All language subtitles for EP06_ Love Me, Love My Voice [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hey, why is it happening♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪My heart is racing♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪The world has fallen silent♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hey, when I imagine you♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪What kind of look♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Attracted me to you♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪I love you♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪I love you♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪I love you♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Slowly, slowly, we fall in love♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Slowly, slowly, I can't leave you♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Slowly, slowly, I am with you♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪I love you♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,960 =Love Me, Love My Voice= 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,844 =Love Me, Love My Voice= =Episode 6= 25 00:01:41,844 --> 00:01:45,876 (Just the two of us visit the exhibit on Valentine's Day.) 26 00:01:50,980 --> 00:01:53,900 I sang several songs when live streaming. 27 00:02:05,540 --> 00:02:07,820 I brought you guys a lot of snacks. 28 00:02:07,820 --> 00:02:10,379 Look, you must be tired after live-streaming, right? 29 00:02:13,499 --> 00:02:14,340 So many, see? 30 00:02:16,659 --> 00:02:20,539 Pork jerky, dried mango, and chips. 31 00:02:24,219 --> 00:02:28,060 Isn't there anything else you want to tell us? 32 00:02:33,779 --> 00:02:37,420 Stop staring at me. Just recording a song for business. 33 00:02:37,420 --> 00:02:38,900 That's it. 34 00:02:38,900 --> 00:02:42,099 That's it? My idol came to our live room. 35 00:02:44,180 --> 00:02:45,620 Maybe... 36 00:02:49,460 --> 00:02:52,779 He wanted to talk to me about the song we recorded today. 37 00:02:52,779 --> 00:02:54,699 And his phone died, so he couldn't say it. 38 00:02:56,580 --> 00:02:57,779 That must be the case. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,064 Well, I'm going back to school. Bye. 40 00:03:03,140 --> 00:03:04,219 I'll send you. 41 00:03:05,499 --> 00:03:07,460 I haven't finished asking and you're already leaving. 42 00:03:07,460 --> 00:03:09,180 What? Bye. Bye. Bye. 43 00:03:09,180 --> 00:03:09,740 You... 44 00:03:09,740 --> 00:03:10,819 Bye. Bye. Bye. 45 00:03:10,819 --> 00:03:11,460 Helmet. 46 00:03:11,460 --> 00:03:13,580 Avoiding. She's definitely avoiding it. 47 00:03:21,379 --> 00:03:22,819 While you were singing, 48 00:03:22,819 --> 00:03:24,300 I checked up on Qiang Qingci. 49 00:03:24,300 --> 00:03:26,499 No skeletons in the closet. He's a nice person. 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,180 He's always been a good person. 51 00:03:30,180 --> 00:03:32,620 Otherwise, he couldn't have been popular for so many years. 52 00:03:32,620 --> 00:03:34,819 It doesn't matter to me how he is. 53 00:03:34,819 --> 00:03:36,848 I'm just worried about you since you made new friends. 54 00:03:37,939 --> 00:03:38,979 Now I'm reassured. 55 00:03:40,659 --> 00:03:41,520 Let's go. 56 00:03:52,580 --> 00:03:53,779 (Have you arrived at the dorm?) 57 00:03:57,699 --> 00:03:58,460 Just sent. 58 00:04:01,012 --> 00:04:02,219 (Perfect Voice_Qiang Qingci) 59 00:04:02,219 --> 00:04:04,860 (On the way walking a girl back to her school,) 60 00:04:04,860 --> 00:04:06,140 (I saw this.) 61 00:04:06,140 --> 00:04:09,264 (It reminded me of the song I kept listening to) 62 00:04:09,264 --> 00:04:11,420 (for a campus movie) 63 00:04:11,420 --> 00:04:12,259 (I worked on.) 64 00:04:13,328 --> 00:04:15,580 ♪Through the mountains and waters, frost fell on the windows♪ 65 00:04:15,580 --> 00:04:19,180 ♪Slowly, with longing and disquiet♪ 66 00:04:19,180 --> 00:04:26,420 ♪Figures on the path pair up at dusk♪ 67 00:04:26,420 --> 00:04:28,499 ♪Tenderness overflows♪ 68 00:04:29,939 --> 00:04:33,180 The photo is from our school, and the lyrics mention "Shengshengman." 69 00:04:33,180 --> 00:04:35,899 If you say he's not into you, I honestly won't buy it. 70 00:04:37,300 --> 00:04:40,220 This is his alma mater. Posting a photo is normal. 71 00:04:40,220 --> 00:04:42,899 And there are many songs with "Shengshengman" in the lyrics. 72 00:04:42,899 --> 00:04:44,899 You don't believe me. I'll find one for you. 73 00:04:44,899 --> 00:04:46,379 Fine. I believe you, all right? 74 00:04:46,379 --> 00:04:48,980 He has no interest in you indeed. 75 00:04:48,980 --> 00:04:51,860 Taking a 20-ish stop bus ride back is just out of politeness. 76 00:04:51,860 --> 00:04:53,780 Posting on Weibo is for the alma mater. 77 00:04:53,780 --> 00:04:55,180 The lyrics fitting is just. 78 00:04:56,499 --> 00:04:59,139 A coincidence. A pure coincidence. 79 00:04:59,139 --> 00:05:03,184 That's my alma mater. I took a rare photo when I went back. 80 00:05:03,184 --> 00:05:04,499 Why are you all interpreting so much? 81 00:05:05,579 --> 00:05:07,499 Alma mater. Alma mater. 82 00:05:07,499 --> 00:05:09,328 Trying to silence us? 83 00:05:10,384 --> 00:05:11,740 Then... 84 00:05:13,939 --> 00:05:16,499 Sour soup with pig's trotters for tonight's supper. 85 00:05:16,499 --> 00:05:18,019 Having another meal. 86 00:05:23,740 --> 00:05:26,448 (Did he do it on purpose or inadvertently?) 87 00:05:27,540 --> 00:05:30,819 (If this goes on, everyone will misunderstand.) 