All language subtitles for En rrrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,659 --> 00:00:48,726 TYPHOON OVER NAGASAKI 2 00:04:17,821 --> 00:04:19,379 You're leaving already? 3 00:04:19,557 --> 00:04:21,164 Yes. See you later. 4 00:04:23,996 --> 00:04:25,515 Thank you for today. 5 00:04:38,800 --> 00:04:41,633 Pierre, I'm very happy for you. 6 00:04:42,650 --> 00:04:45,414 Come, I'll introduce you. 7 00:04:57,487 --> 00:05:01,326 Congratulations for the launch of the tanker. 8 00:05:01,376 --> 00:05:02,278 Thanks. 9 00:05:02,328 --> 00:05:03,341 Thanks. 10 00:05:07,642 --> 00:05:09,280 Excuse me, I forgot. 11 00:05:09,594 --> 00:05:12,427 Mr Marsac, do you still like Japan? 12 00:05:12,587 --> 00:05:14,571 More and more... All thanks to you. 13 00:05:14,621 --> 00:05:17,579 Just a month ago, you introduced me to Noriko. 14 00:05:17,711 --> 00:05:21,306 With her, I have presented you with a small piece of Japan. 15 00:05:21,627 --> 00:05:23,962 For 2 months, I didn't see much. 16 00:05:24,162 --> 00:05:27,876 Tankers are much the same in Saint-Nazaire as in Nagasaki. 17 00:05:55,067 --> 00:05:57,033 You see, Mr Marsac... 18 00:05:57,083 --> 00:06:01,634 ...we never invite our wives to dinner-parties. 19 00:06:02,782 --> 00:06:05,185 It's more pleasant. 20 00:06:06,994 --> 00:06:09,180 It's the Japanese style. 21 00:06:09,987 --> 00:06:11,215 I like that. 22 00:06:12,019 --> 00:06:14,374 You quickly get used to the tatami. 23 00:06:23,187 --> 00:06:24,905 To the health... 24 00:06:25,067 --> 00:06:29,376 ...of the excellent French engineer, Mr Marsac. 25 00:06:29,867 --> 00:06:34,099 I hope he doesn't leave us... 26 00:06:34,228 --> 00:06:38,426 ...until some months, after completion... 27 00:06:38,628 --> 00:06:39,743 ...of our tankers. 28 00:06:51,345 --> 00:06:53,859 I thank everyone. 29 00:06:54,102 --> 00:06:57,890 And I want to continue 30 00:06:57,953 --> 00:07:00,706 to work with you. 31 00:07:07,000 --> 00:07:11,391 And honestly, the idea of staying in Japan longer than expected... 32 00:07:11,552 --> 00:07:12,985 ...appeals to me a lot. 33 00:07:13,604 --> 00:07:15,165 I will think deeply about it. 34 00:07:18,435 --> 00:07:20,071 Thank you so much. 35 00:07:25,883 --> 00:07:27,601 - May I... - Thanks. 36 00:07:30,673 --> 00:07:32,408 You are a very pretty geisha. 37 00:07:32,812 --> 00:07:34,462 He says you're pretty. 38 00:08:44,187 --> 00:08:47,304 It's very good. Take them all. 39 00:08:47,987 --> 00:08:53,380 But I refuse to try without my vacuum pump. 40 00:08:54,067 --> 00:08:55,501 In this case... 41 00:08:56,787 --> 00:09:00,575 ...you will have to ask the factories of Osaka to speed up manufacturing. 42 00:09:00,762 --> 00:09:03,071 Mr Marsac, telephone for you. 43 00:09:03,148 --> 00:09:04,138 Thank you. 44 00:09:04,188 --> 00:09:05,446 I come back. 45 00:09:08,467 --> 00:09:11,782 Hello? I'm calling about your assistant. 46 00:09:11,893 --> 00:09:14,321 He confuses the colors. 47 00:09:16,747 --> 00:09:19,930 The green fabric is wrong. 48 00:09:20,539 --> 00:09:21,821 Do it again. 49 00:09:30,532 --> 00:09:31,647 Good morning. 50 00:09:32,868 --> 00:09:33,983 Welcome. 51 00:09:35,187 --> 00:09:38,618 - Is your sister here? - Yes. Saiko! 52 00:09:44,787 --> 00:09:46,106 Welcome. 53 00:09:46,267 --> 00:09:49,304 So, your marriage is coming soon? 54 00:09:49,474 --> 00:09:52,591 It's due to be in 3 weeks. 55 00:09:52,747 --> 00:09:54,977 - Congratulations. - Thank you so much. 56 00:09:55,147 --> 00:09:58,532 - This is for you. - Thank you so much. 57 00:09:58,862 --> 00:10:02,411 If your parents had not died, they would be very happy. 58 00:10:15,874 --> 00:10:19,189 So, we'll dance that at your wedding? 59 00:10:20,482 --> 00:10:21,756 Why not? 60 00:10:22,514 --> 00:10:25,056 For a foreigner, he's a nice guy. 61 00:10:31,667 --> 00:10:33,020 Marsac-san, dance! 62 00:10:33,187 --> 00:10:36,065 Oh no, Saiko! With Masao. 63 00:10:36,397 --> 00:10:37,846 He's very good. 64 00:10:38,139 --> 00:10:39,333 - We Dance? - No. 65 00:10:39,507 --> 00:10:41,596 - Why not? - I don't know how. 66 00:10:44,587 --> 00:10:47,147 Are you making me dance? Excuse me. 67 00:10:52,707 --> 00:10:55,072 - Oh, Peter, I... - What I? 68 00:10:55,181 --> 00:10:56,212 I... 69 00:11:14,533 --> 00:11:15,996 What does it mean? 70 00:11:16,139 --> 00:11:17,332 Guess. 71 00:11:21,347 --> 00:11:22,550 I don't understand. 72 00:11:23,507 --> 00:11:24,996 "I love you." 73 00:11:27,101 --> 00:11:28,898 I still don't understand. 74 00:11:34,107 --> 00:11:35,707 You understood? 75 00:11:40,925 --> 00:11:42,199 I... 76 00:11:45,511 --> 00:11:46,705 ...love you. 77 00:11:48,053 --> 00:11:49,207 Pierre... 78 00:11:50,877 --> 00:11:52,356 I love you. 79 00:12:01,925 --> 00:12:05,277 - Did you find the cucumber? - Yes. 80 00:12:05,542 --> 00:12:07,822 It's something. 81 00:12:08,907 --> 00:12:11,865 I just saw Mrs Kamo. 82 00:12:13,322 --> 00:12:16,917 You'd better not show yourself... 83 00:12:17,067 --> 00:12:20,394 ...so often with a foreigner. 84 00:12:20,867 --> 00:12:22,664 Even she is saying it. 85 00:12:23,147 --> 00:12:26,660 She's worried. You have no parents. 86 00:12:29,067 --> 00:12:30,722 But everything we say to you... 87 00:12:31,511 --> 00:12:33,339 is useless. 88 00:12:33,707 --> 00:12:36,346 You always do what you want. 89 00:12:37,013 --> 00:12:39,019 What an age we live in! 90 00:13:14,467 --> 00:13:16,644 - What is this? A circus? - No, no. 91 00:13:16,855 --> 00:13:19,733 It's advertising for local traders. 92 00:13:20,907 --> 00:13:22,636 You know, I'm starving. 93 00:13:23,747 --> 00:13:25,863 Ah yes... I'll never get used to it. 94 00:13:26,027 --> 00:13:27,533 It's just not done in Japan. 95 00:13:27,583 --> 00:13:30,225 Come. My friend Ritter is waiting for us. 96 00:13:42,627 --> 00:13:46,825 Ritter-san married a friend of mine. He lives with her and her sister. 97 00:13:47,269 --> 00:13:50,306 You will see... Ritter-san cooks very well. 98 00:13:50,756 --> 00:13:52,633 Good morning. 99 00:14:00,267 --> 00:14:01,416 It's here. 100 00:14:12,160 --> 00:14:13,979 Keiko! Keiko! 101 00:14:20,427 --> 00:14:23,976 Hurry up! I told you you'd be late. 102 00:14:28,987 --> 00:14:31,547 You always keep the guests waiting. 103 00:14:33,284 --> 00:14:34,673 Get the door. 104 00:14:46,507 --> 00:14:49,385 Hello, this is Mr. Marsac. 105 00:14:49,547 --> 00:14:53,256 - This is Keiko... Miss Ritter. - Good morning, Mr Marsac. 106 00:14:53,379 --> 00:14:57,008 - Everyone speaks French here. - Me, a little bit. 107 00:15:06,547 --> 00:15:08,856 This is Yoko, Keiko's cousin. 108 00:15:09,027 --> 00:15:10,509 Welcome. 109 00:15:16,772 --> 00:15:18,524 How beautiful! 110 00:15:34,508 --> 00:15:35,861 Walk carefully. 111 00:16:08,307 --> 00:16:11,504 And this is my friend Ritter. Ritter-san, Marsac-san. 112 00:16:12,707 --> 00:16:14,026 Delighted. 113 00:16:15,405 --> 00:16:17,316 Noriko has talked about you so much... 114 00:16:17,595 --> 00:16:19,790 ...I wanted to meet you. 115 00:16:19,869 --> 00:16:21,595 How pretty it is here. 116 00:16:22,489 --> 00:16:24,101 I wish I had a house like this. 117 00:16:24,394 --> 00:16:26,567 I'm sick of European hotels. 118 00:16:28,456 --> 00:16:29,700 Come and see. 119 00:16:30,166 --> 00:16:31,884 Follow me. Come on. 120 00:16:41,917 --> 00:16:43,809 It was he who taught me French. 121 00:16:44,957 --> 00:16:46,276 The first lessons. 122 00:16:46,481 --> 00:16:49,927 Afterwards, Noriko went to the Franco-Japanese Institute. 123 00:16:50,227 --> 00:16:52,582 I'm not a good French teacher. 124 00:16:52,692 --> 00:16:54,284 Yes you are! 125 00:16:54,467 --> 00:16:56,697 I'm Swiss... German Swiss. 126 00:16:57,533 --> 00:16:58,880 This way. 127 00:17:04,551 --> 00:17:06,303 Have you been here for very long? 128 00:17:06,470 --> 00:17:10,065 Yes. When I came, I was quite skinny. 