Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,659 --> 00:00:48,726
TYPHOON OVER NAGASAKI
2
00:04:17,821 --> 00:04:19,379
You're leaving already?
3
00:04:19,557 --> 00:04:21,164
Yes. See you later.
4
00:04:23,996 --> 00:04:25,515
Thank you for today.
5
00:04:38,800 --> 00:04:41,633
Pierre, I'm very happy for you.
6
00:04:42,650 --> 00:04:45,414
Come, I'll introduce you.
7
00:04:57,487 --> 00:05:01,326
Congratulations
for the launch of the tanker.
8
00:05:01,376 --> 00:05:02,278
Thanks.
9
00:05:02,328 --> 00:05:03,341
Thanks.
10
00:05:07,642 --> 00:05:09,280
Excuse me, I forgot.
11
00:05:09,594 --> 00:05:12,427
Mr Marsac, do you still like Japan?
12
00:05:12,587 --> 00:05:14,571
More and more...
All thanks to you.
13
00:05:14,621 --> 00:05:17,579
Just a month ago,
you introduced me to Noriko.
14
00:05:17,711 --> 00:05:21,306
With her, I have presented you
with a small piece of Japan.
15
00:05:21,627 --> 00:05:23,962
For 2 months, I didn't see much.
16
00:05:24,162 --> 00:05:27,876
Tankers are much the same
in Saint-Nazaire as in Nagasaki.
17
00:05:55,067 --> 00:05:57,033
You see, Mr Marsac...
18
00:05:57,083 --> 00:06:01,634
...we never invite our wives
to dinner-parties.
19
00:06:02,782 --> 00:06:05,185
It's more pleasant.
20
00:06:06,994 --> 00:06:09,180
It's the Japanese style.
21
00:06:09,987 --> 00:06:11,215
I like that.
22
00:06:12,019 --> 00:06:14,374
You quickly get used to the tatami.
23
00:06:23,187 --> 00:06:24,905
To the health...
24
00:06:25,067 --> 00:06:29,376
...of the excellent French engineer,
Mr Marsac.
25
00:06:29,867 --> 00:06:34,099
I hope he doesn't leave us...
26
00:06:34,228 --> 00:06:38,426
...until some months,
after completion...
27
00:06:38,628 --> 00:06:39,743
...of our tankers.
28
00:06:51,345 --> 00:06:53,859
I thank everyone.
29
00:06:54,102 --> 00:06:57,890
And I want to continue
30
00:06:57,953 --> 00:07:00,706
to work with you.
31
00:07:07,000 --> 00:07:11,391
And honestly, the idea of staying
in Japan longer than expected...
32
00:07:11,552 --> 00:07:12,985
...appeals to me a lot.
33
00:07:13,604 --> 00:07:15,165
I will think deeply about it.
34
00:07:18,435 --> 00:07:20,071
Thank you so much.
35
00:07:25,883 --> 00:07:27,601
- May I...
- Thanks.
36
00:07:30,673 --> 00:07:32,408
You are a very pretty geisha.
37
00:07:32,812 --> 00:07:34,462
He says you're pretty.
38
00:08:44,187 --> 00:08:47,304
It's very good. Take them all.
39
00:08:47,987 --> 00:08:53,380
But I refuse to try
without my vacuum pump.
40
00:08:54,067 --> 00:08:55,501
In this case...
41
00:08:56,787 --> 00:09:00,575
...you will have to ask the factories
of Osaka to speed up manufacturing.
42
00:09:00,762 --> 00:09:03,071
Mr Marsac, telephone for you.
43
00:09:03,148 --> 00:09:04,138
Thank you.
44
00:09:04,188 --> 00:09:05,446
I come back.
45
00:09:08,467 --> 00:09:11,782
Hello?
I'm calling about your assistant.
46
00:09:11,893 --> 00:09:14,321
He confuses the colors.
47
00:09:16,747 --> 00:09:19,930
The green fabric is wrong.
48
00:09:20,539 --> 00:09:21,821
Do it again.
49
00:09:30,532 --> 00:09:31,647
Good morning.
50
00:09:32,868 --> 00:09:33,983
Welcome.
51
00:09:35,187 --> 00:09:38,618
- Is your sister here?
- Yes. Saiko!
52
00:09:44,787 --> 00:09:46,106
Welcome.
53
00:09:46,267 --> 00:09:49,304
So, your marriage is coming soon?
54
00:09:49,474 --> 00:09:52,591
It's due to be in 3 weeks.
55
00:09:52,747 --> 00:09:54,977
- Congratulations.
- Thank you so much.
56
00:09:55,147 --> 00:09:58,532
- This is for you.
- Thank you so much.
57
00:09:58,862 --> 00:10:02,411
If your parents had not died,
they would be very happy.
58
00:10:15,874 --> 00:10:19,189
So, we'll dance that at your wedding?
59
00:10:20,482 --> 00:10:21,756
Why not?
60
00:10:22,514 --> 00:10:25,056
For a foreigner, he's a nice guy.
61
00:10:31,667 --> 00:10:33,020
Marsac-san, dance!
62
00:10:33,187 --> 00:10:36,065
Oh no, Saiko!
With Masao.
63
00:10:36,397 --> 00:10:37,846
He's very good.
64
00:10:38,139 --> 00:10:39,333
- We Dance?
- No.
65
00:10:39,507 --> 00:10:41,596
- Why not?
- I don't know how.
66
00:10:44,587 --> 00:10:47,147
Are you making me dance?
Excuse me.
67
00:10:52,707 --> 00:10:55,072
- Oh, Peter, I...
- What I?
68
00:10:55,181 --> 00:10:56,212
I...
69
00:11:14,533 --> 00:11:15,996
What does it mean?
70
00:11:16,139 --> 00:11:17,332
Guess.
71
00:11:21,347 --> 00:11:22,550
I don't understand.
72
00:11:23,507 --> 00:11:24,996
"I love you."
73
00:11:27,101 --> 00:11:28,898
I still don't understand.
74
00:11:34,107 --> 00:11:35,707
You understood?
75
00:11:40,925 --> 00:11:42,199
I...
76
00:11:45,511 --> 00:11:46,705
...love you.
77
00:11:48,053 --> 00:11:49,207
Pierre...
78
00:11:50,877 --> 00:11:52,356
I love you.
79
00:12:01,925 --> 00:12:05,277
- Did you find the cucumber?
- Yes.
80
00:12:05,542 --> 00:12:07,822
It's something.
81
00:12:08,907 --> 00:12:11,865
I just saw Mrs Kamo.
82
00:12:13,322 --> 00:12:16,917
You'd better not show yourself...
83
00:12:17,067 --> 00:12:20,394
...so often with a foreigner.
84
00:12:20,867 --> 00:12:22,664
Even she is saying it.
85
00:12:23,147 --> 00:12:26,660
She's worried.
You have no parents.
86
00:12:29,067 --> 00:12:30,722
But everything we say to you...
87
00:12:31,511 --> 00:12:33,339
is useless.
88
00:12:33,707 --> 00:12:36,346
You always do what you want.
89
00:12:37,013 --> 00:12:39,019
What an age we live in!
90
00:13:14,467 --> 00:13:16,644
- What is this? A circus?
- No, no.
91
00:13:16,855 --> 00:13:19,733
It's advertising for local traders.
92
00:13:20,907 --> 00:13:22,636
You know, I'm starving.
93
00:13:23,747 --> 00:13:25,863
Ah yes... I'll never get used to it.
94
00:13:26,027 --> 00:13:27,533
It's just not done in Japan.
95
00:13:27,583 --> 00:13:30,225
Come. My friend Ritter
is waiting for us.
96
00:13:42,627 --> 00:13:46,825
Ritter-san married a friend of mine.
He lives with her and her sister.
97
00:13:47,269 --> 00:13:50,306
You will see...
Ritter-san cooks very well.
98
00:13:50,756 --> 00:13:52,633
Good morning.
99
00:14:00,267 --> 00:14:01,416
It's here.
100
00:14:12,160 --> 00:14:13,979
Keiko! Keiko!
101
00:14:20,427 --> 00:14:23,976
Hurry up!
I told you you'd be late.
102
00:14:28,987 --> 00:14:31,547
You always keep the guests waiting.
103
00:14:33,284 --> 00:14:34,673
Get the door.
104
00:14:46,507 --> 00:14:49,385
Hello, this is Mr. Marsac.
105
00:14:49,547 --> 00:14:53,256
- This is Keiko... Miss Ritter.
- Good morning, Mr Marsac.
106
00:14:53,379 --> 00:14:57,008
- Everyone speaks French here.
- Me, a little bit.
107
00:15:06,547 --> 00:15:08,856
This is Yoko, Keiko's cousin.
108
00:15:09,027 --> 00:15:10,509
Welcome.
109
00:15:16,772 --> 00:15:18,524
How beautiful!
110
00:15:34,508 --> 00:15:35,861
Walk carefully.
111
00:16:08,307 --> 00:16:11,504
And this is my friend Ritter.
Ritter-san, Marsac-san.
112
00:16:12,707 --> 00:16:14,026
Delighted.
113
00:16:15,405 --> 00:16:17,316
Noriko has talked about you so much...
114
00:16:17,595 --> 00:16:19,790
...I wanted to meet you.
115
00:16:19,869 --> 00:16:21,595
How pretty it is here.
116
00:16:22,489 --> 00:16:24,101
I wish I had a house like this.
117
00:16:24,394 --> 00:16:26,567
I'm sick of European hotels.
118
00:16:28,456 --> 00:16:29,700
Come and see.
119
00:16:30,166 --> 00:16:31,884
Follow me. Come on.
120
00:16:41,917 --> 00:16:43,809
It was he who taught me French.
121
00:16:44,957 --> 00:16:46,276
The first lessons.
122
00:16:46,481 --> 00:16:49,927
Afterwards, Noriko went
to the Franco-Japanese Institute.
123
00:16:50,227 --> 00:16:52,582
I'm not a good French teacher.
124
00:16:52,692 --> 00:16:54,284
Yes you are!
125
00:16:54,467 --> 00:16:56,697
I'm Swiss...
German Swiss.
126
00:16:57,533 --> 00:16:58,880
This way.
127
00:17:04,551 --> 00:17:06,303
Have you been here for very long?
128
00:17:06,470 --> 00:17:10,065
Yes. When I came,
I was quite skinny.
129
00:17:11,707 --> 00:17:14,062
I wanted to become a judo black-belt.