88 00:05:46,860 --> 00:05:47,899 Smells really good. 89 00:05:55,220 --> 00:05:57,740 I don't know whether I might venture to ask you a question. 90 00:05:59,300 --> 00:06:02,339 No, if it's a personal question. 91 00:06:03,579 --> 00:06:05,699 But I just want to ask this personal question today. 92 00:06:07,899 --> 00:06:08,784 You're serious, huh? 93 00:06:09,819 --> 00:06:11,259 What? 94 00:06:11,259 --> 00:06:12,339 You know what I mean. 95 00:06:13,699 --> 00:06:16,080 You know the answer. Then why ask? 96 00:06:17,180 --> 00:06:18,180 I know the answer? 97 00:06:27,984 --> 00:06:29,339 Good. I will take a photo. 98 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 He made it. 99 00:06:45,579 --> 00:06:47,540 Are you happy meeting Shengshengman? 100 00:06:47,540 --> 00:06:48,579 Are you eating or not? 101 00:06:51,180 --> 00:06:53,980 You can chat but don't always gossip. 102 00:06:53,980 --> 00:06:57,060 Fine. No kidding. Answer me a serious question. 103 00:06:57,060 --> 00:06:59,100 When will you meet next time? 104 00:07:00,379 --> 00:07:02,540 We probably won't meet again. 105 00:07:02,540 --> 00:07:03,420 Impossible. 106 00:07:04,660 --> 00:07:05,699 The song is done. 107 00:07:08,259 --> 00:07:09,819 This is just the beginning. 108 00:07:09,819 --> 00:07:11,620 We still have cooperation with Perfect Voice. 109 00:07:11,620 --> 00:07:14,780 You might meet again soon. 110 00:07:31,100 --> 00:07:34,420 There's only one piece left. Who will eat it? 111 00:07:37,620 --> 00:07:41,420 Let me check. You've had four pieces. 112 00:07:41,420 --> 00:07:43,699 Juemei ate four pieces. 113 00:07:43,699 --> 00:07:44,819 Both of us had three pieces. 114 00:07:44,819 --> 00:07:47,379 Enough. Stop talking. You eat it. 115 00:07:48,420 --> 00:07:49,740 That would be so impolite. 116 00:07:54,780 --> 00:07:57,019 Look? Didn't I tell you to stop talking? Now there's none left. 117 00:07:59,420 --> 00:08:02,540 Rarely found a chance to ask Qiang Qingci to cook. 118 00:08:02,540 --> 00:08:05,328 You were even being polite. Fake courtesy. 119 00:08:06,579 --> 00:08:09,180 We finally had the goods on Mr. Qiang. 120 00:08:09,180 --> 00:08:10,620 We should blackmail him for a big meal. 121 00:08:10,620 --> 00:08:12,339 We were dismissed 122 00:08:12,339 --> 00:08:14,019 by this trotter soup. It's a big loss. 123 00:08:14,019 --> 00:08:15,860 It's good enough to have something to eat. 124 00:08:17,139 --> 00:08:19,939 Zhou Zheng, when did he meet Sheng? 125 00:08:19,939 --> 00:08:20,939 Haven't heard you mention it. 126 00:08:21,980 --> 00:08:23,139 I don't know either. 127 00:08:23,139 --> 00:08:24,259 Don't you two live together? 128 00:08:24,259 --> 00:08:24,899 Indeed. 129 00:08:24,899 --> 00:08:26,300 He hasn't told me even though we do. 130 00:08:26,300 --> 00:08:28,259 Didn't you know to observe a bit? 131 00:08:28,259 --> 00:08:29,872 What a waste. Living together for nothing. 132 00:08:31,019 --> 00:08:31,660 Enough. 133 00:08:34,380 --> 00:08:35,780 Work after your meal. 134 00:08:35,780 --> 00:08:36,900 I haven't eaten enough yet. 135 00:08:36,900 --> 00:08:37,520 Stop nonsense. 136 00:08:38,660 --> 00:08:39,619 Is there any more? 137 00:08:39,619 --> 00:08:40,699 No more. 138 00:08:40,699 --> 00:08:42,140 Finish the soup. 139 00:08:43,380 --> 00:08:46,160 (Wangjia Supermarket) 140 00:08:48,859 --> 00:08:50,099 Seeing a doctor is hard. 141 00:08:50,099 --> 00:08:51,339 Welcome. 142 00:08:51,339 --> 00:08:53,339 I've been queuing till now and haven't had lunch. 143 00:08:53,339 --> 00:08:56,339 I'm so hungry. My head is spinning. This bread is not bad. 144 00:08:56,339 --> 00:08:57,020 Pretty good. 145 00:08:57,020 --> 00:08:58,420 Which doctor's appointment did you make? 146 00:08:58,420 --> 00:08:59,939 Mo Qingcheng. 147 00:08:59,939 --> 00:09:02,619 Mo Qingcheng? The doctor seems too young. 148 00:09:02,619 --> 00:09:04,420 Why don't you make an appointment with a specialist? 149 00:09:04,420 --> 00:09:06,260 Although he's young, 150 00:09:06,260 --> 00:09:08,420 many people recommended him to me. 151 00:09:08,420 --> 00:09:11,180 I saw him today and it was really good. Good medical skills. 152 00:09:11,180 --> 00:09:11,459 Really? 153 00:09:11,459 --> 00:09:12,944 His attitude is good. Very attentive. 154 00:09:14,160 --> 00:09:14,540 Twelve. 155 00:09:14,540 --> 00:09:15,500 Let me pay. 156 00:09:15,500 --> 00:09:16,459 I'll pay. 157 00:09:18,819 --> 00:09:19,859 See you next time. 158 00:09:19,859 --> 00:09:21,900 Let's dig in. I'm so dizzy from hunger. 159 00:09:26,580 --> 00:09:28,336 (Wangjia Supermarket) 160 00:09:32,780 --> 00:09:36,140 Young boss. You look so happy. Did you win a lottery? 161 00:09:36,140 --> 00:09:40,020 No. I just heard them saying which doctor is good. 162 00:09:40,020 --> 00:09:41,739 The shop is right opposite the hospital. 163 00:09:41,739 --> 00:09:43,699 Aren't you fed up listening to it every day? 164 00:09:45,140 --> 00:09:50,180 Listen, the most frequent visitors to our shop are doctors, 165 00:09:50,180 --> 00:09:51,900 patients and their families. 166 00:09:51,900 --> 00:09:54,300 The words we often heard are 167 00:09:54,300 --> 00:09:56,979 the long waiting list of beds, 168 00:09:56,979 --> 00:09:58,739 the doctors' gossip, 169 00:09:58,739 --> 00:10:00,979 and something about the specialist outpatient clinic. 170 00:10:00,979 --> 00:10:02,699 And such, anyway. 171 00:10:02,699 --> 00:10:05,739 By the way, are you leaving when your cousin comes later? 172 00:10:05,739 --> 00:10:07,660 Yes. I bought a movie ticket, at 7 PM. 173 00:10:10,180 --> 00:10:10,800 Who are you with? 174 00:10:12,219 --> 00:10:13,859 Me alone. A single ticket. 