129 00:17:11,707 --> 00:17:14,062 I wanted to become a judo black-belt. 130 00:17:14,227 --> 00:17:17,106 I gave up judo, but I stayed in Japan. 131 00:17:17,667 --> 00:17:19,208 And then I married Keiko. 132 00:17:19,478 --> 00:17:20,559 And there you go. 133 00:17:25,710 --> 00:17:28,036 I can rent you all this, if you like. 134 00:17:29,032 --> 00:17:30,086 No... 135 00:17:30,198 --> 00:17:33,031 Yes. It was my mother-in-law's bedroom. 136 00:17:39,054 --> 00:17:40,533 All right. I like it. 137 00:17:42,107 --> 00:17:45,145 I was sure that Marsac san would love your home. 138 00:17:45,583 --> 00:17:48,176 I was sure he would. Thanks. 139 00:17:48,347 --> 00:17:51,259 I'm glad to have Mr Marsac at my house. 140 00:17:52,018 --> 00:17:56,170 Only you'll be obliged to sleep on the floor, on the tatami. 141 00:17:56,347 --> 00:17:58,622 - It doesn't bother you? - No, not at all. 142 00:17:59,360 --> 00:18:01,510 The pencil. 143 00:18:03,347 --> 00:18:05,178 Notebook. 144 00:18:06,067 --> 00:18:08,058 Notebook. 145 00:18:09,027 --> 00:18:10,983 Notebook. 146 00:18:11,148 --> 00:18:14,777 Hold on. Hold the propeller. Watch out for Ritter's flowers. 147 00:18:14,870 --> 00:18:15,905 Hold on! 148 00:18:18,587 --> 00:18:20,305 Notebook. 149 00:18:23,061 --> 00:18:24,460 Hold on. Come. 150 00:18:24,846 --> 00:18:27,599 You take it. Hang on. Don't fall. 151 00:18:32,907 --> 00:18:34,340 You didn't hurt yourself? 152 00:18:41,881 --> 00:18:45,715 Oh no! It took me years to get this. 153 00:18:47,327 --> 00:18:48,829 Look at this! 154 00:18:51,067 --> 00:18:53,103 - For you, Marsac-san. - Thanks. 155 00:19:00,927 --> 00:19:06,927 Guess who's arrived at the Oriental Hotel in Nagasaki? Me! 156 00:19:17,867 --> 00:19:20,939 - Is it bad news? - No not at all. 157 00:19:21,868 --> 00:19:23,079 Good morning. 158 00:19:24,827 --> 00:19:25,862 Good morning. 159 00:19:28,627 --> 00:19:29,742 Good morning. 160 00:19:35,860 --> 00:19:39,110 I've come for Tadao. With you, he forgets school. 161 00:19:41,027 --> 00:19:43,587 Hello, Tadao. Good morning, good morning... 162 00:19:53,818 --> 00:19:55,376 Excuse me. 163 00:20:31,227 --> 00:20:32,546 Hello? 164 00:20:36,126 --> 00:20:38,900 That's extraordinary. I knew it was you. 165 00:20:42,376 --> 00:20:43,993 Am I laughing the same way? 166 00:20:44,664 --> 00:20:46,416 What are you doing here, you dope? 167 00:20:47,447 --> 00:20:48,562 I was passing by. 168 00:20:49,427 --> 00:20:51,399 I came to give you a little hello in Nagasaki. 169 00:20:52,180 --> 00:20:55,235 - Are you staying long? - A few days only. 170 00:20:55,300 --> 00:20:56,892 I'll fly back via Paris. 171 00:20:56,985 --> 00:20:59,360 The Eiffel Tower, the Champs-Elysees... you know? 172 00:21:04,467 --> 00:21:06,822 Hey, are you coming back to France with me? 173 00:21:08,840 --> 00:21:10,717 Don't worry, I'm kidding. 174 00:21:11,845 --> 00:21:13,208 When do we meet? 175 00:21:13,606 --> 00:21:15,087 Dinner tonight? 176 00:21:15,267 --> 00:21:17,497 Listen, tonight... 177 00:21:17,727 --> 00:21:19,313 Tonight, I can't. 178 00:21:19,669 --> 00:21:21,610 Yes... of course. 179 00:21:21,868 --> 00:21:25,421 I pop up after a 2-year absence. You may not want to see me. 180 00:21:26,077 --> 00:21:27,795 I'll come see you at your hotel. 181 00:21:27,886 --> 00:21:28,992 All right. 182 00:21:30,766 --> 00:21:32,119 Oh... 183 00:21:32,427 --> 00:21:33,997 No, look, it's not convenient. 184 00:21:34,876 --> 00:21:36,032 I unpack my suitcases. 185 00:21:36,147 --> 00:21:39,290 My room's in a mess. There's nowhere to sit. 186 00:21:39,427 --> 00:21:42,118 So, in an hour at the Guinrei bar. It's next to your hotel. 187 00:22:05,318 --> 00:22:06,782 You English? 188 00:22:07,267 --> 00:22:09,223 No, French. 189 00:22:09,308 --> 00:22:10,407 French! 190 00:22:10,741 --> 00:22:12,220 That's so good! 191 00:22:12,947 --> 00:22:14,096 I love you. 192 00:22:32,216 --> 00:22:34,001 Am I late? 193 00:22:35,165 --> 00:22:36,590 As usual. 194 00:22:38,227 --> 00:22:39,298 So... 195 00:22:39,587 --> 00:22:41,118 You've already been shopping? 196 00:22:41,321 --> 00:22:43,789 Yes... Some funny little things. 197 00:22:46,455 --> 00:22:47,649 Oh, sorry. 198 00:22:51,387 --> 00:22:52,935 No, let's go over there. 199 00:22:59,787 --> 00:23:01,061 Oh, my packages. 200 00:23:06,374 --> 00:23:08,092 - French lady? - Yes. 201 00:23:12,587 --> 00:23:14,817 You don't change. Always with women. 202 00:23:14,900 --> 00:23:16,653 She's a hostess. 203 00:23:19,047 --> 00:23:20,196 What would you like? 204 00:23:21,187 --> 00:23:23,287 A Martini, please. 205 00:23:25,486 --> 00:23:27,912 To amaze you, I learned before coming. 206 00:23:29,467 --> 00:23:32,539 You haven't changed, either. 207 00:23:40,627 --> 00:23:42,779 They have a passion for photography, in this country. 208 00:23:45,865 --> 00:23:46,935 Come on. 209 00:24:00,910 --> 00:24:02,537 Keep that one. It's for you. 210 00:24:03,149 --> 00:24:04,218 No? 211 00:24:14,947 --> 00:24:16,221 Oh... 212 00:24:16,316 --> 00:24:18,193 Thanks, you're a love. 213 00:24:18,907 --> 00:24:21,350 I bought you one 2 years ago, before leaving you. 214 00:24:22,435 --> 00:24:23,568 It was so abrupt. 215 00:24:23,667 --> 00:24:26,732 I didn't have the courage to give it to you. It's silly. 216 00:24:28,390 --> 00:24:29,744 I don't think so. 217 00:24:30,435 --> 00:24:31,857 It might have made me happy. 218 00:24:32,387 --> 00:24:33,945 You looked so unhappy. 219 00:24:36,187 --> 00:24:40,100 Yes. I was very unhappy... and very stupid. 220 00:24:41,627 --> 00:24:43,538 I can still see you... 221 00:24:43,866 --> 00:24:46,116 You were walking on the beach with a tragic face. 222 00:24:46,973 --> 00:24:49,282 We had a drink and you said to me... 223 00:24:49,477 --> 00:24:51,911 "You're the only one I'd give up everything for." 224 00:24:53,232 --> 00:24:55,264 "I'll follow you to the end of the world." 225 00:24:55,560 --> 00:24:56,663 Do you remember? 226 00:24:57,533 --> 00:24:58,568 Alright... 227 00:24:59,872 --> 00:25:01,908 Here we are, at the end of the world. 228 00:25:05,101 --> 00:25:08,537 Yes. But I didn't follow you there. 229 00:25:08,967 --> 00:25:10,525 I came alone. 230 00:25:11,351 --> 00:25:12,466 And you too. 231 00:25:21,429 --> 00:25:22,782 That's good. 232 00:25:23,213 --> 00:25:25,408 Looks like Breton pancakes. 233 00:25:26,627 --> 00:25:28,178 It's made with split peas. 234 00:25:31,303 --> 00:25:33,366 I'm glad to see you again, Pierre. 235 00:25:34,467 --> 00:25:35,695 You, not so much. 236 00:25:39,627 --> 00:25:41,155 Don't talk nonsense. 237 00:25:42,394 --> 00:25:45,764 Anyway, I had to see Nagasaki for my report. 238 00:25:45,814 --> 00:25:47,608 The atom bomb side. 239 00:25:49,264 --> 00:25:50,877 Did you go to Kyoto? 240 00:25:50,927 --> 00:25:53,670 I've been everywhere. It's been fascinating. 241 00:25:53,894 --> 00:25:57,170 I've done all of China, before ending up in Japan. 242 00:25:57,420 --> 00:25:59,251 Can you imagine the adventures? 243 00:25:59,507 --> 00:26:01,577 I'll bring them back a terrific book. 244 00:26:01,740 --> 00:26:04,232 Not a nice little girl's book. 245 00:26:04,373 --> 00:26:08,983 I'm saving that for my report on Japan for a women's magazine... 246 00:26:09,263 --> 00:26:11,954 Pink cherry trees and green kimonos. You know the kind. 247 00:26:15,227 --> 00:26:17,104 My woman-of-letters side. Are you bored? 248 00:26:17,267 --> 00:26:19,462 - No. - You hate that, I know. 249 00:26:20,747 --> 00:26:23,587 Will you excuse me while I make a phone call? 250 00:26:34,744 --> 00:26:35,822 Hello? 251 00:26:38,143 --> 00:26:39,292 Good evening. 252 00:26:41,535 --> 00:26:43,127 It's me, Pierre. 253 00:26:45,157 --> 00:26:46,931 I'm running a little late. 254 00:26:47,224 --> 00:26:50,150 No no... 10 minutes at the latest. 255 00:26:51,387 --> 00:26:52,415 See you soon. 256 00:26:54,909 --> 00:26:56,467 What's her name? 257 00:26:57,510 --> 00:26:58,625 Noriko. 