130
00:17:14,227 --> 00:17:17,106
I gave up judo, but I stayed in Japan.
131
00:17:17,667 --> 00:17:19,208
And then I married Keiko.
132
00:17:19,478 --> 00:17:20,559
And there you go.
133
00:17:25,710 --> 00:17:28,036
I can rent you all this, if you like.
134
00:17:29,032 --> 00:17:30,086
No...
135
00:17:30,198 --> 00:17:33,031
Yes. It was my mother-in-law's bedroom.
136
00:17:39,054 --> 00:17:40,533
All right. I like it.
137
00:17:42,107 --> 00:17:45,145
I was sure that Marsac san
would love your home.
138
00:17:45,583 --> 00:17:48,176
I was sure he would.
Thanks.
139
00:17:48,347 --> 00:17:51,259
I'm glad to have Mr Marsac
at my house.
140
00:17:52,018 --> 00:17:56,170
Only you'll be obliged to sleep
on the floor, on the tatami.
141
00:17:56,347 --> 00:17:58,622
- It doesn't bother you?
- No, not at all.
142
00:17:59,360 --> 00:18:01,510
The pencil.
143
00:18:03,347 --> 00:18:05,178
Notebook.
144
00:18:06,067 --> 00:18:08,058
Notebook.
145
00:18:09,027 --> 00:18:10,983
Notebook.
146
00:18:11,148 --> 00:18:14,777
Hold on. Hold the propeller.
Watch out for Ritter's flowers.
147
00:18:14,870 --> 00:18:15,905
Hold on!
148
00:18:18,587 --> 00:18:20,305
Notebook.
149
00:18:23,061 --> 00:18:24,460
Hold on. Come.
150
00:18:24,846 --> 00:18:27,599
You take it.
Hang on. Don't fall.
151
00:18:32,907 --> 00:18:34,340
You didn't hurt yourself?
152
00:18:41,881 --> 00:18:45,715
Oh no! It took me years
to get this.
153
00:18:47,327 --> 00:18:48,829
Look at this!
154
00:18:51,067 --> 00:18:53,103
- For you, Marsac-san.
- Thanks.
155
00:19:00,927 --> 00:19:06,927
Guess who's arrived at the
Oriental Hotel in Nagasaki? Me!
156
00:19:17,867 --> 00:19:20,939
- Is it bad news?
- No not at all.
157
00:19:21,868 --> 00:19:23,079
Good morning.
158
00:19:24,827 --> 00:19:25,862
Good morning.
159
00:19:28,627 --> 00:19:29,742
Good morning.
160
00:19:35,860 --> 00:19:39,110
I've come for Tadao.
With you, he forgets school.
161
00:19:41,027 --> 00:19:43,587
Hello, Tadao.
Good morning, good morning...
162
00:19:53,818 --> 00:19:55,376
Excuse me.
163
00:20:31,227 --> 00:20:32,546
Hello?
164
00:20:36,126 --> 00:20:38,900
That's extraordinary.
I knew it was you.
165
00:20:42,376 --> 00:20:43,993
Am I laughing the same way?
166
00:20:44,664 --> 00:20:46,416
What are you doing here, you dope?
167
00:20:47,447 --> 00:20:48,562
I was passing by.
168
00:20:49,427 --> 00:20:51,399
I came to give you
a little hello in Nagasaki.
169
00:20:52,180 --> 00:20:55,235
- Are you staying long?
- A few days only.
170
00:20:55,300 --> 00:20:56,892
I'll fly back via Paris.
171
00:20:56,985 --> 00:20:59,360
The Eiffel Tower, the Champs-Elysees...
you know?
172
00:21:04,467 --> 00:21:06,822
Hey, are you coming back
to France with me?
173
00:21:08,840 --> 00:21:10,717
Don't worry, I'm kidding.
174
00:21:11,845 --> 00:21:13,208
When do we meet?
175
00:21:13,606 --> 00:21:15,087
Dinner tonight?
176
00:21:15,267 --> 00:21:17,497
Listen, tonight...
177
00:21:17,727 --> 00:21:19,313
Tonight, I can't.
178
00:21:19,669 --> 00:21:21,610
Yes... of course.
179
00:21:21,868 --> 00:21:25,421
I pop up after a 2-year absence.
You may not want to see me.
180
00:21:26,077 --> 00:21:27,795
I'll come see you at your hotel.
181
00:21:27,886 --> 00:21:28,992
All right.
182
00:21:30,766 --> 00:21:32,119
Oh...
183
00:21:32,427 --> 00:21:33,997
No, look, it's not convenient.
184
00:21:34,876 --> 00:21:36,032
I unpack my suitcases.
185
00:21:36,147 --> 00:21:39,290
My room's in a mess.
There's nowhere to sit.
186
00:21:39,427 --> 00:21:42,118
So, in an hour at the Guinrei bar.
It's next to your hotel.
187
00:22:05,318 --> 00:22:06,782
You English?
188
00:22:07,267 --> 00:22:09,223
No, French.
189
00:22:09,308 --> 00:22:10,407
French!
190
00:22:10,741 --> 00:22:12,220
That's so good!
191
00:22:12,947 --> 00:22:14,096
I love you.
192
00:22:32,216 --> 00:22:34,001
Am I late?
193
00:22:35,165 --> 00:22:36,590
As usual.
194
00:22:38,227 --> 00:22:39,298
So...
195
00:22:39,587 --> 00:22:41,118
You've already been shopping?
196
00:22:41,321 --> 00:22:43,789
Yes...
Some funny little things.
197
00:22:46,455 --> 00:22:47,649
Oh, sorry.
198
00:22:51,387 --> 00:22:52,935
No, let's go over there.
199
00:22:59,787 --> 00:23:01,061
Oh, my packages.
200
00:23:06,374 --> 00:23:08,092
- French lady?
- Yes.
201
00:23:12,587 --> 00:23:14,817
You don't change.
Always with women.
202
00:23:14,900 --> 00:23:16,653
She's a hostess.
203
00:23:19,047 --> 00:23:20,196
What would you like?
204
00:23:21,187 --> 00:23:23,287
A Martini, please.
205
00:23:25,486 --> 00:23:27,912
To amaze you, I learned before coming.
206
00:23:29,467 --> 00:23:32,539
You haven't changed, either.
207
00:23:40,627 --> 00:23:42,779
They have a passion for photography,
in this country.
208
00:23:45,865 --> 00:23:46,935
Come on.
209
00:24:00,910 --> 00:24:02,537
Keep that one.
It's for you.
210
00:24:03,149 --> 00:24:04,218
No?
211
00:24:14,947 --> 00:24:16,221
Oh...
212
00:24:16,316 --> 00:24:18,193
Thanks, you're a love.
213
00:24:18,907 --> 00:24:21,350
I bought you one
2 years ago, before leaving you.
214
00:24:22,435 --> 00:24:23,568
It was so abrupt.
215
00:24:23,667 --> 00:24:26,732
I didn't have the courage
to give it to you. It's silly.
216
00:24:28,390 --> 00:24:29,744
I don't think so.
217
00:24:30,435 --> 00:24:31,857
It might have made me happy.
218
00:24:32,387 --> 00:24:33,945
You looked so unhappy.
219
00:24:36,187 --> 00:24:40,100
Yes. I was very unhappy...
and very stupid.
220
00:24:41,627 --> 00:24:43,538
I can still see you...
221
00:24:43,866 --> 00:24:46,116
You were walking on the beach
with a tragic face.
222
00:24:46,973 --> 00:24:49,282
We had a drink and you said to me...
223
00:24:49,477 --> 00:24:51,911
"You're the only one
I'd give up everything for."
224
00:24:53,232 --> 00:24:55,264
"I'll follow you
to the end of the world."
225
00:24:55,560 --> 00:24:56,663
Do you remember?
226
00:24:57,533 --> 00:24:58,568
Alright...
227
00:24:59,872 --> 00:25:01,908
Here we are, at the end of the world.
228
00:25:05,101 --> 00:25:08,537
Yes. But I didn't follow you there.
229
00:25:08,967 --> 00:25:10,525
I came alone.
230
00:25:11,351 --> 00:25:12,466
And you too.
231
00:25:21,429 --> 00:25:22,782
That's good.
232
00:25:23,213 --> 00:25:25,408
Looks like Breton pancakes.
233
00:25:26,627 --> 00:25:28,178
It's made with split peas.
234
00:25:31,303 --> 00:25:33,366
I'm glad to see you again, Pierre.
235
00:25:34,467 --> 00:25:35,695
You, not so much.
236
00:25:39,627 --> 00:25:41,155
Don't talk nonsense.
237
00:25:42,394 --> 00:25:45,764
Anyway, I had to see
Nagasaki for my report.
238
00:25:45,814 --> 00:25:47,608
The atom bomb side.
239
00:25:49,264 --> 00:25:50,877
Did you go to Kyoto?
240
00:25:50,927 --> 00:25:53,670
I've been everywhere.
It's been fascinating.
241
00:25:53,894 --> 00:25:57,170
I've done all of China,
before ending up in Japan.
242
00:25:57,420 --> 00:25:59,251
Can you imagine the adventures?
243
00:25:59,507 --> 00:26:01,577
I'll bring them back a terrific book.
244
00:26:01,740 --> 00:26:04,232
Not a nice little girl's book.
245
00:26:04,373 --> 00:26:08,983
I'm saving that for my report on
Japan for a women's magazine...
246
00:26:09,263 --> 00:26:11,954
Pink cherry trees and green kimonos.
You know the kind.
247
00:26:15,227 --> 00:26:17,104
My woman-of-letters side.
Are you bored?
248
00:26:17,267 --> 00:26:19,462
- No.
- You hate that, I know.
249
00:26:20,747 --> 00:26:23,587
Will you excuse me
while I make a phone call?
250
00:26:34,744 --> 00:26:35,822
Hello?
251
00:26:38,143 --> 00:26:39,292
Good evening.
252
00:26:41,535 --> 00:26:43,127
It's me, Pierre.
253
00:26:45,157 --> 00:26:46,931
I'm running a little late.
254
00:26:47,224 --> 00:26:50,150
No no...
10 minutes at the latest.
255
00:26:51,387 --> 00:26:52,415
See you soon.
256
00:26:54,909 --> 00:26:56,467
What's her name?
257
00:26:57,510 --> 00:26:58,625
Noriko.
258
00:26:59,907 --> 00:27:01,384
Wait, let me guess.