175 00:10:14,900 --> 00:10:17,819 Alone? Let me know next time and I'll go with you. 176 00:10:17,819 --> 00:10:18,900 Okay. I'll call you next time. 177 00:10:22,300 --> 00:10:24,219 Let me answer a WeChat message. 178 00:10:24,219 --> 00:10:26,140 Okay. Since there's no consumer, you can go ahead. 179 00:10:26,140 --> 00:10:26,864 Thank you. 180 00:10:36,099 --> 00:10:39,420 Listen, our idol has been really high-profile lately. 181 00:10:39,420 --> 00:10:41,459 He released a song directly. You know what the point is? 182 00:10:41,459 --> 00:10:44,979 The point is he's included Shengshengman in his lyrics. 183 00:10:44,979 --> 00:10:47,380 How far have those two developed? 184 00:10:48,579 --> 00:10:51,459 But, you know, he's been so popular these past years. 185 00:10:51,459 --> 00:10:54,699 Him being high-profile for once might mean he's found true love. 186 00:10:59,540 --> 00:11:01,420 I just love whatever relates to him. 187 00:11:01,420 --> 00:11:03,540 As long as he likes her and he's happy, 188 00:11:03,540 --> 00:11:06,060 I'm all for it. Listen, as long as 189 00:11:06,060 --> 00:11:08,260 he doesn't get dumped tomorrow after being together today. 190 00:11:14,619 --> 00:11:16,099 (Doomed.) 191 00:11:19,579 --> 00:11:20,979 (He can't speak.) 192 00:11:20,979 --> 00:11:23,780 (Yiru will definitely recognize his voice as Qiang Qingci.) 193 00:11:26,339 --> 00:11:27,979 Hello. 194 00:11:30,780 --> 00:11:32,939 Welcome. 195 00:11:37,380 --> 00:11:38,339 What can I help you with? 196 00:11:39,900 --> 00:11:40,619 I know! 197 00:11:43,900 --> 00:11:45,260 I know what he's going to buy. 198 00:11:47,060 --> 00:11:47,579 Over there. 199 00:11:54,739 --> 00:11:56,060 A regular customer? 200 00:11:56,060 --> 00:11:58,020 Right. A regular customer who comes every day. 201 00:12:00,780 --> 00:12:01,819 Send your WeChat messages. 202 00:12:06,540 --> 00:12:08,939 She's your fan. She would recognize your voice as you speak. 203 00:12:15,939 --> 00:12:18,180 Take whatever you like. 204 00:12:18,180 --> 00:12:21,099 Tell you what. Shengshengman just has too few fans. 205 00:12:21,099 --> 00:12:23,739 She's even been mocked for clinging to a big shot. 206 00:12:23,739 --> 00:12:25,780 I was so angry back then. 207 00:12:25,780 --> 00:12:27,380 She's a composer who works behind the scenes. 208 00:12:27,380 --> 00:12:30,020 How about going out? 209 00:12:30,020 --> 00:12:31,459 I'll bring it to the front for you. 210 00:12:37,260 --> 00:12:39,859 Anyway, I like whomever my idol likes. 211 00:12:39,859 --> 00:12:41,060 I support him unconditionally. 212 00:12:57,060 --> 00:12:58,859 Your fan seems to have some misunderstandings. 213 00:12:58,859 --> 00:13:00,420 I didn't tell her I am Shengshengman. 214 00:13:01,979 --> 00:13:02,939 I know. 215 00:13:02,939 --> 00:13:04,180 She's a huge fan of yours. 216 00:13:04,180 --> 00:13:05,780 She has listened to all your shows. 217 00:13:05,780 --> 00:13:07,339 And she's especially nice. 218 00:13:07,339 --> 00:13:09,780 So, when I come to the supermarket again in the future, 219 00:13:09,780 --> 00:13:10,979 I can't say half a word. 220 00:13:13,500 --> 00:13:15,699 If you don't want to be exposed, 221 00:13:15,699 --> 00:13:18,300 and have your fans come to the hospital to spectate, 222 00:13:18,300 --> 00:13:19,739 I suggest you remain silent. 223 00:13:21,859 --> 00:13:24,020 Alright. Silence is golden. 224 00:13:24,020 --> 00:13:26,180 But it's not like she's going to be here all the time. 225 00:13:26,180 --> 00:13:28,099 My dad, my mom, and my cousin 226 00:13:28,099 --> 00:13:29,979 will take turns staying here. 227 00:13:29,979 --> 00:13:31,540 It's fine when the others are here. 228 00:13:36,540 --> 00:13:39,619 Do you want anything else besides drinks? 229 00:13:39,619 --> 00:13:42,579 Boxed meals. Your boxed meals are very good. 230 00:13:43,579 --> 00:13:46,160 They are handmade by my mom. Not wholesaled. 231 00:13:46,160 --> 00:13:48,140 Definitely genuine. 232 00:13:48,140 --> 00:13:50,939 Really? Auntie's craftsmanship is truly impressive. 233 00:13:50,939 --> 00:13:52,819 Wait here. I'll go get it. 234 00:13:52,819 --> 00:13:53,540 My treat. 235 00:14:02,859 --> 00:14:04,780 I come here often. 236 00:14:04,780 --> 00:14:06,459 You can't treat me every day. 237 00:14:06,459 --> 00:14:10,579 You treated me to bamboo shoot soup. Now I should reciprocate. 238 00:14:12,219 --> 00:14:13,020 Thank you. 239 00:14:13,020 --> 00:14:13,780 Then let me get it. 240 00:14:14,992 --> 00:14:16,976 (Business Hours) 241 00:14:20,939 --> 00:14:22,020 Boxed meal. 242 00:14:34,819 --> 00:14:36,459 Excuse me, please make way. Thank you. 243 00:14:48,140 --> 00:14:50,300 Get a bag for these, and this. 244 00:14:51,979 --> 00:14:53,939 But you have to keep track of these things. 245 00:14:53,939 --> 00:14:55,619 Otherwise, your mom will ask. 246 00:14:55,619 --> 00:14:57,380 Just record them. You can say I ate them all. 247 00:15:00,500 --> 00:15:02,619 Got it. Indeed, he's pretty handsome. 248 00:15:04,140 --> 00:15:06,339 Whether he is handsome or not has nothing to do with me. 249 00:15:06,339 --> 00:15:09,380 Yet you feed him with your own goods. 250 00:15:09,380 --> 00:15:10,939 He treated me to a meal last time. 251 00:15:10,939 --> 00:15:12,660 This is me reciprocating. Bye. 252 00:15:15,420 --> 00:15:18,099 Reciprocating? What was she taking? 253 00:15:24,739 --> 00:15:26,500 Cousin! You're here. 254 00:15:28,619 --> 00:15:30,352 What do you need that bag for, Sheng? 