258 00:26:59,907 --> 00:27:01,384 Wait, let me guess. 259 00:27:01,584 --> 00:27:04,181 She has brown hair and she has eyes like that. 260 00:27:04,876 --> 00:27:05,945 Am I wrong? 261 00:27:07,894 --> 00:27:08,909 No. 262 00:27:10,741 --> 00:27:11,935 Barman! 263 00:27:13,830 --> 00:27:17,626 Listen I hate to ditch you on your first evening... 264 00:27:18,107 --> 00:27:19,267 ...but I'm dining with her. 265 00:27:19,336 --> 00:27:21,142 Nothing wrong with that. 266 00:27:21,307 --> 00:27:23,502 If you want, we can meet after dinner. 267 00:27:23,557 --> 00:27:24,956 I'll be free by 11. 268 00:27:25,125 --> 00:27:28,322 See you at Ginbasha. It's right in the center. 269 00:27:28,587 --> 00:27:30,954 And it's the only nightclub open at that time. 270 00:27:31,308 --> 00:27:32,353 Okay. 271 00:27:33,479 --> 00:27:35,151 You forgot your tie. 272 00:27:46,507 --> 00:27:49,915 I'll make you a tomato sauce, with the stew. 273 00:27:58,838 --> 00:27:59,953 And this... 274 00:28:00,787 --> 00:28:02,493 ...is to accompany the stew. 275 00:28:03,194 --> 00:28:04,991 Where did you find that? 276 00:28:09,307 --> 00:28:12,251 It's my wedding kimono. Isn't it pretty? 277 00:28:13,787 --> 00:28:16,416 You're crazy to bring it into the kitchen! 278 00:28:16,587 --> 00:28:18,896 Don't worry, I'll be careful. 279 00:28:19,107 --> 00:28:21,337 Saiko is showing you her wedding kimono. 280 00:28:21,412 --> 00:28:23,004 Oh! Stunning! 281 00:28:24,027 --> 00:28:26,466 It's a very pretty wedding kimono. 282 00:28:30,745 --> 00:28:33,587 Go put it back in the closet. 283 00:28:40,846 --> 00:28:44,204 Soon it might be your turn, Noriko-san. 284 00:28:44,854 --> 00:28:46,446 Shut up. 285 00:29:09,692 --> 00:29:11,594 Sorry, dinner took longer than I thought. 286 00:29:12,123 --> 00:29:14,921 In Japan, it's up to the women to wait. 287 00:29:15,467 --> 00:29:16,775 Excuse me sir. 288 00:29:16,931 --> 00:29:19,701 Sir wants a table? Would you like hostess? 289 00:29:19,867 --> 00:29:21,823 - No thank you. - But yes, why not? 290 00:29:21,987 --> 00:29:25,251 - What do you want from her? - A chapter for my book. 291 00:29:27,867 --> 00:29:29,346 You saw Mr Marsac. 292 00:29:29,507 --> 00:29:33,126 He finds a pretty girl. So he dumps us. 293 00:29:35,467 --> 00:29:37,105 - Scotch? - Yes. 294 00:29:37,267 --> 00:29:38,825 Two scotches. 295 00:29:54,507 --> 00:29:56,926 It's funny... South America Japanese-style. 296 00:30:09,447 --> 00:30:11,481 My name is Sonoko. 297 00:30:12,517 --> 00:30:13,552 Francoise. 298 00:30:18,462 --> 00:30:19,861 My name is Pierre. 299 00:30:22,027 --> 00:30:23,606 Do you remember me? 300 00:30:23,947 --> 00:30:25,114 Sure. 301 00:30:33,587 --> 00:30:34,702 Thank you. 302 00:30:41,575 --> 00:30:42,594 No thanks. 303 00:30:42,644 --> 00:30:43,963 They're charming. 304 00:30:44,434 --> 00:30:46,442 It�s all made for you. 305 00:31:16,389 --> 00:31:17,504 Francoise... 306 00:31:18,693 --> 00:31:19,747 Yes? 307 00:31:21,387 --> 00:31:22,497 It's funny. 308 00:31:22,547 --> 00:31:25,435 I felt like I had lots of things to tell you. 309 00:31:25,902 --> 00:31:27,381 And you forgot them. 310 00:31:27,707 --> 00:31:30,221 It was just a feeling. It's normal. 311 00:31:30,295 --> 00:31:31,581 It's far away, Japan. 312 00:31:31,747 --> 00:31:33,974 And our story didn't last very long. 313 00:31:35,187 --> 00:31:37,810 You'll blame me again for your departure for Mexico. 314 00:32:13,994 --> 00:32:15,473 Marsac-san...! 315 00:32:15,947 --> 00:32:17,346 Marsac-san...! 316 00:32:17,981 --> 00:32:19,619 There is a visitor for you. 317 00:32:20,654 --> 00:32:22,099 Here is your visitor. 318 00:32:24,634 --> 00:32:26,386 - But... - Pardon me... 319 00:32:29,333 --> 00:32:30,725 You look so cute! 320 00:32:31,419 --> 00:32:34,130 I'd have come to Nagasaki just to see you like that! 321 00:32:35,467 --> 00:32:37,537 - Good morning. - Good morning. 322 00:32:38,790 --> 00:32:40,269 Very comfortable. 323 00:32:41,131 --> 00:32:43,068 Oh, even the little rice pillow. 324 00:32:43,201 --> 00:32:44,702 Oh, how wonderful! 325 00:32:45,289 --> 00:32:46,509 I will take a photo. 326 00:32:46,559 --> 00:32:48,679 Go wait for me next door. I'll be right with you. 327 00:32:49,147 --> 00:32:51,263 - Do you have complexes? - I know you. 328 00:32:51,427 --> 00:32:53,686 Once you've got started, you don't stop. 329 00:32:54,227 --> 00:32:56,225 Yes, yes. Let me take one. 330 00:32:56,409 --> 00:32:57,524 That's it! 331 00:32:59,593 --> 00:33:00,628 Missed! 332 00:33:08,036 --> 00:33:09,336 What do you want, exactly? 333 00:33:09,427 --> 00:33:11,019 You show me Nagasaki. 334 00:33:11,219 --> 00:33:13,419 I don't have much time to spare for you. 335 00:33:13,707 --> 00:33:17,939 It's just for the first day. Then I'll manage. 336 00:33:25,187 --> 00:33:27,496 I want to see where the atomic bomb fell. 337 00:33:27,637 --> 00:33:29,992 All right. I'll take you there right away. 338 00:33:38,356 --> 00:33:39,755 Good morning sir. 339 00:33:40,823 --> 00:33:41,938 Madam. 340 00:34:13,307 --> 00:34:14,740 Tremendous. A photo. 341 00:34:14,907 --> 00:34:16,982 - No. Look at the time. - Just a second. 342 00:34:17,547 --> 00:34:19,822 - What do you want me to do? - Go ahead. 343 00:34:20,347 --> 00:34:23,419 - Uh... Look there. - Tell them to look at the screen. 344 00:34:24,987 --> 00:34:27,103 Not there... here! 345 00:34:27,627 --> 00:34:29,743 There... Hide now. 346 00:34:32,148 --> 00:34:34,177 No no! Look image! 347 00:34:34,635 --> 00:34:36,307 - Look here! - Look there. 348 00:34:36,867 --> 00:34:38,771 Not me. Not me. Now hide! 349 00:34:39,747 --> 00:34:40,925 There! Good. 350 00:34:40,975 --> 00:34:42,090 That's it! 351 00:34:43,787 --> 00:34:45,505 Oh! One second. 352 00:34:46,949 --> 00:34:47,995 So. 353 00:34:48,124 --> 00:34:49,265 Thanks. 354 00:34:59,387 --> 00:35:01,099 I'd like to buy a doll. 355 00:35:05,059 --> 00:35:06,082 Pierre... 356 00:35:06,856 --> 00:35:08,590 I forgot to ask you something. 357 00:35:08,867 --> 00:35:10,185 I'm indiscreet, but... 358 00:35:10,826 --> 00:35:12,646 ...are you in love with this Japanese girl? 359 00:35:13,910 --> 00:35:14,945 Yes. 360 00:35:17,587 --> 00:35:19,309 I take this one. How much? 361 00:35:19,359 --> 00:35:20,712 100 yen. 362 00:35:23,101 --> 00:35:24,339 I'd like to meet her. 363 00:35:24,951 --> 00:35:26,146 What's her name? 364 00:35:26,660 --> 00:35:27,800 Noriko. 365 00:35:28,107 --> 00:35:29,599 Yes that's it. Your Noriko. 366 00:35:30,154 --> 00:35:32,224 It doesn't seem necessary to me. 367 00:35:32,395 --> 00:35:33,828 Yes, it's essential. 368 00:35:33,901 --> 00:35:36,044 - For what? - Otherwise, I'll be jealous. 369 00:35:36,387 --> 00:35:39,474 - If you meet her, you won't be? - I'll tell you when I see her. 370 00:35:39,791 --> 00:35:40,896 Yes? 371 00:35:41,375 --> 00:35:42,468 Thank you. 372 00:35:43,227 --> 00:35:45,810 Miss Fabre comes down immediately. 373 00:35:45,982 --> 00:35:47,051 Thank you. 374 00:35:47,286 --> 00:35:49,676 I wanted you to meet my friend Francoise. 375 00:35:49,997 --> 00:35:53,067 I really like this friend. She leaves in 2 days. 376 00:35:54,802 --> 00:35:56,766 Maybe this dinner would bore you? 377 00:35:56,919 --> 00:35:58,396 No not at all. 378 00:35:58,987 --> 00:36:01,591 I really want to know your friend Francoise. 379 00:36:02,787 --> 00:36:03,982 Here she is. 380 00:36:15,462 --> 00:36:17,612 Francoise Fabre, Noriko Sakurai. 381 00:36:17,954 --> 00:36:20,559 - Delighted to meet you. - Me too. 382 00:36:21,107 --> 00:36:22,521 What a pretty dress! 383 00:36:23,467 --> 00:36:26,287 - Yours is lovely too. - You're too kind. 384 00:36:26,667 --> 00:36:28,990 Can you get pretty fabrics in Nagasaki? 385 00:36:29,084 --> 00:36:30,938 I want to buy a lot of things. 386 00:36:31,130 --> 00:36:33,849 Noriko has a specialty kimono store. 