259
00:27:01,584 --> 00:27:04,181
She has brown hair
and she has eyes like that.
260
00:27:04,876 --> 00:27:05,945
Am I wrong?
261
00:27:07,894 --> 00:27:08,909
No.
262
00:27:10,741 --> 00:27:11,935
Barman!
263
00:27:13,830 --> 00:27:17,626
Listen I hate to ditch you
on your first evening...
264
00:27:18,107 --> 00:27:19,267
...but I'm dining with her.
265
00:27:19,336 --> 00:27:21,142
Nothing wrong with that.
266
00:27:21,307 --> 00:27:23,502
If you want, we can meet after dinner.
267
00:27:23,557 --> 00:27:24,956
I'll be free by 11.
268
00:27:25,125 --> 00:27:28,322
See you at Ginbasha.
It's right in the center.
269
00:27:28,587 --> 00:27:30,954
And it's the only nightclub
open at that time.
270
00:27:31,308 --> 00:27:32,353
Okay.
271
00:27:33,479 --> 00:27:35,151
You forgot your tie.
272
00:27:46,507 --> 00:27:49,915
I'll make you a tomato sauce,
with the stew.
273
00:27:58,838 --> 00:27:59,953
And this...
274
00:28:00,787 --> 00:28:02,493
...is to accompany the stew.
275
00:28:03,194 --> 00:28:04,991
Where did you find that?
276
00:28:09,307 --> 00:28:12,251
It's my wedding kimono.
Isn't it pretty?
277
00:28:13,787 --> 00:28:16,416
You're crazy to bring it
into the kitchen!
278
00:28:16,587 --> 00:28:18,896
Don't worry, I'll be careful.
279
00:28:19,107 --> 00:28:21,337
Saiko is showing you
her wedding kimono.
280
00:28:21,412 --> 00:28:23,004
Oh! Stunning!
281
00:28:24,027 --> 00:28:26,466
It's a very pretty wedding kimono.
282
00:28:30,745 --> 00:28:33,587
Go put it back in the closet.
283
00:28:40,846 --> 00:28:44,204
Soon it might be your turn,
Noriko-san.
284
00:28:44,854 --> 00:28:46,446
Shut up.
285
00:29:09,692 --> 00:29:11,594
Sorry, dinner took longer
than I thought.
286
00:29:12,123 --> 00:29:14,921
In Japan,
it's up to the women to wait.
287
00:29:15,467 --> 00:29:16,775
Excuse me sir.
288
00:29:16,931 --> 00:29:19,701
Sir wants a table?
Would you like hostess?
289
00:29:19,867 --> 00:29:21,823
- No thank you.
- But yes, why not?
290
00:29:21,987 --> 00:29:25,251
- What do you want from her?
- A chapter for my book.
291
00:29:27,867 --> 00:29:29,346
You saw Mr Marsac.
292
00:29:29,507 --> 00:29:33,126
He finds a pretty girl.
So he dumps us.
293
00:29:35,467 --> 00:29:37,105
- Scotch?
- Yes.
294
00:29:37,267 --> 00:29:38,825
Two scotches.
295
00:29:54,507 --> 00:29:56,926
It's funny... South America
Japanese-style.
296
00:30:09,447 --> 00:30:11,481
My name is Sonoko.
297
00:30:12,517 --> 00:30:13,552
Francoise.
298
00:30:18,462 --> 00:30:19,861
My name is Pierre.
299
00:30:22,027 --> 00:30:23,606
Do you remember me?
300
00:30:23,947 --> 00:30:25,114
Sure.
301
00:30:33,587 --> 00:30:34,702
Thank you.
302
00:30:41,575 --> 00:30:42,594
No thanks.
303
00:30:42,644 --> 00:30:43,963
They're charming.
304
00:30:44,434 --> 00:30:46,442
It�s all made for you.
305
00:31:16,389 --> 00:31:17,504
Francoise...
306
00:31:18,693 --> 00:31:19,747
Yes?
307
00:31:21,387 --> 00:31:22,497
It's funny.
308
00:31:22,547 --> 00:31:25,435
I felt like I had lots of things
to tell you.
309
00:31:25,902 --> 00:31:27,381
And you forgot them.
310
00:31:27,707 --> 00:31:30,221
It was just a feeling.
It's normal.
311
00:31:30,295 --> 00:31:31,581
It's far away, Japan.
312
00:31:31,747 --> 00:31:33,974
And our story didn't last very long.
313
00:31:35,187 --> 00:31:37,810
You'll blame me again
for your departure for Mexico.
314
00:32:13,994 --> 00:32:15,473
Marsac-san...!
315
00:32:15,947 --> 00:32:17,346
Marsac-san...!
316
00:32:17,981 --> 00:32:19,619
There is a visitor for you.
317
00:32:20,654 --> 00:32:22,099
Here is your visitor.
318
00:32:24,634 --> 00:32:26,386
- But...
- Pardon me...
319
00:32:29,333 --> 00:32:30,725
You look so cute!
320
00:32:31,419 --> 00:32:34,130
I'd have come to Nagasaki
just to see you like that!
321
00:32:35,467 --> 00:32:37,537
- Good morning.
- Good morning.
322
00:32:38,790 --> 00:32:40,269
Very comfortable.
323
00:32:41,131 --> 00:32:43,068
Oh, even the little rice pillow.
324
00:32:43,201 --> 00:32:44,702
Oh, how wonderful!
325
00:32:45,289 --> 00:32:46,509
I will take a photo.
326
00:32:46,559 --> 00:32:48,679
Go wait for me next door.
I'll be right with you.
327
00:32:49,147 --> 00:32:51,263
- Do you have complexes?
- I know you.
328
00:32:51,427 --> 00:32:53,686
Once you've got started,
you don't stop.
329
00:32:54,227 --> 00:32:56,225
Yes, yes.
Let me take one.
330
00:32:56,409 --> 00:32:57,524
That's it!
331
00:32:59,593 --> 00:33:00,628
Missed!
332
00:33:08,036 --> 00:33:09,336
What do you want, exactly?
333
00:33:09,427 --> 00:33:11,019
You show me Nagasaki.
334
00:33:11,219 --> 00:33:13,419
I don't have much time
to spare for you.
335
00:33:13,707 --> 00:33:17,939
It's just for the first day.
Then I'll manage.
336
00:33:25,187 --> 00:33:27,496
I want to see
where the atomic bomb fell.
337
00:33:27,637 --> 00:33:29,992
All right.
I'll take you there right away.
338
00:33:38,356 --> 00:33:39,755
Good morning sir.
339
00:33:40,823 --> 00:33:41,938
Madam.
340
00:34:13,307 --> 00:34:14,740
Tremendous. A photo.
341
00:34:14,907 --> 00:34:16,982
- No. Look at the time.
- Just a second.
342
00:34:17,547 --> 00:34:19,822
- What do you want me to do?
- Go ahead.
343
00:34:20,347 --> 00:34:23,419
- Uh... Look there.
- Tell them to look at the screen.
344
00:34:24,987 --> 00:34:27,103
Not there... here!
345
00:34:27,627 --> 00:34:29,743
There... Hide now.
346
00:34:32,148 --> 00:34:34,177
No no!
Look image!
347
00:34:34,635 --> 00:34:36,307
- Look here!
- Look there.
348
00:34:36,867 --> 00:34:38,771
Not me. Not me.
Now hide!
349
00:34:39,747 --> 00:34:40,925
There! Good.
350
00:34:40,975 --> 00:34:42,090
That's it!
351
00:34:43,787 --> 00:34:45,505
Oh! One second.
352
00:34:46,949 --> 00:34:47,995
So.
353
00:34:48,124 --> 00:34:49,265
Thanks.
354
00:34:59,387 --> 00:35:01,099
I'd like to buy a doll.
355
00:35:05,059 --> 00:35:06,082
Pierre...
356
00:35:06,856 --> 00:35:08,590
I forgot to ask you something.
357
00:35:08,867 --> 00:35:10,185
I'm indiscreet, but...
358
00:35:10,826 --> 00:35:12,646
...are you in love
with this Japanese girl?
359
00:35:13,910 --> 00:35:14,945
Yes.
360
00:35:17,587 --> 00:35:19,309
I take this one.
How much?
361
00:35:19,359 --> 00:35:20,712
100 yen.
362
00:35:23,101 --> 00:35:24,339
I'd like to meet her.
363
00:35:24,951 --> 00:35:26,146
What's her name?
364
00:35:26,660 --> 00:35:27,800
Noriko.
365
00:35:28,107 --> 00:35:29,599
Yes that's it.
Your Noriko.
366
00:35:30,154 --> 00:35:32,224
It doesn't seem necessary to me.
367
00:35:32,395 --> 00:35:33,828
Yes, it's essential.
368
00:35:33,901 --> 00:35:36,044
- For what?
- Otherwise, I'll be jealous.
369
00:35:36,387 --> 00:35:39,474
- If you meet her, you won't be?
- I'll tell you when I see her.
370
00:35:39,791 --> 00:35:40,896
Yes?
371
00:35:41,375 --> 00:35:42,468
Thank you.
372
00:35:43,227 --> 00:35:45,810
Miss Fabre comes down immediately.
373
00:35:45,982 --> 00:35:47,051
Thank you.
374
00:35:47,286 --> 00:35:49,676
I wanted you to meet
my friend Francoise.
375
00:35:49,997 --> 00:35:53,067
I really like this friend.
She leaves in 2 days.
376
00:35:54,802 --> 00:35:56,766
Maybe this dinner would bore you?
377
00:35:56,919 --> 00:35:58,396
No not at all.
378
00:35:58,987 --> 00:36:01,591
I really want to know
your friend Francoise.
379
00:36:02,787 --> 00:36:03,982
Here she is.
380
00:36:15,462 --> 00:36:17,612
Francoise Fabre, Noriko Sakurai.
381
00:36:17,954 --> 00:36:20,559
- Delighted to meet you.
- Me too.
382
00:36:21,107 --> 00:36:22,521
What a pretty dress!
383
00:36:23,467 --> 00:36:26,287
- Yours is lovely too.
- You're too kind.
384
00:36:26,667 --> 00:36:28,990
Can you get pretty fabrics
in Nagasaki?
385
00:36:29,084 --> 00:36:30,938
I want to buy a lot of things.
386
00:36:31,130 --> 00:36:33,849
Noriko has a specialty kimono store.