255 00:15:31,459 --> 00:15:31,979 Snacks. 256 00:15:36,300 --> 00:15:37,540 Cousin, is your moped dead? 257 00:15:37,540 --> 00:15:38,699 Let me go get you a power strip. 258 00:15:38,699 --> 00:15:40,500 No, thanks. I charged it yesterday. 259 00:15:40,500 --> 00:15:41,660 A charge lasts over 100 kilometers. 260 00:15:41,660 --> 00:15:42,739 It can still go a long way. 261 00:15:42,739 --> 00:15:43,900 Okay, then I'm leaving. 262 00:15:43,900 --> 00:15:44,979 Wait a moment. 263 00:15:44,979 --> 00:15:47,472 Isn't that the doctor you were into last time? 264 00:15:48,619 --> 00:15:51,780 I was not into anyone. I think he's nice as he protected his colleagues. 265 00:15:51,780 --> 00:15:53,300 And I wanted to give him a discount. 266 00:15:53,300 --> 00:15:54,979 Then the physiognomy... 267 00:15:54,979 --> 00:15:56,619 What physiognomy? You can go. 268 00:15:56,619 --> 00:15:57,979 I'll go now. Bye-bye. 269 00:15:57,979 --> 00:15:58,739 Be careful. 270 00:15:58,739 --> 00:15:59,660 Bye-bye. 271 00:16:02,619 --> 00:16:03,300 Dong Yiru. 272 00:16:18,739 --> 00:16:19,260 Come here. 273 00:16:24,540 --> 00:16:27,780 I saw you defending your colleague at the hospital entrance last time. 274 00:16:27,780 --> 00:16:30,060 I joked about it with my cousin. 275 00:16:30,060 --> 00:16:31,792 He was talking nonsense. Just ignore him. 276 00:16:33,339 --> 00:16:35,260 You saw it? 277 00:16:37,739 --> 00:16:41,060 Yes. That was my fifth cousin. 278 00:16:41,060 --> 00:16:43,859 Fifth cousin? You have a lot of cousins? 279 00:16:43,859 --> 00:16:45,900 Yes, five of them. He's the youngest. 280 00:16:49,540 --> 00:16:52,339 This is the boxed meal. And a lot of snacks. 281 00:16:52,339 --> 00:16:53,579 They are all delicious. Try some. 282 00:16:53,579 --> 00:16:54,459 That's a lot. 283 00:16:56,300 --> 00:16:57,040 Thank you. 284 00:17:03,219 --> 00:17:04,859 It's time for you to go back to the hospital. 285 00:17:06,020 --> 00:17:08,336 I still have some time. What about you? 286 00:17:09,500 --> 00:17:12,099 I don't have classes this week. I'm helping out in the store. 287 00:17:14,379 --> 00:17:16,579 So, you are available now? 288 00:17:18,288 --> 00:17:18,896 Yes. 289 00:17:19,980 --> 00:17:21,099 Let me treat you to coffee. 290 00:17:24,060 --> 00:17:24,859 Bubble tea is also fine. 291 00:17:28,099 --> 00:17:29,260 Bubble tea. 292 00:17:30,940 --> 00:17:32,859 I see there's a bubble tea shop ahead. 293 00:17:32,859 --> 00:17:33,619 Let's go for it. 294 00:17:38,060 --> 00:17:38,768 Let's go. 295 00:17:47,796 --> 00:17:49,659 (Wangjia Supermarket) 296 00:17:49,659 --> 00:17:51,300 Your cousin's boyfriend-to-be. 297 00:17:51,300 --> 00:17:51,859 Him? 298 00:17:53,700 --> 00:17:57,700 How handsome. You don't approve of him? 299 00:17:57,700 --> 00:17:59,300 It's not that. 300 00:17:59,300 --> 00:18:01,220 I'm just curious how they met. 301 00:18:02,419 --> 00:18:03,899 Simply by shopping, right? 302 00:18:03,899 --> 00:18:05,819 Buy a drink today, and a boxed meal tomorrow. 303 00:18:05,819 --> 00:18:07,139 It led to familiarity, didn't it? 304 00:18:09,060 --> 00:18:11,260 How come no one is familiar with me? 305 00:18:11,260 --> 00:18:14,060 I'm not bad-looking, either. 306 00:18:14,060 --> 00:18:15,700 Why not reflect on yourself? 307 00:18:28,099 --> 00:18:30,700 We eat at night... 308 00:18:30,700 --> 00:18:31,579 Dr. Mo. 309 00:18:31,579 --> 00:18:33,139 Dr. Mo. 310 00:18:33,139 --> 00:18:33,980 Working the night shift? 311 00:18:33,980 --> 00:18:34,500 Yes. 312 00:18:36,179 --> 00:18:36,700 See you. 313 00:18:38,060 --> 00:18:38,819 Let's go. 314 00:18:38,819 --> 00:18:40,139 Hurry up. Look. 315 00:18:40,139 --> 00:18:40,752 Do you see it? 316 00:18:43,659 --> 00:18:44,819 I'm also working the night shift. 317 00:18:46,460 --> 00:18:49,220 It's really tough. There are doctors in my family, too. 318 00:18:49,220 --> 00:18:50,819 Both my grandparents are doctors. 319 00:18:50,819 --> 00:18:53,540 Sometimes they're not even around for New Year's Eve dinner. 320 00:18:56,060 --> 00:18:57,020 Will you be here tonight? 321 00:18:58,980 --> 00:19:01,859 Yes. What? 322 00:19:04,379 --> 00:19:08,099 Just asking. Maybe I'll bump into you if I come over tonight. 323 00:19:09,579 --> 00:19:10,579 I see. 324 00:19:12,220 --> 00:19:13,179 That should be possible. 325 00:19:15,500 --> 00:19:16,179 Well, I have to go. 326 00:19:17,700 --> 00:19:18,379 Bye-bye. 327 00:19:18,379 --> 00:19:18,992 Bye-bye. 328 00:19:26,548 --> 00:19:27,920 (Please cross at the zebra crossing) 329 00:19:42,060 --> 00:19:44,940 What are you looking at? Why aren't you going home? 330 00:19:44,940 --> 00:19:46,700 I'm staying to work the night shift. 331 00:19:46,700 --> 00:19:49,500 Why? Aren't you going to the movie? 332 00:19:49,500 --> 00:19:51,220 No. It's too crowded. I don't want to watch. 333 00:19:52,780 --> 00:19:53,859 Don't watch it as it's crowded? 334 00:19:55,379 --> 00:19:56,379 It smells so good. 335 00:19:59,339 --> 00:20:00,260 No one's here. 336 00:20:10,484 --> 00:20:12,944 (Wangjia Supermarket) 337 00:20:19,139 --> 00:20:19,740 He's coming. 338 00:20:19,740 --> 00:20:20,179 Who's coming? 339 00:20:20,179 --> 00:20:20,780 Look. 340 00:20:21,980 --> 00:20:23,220 Is he coming to our store? 341 00:20:28,619 --> 00:20:29,460 He entered. 342 00:20:34,859 --> 00:20:37,099 Hello, welcome. May I help you? 343 00:20:38,659 --> 00:20:40,500 I know! I know what you want. 344 00:20:42,740 --> 00:20:44,379 I know. You don't need to talk. 345 00:20:46,300 --> 00:20:48,859 So strict. She doesn't even allow him to talk to girls. 