387 00:36:33,987 --> 00:36:37,253 Tremendous. I will come to see you. I really want a kimono. 388 00:36:37,409 --> 00:36:39,932 I will be happy to give you one. 389 00:36:41,445 --> 00:36:43,979 That's very generous. I don't know what to say. 390 00:36:45,892 --> 00:36:48,010 Let me give you a present too. 391 00:36:49,301 --> 00:36:50,363 So. 392 00:36:50,621 --> 00:36:53,374 It's too pretty... I can't accept it. 393 00:36:53,487 --> 00:36:55,557 Of course you can. It's my pleasure. 394 00:36:55,907 --> 00:36:58,899 Thank you so much. I am very touched. 395 00:36:59,067 --> 00:37:01,073 Let's go to dinner. Do you like raw fish? 396 00:37:01,960 --> 00:37:03,473 Have you eaten it before? 397 00:37:05,311 --> 00:37:07,151 Oh dear, they're moving. They're alive. 398 00:37:16,035 --> 00:37:17,315 - Do I eat one? - You can do it. 399 00:37:17,485 --> 00:37:18,554 Sure. 400 00:37:19,684 --> 00:37:21,322 Serve her this. 401 00:37:54,267 --> 00:37:55,279 So... 402 00:37:55,848 --> 00:37:57,584 You're used to eating raw fish? 403 00:37:57,747 --> 00:38:00,411 Yes. I find it delicious. 404 00:38:20,727 --> 00:38:21,946 I chicken out. 405 00:38:26,467 --> 00:38:28,500 I want sea urchins. 406 00:38:28,550 --> 00:38:30,188 I love Japanese sea urchins. 407 00:38:30,263 --> 00:38:31,491 Urchins? 408 00:38:32,157 --> 00:38:33,698 You don't know them? 409 00:38:33,748 --> 00:38:34,916 Sea urchins... 410 00:38:35,134 --> 00:38:36,321 You understand? 411 00:38:36,427 --> 00:38:38,072 No, I don't understand. 412 00:38:38,275 --> 00:38:40,766 Yes... The sea urchin, we cut it in half... 413 00:38:40,885 --> 00:38:42,314 ...and we eat the inside. 414 00:38:42,821 --> 00:38:44,812 Oysters, oysters... 415 00:38:46,066 --> 00:38:47,572 Yes, yes, oysters... 416 00:38:48,746 --> 00:38:50,985 Oysters, shrimps, sea urchins. 417 00:38:53,249 --> 00:38:54,703 Ah. Picpic... 418 00:38:54,753 --> 00:38:55,760 Uni. 419 00:38:57,160 --> 00:38:58,755 Oh, uni! 420 00:38:58,821 --> 00:38:59,860 Uni! 421 00:39:01,434 --> 00:39:03,423 - Sake, Francoise? - Yes. 422 00:39:03,587 --> 00:39:04,961 No no. 423 00:39:05,011 --> 00:39:06,160 Please. 424 00:39:09,931 --> 00:39:11,000 Thank you. 425 00:39:11,467 --> 00:39:12,582 Please. 426 00:39:16,231 --> 00:39:17,504 Thank you. 427 00:39:19,487 --> 00:39:20,636 Thank you. 428 00:41:15,642 --> 00:41:17,758 He reminds me of someone. Not you? 429 00:41:20,307 --> 00:41:22,840 I didn't know you had samurai blood. 430 00:41:25,719 --> 00:41:27,198 What does she say? 431 00:41:27,407 --> 00:41:29,125 That it's a lot of fun. 432 00:41:29,419 --> 00:41:31,699 But it's a tragedy! 433 00:41:33,911 --> 00:41:35,231 It's a tragedy. 434 00:41:54,125 --> 00:41:56,129 Thank you for this charming evening. 435 00:41:56,845 --> 00:41:57,914 Goodbye. 436 00:41:58,116 --> 00:41:59,469 Lovely to meet you. 437 00:41:59,707 --> 00:42:02,012 - Thank you again. - You're welcome. 438 00:42:02,599 --> 00:42:03,714 And goodbye to you. 439 00:42:04,827 --> 00:42:08,106 You must be very busy. Phone me, if you have a minute. 440 00:42:08,399 --> 00:42:09,514 Sure. 441 00:42:10,318 --> 00:42:11,427 'Bye. 442 00:42:35,351 --> 00:42:36,704 Miss Fabre. 443 00:42:38,547 --> 00:42:40,617 Akira Assano, from the Nagasaki Evening News. 444 00:42:40,787 --> 00:42:42,872 Could I get an hour to interview you? 445 00:42:43,114 --> 00:42:45,338 Not now... Tomorrow. 446 00:42:45,507 --> 00:42:47,171 Tomorrow. I am very tired. 447 00:42:47,221 --> 00:42:48,239 Good night. 448 00:42:58,537 --> 00:42:59,731 Pierre... 449 00:43:00,863 --> 00:43:03,434 You've been in love with this woman? 450 00:43:05,149 --> 00:43:06,270 Yes, I was. 451 00:43:07,098 --> 00:43:08,887 But it's far in the past, all that. 452 00:43:10,266 --> 00:43:12,621 I never meant all that much to her. 453 00:43:14,699 --> 00:43:18,419 Noriko... I've decided to stay another 2 years in Japan. 454 00:43:19,512 --> 00:43:21,621 I've already spoken to my company about it. 455 00:43:23,387 --> 00:43:25,731 You like Japanese tankers very much. 456 00:43:26,587 --> 00:43:28,418 Oh, Noriko... 457 00:43:29,147 --> 00:43:32,298 But all men lie a little. 458 00:43:32,467 --> 00:43:34,856 You told me that not so long ago. 459 00:43:35,096 --> 00:43:36,893 But with you, I don't lie. 460 00:43:38,135 --> 00:43:39,204 Truly? 461 00:43:41,558 --> 00:43:42,593 Pierre... 462 00:44:01,867 --> 00:44:03,585 - Enjoy your food. - Thanks. 463 00:44:04,635 --> 00:44:07,067 - Beer? - Gladly. 464 00:44:11,079 --> 00:44:12,200 But... 465 00:44:16,307 --> 00:44:18,821 Your little party for 3 went well? 466 00:44:18,924 --> 00:44:20,073 It went well. 467 00:44:20,267 --> 00:44:22,582 I love sardines. 468 00:44:23,547 --> 00:44:25,344 I get up to eat them. 469 00:44:28,044 --> 00:44:30,333 And the puppets... were they good? 470 00:44:30,587 --> 00:44:31,815 Very amusing. 471 00:44:33,387 --> 00:44:34,660 Sardines? 472 00:44:35,067 --> 00:44:36,262 No thanks. 473 00:44:37,869 --> 00:44:39,802 You're right. It's a vice. 474 00:44:40,307 --> 00:44:42,169 It's not serious to love sardines. 475 00:44:42,456 --> 00:44:45,872 Only, when I start, I can never stop. 476 00:44:50,467 --> 00:44:53,300 Your French girlfriend staying in Nagasaki for long? 477 00:44:53,507 --> 00:44:55,304 No. 2 or 3 days. 478 00:44:59,587 --> 00:45:02,818 I believe that if I went back to Europe... 479 00:45:04,551 --> 00:45:07,192 I couldn't cope with the women there, anymore. 480 00:45:12,427 --> 00:45:14,684 There is grilled chicken in the kitchen. 481 00:45:15,147 --> 00:45:16,372 - You want some? - No. 482 00:45:16,422 --> 00:45:17,821 Yes, yes, yes. 483 00:45:18,107 --> 00:45:21,463 I'll go get these little chicks. 484 00:45:35,027 --> 00:45:39,051 Mr Marshall is right. The tests with the pump must be repeated. 485 00:45:39,427 --> 00:45:41,622 Let's pick it up in Osaka. 486 00:45:42,598 --> 00:45:44,554 I've booked for Osaka. 487 00:45:44,867 --> 00:45:46,619 I'm leaving tonight at 8.30. 488 00:45:46,787 --> 00:45:48,425 He leaves tonight for Osaka. 489 00:45:48,579 --> 00:45:50,895 He'll finish the job. 490 00:45:52,511 --> 00:45:54,106 I will go with you to Osaka. 491 00:46:00,507 --> 00:46:01,809 You speak English? 492 00:46:23,499 --> 00:46:24,755 Excuse me sir... 493 00:46:25,667 --> 00:46:28,067 I'm looking for Noriko Sakurai's shop. 494 00:46:29,458 --> 00:46:31,972 Shop of Noriko Sakurai. 495 00:46:32,262 --> 00:46:33,581 Kimonos, obis... 496 00:46:33,805 --> 00:46:35,284 Is she an American? 497 00:46:35,570 --> 00:46:38,442 Don't think so. Looks French. 498 00:46:38,987 --> 00:46:41,895 What she says sounds like a song. 499 00:46:42,216 --> 00:46:44,114 I listened carefully. 500 00:46:45,747 --> 00:46:48,122 I didn't understand anything. 501 00:46:49,827 --> 00:46:51,095 Hold on. 502 00:46:51,450 --> 00:46:53,058 I'll ask her. 503 00:46:59,587 --> 00:47:02,917 I'm looking for Noriko Sakurai's... 504 00:47:03,288 --> 00:47:04,332 ...store... 505 00:47:04,382 --> 00:47:05,398 Shop. 506 00:47:06,206 --> 00:47:08,206 - Kim-on-os. - Kimonos? 507 00:47:08,619 --> 00:47:09,938 Yes, yes, yes, that's it! 508 00:47:10,114 --> 00:47:12,753 She's French. She said "oui". 509 00:47:12,907 --> 00:47:15,899 That's it. Noriko Sakurai. Store. 510 00:47:16,067 --> 00:47:17,659 So... where? 511 00:47:17,808 --> 00:47:19,972 - Sakurai Noriko? - Yes. 512 00:47:20,307 --> 00:47:21,899 She is looking for her store. 513 00:47:21,973 --> 00:47:23,201 Yes, maybe. 514 00:47:23,467 --> 00:47:25,651 It's right behind you. 515 00:47:34,766 --> 00:47:35,835 Goodbye. 516 00:47:38,527 --> 00:47:39,642 Alright. 517 00:47:40,392 --> 00:47:42,462 With us, we do it that way. 518 00:47:43,118 --> 00:47:44,241 It's here. 519 00:47:44,726 --> 00:47:46,045 It's here? 520 00:47:47,999 --> 00:47:49,512 Well, thank you very much. 521 00:47:50,460 --> 00:47:52,609 - Arigato! - Oui, oui! 522 00:48:35,987 --> 00:48:38,547 - Hello miss. - Hello miss. 523 00:48:38,692 --> 00:48:40,967 I was passing by, so I came to see you. 524 00:48:44,046 --> 00:48:45,468 You did well. 525 00:48:46,267 --> 00:48:48,265 Saeko, prepare a cup of tea. 526 00:48:51,005 --> 00:48:52,916 - Excuse me. - You're welcome. 