387
00:36:33,987 --> 00:36:37,253
Tremendous. I will come to see you.
I really want a kimono.
388
00:36:37,409 --> 00:36:39,932
I will be happy to give you one.
389
00:36:41,445 --> 00:36:43,979
That's very generous.
I don't know what to say.
390
00:36:45,892 --> 00:36:48,010
Let me give you a present too.
391
00:36:49,301 --> 00:36:50,363
So.
392
00:36:50,621 --> 00:36:53,374
It's too pretty...
I can't accept it.
393
00:36:53,487 --> 00:36:55,557
Of course you can.
It's my pleasure.
394
00:36:55,907 --> 00:36:58,899
Thank you so much.
I am very touched.
395
00:36:59,067 --> 00:37:01,073
Let's go to dinner.
Do you like raw fish?
396
00:37:01,960 --> 00:37:03,473
Have you eaten it before?
397
00:37:05,311 --> 00:37:07,151
Oh dear, they're moving.
They're alive.
398
00:37:16,035 --> 00:37:17,315
- Do I eat one?
- You can do it.
399
00:37:17,485 --> 00:37:18,554
Sure.
400
00:37:19,684 --> 00:37:21,322
Serve her this.
401
00:37:54,267 --> 00:37:55,279
So...
402
00:37:55,848 --> 00:37:57,584
You're used to eating raw fish?
403
00:37:57,747 --> 00:38:00,411
Yes. I find it delicious.
404
00:38:20,727 --> 00:38:21,946
I chicken out.
405
00:38:26,467 --> 00:38:28,500
I want sea urchins.
406
00:38:28,550 --> 00:38:30,188
I love Japanese sea urchins.
407
00:38:30,263 --> 00:38:31,491
Urchins?
408
00:38:32,157 --> 00:38:33,698
You don't know them?
409
00:38:33,748 --> 00:38:34,916
Sea urchins...
410
00:38:35,134 --> 00:38:36,321
You understand?
411
00:38:36,427 --> 00:38:38,072
No, I don't understand.
412
00:38:38,275 --> 00:38:40,766
Yes...
The sea urchin, we cut it in half...
413
00:38:40,885 --> 00:38:42,314
...and we eat the inside.
414
00:38:42,821 --> 00:38:44,812
Oysters, oysters...
415
00:38:46,066 --> 00:38:47,572
Yes, yes, oysters...
416
00:38:48,746 --> 00:38:50,985
Oysters, shrimps, sea urchins.
417
00:38:53,249 --> 00:38:54,703
Ah. Picpic...
418
00:38:54,753 --> 00:38:55,760
Uni.
419
00:38:57,160 --> 00:38:58,755
Oh, uni!
420
00:38:58,821 --> 00:38:59,860
Uni!
421
00:39:01,434 --> 00:39:03,423
- Sake, Francoise?
- Yes.
422
00:39:03,587 --> 00:39:04,961
No no.
423
00:39:05,011 --> 00:39:06,160
Please.
424
00:39:09,931 --> 00:39:11,000
Thank you.
425
00:39:11,467 --> 00:39:12,582
Please.
426
00:39:16,231 --> 00:39:17,504
Thank you.
427
00:39:19,487 --> 00:39:20,636
Thank you.
428
00:41:15,642 --> 00:41:17,758
He reminds me of someone.
Not you?
429
00:41:20,307 --> 00:41:22,840
I didn't know you had samurai blood.
430
00:41:25,719 --> 00:41:27,198
What does she say?
431
00:41:27,407 --> 00:41:29,125
That it's a lot of fun.
432
00:41:29,419 --> 00:41:31,699
But it's a tragedy!
433
00:41:33,911 --> 00:41:35,231
It's a tragedy.
434
00:41:54,125 --> 00:41:56,129
Thank you for this charming evening.
435
00:41:56,845 --> 00:41:57,914
Goodbye.
436
00:41:58,116 --> 00:41:59,469
Lovely to meet you.
437
00:41:59,707 --> 00:42:02,012
- Thank you again.
- You're welcome.
438
00:42:02,599 --> 00:42:03,714
And goodbye to you.
439
00:42:04,827 --> 00:42:08,106
You must be very busy.
Phone me, if you have a minute.
440
00:42:08,399 --> 00:42:09,514
Sure.
441
00:42:10,318 --> 00:42:11,427
'Bye.
442
00:42:35,351 --> 00:42:36,704
Miss Fabre.
443
00:42:38,547 --> 00:42:40,617
Akira Assano,
from the Nagasaki Evening News.
444
00:42:40,787 --> 00:42:42,872
Could I get an hour to interview you?
445
00:42:43,114 --> 00:42:45,338
Not now...
Tomorrow.
446
00:42:45,507 --> 00:42:47,171
Tomorrow. I am very tired.
447
00:42:47,221 --> 00:42:48,239
Good night.
448
00:42:58,537 --> 00:42:59,731
Pierre...
449
00:43:00,863 --> 00:43:03,434
You've been in love with this woman?
450
00:43:05,149 --> 00:43:06,270
Yes, I was.
451
00:43:07,098 --> 00:43:08,887
But it's far in the past, all that.
452
00:43:10,266 --> 00:43:12,621
I never meant all that much to her.
453
00:43:14,699 --> 00:43:18,419
Noriko... I've decided to stay
another 2 years in Japan.
454
00:43:19,512 --> 00:43:21,621
I've already spoken
to my company about it.
455
00:43:23,387 --> 00:43:25,731
You like Japanese tankers very much.
456
00:43:26,587 --> 00:43:28,418
Oh, Noriko...
457
00:43:29,147 --> 00:43:32,298
But all men lie a little.
458
00:43:32,467 --> 00:43:34,856
You told me that not so long ago.
459
00:43:35,096 --> 00:43:36,893
But with you, I don't lie.
460
00:43:38,135 --> 00:43:39,204
Truly?
461
00:43:41,558 --> 00:43:42,593
Pierre...
462
00:44:01,867 --> 00:44:03,585
- Enjoy your food.
- Thanks.
463
00:44:04,635 --> 00:44:07,067
- Beer?
- Gladly.
464
00:44:11,079 --> 00:44:12,200
But...
465
00:44:16,307 --> 00:44:18,821
Your little party for 3 went well?
466
00:44:18,924 --> 00:44:20,073
It went well.
467
00:44:20,267 --> 00:44:22,582
I love sardines.
468
00:44:23,547 --> 00:44:25,344
I get up to eat them.
469
00:44:28,044 --> 00:44:30,333
And the puppets...
were they good?
470
00:44:30,587 --> 00:44:31,815
Very amusing.
471
00:44:33,387 --> 00:44:34,660
Sardines?
472
00:44:35,067 --> 00:44:36,262
No thanks.
473
00:44:37,869 --> 00:44:39,802
You're right.
It's a vice.
474
00:44:40,307 --> 00:44:42,169
It's not serious to love sardines.
475
00:44:42,456 --> 00:44:45,872
Only, when I start, I can never stop.
476
00:44:50,467 --> 00:44:53,300
Your French girlfriend
staying in Nagasaki for long?
477
00:44:53,507 --> 00:44:55,304
No. 2 or 3 days.
478
00:44:59,587 --> 00:45:02,818
I believe that if I went back
to Europe...
479
00:45:04,551 --> 00:45:07,192
I couldn't cope with
the women there, anymore.
480
00:45:12,427 --> 00:45:14,684
There is grilled chicken
in the kitchen.
481
00:45:15,147 --> 00:45:16,372
- You want some?
- No.
482
00:45:16,422 --> 00:45:17,821
Yes, yes, yes.
483
00:45:18,107 --> 00:45:21,463
I'll go get these little chicks.
484
00:45:35,027 --> 00:45:39,051
Mr Marshall is right. The tests
with the pump must be repeated.
485
00:45:39,427 --> 00:45:41,622
Let's pick it up in Osaka.
486
00:45:42,598 --> 00:45:44,554
I've booked for Osaka.
487
00:45:44,867 --> 00:45:46,619
I'm leaving tonight at 8.30.
488
00:45:46,787 --> 00:45:48,425
He leaves tonight for Osaka.
489
00:45:48,579 --> 00:45:50,895
He'll finish the job.
490
00:45:52,511 --> 00:45:54,106
I will go with you to Osaka.
491
00:46:00,507 --> 00:46:01,809
You speak English?
492
00:46:23,499 --> 00:46:24,755
Excuse me sir...
493
00:46:25,667 --> 00:46:28,067
I'm looking for Noriko Sakurai's shop.
494
00:46:29,458 --> 00:46:31,972
Shop of Noriko Sakurai.
495
00:46:32,262 --> 00:46:33,581
Kimonos, obis...
496
00:46:33,805 --> 00:46:35,284
Is she an American?
497
00:46:35,570 --> 00:46:38,442
Don't think so.
Looks French.
498
00:46:38,987 --> 00:46:41,895
What she says sounds like a song.
499
00:46:42,216 --> 00:46:44,114
I listened carefully.
500
00:46:45,747 --> 00:46:48,122
I didn't understand anything.
501
00:46:49,827 --> 00:46:51,095
Hold on.
502
00:46:51,450 --> 00:46:53,058
I'll ask her.
503
00:46:59,587 --> 00:47:02,917
I'm looking for Noriko Sakurai's...
504
00:47:03,288 --> 00:47:04,332
...store...
505
00:47:04,382 --> 00:47:05,398
Shop.
506
00:47:06,206 --> 00:47:08,206
- Kim-on-os.
- Kimonos?
507
00:47:08,619 --> 00:47:09,938
Yes, yes, yes, that's it!
508
00:47:10,114 --> 00:47:12,753
She's French.
She said "oui".
509
00:47:12,907 --> 00:47:15,899
That's it.
Noriko Sakurai. Store.
510
00:47:16,067 --> 00:47:17,659
So... where?
511
00:47:17,808 --> 00:47:19,972
- Sakurai Noriko?
- Yes.
512
00:47:20,307 --> 00:47:21,899
She is looking for her store.
513
00:47:21,973 --> 00:47:23,201
Yes, maybe.
514
00:47:23,467 --> 00:47:25,651
It's right behind you.
515
00:47:34,766 --> 00:47:35,835
Goodbye.
516
00:47:38,527 --> 00:47:39,642
Alright.
517
00:47:40,392 --> 00:47:42,462
With us, we do it that way.
518
00:47:43,118 --> 00:47:44,241
It's here.
519
00:47:44,726 --> 00:47:46,045
It's here?