346 00:20:54,940 --> 00:20:57,220 Work. What are you doing here? 347 00:20:57,220 --> 00:20:58,500 Go to work. What are you doing? 348 00:21:04,619 --> 00:21:05,659 Grab a bag. 349 00:21:16,099 --> 00:21:16,899 Just take a quick look. 350 00:21:23,659 --> 00:21:25,819 54.5 and a 15-yuan boxed meal. 351 00:21:25,819 --> 00:21:28,060 Total is 69.5. How would you like to pay? 352 00:21:29,859 --> 00:21:30,608 Okay. 353 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Please wait for a while. 354 00:21:39,099 --> 00:21:41,179 Here's your receipt. Thank you. 355 00:21:57,260 --> 00:22:01,780 Why isn't this guy talking today? What does that mean? 356 00:22:01,780 --> 00:22:04,460 Stop looking. Go to work. 357 00:22:05,460 --> 00:22:06,300 Stop looking. 358 00:22:20,300 --> 00:22:23,260 (Moqingcheng) (No time for chit chat. Talk later.) 359 00:22:58,060 --> 00:22:58,819 Peanut. 360 00:23:00,339 --> 00:23:01,300 I 361 00:23:03,619 --> 00:23:05,500 like someone's voice. 362 00:23:06,700 --> 00:23:11,500 But now, I kind of feel... 363 00:23:14,220 --> 00:23:15,659 It seems he feels something for me as well. 364 00:23:18,819 --> 00:23:22,300 Am I overthinking? 365 00:23:26,940 --> 00:23:29,060 If I've overthought, it would be awkward, wouldn't it? 366 00:23:33,099 --> 00:23:34,780 It would be awkward if I've overthought. 367 00:23:37,819 --> 00:23:40,020 Forget it. You wouldn't understand it. 368 00:23:45,460 --> 00:23:47,460 It is so late. You want me to get scolded with you. 369 00:23:51,300 --> 00:23:54,608 I can't keep on eating if I can't fall asleep this late. 370 00:23:55,780 --> 00:23:56,780 What should I do? 371 00:24:00,300 --> 00:24:01,379 What about having some fruit? 372 00:24:03,339 --> 00:24:03,984 Go. 373 00:24:14,819 --> 00:24:16,099 Shengshengman. 374 00:24:19,179 --> 00:24:20,460 No shouting my nickname in public. 375 00:24:20,460 --> 00:24:21,940 Treat me to a meal. 376 00:24:21,940 --> 00:24:23,300 Again? 377 00:24:23,300 --> 00:24:24,819 Your school has been completely exposed. 378 00:24:24,819 --> 00:24:26,419 What if everyone organizes 379 00:24:26,419 --> 00:24:28,060 an event to find Shengshengman? 380 00:24:28,060 --> 00:24:29,260 You'll have to buy my silence. 381 00:24:30,819 --> 00:24:33,540 Valentine's Day is coming, Sheng. 382 00:24:35,179 --> 00:24:37,579 Yeah, Valentine's Day is around the corner. 383 00:24:37,579 --> 00:24:41,940 Okay. We can consider it as a Valentine's gift for the fans. 384 00:24:41,940 --> 00:24:44,020 Right. Valentine's Day is coming soon. 385 00:24:44,020 --> 00:24:46,859 How about "Return With You"? 386 00:24:48,099 --> 00:24:49,460 Are you thinking of Qiang Qingci? 387 00:24:51,260 --> 00:24:51,859 No. 388 00:24:53,899 --> 00:24:54,500 I'll take a call. 389 00:25:03,659 --> 00:25:04,179 (Hi.) 390 00:25:07,179 --> 00:25:09,020 (I want to ask about that song.) 391 00:25:18,020 --> 00:25:19,300 Let's go. 392 00:25:19,300 --> 00:25:19,888 Let's go. 393 00:25:24,339 --> 00:25:25,899 Dr. Mo, you just finished checking? 394 00:25:25,899 --> 00:25:29,260 Yes. Bed number three and bed number ten can be discharged tomorrow. 395 00:25:29,260 --> 00:25:30,899 Great. Their family members ask me every day. 396 00:25:30,899 --> 00:25:32,220 I'll go my rounds this morning. See you. 397 00:25:32,220 --> 00:25:32,848 Okay. 398 00:25:34,220 --> 00:25:35,339 Excuse me, I want that fish. 399 00:25:35,339 --> 00:25:35,920 Okay. 400 00:25:40,060 --> 00:25:41,179 Thank you. 401 00:25:41,179 --> 00:25:41,680 Okay. 402 00:25:42,700 --> 00:25:44,099 Sheng, let's sit over there. 403 00:25:44,099 --> 00:25:44,300 Okay. 404 00:25:44,300 --> 00:25:44,980 I'll get a drink. 405 00:25:51,260 --> 00:25:52,899 Mr. Mo, I'm going to the ward. 406 00:25:52,899 --> 00:25:53,488 There you go. 407 00:25:55,579 --> 00:25:56,208 (Hi.) 408 00:26:03,419 --> 00:26:05,819 There's a games carnival. Do you want to go? 409 00:26:26,139 --> 00:26:29,980 I have always wanted to see it. 410 00:26:29,980 --> 00:26:31,260 I have never been there. 411 00:26:32,300 --> 00:26:35,339 But, aren't you very busy? 412 00:26:39,740 --> 00:26:41,220 I'm not busy that day. 413 00:26:52,659 --> 00:26:53,619 Did the tutor need you? 414 00:26:55,659 --> 00:26:56,220 No. 415 00:27:08,579 --> 00:27:09,200 Okay. 416 00:27:13,500 --> 00:27:15,980 Alright. I will pick you up on Sunday. 417 00:27:20,659 --> 00:27:21,899 (Okay.) 418 00:27:21,899 --> 00:27:24,899 Sunday. 419 00:27:30,516 --> 00:27:31,600 (14th. Sunday. Valentine's Day) 420 00:27:32,379 --> 00:27:35,540 (Sunday. February 14th. Valentine's Day.) 421 00:27:55,020 --> 00:27:57,060 What's wrong? Is everything okay? 422 00:27:59,060 --> 00:27:59,819 Nothing. 423 00:28:19,260 --> 00:28:20,300 Is the rice so delicious? 424 00:28:22,060 --> 00:28:23,260 Eat your vegetables, Sheng. 425 00:28:42,619 --> 00:28:44,540 I'm exhausted and you can still laugh. 426 00:28:47,740 --> 00:28:50,139 It's not your first day knowing that we're busy in Cardiothoracic. 427 00:28:50,139 --> 00:28:52,940 Have you scheduled the weekend? 428 00:28:52,940 --> 00:28:54,339 Off. 429 00:28:54,339 --> 00:28:55,540 Just in time for Valentine's Day. 430 00:28:55,540 --> 00:28:58,220 I planned to have a meal with other department's singles. 431 00:28:58,220 --> 00:29:00,300 After all, it's a festival. Come along. 432 00:29:01,419 --> 00:29:03,419 I will pass. I have plans that day. 433 00:29:07,339 --> 00:29:09,260 Valentine's Day. Something happened? 434 00:29:12,579 --> 00:29:13,700 Mr. Zhou. 435 00:29:13,700 --> 00:29:13,940 Hello. 436 00:29:13,940 --> 00:29:15,139 Looking sharp today. 