527 00:49:14,936 --> 00:49:18,485 Good day Madam. How hot it is right now! 528 00:49:18,766 --> 00:49:21,171 That's why I would like a summer kimono. 529 00:49:28,862 --> 00:49:30,500 I'm leaving. 530 00:49:30,653 --> 00:49:32,689 Goodbye and thank you. 531 00:49:43,467 --> 00:49:46,179 I've never made a kimono for a Frenchwoman. 532 00:49:47,615 --> 00:49:49,085 You will be the first. 533 00:49:49,492 --> 00:49:50,601 It's superb. 534 00:49:51,387 --> 00:49:53,298 No no. That's for obis. 535 00:49:55,685 --> 00:49:56,694 For obis? 536 00:49:59,333 --> 00:50:00,515 This way. 537 00:50:07,645 --> 00:50:09,044 - You smoke? - Yes. 538 00:50:11,213 --> 00:50:13,090 Your store is lovely. 539 00:50:14,056 --> 00:50:15,091 Thank you. 540 00:50:15,624 --> 00:50:17,884 - We had a good evening yesterday. - Yes. 541 00:50:20,382 --> 00:50:22,737 - It was fun with the puppets. - Very. 542 00:50:24,560 --> 00:50:25,755 Please. 543 00:50:29,921 --> 00:50:31,038 Thank you. 544 00:50:33,587 --> 00:50:35,418 Saeko. My sister. 545 00:50:37,227 --> 00:50:38,342 Please. 546 00:50:38,397 --> 00:50:39,750 Thank you so much. 547 00:50:42,375 --> 00:50:43,827 Why did you learn French? 548 00:50:46,067 --> 00:50:50,026 For a degree in literature... Stendhal and the 19th century. 549 00:50:50,627 --> 00:50:53,530 I had to give up to attend to this. 550 00:50:54,030 --> 00:50:55,780 And now I've forgotten everything. 551 00:50:55,932 --> 00:50:59,218 I'd like to speak Japanese as you speak French. 552 00:50:59,663 --> 00:51:01,382 - What? - No, nothing. 553 00:51:02,274 --> 00:51:04,788 And do you like all this... kimonos, fabric? 554 00:51:05,827 --> 00:51:07,137 Yes a lot. 555 00:51:07,189 --> 00:51:10,022 But you too... 556 00:51:10,517 --> 00:51:12,609 You love your job, don't you? 557 00:51:13,027 --> 00:51:14,824 Yes of course. For what? 558 00:51:15,707 --> 00:51:18,773 It shows. You are so inquisitive. 559 00:51:44,164 --> 00:51:45,517 Earthquake. 560 00:51:46,284 --> 00:51:47,788 Small one. 561 00:51:49,027 --> 00:51:51,143 There, you see? It's finished. 562 00:51:54,011 --> 00:51:55,424 You're amazing... 563 00:51:56,085 --> 00:51:57,459 I'd hate that. 564 00:52:39,234 --> 00:52:42,084 I want 7-2-2-9 please. 565 00:52:42,255 --> 00:52:43,734 Ask for Mr Marsac. 566 00:53:05,507 --> 00:53:06,622 Hello? 567 00:53:08,390 --> 00:53:09,505 It's me. 568 00:53:10,889 --> 00:53:12,982 - Am I disturbing you? - No. 569 00:53:14,162 --> 00:53:15,299 That's good. 570 00:53:16,959 --> 00:53:18,693 - You are alone? - Yes. 571 00:53:20,311 --> 00:53:21,937 Good evening. 572 00:53:22,562 --> 00:53:23,711 I might as well be. 573 00:53:25,147 --> 00:53:27,350 Did you feel the earthquake? 574 00:53:31,165 --> 00:53:32,757 I don't know what's wrong with me... 575 00:53:33,587 --> 00:53:35,709 ...but I've felt really blue since yesterday evening. 576 00:53:36,309 --> 00:53:38,300 You can't imagine how much. 577 00:53:39,187 --> 00:53:42,068 I spent a terrible night, alone in this horrible room. 578 00:53:43,221 --> 00:53:44,834 I thought of you all the time. 579 00:53:45,707 --> 00:53:47,096 Of you and that Japanese girl. 580 00:53:47,951 --> 00:53:49,311 I imagined you with her. 581 00:53:51,226 --> 00:53:52,898 You have a lot of imagination. 582 00:53:53,037 --> 00:53:55,740 I came home after dropping her off. 583 00:53:56,759 --> 00:53:57,908 Really? 584 00:53:59,078 --> 00:54:00,352 Good... 585 00:54:01,412 --> 00:54:04,498 So there's nothing between her and you? 586 00:54:05,724 --> 00:54:06,833 Good evening. 587 00:54:06,907 --> 00:54:07,958 Good evening. 588 00:54:10,147 --> 00:54:12,707 Lots of things, but not that. 589 00:54:13,368 --> 00:54:14,562 Yes... 590 00:54:17,267 --> 00:54:19,497 I'm very jealous of that Japanese girl. 591 00:54:24,827 --> 00:54:25,975 Say that again. 592 00:54:26,787 --> 00:54:29,585 I'm very jealous of that Japanese girl. 593 00:54:30,507 --> 00:54:31,740 It's funny... 594 00:54:32,232 --> 00:54:35,058 I've waited a long time for you to say something like that. 595 00:54:36,827 --> 00:54:38,709 I told you I was going shopping. 596 00:54:39,267 --> 00:54:40,586 I went to her shop. 597 00:54:41,147 --> 00:54:41,977 Oh? 598 00:54:42,038 --> 00:54:43,823 Yes, I was choosing fabrics. 599 00:54:44,967 --> 00:54:46,959 She's nice and not stupid. 600 00:54:47,467 --> 00:54:48,786 I know. 601 00:54:50,420 --> 00:54:51,709 What are you doing right now? 602 00:54:52,347 --> 00:54:55,615 I'm leaving for Osaka. I'm about to take the train. 603 00:54:57,314 --> 00:54:59,862 But... when are you coming back? 604 00:54:59,912 --> 00:55:00,916 In 2 days. 605 00:55:00,966 --> 00:55:02,081 In 2 days?! 606 00:55:03,422 --> 00:55:04,650 Oh well... 607 00:55:04,947 --> 00:55:06,357 I won't be here anymore. 608 00:55:07,147 --> 00:55:09,661 I'm going back to Tokyo tomorrow, then to Paris. 609 00:55:09,796 --> 00:55:11,186 Surely not?! 610 00:55:12,652 --> 00:55:13,926 Oh well... 611 00:55:15,707 --> 00:55:18,858 Once you're in Paris, you'll quickly forget me. 612 00:55:19,387 --> 00:55:20,900 I don't think so. 613 00:55:21,271 --> 00:55:23,138 It doesn't matter anymore, though. 614 00:55:24,347 --> 00:55:25,503 Well then... 615 00:55:25,959 --> 00:55:27,225 Goodbye, Pierre. 616 00:55:28,044 --> 00:55:29,505 Have fun in Osaka. 617 00:55:38,227 --> 00:55:40,334 - Goodbye, Noriko. - Goodbye. 618 00:55:41,147 --> 00:55:42,936 Two days go by quickly. 619 00:55:44,428 --> 00:55:46,295 I'll be back for Saeko's wedding. 620 00:55:46,827 --> 00:55:48,850 I'll buy her a gift in Osaka. 621 00:55:49,387 --> 00:55:50,979 My little surprise. 622 00:55:51,621 --> 00:55:53,771 Have you seen your friend Francoise? 623 00:55:54,067 --> 00:55:55,978 No. She phoned me. 624 00:55:56,587 --> 00:55:58,389 - But you've seen her. - Yes. 625 00:56:00,458 --> 00:56:02,528 In any case, she leaves tomorrow. 626 00:56:02,933 --> 00:56:04,491 Does that make you happy? 627 00:56:08,427 --> 00:56:10,258 Pierre... your train. 628 00:56:25,954 --> 00:56:27,273 It's my fault... 629 00:56:27,427 --> 00:56:28,621 Again! 630 00:56:31,187 --> 00:56:33,018 Pierre, your train! 631 00:56:35,357 --> 00:56:36,585 Goodbye. 632 00:56:36,812 --> 00:56:38,040 Come back quickly. 633 00:57:20,079 --> 00:57:22,513 The boss is delighted that you agree... 634 00:57:22,702 --> 00:57:24,932 ...to sign a 2-year contract. 635 00:57:27,111 --> 00:57:28,464 Excuse me... 636 00:57:28,522 --> 00:57:29,875 Are you Mr Marsac? 637 00:57:30,354 --> 00:57:32,805 - Yes. - Someone wants to talk to you. 638 00:57:33,274 --> 00:57:34,367 It's him. 639 00:57:34,587 --> 00:57:35,803 This way, please. 640 00:57:35,853 --> 00:57:37,809 - Excuse me. - You're welcome. 641 00:57:55,832 --> 00:57:57,185 Oh... Francoise. 642 00:57:59,033 --> 00:58:00,479 What are you doing here? 643 00:58:00,890 --> 00:58:02,299 I wonder. 644 00:58:03,787 --> 00:58:05,909 I just know I had to take the train. 645 00:58:06,552 --> 00:58:08,174 I didn't think about it. 646 00:58:09,971 --> 00:58:12,299 How could I love you, when you're not thinking? 647 00:58:15,765 --> 00:58:17,084 Come over there. 648 00:58:26,802 --> 00:58:28,498 Where did you get a ticket for? 649 00:58:28,867 --> 00:58:30,327 To Osaka. Like you. 650 00:58:30,726 --> 00:58:32,478 You can't come with me. 651 00:58:32,787 --> 00:58:35,218 I'm with the Chief Engineer, Construction. 652 00:58:36,879 --> 00:58:38,107 Oh well... 653 00:58:39,982 --> 00:58:42,256 Alright, I'll get off. I'll walk back. 654 00:58:49,566 --> 00:58:50,794 You're stupid. 655 00:58:51,424 --> 00:58:52,937 Yes, I'm stupid. 