520
00:47:47,999 --> 00:47:49,512
Well, thank you very much.
521
00:47:50,460 --> 00:47:52,609
- Arigato!
- Oui, oui!
522
00:48:35,987 --> 00:48:38,547
- Hello miss.
- Hello miss.
523
00:48:38,692 --> 00:48:40,967
I was passing by,
so I came to see you.
524
00:48:44,046 --> 00:48:45,468
You did well.
525
00:48:46,267 --> 00:48:48,265
Saeko, prepare a cup of tea.
526
00:48:51,005 --> 00:48:52,916
- Excuse me.
- You're welcome.
527
00:49:14,936 --> 00:49:18,485
Good day Madam.
How hot it is right now!
528
00:49:18,766 --> 00:49:21,171
That's why I would like
a summer kimono.
529
00:49:28,862 --> 00:49:30,500
I'm leaving.
530
00:49:30,653 --> 00:49:32,689
Goodbye and thank you.
531
00:49:43,467 --> 00:49:46,179
I've never made a kimono
for a Frenchwoman.
532
00:49:47,615 --> 00:49:49,085
You will be the first.
533
00:49:49,492 --> 00:49:50,601
It's superb.
534
00:49:51,387 --> 00:49:53,298
No no. That's for obis.
535
00:49:55,685 --> 00:49:56,694
For obis?
536
00:49:59,333 --> 00:50:00,515
This way.
537
00:50:07,645 --> 00:50:09,044
- You smoke?
- Yes.
538
00:50:11,213 --> 00:50:13,090
Your store is lovely.
539
00:50:14,056 --> 00:50:15,091
Thank you.
540
00:50:15,624 --> 00:50:17,884
- We had a good evening yesterday.
- Yes.
541
00:50:20,382 --> 00:50:22,737
- It was fun with the puppets.
- Very.
542
00:50:24,560 --> 00:50:25,755
Please.
543
00:50:29,921 --> 00:50:31,038
Thank you.
544
00:50:33,587 --> 00:50:35,418
Saeko. My sister.
545
00:50:37,227 --> 00:50:38,342
Please.
546
00:50:38,397 --> 00:50:39,750
Thank you so much.
547
00:50:42,375 --> 00:50:43,827
Why did you learn French?
548
00:50:46,067 --> 00:50:50,026
For a degree in literature...
Stendhal and the 19th century.
549
00:50:50,627 --> 00:50:53,530
I had to give up to attend to this.
550
00:50:54,030 --> 00:50:55,780
And now I've forgotten everything.
551
00:50:55,932 --> 00:50:59,218
I'd like to speak Japanese
as you speak French.
552
00:50:59,663 --> 00:51:01,382
- What?
- No, nothing.
553
00:51:02,274 --> 00:51:04,788
And do you like all this...
kimonos, fabric?
554
00:51:05,827 --> 00:51:07,137
Yes a lot.
555
00:51:07,189 --> 00:51:10,022
But you too...
556
00:51:10,517 --> 00:51:12,609
You love your job, don't you?
557
00:51:13,027 --> 00:51:14,824
Yes of course. For what?
558
00:51:15,707 --> 00:51:18,773
It shows.
You are so inquisitive.
559
00:51:44,164 --> 00:51:45,517
Earthquake.
560
00:51:46,284 --> 00:51:47,788
Small one.
561
00:51:49,027 --> 00:51:51,143
There, you see?
It's finished.
562
00:51:54,011 --> 00:51:55,424
You're amazing...
563
00:51:56,085 --> 00:51:57,459
I'd hate that.
564
00:52:39,234 --> 00:52:42,084
I want 7-2-2-9 please.
565
00:52:42,255 --> 00:52:43,734
Ask for Mr Marsac.
566
00:53:05,507 --> 00:53:06,622
Hello?
567
00:53:08,390 --> 00:53:09,505
It's me.
568
00:53:10,889 --> 00:53:12,982
- Am I disturbing you?
- No.
569
00:53:14,162 --> 00:53:15,299
That's good.
570
00:53:16,959 --> 00:53:18,693
- You are alone?
- Yes.
571
00:53:20,311 --> 00:53:21,937
Good evening.
572
00:53:22,562 --> 00:53:23,711
I might as well be.
573
00:53:25,147 --> 00:53:27,350
Did you feel the earthquake?
574
00:53:31,165 --> 00:53:32,757
I don't know what's wrong with me...
575
00:53:33,587 --> 00:53:35,709
...but I've felt really blue
since yesterday evening.
576
00:53:36,309 --> 00:53:38,300
You can't imagine how much.
577
00:53:39,187 --> 00:53:42,068
I spent a terrible night,
alone in this horrible room.
578
00:53:43,221 --> 00:53:44,834
I thought of you all the time.
579
00:53:45,707 --> 00:53:47,096
Of you and that Japanese girl.
580
00:53:47,951 --> 00:53:49,311
I imagined you with her.
581
00:53:51,226 --> 00:53:52,898
You have a lot of imagination.
582
00:53:53,037 --> 00:53:55,740
I came home after dropping her off.
583
00:53:56,759 --> 00:53:57,908
Really?
584
00:53:59,078 --> 00:54:00,352
Good...
585
00:54:01,412 --> 00:54:04,498
So there's nothing
between her and you?
586
00:54:05,724 --> 00:54:06,833
Good evening.
587
00:54:06,907 --> 00:54:07,958
Good evening.
588
00:54:10,147 --> 00:54:12,707
Lots of things, but not that.
589
00:54:13,368 --> 00:54:14,562
Yes...
590
00:54:17,267 --> 00:54:19,497
I'm very jealous
of that Japanese girl.
591
00:54:24,827 --> 00:54:25,975
Say that again.
592
00:54:26,787 --> 00:54:29,585
I'm very jealous
of that Japanese girl.
593
00:54:30,507 --> 00:54:31,740
It's funny...
594
00:54:32,232 --> 00:54:35,058
I've waited a long time
for you to say something like that.
595
00:54:36,827 --> 00:54:38,709
I told you I was going shopping.
596
00:54:39,267 --> 00:54:40,586
I went to her shop.
597
00:54:41,147 --> 00:54:41,977
Oh?
598
00:54:42,038 --> 00:54:43,823
Yes, I was choosing fabrics.
599
00:54:44,967 --> 00:54:46,959
She's nice and not stupid.
600
00:54:47,467 --> 00:54:48,786
I know.
601
00:54:50,420 --> 00:54:51,709
What are you doing right now?
602
00:54:52,347 --> 00:54:55,615
I'm leaving for Osaka.
I'm about to take the train.
603
00:54:57,314 --> 00:54:59,862
But... when are you coming back?
604
00:54:59,912 --> 00:55:00,916
In 2 days.
605
00:55:00,966 --> 00:55:02,081
In 2 days?!
606
00:55:03,422 --> 00:55:04,650
Oh well...
607
00:55:04,947 --> 00:55:06,357
I won't be here anymore.
608
00:55:07,147 --> 00:55:09,661
I'm going back to Tokyo tomorrow,
then to Paris.
609
00:55:09,796 --> 00:55:11,186
Surely not?!
610
00:55:12,652 --> 00:55:13,926
Oh well...
611
00:55:15,707 --> 00:55:18,858
Once you're in Paris,
you'll quickly forget me.
612
00:55:19,387 --> 00:55:20,900
I don't think so.
613
00:55:21,271 --> 00:55:23,138
It doesn't matter anymore, though.
614
00:55:24,347 --> 00:55:25,503
Well then...
615
00:55:25,959 --> 00:55:27,225
Goodbye, Pierre.
616
00:55:28,044 --> 00:55:29,505
Have fun in Osaka.
617
00:55:38,227 --> 00:55:40,334
- Goodbye, Noriko.
- Goodbye.
618
00:55:41,147 --> 00:55:42,936
Two days go by quickly.
619
00:55:44,428 --> 00:55:46,295
I'll be back for Saeko's wedding.
620
00:55:46,827 --> 00:55:48,850
I'll buy her a gift in Osaka.
621
00:55:49,387 --> 00:55:50,979
My little surprise.
622
00:55:51,621 --> 00:55:53,771
Have you seen your friend Francoise?
623
00:55:54,067 --> 00:55:55,978
No. She phoned me.
624
00:55:56,587 --> 00:55:58,389
- But you've seen her.
- Yes.
625
00:56:00,458 --> 00:56:02,528
In any case, she leaves tomorrow.
626
00:56:02,933 --> 00:56:04,491
Does that make you happy?
627
00:56:08,427 --> 00:56:10,258
Pierre... your train.
628
00:56:25,954 --> 00:56:27,273
It's my fault...
629
00:56:27,427 --> 00:56:28,621
Again!
630
00:56:31,187 --> 00:56:33,018
Pierre, your train!
631
00:56:35,357 --> 00:56:36,585
Goodbye.
632
00:56:36,812 --> 00:56:38,040
Come back quickly.
633
00:57:20,079 --> 00:57:22,513
The boss is delighted
that you agree...
634
00:57:22,702 --> 00:57:24,932
...to sign a 2-year contract.
635
00:57:27,111 --> 00:57:28,464
Excuse me...
636
00:57:28,522 --> 00:57:29,875
Are you Mr Marsac?
637
00:57:30,354 --> 00:57:32,805
- Yes.
- Someone wants to talk to you.
638
00:57:33,274 --> 00:57:34,367
It's him.
639
00:57:34,587 --> 00:57:35,803
This way, please.
640
00:57:35,853 --> 00:57:37,809
- Excuse me.
- You're welcome.
641
00:57:55,832 --> 00:57:57,185
Oh... Francoise.
642
00:57:59,033 --> 00:58:00,479
What are you doing here?
643
00:58:00,890 --> 00:58:02,299
I wonder.
644
00:58:03,787 --> 00:58:05,909
I just know I had to take the train.
645
00:58:06,552 --> 00:58:08,174
I didn't think about it.
646
00:58:09,971 --> 00:58:12,299
How could I love you,
when you're not thinking?
647
00:58:15,765 --> 00:58:17,084
Come over there.
648
00:58:26,802 --> 00:58:28,498
Where did you get a ticket for?
649
00:58:28,867 --> 00:58:30,327
To Osaka. Like you.
650
00:58:30,726 --> 00:58:32,478
You can't come with me.
651
00:58:32,787 --> 00:58:35,218
I'm with the Chief Engineer,
Construction.