437 00:29:15,139 --> 00:29:16,500 When do I not look smart? 438 00:29:19,619 --> 00:29:22,379 Zhou Zheng, perfect timing. 439 00:29:22,379 --> 00:29:24,540 Here is the collaboration agreement with that app. 440 00:29:24,540 --> 00:29:25,980 Could you deliver it when you have time? 441 00:29:25,980 --> 00:29:28,020 I've already signed and sealed it. 442 00:29:28,020 --> 00:29:29,060 Just find a deliveryman. 443 00:29:29,060 --> 00:29:30,139 Why me? 444 00:29:30,139 --> 00:29:32,819 No. You must drive it there. It's not far anyway. 445 00:29:36,179 --> 00:29:38,099 Fine. I'll let her know. 446 00:29:48,740 --> 00:29:50,819 (Xingfu, are you free to meet?) 447 00:29:52,300 --> 00:29:53,339 (What do you want to meet for?) 448 00:29:55,339 --> 00:29:57,940 (Of course, to discuss the contract.) 449 00:30:03,300 --> 00:30:06,220 So, it's about the contract. Just send it by courier. 450 00:30:08,659 --> 00:30:11,619 That's what I said, silly Doudou. 451 00:30:15,940 --> 00:30:20,379 Or how about Sunday? I just happen to be going downtown then. 452 00:30:20,379 --> 00:30:21,740 Let's get in touch then. 453 00:30:26,300 --> 00:30:27,339 Sunday? 454 00:30:30,940 --> 00:30:31,696 (Okay.) 455 00:30:37,060 --> 00:30:39,020 Which day of the week is Sunday? What date is it? 456 00:30:46,708 --> 00:30:47,440 (14th. Valentine's Day) 457 00:30:51,099 --> 00:30:52,619 No way. 458 00:30:54,899 --> 00:30:57,020 It can't be. 459 00:30:57,020 --> 00:30:57,659 What's up? 460 00:31:00,700 --> 00:31:06,579 Doudou, would you meet alone with a regular friend 461 00:31:06,579 --> 00:31:08,339 on Valentine's Day? 462 00:31:10,099 --> 00:31:11,339 I'm not interested in you. 463 00:31:12,339 --> 00:31:14,099 What do you mean? I'm not interested in you either. 464 00:31:21,460 --> 00:31:22,320 We're back. 465 00:31:22,320 --> 00:31:24,980 Zhou Zheng, is there any coffee left? 466 00:31:26,899 --> 00:31:29,260 Dressed so smartly? Not a single cup left. 467 00:31:33,740 --> 00:31:36,940 What about the milk? Why is there no milk? 468 00:31:36,940 --> 00:31:38,819 I used it for coffee this morning. 469 00:31:38,819 --> 00:31:39,940 So how do I make my coffee? 470 00:31:39,940 --> 00:31:41,980 Just make do with the instant stuff. 471 00:31:53,460 --> 00:31:54,832 What's going on here? 472 00:31:54,832 --> 00:31:55,892 Missing a girl? 473 00:31:58,619 --> 00:31:59,780 It's not that simple. 474 00:32:01,099 --> 00:32:01,859 How so? 475 00:32:01,859 --> 00:32:03,899 No? Tell us in detail. 476 00:32:03,899 --> 00:32:04,819 I'm all ears. 477 00:32:04,819 --> 00:32:05,500 Feel free to speak. 478 00:32:05,500 --> 00:32:06,260 An attentive listener. 479 00:32:06,260 --> 00:32:07,664 Listener. Listeners get their share. 480 00:32:08,819 --> 00:32:10,260 Strive for improvement. 481 00:32:10,260 --> 00:32:12,500 Improvement... You got me. 482 00:32:12,500 --> 00:32:14,740 Off you go. You two can leave. 483 00:32:14,740 --> 00:32:15,379 Don't bother me. 484 00:32:16,540 --> 00:32:17,419 Come on. Tell us. 485 00:32:18,740 --> 00:32:20,099 Fine. There's a secret now. 486 00:32:20,099 --> 00:32:21,500 How hypocritical. 487 00:32:21,500 --> 00:32:22,819 Imposing on someone. 488 00:32:25,659 --> 00:32:28,060 Someone makes it harder for someone. 489 00:32:28,060 --> 00:32:30,139 Isn't that a detour then? Again. 490 00:32:33,980 --> 00:32:34,740 It's sent out. 491 00:32:36,419 --> 00:32:39,099 Sorry. Wang Ke played with my phone 492 00:32:39,099 --> 00:32:40,500 and sent a blank message. 493 00:32:41,859 --> 00:32:44,300 Who played with your phone? You deceived. 494 00:32:47,099 --> 00:32:50,099 Never mind. I am free only that day. Are you okay with it? 495 00:32:54,460 --> 00:32:57,616 Yes. See you then. 496 00:32:57,616 --> 00:32:58,179 Then I... 497 00:32:58,179 --> 00:32:59,579 Geng Xiaoxing. 498 00:33:01,819 --> 00:33:05,260 I want to share a juicy gossip with you. 499 00:33:05,260 --> 00:33:07,419 Go ahead. What's the gossip? 500 00:33:07,419 --> 00:33:11,740 This Sunday, that man is planning to meet with Sheng. 501 00:33:11,740 --> 00:33:14,020 They seem to be making great progress. Going on a date again. 502 00:33:15,619 --> 00:33:17,460 Is that all you have to say? 503 00:33:17,460 --> 00:33:19,179 Well, what else should I react with? 504 00:33:19,179 --> 00:33:22,740 It's Valentine's Day this Sunday. 505 00:33:27,260 --> 00:33:28,780 They are indeed going out for a date. 506 00:33:28,780 --> 00:33:32,379 Yes. I'm so excited. 507 00:33:32,379 --> 00:33:34,579 They are dating on Valentine's Day. 508 00:33:34,579 --> 00:33:36,859 Could it be that Qiang is going to confess his love? 509 00:33:36,859 --> 00:33:38,980 Or is it Sheng who's going to confess? 510 00:33:38,980 --> 00:33:41,060 Regardless of who confesses, it's bound to be successful. 511 00:33:41,060 --> 00:33:43,859 Oh, no. There's a big misunderstanding. 512 00:33:47,956 --> 00:33:49,700 (14th. Valentine's Day) 513 00:33:49,700 --> 00:33:51,659 Finally, Valentine's Day is here. 514 00:33:53,179 --> 00:33:55,899 You even mark it. Do you also have a date? 515 00:33:55,899 --> 00:33:56,500 No, I don't. 516 00:33:57,500 --> 00:33:59,540 What's up? You do? 517 00:34:00,980 --> 00:34:01,584 I don't. 518 00:34:03,500 --> 00:34:05,060 Yet, you're grinning. 519 00:34:05,060 --> 00:34:08,340 You are already a well-known singer with two million fans. 520 00:34:08,340 --> 00:34:10,619 Can't you sort out your personal problems? 521 00:34:10,619 --> 00:34:12,259 Do you really have the nerve to say that to me? 522 00:34:12,259 --> 00:34:14,659 Aren't you also famous in the traditional music circle? 