656 00:59:03,975 --> 00:59:05,686 I'd forgotten how it was. 657 00:59:06,411 --> 00:59:07,842 Me, not quite. 658 00:59:37,667 --> 00:59:39,983 Francoise, may I kiss you here? 659 00:59:40,671 --> 00:59:41,990 Of course, you idiot. 660 00:59:46,364 --> 00:59:47,600 Your train! 661 00:59:48,303 --> 00:59:50,538 You can't understand, but it's wonderful. 662 00:59:59,787 --> 01:00:00,936 See you tomorrow! 663 01:00:30,506 --> 01:00:33,271 I would like to see Francoise Fabre. 664 01:00:33,714 --> 01:00:35,135 She's not here. 665 01:00:35,444 --> 01:00:36,592 Has she left yet? 666 01:00:36,739 --> 01:00:38,809 No, she should be back. 667 01:00:39,027 --> 01:00:41,209 - Oh good. - She's in Osaka. 668 01:00:47,707 --> 01:00:50,452 Osaka? Is that where she went? 669 01:00:50,991 --> 01:00:52,026 Yes. 670 01:00:58,387 --> 01:00:59,456 Thank you. 671 01:01:54,852 --> 01:01:56,570 You're pleased, I trust? 672 01:01:56,794 --> 01:01:58,764 You'll have your tests. 673 01:02:00,152 --> 01:02:01,470 As you wanted them. 674 01:02:02,187 --> 01:02:04,860 When we develop a patent, we hold on to it. 675 01:02:08,366 --> 01:02:11,248 How about a little outing between men, in Osaka? 676 01:02:12,947 --> 01:02:15,202 I'm sure Noriko would understand that very well. 677 01:02:15,947 --> 01:02:19,826 We need to relax a bit. The French have understood this very well. 678 01:02:19,959 --> 01:02:22,626 And today, I feel very French. 679 01:02:23,427 --> 01:02:24,479 Well... 680 01:02:25,686 --> 01:02:27,670 Unfortunately, I can't go with you. 681 01:02:28,147 --> 01:02:30,663 I promised to see a friend. A French engineer. 682 01:02:33,933 --> 01:02:36,998 That's great for you. I understand very well. 683 01:02:37,938 --> 01:02:42,381 It's much nicer for you to see a Frenchman. 684 01:02:42,867 --> 01:02:45,475 - So rare here. - No, not at all... 685 01:02:59,605 --> 01:03:01,367 To Noriko: Obliged to prolong trip. 686 01:03:01,417 --> 01:03:04,389 Impossible to attend Saeko's wedding. Big work problems. 687 01:04:26,307 --> 01:04:29,623 - I was afraid you wouldn't come. - The hotel informed me. 688 01:04:29,987 --> 01:04:32,137 A priest came to give me your message. 689 01:04:32,307 --> 01:04:34,298 What are you doing here? 690 01:04:34,717 --> 01:04:37,405 I thought that when I left the hotel, I'll get you to come faster. 691 01:04:54,227 --> 01:04:56,358 It's a private ceremony. How did you do it? 692 01:04:56,927 --> 01:04:58,883 We shouldn't attend. 693 01:04:59,212 --> 01:05:01,123 Hush. A mystery. 694 01:05:02,587 --> 01:05:05,266 I charmed the gentleman sitting over there. 695 01:05:05,427 --> 01:05:06,621 He's a diplomat. 696 01:05:06,732 --> 01:05:08,795 He offers this dance to the gods of his country. 697 01:05:09,959 --> 01:05:13,092 I thought that I too had a god to honour... You. 698 01:05:13,975 --> 01:05:15,124 So this is it. 699 01:05:15,951 --> 01:05:17,304 You're crazy... 700 01:05:17,581 --> 01:05:19,139 Adorably crazy... 701 01:05:19,300 --> 01:05:20,545 I don't believe you... 702 01:05:20,865 --> 01:05:22,716 ...but you're wonderful all the same. 703 01:05:22,992 --> 01:05:24,630 You should believe me, Pierre. 704 01:05:28,667 --> 01:05:30,397 But, Francoise... 705 01:05:31,870 --> 01:05:33,405 What is it? 706 01:05:33,932 --> 01:05:35,843 You never spoke to me like that. 707 01:05:36,077 --> 01:05:38,530 Don't forget that we're on the other side of the planet. 708 01:06:01,107 --> 01:06:04,038 You can't just play in the bathtub. 709 01:06:05,267 --> 01:06:07,084 You have to wash yourself. Come on. 710 01:06:09,038 --> 01:06:12,569 - Will you buy me another boat? - Next time. 711 01:06:13,907 --> 01:06:15,772 Just keep still. 712 01:06:17,678 --> 01:06:19,584 Here, a telegram for you. 713 01:06:36,997 --> 01:06:38,350 Nothing serious? 714 01:06:41,107 --> 01:06:45,225 Mr Marsac won't be able to attend Saeko's wedding. 715 01:06:46,655 --> 01:06:50,011 He has to stay in Osaka for his work. 716 01:06:51,663 --> 01:06:52,875 How so? 717 01:06:53,810 --> 01:06:55,694 Mr Marsac's not coming? 718 01:06:58,972 --> 01:07:00,564 We don't know yet. 719 01:07:00,827 --> 01:07:03,209 Your hair is too long. 720 01:07:03,507 --> 01:07:05,463 It must be cut very short. 721 01:07:05,627 --> 01:07:06,663 Yes... 722 01:07:07,373 --> 01:07:08,670 ...I'll cut it. 723 01:07:13,627 --> 01:07:15,967 Will you buy me a boat? 724 01:07:35,787 --> 01:07:36,913 Oh, sorry. 725 01:07:42,366 --> 01:07:44,197 Well I never! 726 01:07:47,265 --> 01:07:48,414 Oh no... 727 01:09:16,827 --> 01:09:20,103 Extraordinary. Looks like you've done it all your life. 728 01:09:20,267 --> 01:09:22,913 Great honour for little geisha to serve a noble foreigner. 729 01:09:31,067 --> 01:09:34,343 - But you speak French. - Yes I speak French. 730 01:09:34,987 --> 01:09:37,600 Just for that reason, I'd be interested in you. 731 01:09:51,857 --> 01:09:54,291 - Shall we dismiss the lady? - Yes. 732 01:09:56,919 --> 01:09:58,803 Thank you so much... 733 01:10:01,667 --> 01:10:02,777 You can leave. 734 01:10:02,827 --> 01:10:04,006 You may go. 735 01:10:13,117 --> 01:10:14,311 Thank you. 736 01:10:37,317 --> 01:10:39,163 Look at my hand, don't move. 737 01:10:39,987 --> 01:10:41,659 Everybody ready? 738 01:10:45,934 --> 01:10:47,631 One more time. 739 01:10:59,366 --> 01:11:00,663 If you please...! 740 01:11:05,507 --> 01:11:06,998 Thank you so much. 741 01:11:25,892 --> 01:11:27,506 To the Oriental Hotel. 742 01:11:40,307 --> 01:11:41,456 Goodbye! 743 01:11:44,640 --> 01:11:46,529 Goodbye! Have a good trip! 744 01:11:50,587 --> 01:11:54,545 Noriko, I'm sorry we didn't see Mr Marsac. 745 01:11:56,062 --> 01:11:57,381 Here he is! 746 01:12:06,747 --> 01:12:08,624 Farewell, Saeko! 747 01:12:09,587 --> 01:12:10,656 See you soon! 748 01:12:12,387 --> 01:12:15,936 Saeko, write to me, too! 749 01:12:22,827 --> 01:12:25,217 Hello, Noriko. I was nearly too late. 750 01:12:34,747 --> 01:12:37,944 Don't be sad... You'll see them soon. 751 01:12:41,547 --> 01:12:42,695 Noriko! 752 01:12:43,107 --> 01:12:44,232 Noriko! 753 01:12:45,577 --> 01:12:46,805 Noriko! 754 01:12:48,067 --> 01:12:50,077 Noriko... tell me... What's the matter? 755 01:12:52,223 --> 01:12:53,861 I don't want to see you again. 756 01:12:55,209 --> 01:12:56,420 Never again! 757 01:12:58,147 --> 01:12:59,358 Noriko! 758 01:13:05,411 --> 01:13:06,467 Pierre! 759 01:13:07,585 --> 01:13:10,019 Pierre, let her be. It's useless. 760 01:13:10,889 --> 01:13:11,905 I don't understand. 761 01:13:11,987 --> 01:13:14,405 Listen, Pierre... You're completely reckless. 762 01:13:15,126 --> 01:13:16,957 Don't you realise... 763 01:13:17,307 --> 01:13:19,502 Noriko knows you were with Francoise. 764 01:13:19,581 --> 01:13:21,459 Do you expect her to hug you? 765 01:13:21,750 --> 01:13:22,865 She knows? 766 01:13:24,619 --> 01:13:25,764 Yes of course... 767 01:13:27,391 --> 01:13:28,665 Listen, Karl... 768 01:13:28,798 --> 01:13:32,632 Francoise and Noriko... it's not a matter of one or the other. 769 01:13:33,192 --> 01:13:34,671 Francoise is... 770 01:13:35,067 --> 01:13:36,182 She's... 771 01:13:37,447 --> 01:13:38,787 She's Francoise. 772 01:13:39,387 --> 01:13:40,436 And Noriko is... 773 01:13:40,905 --> 01:13:41,981 She's Noriko. 774 01:13:42,280 --> 01:13:43,311 Yes. 775 01:13:46,156 --> 01:13:48,858 I'll never understand the French. 776 01:14:01,347 --> 01:14:02,487 Come in! 777 01:14:03,444 --> 01:14:04,498 Come in! 778 01:14:20,310 --> 01:14:21,789 What a surprise! 779 01:14:23,061 --> 01:14:24,198 Hello Miss. 780 01:14:24,850 --> 01:14:26,371 I'm glad to see you again. 781 01:14:27,451 --> 01:14:28,998 Won't you sit down? 782 01:14:30,347 --> 01:14:32,144 I'm sorry to disturb you... 783 01:14:33,030 --> 01:14:36,053 ...but 3 days ago, I came to bring you your kimono and... 784 01:14:37,684 --> 01:14:39,163 ...you were in Osaka. 