652
00:58:36,879 --> 00:58:38,107
Oh well...
653
00:58:39,982 --> 00:58:42,256
Alright, I'll get off.
I'll walk back.
654
00:58:49,566 --> 00:58:50,794
You're stupid.
655
00:58:51,424 --> 00:58:52,937
Yes, I'm stupid.
656
00:59:03,975 --> 00:59:05,686
I'd forgotten how it was.
657
00:59:06,411 --> 00:59:07,842
Me, not quite.
658
00:59:37,667 --> 00:59:39,983
Francoise, may I kiss you here?
659
00:59:40,671 --> 00:59:41,990
Of course, you idiot.
660
00:59:46,364 --> 00:59:47,600
Your train!
661
00:59:48,303 --> 00:59:50,538
You can't understand,
but it's wonderful.
662
00:59:59,787 --> 01:00:00,936
See you tomorrow!
663
01:00:30,506 --> 01:00:33,271
I would like to see Francoise Fabre.
664
01:00:33,714 --> 01:00:35,135
She's not here.
665
01:00:35,444 --> 01:00:36,592
Has she left yet?
666
01:00:36,739 --> 01:00:38,809
No, she should be back.
667
01:00:39,027 --> 01:00:41,209
- Oh good.
- She's in Osaka.
668
01:00:47,707 --> 01:00:50,452
Osaka?
Is that where she went?
669
01:00:50,991 --> 01:00:52,026
Yes.
670
01:00:58,387 --> 01:00:59,456
Thank you.
671
01:01:54,852 --> 01:01:56,570
You're pleased, I trust?
672
01:01:56,794 --> 01:01:58,764
You'll have your tests.
673
01:02:00,152 --> 01:02:01,470
As you wanted them.
674
01:02:02,187 --> 01:02:04,860
When we develop a patent,
we hold on to it.
675
01:02:08,366 --> 01:02:11,248
How about a little outing
between men, in Osaka?
676
01:02:12,947 --> 01:02:15,202
I'm sure Noriko
would understand that very well.
677
01:02:15,947 --> 01:02:19,826
We need to relax a bit.
The French have understood this very well.
678
01:02:19,959 --> 01:02:22,626
And today, I feel very French.
679
01:02:23,427 --> 01:02:24,479
Well...
680
01:02:25,686 --> 01:02:27,670
Unfortunately, I can't go with you.
681
01:02:28,147 --> 01:02:30,663
I promised to see a friend.
A French engineer.
682
01:02:33,933 --> 01:02:36,998
That's great for you.
I understand very well.
683
01:02:37,938 --> 01:02:42,381
It's much nicer
for you to see a Frenchman.
684
01:02:42,867 --> 01:02:45,475
- So rare here.
- No, not at all...
685
01:02:59,605 --> 01:03:01,367
To Noriko:
Obliged to prolong trip.
686
01:03:01,417 --> 01:03:04,389
Impossible to attend Saeko's wedding.
Big work problems.
687
01:04:26,307 --> 01:04:29,623
- I was afraid you wouldn't come.
- The hotel informed me.
688
01:04:29,987 --> 01:04:32,137
A priest came to give me your message.
689
01:04:32,307 --> 01:04:34,298
What are you doing here?
690
01:04:34,717 --> 01:04:37,405
I thought that when I left the hotel,
I'll get you to come faster.
691
01:04:54,227 --> 01:04:56,358
It's a private ceremony.
How did you do it?
692
01:04:56,927 --> 01:04:58,883
We shouldn't attend.
693
01:04:59,212 --> 01:05:01,123
Hush. A mystery.
694
01:05:02,587 --> 01:05:05,266
I charmed the gentleman
sitting over there.
695
01:05:05,427 --> 01:05:06,621
He's a diplomat.
696
01:05:06,732 --> 01:05:08,795
He offers this dance
to the gods of his country.
697
01:05:09,959 --> 01:05:13,092
I thought that I too
had a god to honour... You.
698
01:05:13,975 --> 01:05:15,124
So this is it.
699
01:05:15,951 --> 01:05:17,304
You're crazy...
700
01:05:17,581 --> 01:05:19,139
Adorably crazy...
701
01:05:19,300 --> 01:05:20,545
I don't believe you...
702
01:05:20,865 --> 01:05:22,716
...but you're wonderful
all the same.
703
01:05:22,992 --> 01:05:24,630
You should believe me, Pierre.
704
01:05:28,667 --> 01:05:30,397
But, Francoise...
705
01:05:31,870 --> 01:05:33,405
What is it?
706
01:05:33,932 --> 01:05:35,843
You never spoke to me like that.
707
01:05:36,077 --> 01:05:38,530
Don't forget that we're
on the other side of the planet.
708
01:06:01,107 --> 01:06:04,038
You can't just play in the bathtub.
709
01:06:05,267 --> 01:06:07,084
You have to wash yourself.
Come on.
710
01:06:09,038 --> 01:06:12,569
- Will you buy me another boat?
- Next time.
711
01:06:13,907 --> 01:06:15,772
Just keep still.
712
01:06:17,678 --> 01:06:19,584
Here, a telegram for you.
713
01:06:36,997 --> 01:06:38,350
Nothing serious?
714
01:06:41,107 --> 01:06:45,225
Mr Marsac won't be able
to attend Saeko's wedding.
715
01:06:46,655 --> 01:06:50,011
He has to stay in Osaka for his work.
716
01:06:51,663 --> 01:06:52,875
How so?
717
01:06:53,810 --> 01:06:55,694
Mr Marsac's not coming?
718
01:06:58,972 --> 01:07:00,564
We don't know yet.
719
01:07:00,827 --> 01:07:03,209
Your hair is too long.
720
01:07:03,507 --> 01:07:05,463
It must be cut very short.
721
01:07:05,627 --> 01:07:06,663
Yes...
722
01:07:07,373 --> 01:07:08,670
...I'll cut it.
723
01:07:13,627 --> 01:07:15,967
Will you buy me a boat?
724
01:07:35,787 --> 01:07:36,913
Oh, sorry.
725
01:07:42,366 --> 01:07:44,197
Well I never!
726
01:07:47,265 --> 01:07:48,414
Oh no...
727
01:09:16,827 --> 01:09:20,103
Extraordinary. Looks like
you've done it all your life.
728
01:09:20,267 --> 01:09:22,913
Great honour for little geisha
to serve a noble foreigner.
729
01:09:31,067 --> 01:09:34,343
- But you speak French.
- Yes I speak French.
730
01:09:34,987 --> 01:09:37,600
Just for that reason,
I'd be interested in you.
731
01:09:51,857 --> 01:09:54,291
- Shall we dismiss the lady?
- Yes.
732
01:09:56,919 --> 01:09:58,803
Thank you so much...
733
01:10:01,667 --> 01:10:02,777
You can leave.
734
01:10:02,827 --> 01:10:04,006
You may go.
735
01:10:13,117 --> 01:10:14,311
Thank you.
736
01:10:37,317 --> 01:10:39,163
Look at my hand, don't move.
737
01:10:39,987 --> 01:10:41,659
Everybody ready?
738
01:10:45,934 --> 01:10:47,631
One more time.
739
01:10:59,366 --> 01:11:00,663
If you please...!
740
01:11:05,507 --> 01:11:06,998
Thank you so much.
741
01:11:25,892 --> 01:11:27,506
To the Oriental Hotel.
742
01:11:40,307 --> 01:11:41,456
Goodbye!
743
01:11:44,640 --> 01:11:46,529
Goodbye! Have a good trip!
744
01:11:50,587 --> 01:11:54,545
Noriko, I'm sorry
we didn't see Mr Marsac.
745
01:11:56,062 --> 01:11:57,381
Here he is!
746
01:12:06,747 --> 01:12:08,624
Farewell, Saeko!
747
01:12:09,587 --> 01:12:10,656
See you soon!
748
01:12:12,387 --> 01:12:15,936
Saeko, write to me, too!
749
01:12:22,827 --> 01:12:25,217
Hello, Noriko.
I was nearly too late.
750
01:12:34,747 --> 01:12:37,944
Don't be sad...
You'll see them soon.
751
01:12:41,547 --> 01:12:42,695
Noriko!
752
01:12:43,107 --> 01:12:44,232
Noriko!
753
01:12:45,577 --> 01:12:46,805
Noriko!
754
01:12:48,067 --> 01:12:50,077
Noriko... tell me...
What's the matter?
755
01:12:52,223 --> 01:12:53,861
I don't want to see you again.
756
01:12:55,209 --> 01:12:56,420
Never again!
757
01:12:58,147 --> 01:12:59,358
Noriko!
758
01:13:05,411 --> 01:13:06,467
Pierre!
759
01:13:07,585 --> 01:13:10,019
Pierre, let her be.
It's useless.
760
01:13:10,889 --> 01:13:11,905
I don't understand.
761
01:13:11,987 --> 01:13:14,405
Listen, Pierre...
You're completely reckless.
762
01:13:15,126 --> 01:13:16,957
Don't you realise...
763
01:13:17,307 --> 01:13:19,502
Noriko knows you were with Francoise.
764
01:13:19,581 --> 01:13:21,459
Do you expect her to hug you?
765
01:13:21,750 --> 01:13:22,865
She knows?
766
01:13:24,619 --> 01:13:25,764
Yes of course...
767
01:13:27,391 --> 01:13:28,665
Listen, Karl...
768
01:13:28,798 --> 01:13:32,632
Francoise and Noriko...
it's not a matter of one or the other.
769
01:13:33,192 --> 01:13:34,671
Francoise is...
770
01:13:35,067 --> 01:13:36,182
She's...
771
01:13:37,447 --> 01:13:38,787
She's Francoise.
772
01:13:39,387 --> 01:13:40,436
And Noriko is...
773
01:13:40,905 --> 01:13:41,981
She's Noriko.
774
01:13:42,280 --> 01:13:43,311
Yes.
775
01:13:46,156 --> 01:13:48,858
I'll never understand the French.
776
01:14:01,347 --> 01:14:02,487
Come in!
777
01:14:03,444 --> 01:14:04,498
Come in!
778
01:14:20,310 --> 01:14:21,789
What a surprise!
779
01:14:23,061 --> 01:14:24,198
Hello Miss.
780
01:14:24,850 --> 01:14:26,371
I'm glad to see you again.
781
01:14:27,451 --> 01:14:28,998
Won't you sit down?
782
01:14:30,347 --> 01:14:32,144
I'm sorry to disturb you...