523 00:34:14,659 --> 00:34:17,420 Well-off and even investing, huh? 524 00:34:17,420 --> 00:34:18,340 Aren't you single as well? 525 00:34:18,340 --> 00:34:19,380 I'm happy. 526 00:34:19,380 --> 00:34:19,940 I'm happy too. 527 00:34:21,779 --> 00:34:24,460 ♪If you're happy and you know it, clap your hands♪ 528 00:34:25,500 --> 00:34:28,380 ♪If you're happy and you know it, clap your hands♪ 529 00:34:28,380 --> 00:34:30,219 What's making you so cheerful? 530 00:34:30,219 --> 00:34:31,380 It's a festival. 531 00:34:31,380 --> 00:34:32,099 A festival. 532 00:34:35,540 --> 00:34:38,460 Mr. Mo, what shall we cook tonight? 533 00:34:38,460 --> 00:34:40,980 I'm going home tonight and won't live here. 534 00:34:40,980 --> 00:34:41,980 You're not living here? 535 00:34:43,380 --> 00:34:44,099 Go on being happy. 536 00:34:46,179 --> 00:34:47,259 Goodbye, Doudou. 537 00:34:47,259 --> 00:34:47,779 Bye-bye. 538 00:34:47,779 --> 00:34:48,336 Bye-bye. 539 00:34:49,699 --> 00:34:51,820 His relationship is developing too rapidly. 540 00:34:51,820 --> 00:34:54,219 I can't keep up with the pace anymore. 541 00:34:54,219 --> 00:34:56,820 Suddenly, being single doesn't seem so joyful. 542 00:34:58,619 --> 00:35:00,219 But you have to understand. 543 00:35:00,219 --> 00:35:01,616 Mr. Mo is at that age. 544 00:35:02,699 --> 00:35:04,540 The oldest is still lying inside. 545 00:35:04,540 --> 00:35:06,420 And he's also single. 546 00:35:06,420 --> 00:35:07,299 That makes sense. 547 00:35:09,500 --> 00:35:10,619 You're leaving? 548 00:35:10,619 --> 00:35:11,619 I'll go out. 549 00:35:11,619 --> 00:35:12,739 Then, tonight I might... 550 00:35:12,739 --> 00:35:14,060 Not come back as well? 551 00:35:16,060 --> 00:35:18,420 I might return late. 552 00:35:18,420 --> 00:35:20,340 It's the weekend, so I go to meet a classmate for a meal. 553 00:35:23,219 --> 00:35:24,099 I'm off. Bye-bye. 554 00:35:24,099 --> 00:35:25,060 So annoying. 555 00:35:32,980 --> 00:35:34,340 What happened? Did he drop something? 556 00:35:37,299 --> 00:35:38,659 Delivering a contract by the way. 557 00:35:39,900 --> 00:35:43,739 What? Don't associate everything with Valentine's Day. 558 00:35:43,739 --> 00:35:44,259 Bye-bye. 559 00:35:46,900 --> 00:35:48,820 One, two, three. Three, two, one. 560 00:35:49,940 --> 00:35:51,420 I'm not happy either. 561 00:35:51,420 --> 00:35:55,099 Wanting to be happy is simple. Wait. 562 00:35:55,099 --> 00:35:58,940 Mao, here comes a job. 563 00:35:58,940 --> 00:36:00,592 (Girl's Dorm No. 3) 564 00:36:10,020 --> 00:36:13,179 (What if he didn't know today is Valentine's Day) 565 00:36:13,179 --> 00:36:15,699 (and happened to choose this day? ) 566 00:36:19,540 --> 00:36:23,856 (Girl's Dorm) 567 00:36:26,516 --> 00:36:27,696 (Girl's Dorm No. 3) 568 00:36:27,696 --> 00:36:28,299 For you. 569 00:36:28,299 --> 00:36:29,500 Have you been waiting long? 570 00:36:29,500 --> 00:36:30,160 No. 571 00:36:33,980 --> 00:36:34,980 You waited for a while. 572 00:36:34,980 --> 00:36:35,940 What shall we eat tonight? 573 00:36:35,940 --> 00:36:36,900 I just got here. Hot pot. 574 00:36:36,900 --> 00:36:37,299 Hot pot. 575 00:36:37,299 --> 00:36:37,900 Anywhere you like. 576 00:36:37,900 --> 00:36:38,779 No. Let's choose another. 577 00:36:38,779 --> 00:36:39,860 Who are you waiting for? 578 00:36:41,900 --> 00:36:42,420 Gu Sheng. 579 00:36:49,420 --> 00:36:50,500 Gu Sheng. 580 00:36:51,940 --> 00:36:53,940 Mr. Mo. Senior. 581 00:36:55,259 --> 00:36:58,820 Mo Qingcheng, this is my junior from university. 582 00:36:58,820 --> 00:37:01,060 You're my senior from high school. 583 00:37:01,060 --> 00:37:02,179 You're my junior from university. 584 00:37:03,460 --> 00:37:06,672 So how should you two sort out your seniority from now on? 585 00:37:10,060 --> 00:37:11,659 It should start from you. 586 00:37:11,659 --> 00:37:14,500 I'll call her sister-in-law. 587 00:37:14,500 --> 00:37:15,420 Is everything ready? 588 00:37:18,500 --> 00:37:19,344 Then we are leaving. 589 00:37:19,344 --> 00:37:20,380 Senior, take care. 590 00:37:21,739 --> 00:37:22,739 Senior, goodbye. 591 00:37:22,739 --> 00:37:23,344 Let's go. 592 00:37:26,659 --> 00:37:28,219 Is your backpack heavy? Do you need help? 593 00:37:29,500 --> 00:37:30,160 No, thanks. 594 00:37:33,860 --> 00:37:34,420 What's wrong? 595 00:37:37,099 --> 00:37:40,940 When I see you, I remember that I still owe someone a lot of music. 596 00:37:40,940 --> 00:37:41,879 Thinking about composing. 597 00:37:45,500 --> 00:37:47,500 There must be many people today. 598 00:37:47,500 --> 00:37:50,179 There are many people on weekends, and today is even Valentine's Day. 599 00:37:54,179 --> 00:37:55,420 So I drove here. 600 00:37:57,579 --> 00:37:58,619 It's crowded everywhere today. 601 00:37:58,619 --> 00:38:00,784 Without a car, it might be inconvenient to send you home tonight. 602 00:38:01,980 --> 00:38:05,139 No need. There are subway stations and bus stops near my home. 603 00:38:05,139 --> 00:38:06,659 It's very convenient. 604 00:38:06,659 --> 00:38:08,900 Get in the car first. Don't worry about going home now. 605 00:38:23,900 --> 00:38:26,940 (I'm so awkward to bring up Valentine's Day by myself just now.) 606 00:38:26,940 --> 00:38:27,779 Still holding the bag? 607 00:38:30,860 --> 00:38:31,664 Give it to me. 608 00:38:35,060 --> 00:38:38,099 Is there anything fragile or water? 609 00:38:38,099 --> 00:38:38,619 No. 610 00:38:44,259 --> 00:38:45,020 Seat belt. 611 00:39:03,860 --> 00:39:05,980 It will take a long time on the way. 612 00:39:05,980 --> 00:39:07,540 If you're thirsty, there's water here. 613 00:39:13,179 --> 00:39:13,820 Let's hit the road. 614 00:39:30,940 --> 00:39:32,900 Do we all meet there? 