785 01:14:39,580 --> 01:14:41,295 So I've come back. 786 01:14:42,599 --> 01:14:44,319 I hope you enjoy it. 787 01:14:44,538 --> 01:14:47,592 I wanted to give it to you myself. 788 01:14:48,907 --> 01:14:50,873 Thanks. It's very nice of you. 789 01:14:57,191 --> 01:14:58,465 My brooch. 790 01:15:00,540 --> 01:15:03,819 Come on... Forget Pierre and keep my brooch. 791 01:15:03,869 --> 01:15:04,886 Just for me. 792 01:15:05,592 --> 01:15:07,491 I don't have to please you. 793 01:15:08,907 --> 01:15:09,976 Besides... 794 01:15:10,547 --> 01:15:13,038 ...that brooch suits you much better than me. 795 01:15:13,548 --> 01:15:14,822 As for Pierre... 796 01:15:17,547 --> 01:15:18,714 He's forgotten. 797 01:15:19,655 --> 01:15:20,881 I saw him and... 798 01:15:22,343 --> 01:15:23,357 It's over. 799 01:15:26,318 --> 01:15:28,225 - You saw him? - Yes. 800 01:15:34,103 --> 01:15:35,569 I'm not surprised about him. 801 01:15:36,645 --> 01:15:38,272 - Cigarette? - No. 802 01:15:40,397 --> 01:15:42,897 Come on, Noriko dear, don't be so sad. 803 01:15:43,387 --> 01:15:45,452 You are young, pretty. You'll have a happy life. 804 01:15:45,727 --> 01:15:47,264 But Pierre wasn't for you. 805 01:15:48,627 --> 01:15:50,850 Like it or not, the French are like that. 806 01:15:50,962 --> 01:15:52,444 Volatile and nationalistic. 807 01:15:53,491 --> 01:15:55,068 Why are you telling me this? 808 01:15:55,584 --> 01:15:56,943 I didn't ask you! 809 01:15:57,147 --> 01:15:59,502 You still love Pierre... It's quite obvious. 810 01:16:00,019 --> 01:16:01,545 I don't love him anymore. 811 01:16:03,974 --> 01:16:05,168 Do I amuse you? 812 01:16:05,280 --> 01:16:07,288 Are Japanese dolls amusing? 813 01:16:07,695 --> 01:16:10,493 "Very funny", as the Americans say. 814 01:16:10,867 --> 01:16:12,741 "They're nice, they're cute", 815 01:16:13,014 --> 01:16:14,623 ...as you French say. 816 01:16:14,825 --> 01:16:15,881 It's true. 817 01:16:16,107 --> 01:16:20,288 I thought I loved Pierre, as you believe he loves you. 818 01:16:21,827 --> 01:16:22,959 With me... 819 01:16:23,143 --> 01:16:27,373 ...he may have had fun, but with you too, he played. 820 01:16:27,667 --> 01:16:29,259 He played in the past! 821 01:16:32,881 --> 01:16:34,868 "The Game of Love and Chance." 822 01:16:35,147 --> 01:16:37,248 It's a Frenchman who wrote that, isn't it? 823 01:16:37,783 --> 01:16:40,327 Japanese dolls don't know how to play that game. 824 01:16:42,078 --> 01:16:43,655 Have fun with each other! 825 01:17:02,627 --> 01:17:05,819 - Miss, what do you want? - A scotch. 826 01:17:06,209 --> 01:17:07,311 - With soda? - No. Neat. 827 01:17:14,246 --> 01:17:16,334 Are you still leaving the day after tomorrow? 828 01:17:16,612 --> 01:17:18,125 It will depend on my work. 829 01:17:18,288 --> 01:17:20,069 Inspiration can't be scheduled. 830 01:17:20,344 --> 01:17:23,256 I hope your leaving will not be delayed by the typhoon. 831 01:17:24,358 --> 01:17:25,647 What typhoon? 832 01:17:25,707 --> 01:17:28,420 Typhoon No. 3. He is currently in Manila. 833 01:17:28,545 --> 01:17:30,459 It might pass over Nagasaki. 834 01:17:31,252 --> 01:17:32,367 Well, now... 835 01:17:41,733 --> 01:17:43,849 Good evening. Looking for ideas? 836 01:17:43,966 --> 01:17:47,845 Yes. I have a great one... I'll stay in Nagasaki. 837 01:17:48,421 --> 01:17:49,475 Really? 838 01:17:49,901 --> 01:17:52,681 A typhoon will hit us. I don't want to miss that. 839 01:17:55,814 --> 01:17:57,447 A scotch. 840 01:18:02,231 --> 01:18:05,118 - Yoko, my cigarettes! - Okay. 841 01:18:14,353 --> 01:18:15,832 Here they are. 842 01:18:18,832 --> 01:18:20,118 Thanks. 843 01:18:20,677 --> 01:18:23,316 The damned rain will damage my cuttings. 844 01:18:44,113 --> 01:18:46,415 How are you, my little aphid? 845 01:18:47,067 --> 01:18:48,739 Are you still gaining weight? 846 01:18:48,907 --> 01:18:50,419 Come along. 847 01:18:50,469 --> 01:18:51,902 Off you go. 848 01:19:05,389 --> 01:19:07,061 This cursed rain! 849 01:19:09,560 --> 01:19:11,790 Thanks for today. 850 01:19:12,781 --> 01:19:16,292 It's a pleasure to have you all to dinner. 851 01:19:18,093 --> 01:19:20,846 Keiko learned Chinese food. 852 01:19:21,005 --> 01:19:22,324 Really? 853 01:19:23,607 --> 01:19:26,691 I don't guarantee it will be fabulous. 854 01:19:45,251 --> 01:19:46,525 How are things? 855 01:19:47,589 --> 01:19:49,341 Still sad? 856 01:19:50,307 --> 01:19:52,464 No, I'm not sad. 857 01:19:53,678 --> 01:19:56,784 Would you have liked me to have taught you French? 858 01:20:03,907 --> 01:20:06,863 I will never speak it again. 859 01:20:08,286 --> 01:20:10,855 To the table, to the table! 860 01:20:29,427 --> 01:20:31,741 Is this weather because of the typhoon? 861 01:20:31,791 --> 01:20:32,826 Without a doubt. 862 01:20:37,655 --> 01:20:38,831 Did you enjoy dinner? 863 01:20:39,081 --> 01:20:40,853 Yes. A lot. 864 01:20:42,267 --> 01:20:45,206 How did you do it? I lived 3 months in this hotel. 865 01:20:45,526 --> 01:20:47,027 I found the food awful. 866 01:20:47,575 --> 01:20:50,081 All my own work... I went to a lot of trouble. 867 01:20:51,187 --> 01:20:53,542 I wanted you to feel great tonight. 868 01:21:07,187 --> 01:21:08,917 Darling, don't look so glum. 869 01:21:13,707 --> 01:21:16,238 Don't you think you've had enough of tatami mats? 870 01:21:17,248 --> 01:21:18,363 Maybe. 871 01:21:19,616 --> 01:21:20,831 Who knows? 872 01:21:28,867 --> 01:21:30,737 The atomic bomb... what day was it? 873 01:21:30,787 --> 01:21:31,822 Which one? 874 01:21:33,387 --> 01:21:36,345 The memory of Madame Butterfly haunts the hills 875 01:21:36,507 --> 01:21:38,472 where the 2nd atomic bomb... 876 01:21:38,637 --> 01:21:40,116 When was it, darling? 877 01:21:40,387 --> 01:21:42,503 - August 9, 1945. - Thanks. 878 01:21:45,107 --> 01:21:46,370 ...on August 9, 1945. 879 01:21:46,503 --> 01:21:47,628 Come in! 880 01:21:48,650 --> 01:21:51,518 In the narrow streets of Nagasaki... 881 01:21:53,628 --> 01:21:54,617 Miss Fabre? 882 01:21:54,667 --> 01:21:55,909 A cable for you. 883 01:21:59,987 --> 01:22:01,818 Please, a signature... 884 01:22:03,027 --> 01:22:04,503 - Here. - Yes. 885 01:22:11,845 --> 01:22:12,994 Is it from Paris? 886 01:22:15,715 --> 01:22:17,050 Goodness! 887 01:22:17,331 --> 01:22:18,402 Listen to this. 888 01:22:18,667 --> 01:22:20,897 Enthusiastic press. Signings planned. 889 01:22:21,067 --> 01:22:23,501 Need you for advertising and other projects. 890 01:22:23,682 --> 01:22:25,917 Please come back urgently. Kiss you. Robert. 891 01:22:26,351 --> 01:22:27,542 Robert is my editor. 892 01:22:28,614 --> 01:22:30,635 If I don't go, it's a disaster. 893 01:22:31,827 --> 01:22:34,355 My latest novel is out, and I'm not in Paris! 894 01:22:35,147 --> 01:22:37,949 That's being a bit dramatic, even for Paris. 895 01:22:39,255 --> 01:22:40,699 You're not nice! 896 01:22:41,387 --> 01:22:43,488 Here's me ready to do anything for love. 897 01:22:47,319 --> 01:22:48,468 Goodbye. 898 01:22:51,481 --> 01:22:52,607 It's funny... 899 01:22:53,519 --> 01:22:57,583 You have the same smile as 2 years ago, leaving for Mexico. 900 01:23:19,758 --> 01:23:20,992 Good morning. 901 01:23:21,067 --> 01:23:22,187 Good morning. 902 01:23:24,107 --> 01:23:26,019 Good morning. Got your mail. 903 01:23:31,907 --> 01:23:33,465 Good morning, Mr Marsac. 904 01:23:33,627 --> 01:23:36,585 Is it true you're going to stay with us for 2 more years? 905 01:23:36,676 --> 01:23:37,746 Maybe. 906 01:23:38,827 --> 01:23:40,917 Like that, eh? Japanese girls. 907 01:24:06,182 --> 01:24:09,214 Good morning, Mr Marsac. Bad news for typhoon. 908 01:24:25,107 --> 01:24:27,621 The typhoon will pass over Nagasaki. 909 01:24:27,787 --> 01:24:30,808 The typhoon will pass over Nagasaki. 910 01:24:34,759 --> 01:24:39,196 The typhoon will pass over Nagasaki tonight around midnight. 911 01:24:45,827 --> 01:24:50,219 The wind will reach a speed of over 200 kph. 912 01:24:53,547 --> 01:24:56,380 Take all precautions against the tidal wave. 913 01:25:21,754 --> 01:25:24,039 Yes, another 50 minutes. 