783
01:14:33,030 --> 01:14:36,053
...but 3 days ago, I came
to bring you your kimono and...
784
01:14:37,684 --> 01:14:39,163
...you were in Osaka.
785
01:14:39,580 --> 01:14:41,295
So I've come back.
786
01:14:42,599 --> 01:14:44,319
I hope you enjoy it.
787
01:14:44,538 --> 01:14:47,592
I wanted to give it to you myself.
788
01:14:48,907 --> 01:14:50,873
Thanks.
It's very nice of you.
789
01:14:57,191 --> 01:14:58,465
My brooch.
790
01:15:00,540 --> 01:15:03,819
Come on... Forget Pierre
and keep my brooch.
791
01:15:03,869 --> 01:15:04,886
Just for me.
792
01:15:05,592 --> 01:15:07,491
I don't have to please you.
793
01:15:08,907 --> 01:15:09,976
Besides...
794
01:15:10,547 --> 01:15:13,038
...that brooch suits you
much better than me.
795
01:15:13,548 --> 01:15:14,822
As for Pierre...
796
01:15:17,547 --> 01:15:18,714
He's forgotten.
797
01:15:19,655 --> 01:15:20,881
I saw him and...
798
01:15:22,343 --> 01:15:23,357
It's over.
799
01:15:26,318 --> 01:15:28,225
- You saw him?
- Yes.
800
01:15:34,103 --> 01:15:35,569
I'm not surprised about him.
801
01:15:36,645 --> 01:15:38,272
- Cigarette?
- No.
802
01:15:40,397 --> 01:15:42,897
Come on, Noriko dear, don't be so sad.
803
01:15:43,387 --> 01:15:45,452
You are young, pretty.
You'll have a happy life.
804
01:15:45,727 --> 01:15:47,264
But Pierre wasn't for you.
805
01:15:48,627 --> 01:15:50,850
Like it or not,
the French are like that.
806
01:15:50,962 --> 01:15:52,444
Volatile and nationalistic.
807
01:15:53,491 --> 01:15:55,068
Why are you telling me this?
808
01:15:55,584 --> 01:15:56,943
I didn't ask you!
809
01:15:57,147 --> 01:15:59,502
You still love Pierre...
It's quite obvious.
810
01:16:00,019 --> 01:16:01,545
I don't love him anymore.
811
01:16:03,974 --> 01:16:05,168
Do I amuse you?
812
01:16:05,280 --> 01:16:07,288
Are Japanese dolls amusing?
813
01:16:07,695 --> 01:16:10,493
"Very funny", as the Americans say.
814
01:16:10,867 --> 01:16:12,741
"They're nice, they're cute",
815
01:16:13,014 --> 01:16:14,623
...as you French say.
816
01:16:14,825 --> 01:16:15,881
It's true.
817
01:16:16,107 --> 01:16:20,288
I thought I loved Pierre,
as you believe he loves you.
818
01:16:21,827 --> 01:16:22,959
With me...
819
01:16:23,143 --> 01:16:27,373
...he may have had fun,
but with you too, he played.
820
01:16:27,667 --> 01:16:29,259
He played in the past!
821
01:16:32,881 --> 01:16:34,868
"The Game of Love and Chance."
822
01:16:35,147 --> 01:16:37,248
It's a Frenchman who wrote that,
isn't it?
823
01:16:37,783 --> 01:16:40,327
Japanese dolls don't know
how to play that game.
824
01:16:42,078 --> 01:16:43,655
Have fun with each other!
825
01:17:02,627 --> 01:17:05,819
- Miss, what do you want?
- A scotch.
826
01:17:06,209 --> 01:17:07,311
- With soda?
- No. Neat.
827
01:17:14,246 --> 01:17:16,334
Are you still leaving
the day after tomorrow?
828
01:17:16,612 --> 01:17:18,125
It will depend on my work.
829
01:17:18,288 --> 01:17:20,069
Inspiration can't be scheduled.
830
01:17:20,344 --> 01:17:23,256
I hope your leaving
will not be delayed by the typhoon.
831
01:17:24,358 --> 01:17:25,647
What typhoon?
832
01:17:25,707 --> 01:17:28,420
Typhoon No. 3.
He is currently in Manila.
833
01:17:28,545 --> 01:17:30,459
It might pass over Nagasaki.
834
01:17:31,252 --> 01:17:32,367
Well, now...
835
01:17:41,733 --> 01:17:43,849
Good evening.
Looking for ideas?
836
01:17:43,966 --> 01:17:47,845
Yes. I have a great one...
I'll stay in Nagasaki.
837
01:17:48,421 --> 01:17:49,475
Really?
838
01:17:49,901 --> 01:17:52,681
A typhoon will hit us.
I don't want to miss that.
839
01:17:55,814 --> 01:17:57,447
A scotch.
840
01:18:02,231 --> 01:18:05,118
- Yoko, my cigarettes!
- Okay.
841
01:18:14,353 --> 01:18:15,832
Here they are.
842
01:18:18,832 --> 01:18:20,118
Thanks.
843
01:18:20,677 --> 01:18:23,316
The damned rain
will damage my cuttings.
844
01:18:44,113 --> 01:18:46,415
How are you, my little aphid?
845
01:18:47,067 --> 01:18:48,739
Are you still gaining weight?
846
01:18:48,907 --> 01:18:50,419
Come along.
847
01:18:50,469 --> 01:18:51,902
Off you go.
848
01:19:05,389 --> 01:19:07,061
This cursed rain!
849
01:19:09,560 --> 01:19:11,790
Thanks for today.
850
01:19:12,781 --> 01:19:16,292
It's a pleasure
to have you all to dinner.
851
01:19:18,093 --> 01:19:20,846
Keiko learned Chinese food.
852
01:19:21,005 --> 01:19:22,324
Really?
853
01:19:23,607 --> 01:19:26,691
I don't guarantee it will be fabulous.
854
01:19:45,251 --> 01:19:46,525
How are things?
855
01:19:47,589 --> 01:19:49,341
Still sad?
856
01:19:50,307 --> 01:19:52,464
No, I'm not sad.
857
01:19:53,678 --> 01:19:56,784
Would you have liked me
to have taught you French?
858
01:20:03,907 --> 01:20:06,863
I will never speak it again.
859
01:20:08,286 --> 01:20:10,855
To the table, to the table!
860
01:20:29,427 --> 01:20:31,741
Is this weather
because of the typhoon?
861
01:20:31,791 --> 01:20:32,826
Without a doubt.
862
01:20:37,655 --> 01:20:38,831
Did you enjoy dinner?
863
01:20:39,081 --> 01:20:40,853
Yes. A lot.
864
01:20:42,267 --> 01:20:45,206
How did you do it?
I lived 3 months in this hotel.
865
01:20:45,526 --> 01:20:47,027
I found the food awful.
866
01:20:47,575 --> 01:20:50,081
All my own work...
I went to a lot of trouble.
867
01:20:51,187 --> 01:20:53,542
I wanted you to feel great tonight.
868
01:21:07,187 --> 01:21:08,917
Darling, don't look so glum.
869
01:21:13,707 --> 01:21:16,238
Don't you think you've had
enough of tatami mats?
870
01:21:17,248 --> 01:21:18,363
Maybe.
871
01:21:19,616 --> 01:21:20,831
Who knows?
872
01:21:28,867 --> 01:21:30,737
The atomic bomb...
what day was it?
873
01:21:30,787 --> 01:21:31,822
Which one?
874
01:21:33,387 --> 01:21:36,345
The memory of Madame Butterfly
haunts the hills
875
01:21:36,507 --> 01:21:38,472
where the 2nd atomic bomb...
876
01:21:38,637 --> 01:21:40,116
When was it, darling?
877
01:21:40,387 --> 01:21:42,503
- August 9, 1945.
- Thanks.
878
01:21:45,107 --> 01:21:46,370
...on August 9, 1945.
879
01:21:46,503 --> 01:21:47,628
Come in!
880
01:21:48,650 --> 01:21:51,518
In the narrow streets of Nagasaki...
881
01:21:53,628 --> 01:21:54,617
Miss Fabre?
882
01:21:54,667 --> 01:21:55,909
A cable for you.
883
01:21:59,987 --> 01:22:01,818
Please, a signature...
884
01:22:03,027 --> 01:22:04,503
- Here.
- Yes.
885
01:22:11,845 --> 01:22:12,994
Is it from Paris?
886
01:22:15,715 --> 01:22:17,050
Goodness!
887
01:22:17,331 --> 01:22:18,402
Listen to this.
888
01:22:18,667 --> 01:22:20,897
Enthusiastic press.
Signings planned.
889
01:22:21,067 --> 01:22:23,501
Need you for advertising
and other projects.
890
01:22:23,682 --> 01:22:25,917
Please come back urgently.
Kiss you. Robert.
891
01:22:26,351 --> 01:22:27,542
Robert is my editor.
892
01:22:28,614 --> 01:22:30,635
If I don't go, it's a disaster.
893
01:22:31,827 --> 01:22:34,355
My latest novel is out,
and I'm not in Paris!
894
01:22:35,147 --> 01:22:37,949
That's being a bit dramatic,
even for Paris.
895
01:22:39,255 --> 01:22:40,699
You're not nice!
896
01:22:41,387 --> 01:22:43,488
Here's me ready
to do anything for love.
897
01:22:47,319 --> 01:22:48,468
Goodbye.
898
01:22:51,481 --> 01:22:52,607
It's funny...
899
01:22:53,519 --> 01:22:57,583
You have the same smile
as 2 years ago, leaving for Mexico.
900
01:23:19,758 --> 01:23:20,992
Good morning.
901
01:23:21,067 --> 01:23:22,187
Good morning.
902
01:23:24,107 --> 01:23:26,019
Good morning.
Got your mail.
903
01:23:31,907 --> 01:23:33,465
Good morning, Mr Marsac.
904
01:23:33,627 --> 01:23:36,585
Is it true you're going to stay
with us for 2 more years?
905
01:23:36,676 --> 01:23:37,746
Maybe.
906
01:23:38,827 --> 01:23:40,917
Like that, eh?
Japanese girls.
907
01:24:06,182 --> 01:24:09,214
Good morning, Mr Marsac.
Bad news for typhoon.
908
01:24:25,107 --> 01:24:27,621
The typhoon will pass over Nagasaki.
909
01:24:27,787 --> 01:24:30,808
The typhoon will pass over Nagasaki.
910
01:24:34,759 --> 01:24:39,196
The typhoon will pass over Nagasaki
tonight around midnight.
911
01:24:45,827 --> 01:24:50,219
The wind will reach a speed
of over 200 kph.
912
01:24:53,547 --> 01:24:56,380
Take all precautions
against the tidal wave.
913
01:25:21,754 --> 01:25:24,039
Yes, another 50 minutes.
914
01:25:24,347 --> 01:25:27,066
You have to take the final
security measures.
915
01:25:27,203 --> 01:25:28,844
I'm taking care of it.
916
01:25:31,102 --> 01:25:32,615
To all units.
917
01:25:32,773 --> 01:25:35,606
Each production unit must take...
918
01:25:35,710 --> 01:25:38,149
*...the final security measures.
919
01:25:38,291 --> 01:25:44,018
Each production unit
must take final security measures.
920
01:25:44,117 --> 01:25:46,472
Take all security measures.
921
01:25:46,787 --> 01:25:50,382
Take all security measures.
922
01:26:06,307 --> 01:26:07,786
Double the mooring lines.
923
01:26:13,867 --> 01:26:17,701
Take final security measures
against the typhoon.
924
01:26:17,827 --> 01:26:21,746
Turn off the electricity
and store all appliances.
925
01:26:21,907 --> 01:26:25,104
Cut off the electricity
and put everything away!
926
01:26:28,347 --> 01:26:29,746
Knock on wood!
927
01:26:30,467 --> 01:26:32,382
For us, that means...
"Give us luck."
928
01:26:33,547 --> 01:26:36,405
In France you have luck.
There are no typhoons.
929
01:26:36,855 --> 01:26:38,733
We have other troubles, believe me.
930
01:26:39,044 --> 01:26:40,796
Mr Marsac, a visitor.
931
01:26:41,120 --> 01:26:41,996
What?
932
01:26:42,144 --> 01:26:44,108
There is a visitor for you
at the door.
933
01:26:51,282 --> 01:26:54,399
You wait here for me...
I come back in 5 minutes.
934
01:26:54,547 --> 01:26:55,741
But no!
935
01:26:56,667 --> 01:26:58,419
You'll wait here!
936
01:27:09,350 --> 01:27:11,705
What are you doing here?
You're crazy!
937
01:27:14,187 --> 01:27:16,018
Doesn't that make you happy?
938
01:27:16,187 --> 01:27:18,387
From one moment to another,
anything can go wrong.
939
01:27:18,950 --> 01:27:21,934
You make a scene for me after
I'm waiting for you for 2 hours!
940
01:27:22,200 --> 01:27:24,259
I have to stay here.
941
01:27:24,379 --> 01:27:26,442
I'm not going back
to the hotel, alone!
942
01:27:26,568 --> 01:27:27,637
Madam.
943
01:27:27,746 --> 01:27:29,065
My dear fellow...
944
01:27:29,226 --> 01:27:32,637
...it's time to prove
the legendary French gallantry.
945
01:27:34,493 --> 01:27:36,528
I'll take her and I'll come back.
946
01:27:42,947 --> 01:27:44,770
Take care of the windows.
947
01:28:22,987 --> 01:28:25,778
- I bet it's flooded.
- Normal, with this rain.
948
01:28:28,216 --> 01:28:29,615
Hello, anyway.
949
01:28:29,799 --> 01:28:31,590
- When I get it started.
- Good.
950
01:28:36,512 --> 01:28:37,740
So?
951
01:28:52,227 --> 01:28:53,848
I have the 3X film.
Will it be any good?
952
01:28:54,150 --> 01:28:55,426
I don't know.
953
01:28:59,929 --> 01:29:02,124
I got it.
That'll be a winner!
954
01:29:06,477 --> 01:29:09,043
I hope it's the wind
that's making you this way.
955
01:29:25,139 --> 01:29:28,128
Say something! It's not my fault
that there's a typhoon.
956
01:29:53,494 --> 01:29:55,418
This time it's stuffed.
Everything's drowned.
957
01:29:56,614 --> 01:29:58,366
We have to abandon the car.
958
01:29:58,495 --> 01:30:00,929
- Can't we stay here?
- Don't be crazy!
959
01:30:01,267 --> 01:30:04,917
The wind will pick it up.
We can be knocked down or crushed.
960
01:30:04,967 --> 01:30:06,981
- No time to waste.
- Good. Let's go.
961
01:31:13,063 --> 01:31:14,434
What's happening?
962
01:31:15,107 --> 01:31:17,723
They had to cut the electricity
as a precaution.
963
01:31:21,459 --> 01:31:24,895
A shelter is open to the public
in the Okasama department store.
964
01:31:25,747 --> 01:31:28,659
Let's go to the Okasama store.
965
01:31:29,853 --> 01:31:31,002
To the store!
966
01:31:31,168 --> 01:31:32,217
Let's go!
967
01:32:19,987 --> 01:32:21,895
It's over there, quick!
968
01:32:22,462 --> 01:32:23,434
Wait!
969
01:32:25,427 --> 01:32:26,473
Let's go.
970
01:32:27,347 --> 01:32:28,382
Let's go!
971
01:33:52,356 --> 01:33:54,702
Francoise, there's a place over there.
972
01:34:06,816 --> 01:34:08,488
Is she hurt?
973
01:34:10,176 --> 01:34:12,137
Her house collapsed.
974
01:34:14,027 --> 01:34:15,426
- Where is she from?
- Oura.
975
01:34:15,587 --> 01:34:17,464
Are there any more injuries?
976
01:34:17,667 --> 01:34:20,442
- Yes a lot.
- Come this way.
977
01:34:23,427 --> 01:34:26,801
You know...
Noriko is surely in a shelter, too.
978
01:34:27,107 --> 01:34:28,699
I'm not so sure.
979
01:34:29,307 --> 01:34:32,989
I know her. She wouldn't
want to leave home.
980
01:34:34,234 --> 01:34:35,407
Listen, Francoise...
981
01:34:35,762 --> 01:34:38,144
You're safe here.
I'll go.
982
01:34:38,221 --> 01:34:39,204
Oh no!
983
01:34:39,507 --> 01:34:41,757
Well, you must be crazy.
You can't stand up out there.
984
01:34:41,907 --> 01:34:44,778
- Yes, I'll be able to stand.
- Don't risk your life for her.
985
01:34:45,076 --> 01:34:46,953
Look at the injured being brought in.
986
01:34:48,567 --> 01:34:51,745
No, listen... I can't stay here
like this, without knowing.
987
01:34:53,995 --> 01:34:57,112
- If you enjoy playing the hero...
- Oh no, Francoise.
988
01:34:57,307 --> 01:34:58,723
That's not like you.
989
01:34:59,347 --> 01:35:00,520
See you later.
990
01:35:00,591 --> 01:35:01,594
Pierre...
991
01:35:02,114 --> 01:35:03,981
I can't stay like this either.
992
01:35:04,347 --> 01:35:07,976
I'm ready to give it all up.
My book, my projects, everything.
993
01:35:08,029 --> 01:35:11,801
I'll stay here 2 years, if necessary.
But don't go, I beg you!
994
01:35:14,191 --> 01:35:15,624
I have to go.
995
01:35:15,892 --> 01:35:19,598
I've changed a lot.
I've understood so many things!
996
01:35:20,867 --> 01:35:22,141
Yes I know.
997
01:35:23,400 --> 01:35:25,618
Pierre, if you go...
998
01:35:26,278 --> 01:35:28,028
...you'll never see me again.
999
01:35:28,427 --> 01:35:30,657
Everything will be over between us
for all time.
1000
01:35:31,137 --> 01:35:35,270
You know very well,
nothing is ever over between us.
1001
01:35:40,606 --> 01:35:41,595
Pierre...
1002
01:35:42,473 --> 01:35:43,950
Where are you going?
1003
01:38:30,278 --> 01:38:31,567
Noriko!
1004
01:38:32,027 --> 01:38:33,325
Noriko!
1005
01:38:57,245 --> 01:38:58,439
Noriko-san!
1006
01:39:00,107 --> 01:39:01,460
Noriko-san!
1007
01:39:32,787 --> 01:39:33,825
Pierre.
1008
01:39:37,494 --> 01:39:38,893
How could you?
1009
01:39:39,587 --> 01:39:40,918
I had to come.
1010
01:39:43,747 --> 01:39:46,879
My neighbors came to my house.
Their houses are too small.
1011
01:39:48,032 --> 01:39:49,750
We tried to evacuate...
1012
01:39:50,311 --> 01:39:51,512
...but we couldn't.
1013
01:39:52,707 --> 01:39:55,779
It's my fault.
I waited too long.
1014
01:39:58,278 --> 01:39:59,676
But I... I couldn't.
1015
01:40:04,464 --> 01:40:05,606
Pierre!
1016
01:40:12,258 --> 01:40:14,211
We have to try
to strengthen the facade.
1017
01:40:15,067 --> 01:40:17,183
The wind's blowing in that direction.
1018
01:40:19,547 --> 01:40:22,820
It's a friend.
He was worried about me.
1019
01:40:23,307 --> 01:40:25,086
How did he get here?
1020
01:42:50,859 --> 01:42:51,974
Pierre!
1021
01:42:53,787 --> 01:42:54,867
Noriko!
1022
01:42:57,387 --> 01:42:58,422
Noriko!
1023
01:43:23,027 --> 01:43:24,176
Go!
1024
01:43:39,189 --> 01:43:40,195
Noriko...
1025
01:43:42,627 --> 01:43:43,901
Pierre...
1026
01:43:44,827 --> 01:43:45,942
Pierre...
1027
01:43:46,547 --> 01:43:47,821
Noriko...
1028
01:44:58,067 --> 01:45:00,929
Have you seen Pierre?
1029
01:45:02,714 --> 01:45:04,414
He�s alright.
1030
01:45:07,246 --> 01:45:09,562
But... Noriko is dead, Madame.
1031
01:45:14,709 --> 01:45:16,062
Noriko?
1032
01:45:24,109 --> 01:45:25,937
Did Pierre send you...
1033
01:45:26,890 --> 01:45:28,234
...to tell me that?
1034
01:45:31,547 --> 01:45:32,625
Yes.
1035
01:46:37,312 --> 01:46:40,219
Fujita! Where is Noriko?
1036
01:47:23,893 --> 01:47:26,885
Subtitles by FatPlank for KG
68643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.