914 01:25:24,347 --> 01:25:27,066 You have to take the final security measures. 915 01:25:27,203 --> 01:25:28,844 I'm taking care of it. 916 01:25:31,102 --> 01:25:32,615 To all units. 917 01:25:32,773 --> 01:25:35,606 Each production unit must take... 918 01:25:35,710 --> 01:25:38,149 *...the final security measures. 919 01:25:38,291 --> 01:25:44,018 Each production unit must take final security measures. 920 01:25:44,117 --> 01:25:46,472 Take all security measures. 921 01:25:46,787 --> 01:25:50,382 Take all security measures. 922 01:26:06,307 --> 01:26:07,786 Double the mooring lines. 923 01:26:13,867 --> 01:26:17,701 Take final security measures against the typhoon. 924 01:26:17,827 --> 01:26:21,746 Turn off the electricity and store all appliances. 925 01:26:21,907 --> 01:26:25,104 Cut off the electricity and put everything away! 926 01:26:28,347 --> 01:26:29,746 Knock on wood! 927 01:26:30,467 --> 01:26:32,382 For us, that means... "Give us luck." 928 01:26:33,547 --> 01:26:36,405 In France you have luck. There are no typhoons. 929 01:26:36,855 --> 01:26:38,733 We have other troubles, believe me. 930 01:26:39,044 --> 01:26:40,796 Mr Marsac, a visitor. 931 01:26:41,120 --> 01:26:41,996 What? 932 01:26:42,144 --> 01:26:44,108 There is a visitor for you at the door. 933 01:26:51,282 --> 01:26:54,399 You wait here for me... I come back in 5 minutes. 934 01:26:54,547 --> 01:26:55,741 But no! 935 01:26:56,667 --> 01:26:58,419 You'll wait here! 936 01:27:09,350 --> 01:27:11,705 What are you doing here? You're crazy! 937 01:27:14,187 --> 01:27:16,018 Doesn't that make you happy? 938 01:27:16,187 --> 01:27:18,387 From one moment to another, anything can go wrong. 939 01:27:18,950 --> 01:27:21,934 You make a scene for me after I'm waiting for you for 2 hours! 940 01:27:22,200 --> 01:27:24,259 I have to stay here. 941 01:27:24,379 --> 01:27:26,442 I'm not going back to the hotel, alone! 942 01:27:26,568 --> 01:27:27,637 Madam. 943 01:27:27,746 --> 01:27:29,065 My dear fellow... 944 01:27:29,226 --> 01:27:32,637 ...it's time to prove the legendary French gallantry. 945 01:27:34,493 --> 01:27:36,528 I'll take her and I'll come back. 946 01:27:42,947 --> 01:27:44,770 Take care of the windows. 947 01:28:22,987 --> 01:28:25,778 - I bet it's flooded. - Normal, with this rain. 948 01:28:28,216 --> 01:28:29,615 Hello, anyway. 949 01:28:29,799 --> 01:28:31,590 - When I get it started. - Good. 950 01:28:36,512 --> 01:28:37,740 So? 951 01:28:52,227 --> 01:28:53,848 I have the 3X film. Will it be any good? 952 01:28:54,150 --> 01:28:55,426 I don't know. 953 01:28:59,929 --> 01:29:02,124 I got it. That'll be a winner! 954 01:29:06,477 --> 01:29:09,043 I hope it's the wind that's making you this way. 955 01:29:25,139 --> 01:29:28,128 Say something! It's not my fault that there's a typhoon. 956 01:29:53,494 --> 01:29:55,418 This time it's stuffed. Everything's drowned. 957 01:29:56,614 --> 01:29:58,366 We have to abandon the car. 958 01:29:58,495 --> 01:30:00,929 - Can't we stay here? - Don't be crazy! 959 01:30:01,267 --> 01:30:04,917 The wind will pick it up. We can be knocked down or crushed. 960 01:30:04,967 --> 01:30:06,981 - No time to waste. - Good. Let's go. 961 01:31:13,063 --> 01:31:14,434 What's happening? 962 01:31:15,107 --> 01:31:17,723 They had to cut the electricity as a precaution. 963 01:31:21,459 --> 01:31:24,895 A shelter is open to the public in the Okasama department store. 964 01:31:25,747 --> 01:31:28,659 Let's go to the Okasama store. 965 01:31:29,853 --> 01:31:31,002 To the store! 966 01:31:31,168 --> 01:31:32,217 Let's go! 967 01:32:19,987 --> 01:32:21,895 It's over there, quick! 968 01:32:22,462 --> 01:32:23,434 Wait! 969 01:32:25,427 --> 01:32:26,473 Let's go. 970 01:32:27,347 --> 01:32:28,382 Let's go! 971 01:33:52,356 --> 01:33:54,702 Francoise, there's a place over there. 972 01:34:06,816 --> 01:34:08,488 Is she hurt? 973 01:34:10,176 --> 01:34:12,137 Her house collapsed. 974 01:34:14,027 --> 01:34:15,426 - Where is she from? - Oura. 975 01:34:15,587 --> 01:34:17,464 Are there any more injuries? 976 01:34:17,667 --> 01:34:20,442 - Yes a lot. - Come this way. 977 01:34:23,427 --> 01:34:26,801 You know... Noriko is surely in a shelter, too. 978 01:34:27,107 --> 01:34:28,699 I'm not so sure. 979 01:34:29,307 --> 01:34:32,989 I know her. She wouldn't want to leave home. 980 01:34:34,234 --> 01:34:35,407 Listen, Francoise... 981 01:34:35,762 --> 01:34:38,144 You're safe here. I'll go. 982 01:34:38,221 --> 01:34:39,204 Oh no! 983 01:34:39,507 --> 01:34:41,757 Well, you must be crazy. You can't stand up out there. 984 01:34:41,907 --> 01:34:44,778 - Yes, I'll be able to stand. - Don't risk your life for her. 985 01:34:45,076 --> 01:34:46,953 Look at the injured being brought in. 986 01:34:48,567 --> 01:34:51,745 No, listen... I can't stay here like this, without knowing. 987 01:34:53,995 --> 01:34:57,112 - If you enjoy playing the hero... - Oh no, Francoise. 988 01:34:57,307 --> 01:34:58,723 That's not like you. 989 01:34:59,347 --> 01:35:00,520 See you later. 990 01:35:00,591 --> 01:35:01,594 Pierre... 991 01:35:02,114 --> 01:35:03,981 I can't stay like this either. 992 01:35:04,347 --> 01:35:07,976 I'm ready to give it all up. My book, my projects, everything. 993 01:35:08,029 --> 01:35:11,801 I'll stay here 2 years, if necessary. But don't go, I beg you! 994 01:35:14,191 --> 01:35:15,624 I have to go. 995 01:35:15,892 --> 01:35:19,598 I've changed a lot. I've understood so many things! 996 01:35:20,867 --> 01:35:22,141 Yes I know. 997 01:35:23,400 --> 01:35:25,618 Pierre, if you go... 998 01:35:26,278 --> 01:35:28,028 ...you'll never see me again. 999 01:35:28,427 --> 01:35:30,657 Everything will be over between us for all time. 1000 01:35:31,137 --> 01:35:35,270 You know very well, nothing is ever over between us. 1001 01:35:40,606 --> 01:35:41,595 Pierre... 1002 01:35:42,473 --> 01:35:43,950 Where are you going? 1003 01:38:30,278 --> 01:38:31,567 Noriko! 1004 01:38:32,027 --> 01:38:33,325 Noriko! 1005 01:38:57,245 --> 01:38:58,439 Noriko-san! 1006 01:39:00,107 --> 01:39:01,460 Noriko-san! 1007 01:39:32,787 --> 01:39:33,825 Pierre. 1008 01:39:37,494 --> 01:39:38,893 How could you? 1009 01:39:39,587 --> 01:39:40,918 I had to come. 1010 01:39:43,747 --> 01:39:46,879 My neighbors came to my house. Their houses are too small. 1011 01:39:48,032 --> 01:39:49,750 We tried to evacuate... 1012 01:39:50,311 --> 01:39:51,512 ...but we couldn't. 1013 01:39:52,707 --> 01:39:55,779 It's my fault. I waited too long. 1014 01:39:58,278 --> 01:39:59,676 But I... I couldn't. 1015 01:40:04,464 --> 01:40:05,606 Pierre! 1016 01:40:12,258 --> 01:40:14,211 We have to try to strengthen the facade. 1017 01:40:15,067 --> 01:40:17,183 The wind's blowing in that direction. 1018 01:40:19,547 --> 01:40:22,820 It's a friend. He was worried about me. 1019 01:40:23,307 --> 01:40:25,086 How did he get here? 1020 01:42:50,859 --> 01:42:51,974 Pierre! 1021 01:42:53,787 --> 01:42:54,867 Noriko! 1022 01:42:57,387 --> 01:42:58,422 Noriko! 1023 01:43:23,027 --> 01:43:24,176 Go! 1024 01:43:39,189 --> 01:43:40,195 Noriko... 1025 01:43:42,627 --> 01:43:43,901 Pierre... 1026 01:43:44,827 --> 01:43:45,942 Pierre... 1027 01:43:46,547 --> 01:43:47,821 Noriko... 1028 01:44:58,067 --> 01:45:00,929 Have you seen Pierre? 1029 01:45:02,714 --> 01:45:04,414 He�s alright. 1030 01:45:07,246 --> 01:45:09,562 But... Noriko is dead, Madame. 1031 01:45:14,709 --> 01:45:16,062 Noriko? 1032 01:45:24,109 --> 01:45:25,937 Did Pierre send you... 1033 01:45:26,890 --> 01:45:28,234 ...to tell me that? 1034 01:45:31,547 --> 01:45:32,625 Yes. 1035 01:46:37,312 --> 01:46:40,219 Fujita! Where is Noriko? 1036 01:47:23,893 --> 01:47:26,885 Subtitles by FatPlank for KG 68643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.