615 00:39:34,900 --> 00:39:39,060 I mean, besides you and me, Doudou and Juemei. 616 00:39:41,060 --> 00:39:41,900 Only you and me. 617 00:39:44,179 --> 00:39:45,619 They are all busy today. 618 00:39:50,259 --> 00:39:51,579 They are so busy at weekends. 619 00:39:53,579 --> 00:39:56,179 Yeah. I don't know what happened today. 620 00:39:57,219 --> 00:39:59,739 I saw no one early in the morning. 621 00:40:05,460 --> 00:40:08,420 Probably they all went out and celebrated the festival. 622 00:40:11,900 --> 00:40:12,420 It's possible. 623 00:40:21,900 --> 00:40:26,060 (On Valentine's Day, just the two of us visit the exhibition.) 624 00:40:29,020 --> 00:40:30,179 Dongfeng. 625 00:40:30,179 --> 00:40:31,099 Dongfeng. 626 00:40:31,099 --> 00:40:34,259 - I'll go now. Happy Valentine's Day. - Have a good festival. 627 00:40:34,259 --> 00:40:36,739 - Bye-bye. - Happy Valentine's Day. 628 00:40:36,739 --> 00:40:39,900 Why do I spend every Valentine's Day with you guys? 629 00:40:39,900 --> 00:40:41,619 Any opinions? Keep it. 630 00:40:41,619 --> 00:40:43,940 I promised to go shopping with my wife today. 631 00:40:43,940 --> 00:40:46,060 Y-You could tell us earlier. 632 00:40:46,060 --> 00:40:47,420 You can go now. 633 00:40:47,420 --> 00:40:48,579 You should have said it earlier. 634 00:40:48,579 --> 00:40:50,500 She's already out for a facial with her bestie. 635 00:40:51,500 --> 00:40:52,139 Dongfeng. 636 00:40:52,139 --> 00:40:53,659 I had a date but I canceled it. 637 00:40:53,659 --> 00:40:55,420 Isn't it enough to play mahjong with you? 638 00:40:55,420 --> 00:40:57,179 What date did you have? 639 00:40:57,179 --> 00:41:01,659 The second daughter of my mom's former bestie. A blind date. 640 00:41:01,659 --> 00:41:03,340 I'm too embarrassed to say it. 641 00:41:03,340 --> 00:41:04,619 Hongzhong. 642 00:41:04,619 --> 00:41:08,060 Every time she broke up, I was the big brother who consoled her. 643 00:41:08,060 --> 00:41:11,060 It is too intimate, so it is impossible to date her. 644 00:41:11,060 --> 00:41:14,219 So close. You can introduce me. 645 00:41:20,699 --> 00:41:23,739 What's wrong with me? I'm single and free of any encumbrances. 646 00:41:23,739 --> 00:41:25,259 I don't mess around. I have a stable job. 647 00:41:26,619 --> 00:41:28,579 Except for Mao, who isn't like that? 648 00:41:31,659 --> 00:41:34,820 Fine. Let's cheer for our single life and keep each other company. 649 00:41:34,820 --> 00:41:36,820 When we get old, we can put out a sign that says 650 00:41:36,820 --> 00:41:38,820 "Tianzi No. 1 Senior Apartment." 651 00:41:38,820 --> 00:41:41,060 Single apartment. Baiban. 652 00:41:53,860 --> 00:41:56,500 Dr. Mo, it's been a long time. How rare it is for you to drive back. 653 00:41:56,500 --> 00:41:58,139 I have the day off today. Thank you. 654 00:41:58,139 --> 00:41:59,020 Alright. See you. 655 00:42:07,060 --> 00:42:09,940 (Is this where he lives?) 656 00:42:09,940 --> 00:42:10,860 This is where I live. 657 00:42:12,340 --> 00:42:12,900 What's wrong? 658 00:42:15,299 --> 00:42:16,340 You live here? 659 00:42:18,460 --> 00:42:20,259 This is my residential area. Of course, I live here. 660 00:42:22,460 --> 00:42:25,179 (Aren't we to visit an exhibit? How did we end up at his place?) 661 00:42:34,940 --> 00:42:36,340 Thank you. 662 00:42:36,340 --> 00:42:37,000 Have you been here? 663 00:42:37,940 --> 00:42:40,179 No, I just think 664 00:42:40,179 --> 00:42:42,980 you wouldn't let anyone know your residential address easily. 665 00:42:42,980 --> 00:42:45,340 After all, you don't even post your photos online. 666 00:42:46,500 --> 00:42:47,980 I indeed wouldn't let outsiders know. 667 00:42:51,940 --> 00:42:53,699 The recording studio is closer to the hospital, 668 00:42:53,699 --> 00:42:55,060 so I often stay there too. 669 00:42:55,060 --> 00:42:57,259 I also rented a place with Juemei. 670 00:42:57,259 --> 00:42:58,940 I stay there on weekends. 671 00:42:58,940 --> 00:43:01,099 This is where my parents live. 672 00:43:01,099 --> 00:43:02,540 Because it's close to the exhibition hall. 673 00:43:02,540 --> 00:43:03,380 Parking is convenient. 674 00:43:06,179 --> 00:43:10,299 So you've been living here since you were a kid. 675 00:43:10,299 --> 00:43:11,056 Right. 676 00:43:13,060 --> 00:43:13,940 It's quite quiet. 677 00:43:15,179 --> 00:43:16,980 Do you want to write down my phone number? 678 00:43:16,980 --> 00:43:19,779 In case we get separated when packed. It would be easier to find each other. 679 00:43:56,372 --> 00:44:01,840 ♪Turning the years into a drifting boat♪ 680 00:44:01,840 --> 00:44:07,120 ♪Sailing through the tumult and winding sorrow♪ 681 00:44:07,120 --> 00:44:08,976 ♪I fear that the past♪ 682 00:44:08,976 --> 00:44:12,560 ♪Will be crushed by the coming cold wind♪ 683 00:44:12,560 --> 00:44:18,320 ♪And stirred into a piece of tranquil river water♪ 684 00:44:20,820 --> 00:44:26,224 ♪Touching the crack with my fingertips♪ 685 00:44:26,224 --> 00:44:30,896 ♪I dare not look at the haggard faces and gray hair in the mirror♪ 686 00:44:30,896 --> 00:44:33,584 ♪After many years♪ 687 00:44:33,584 --> 00:44:36,624 ♪The longing remains as sharp♪ 688 00:44:36,624 --> 00:44:41,744 ♪And our shadows are thinner♪ 689 00:44:41,744 --> 00:44:45,040 ♪Grinding the memories into ink♪ 690 00:44:45,040 --> 00:44:48,144 ♪And writing them on the paper♪ 691 00:44:48,144 --> 00:44:50,096 ♪The mirror and the person are both gone♪ 692 00:44:50,096 --> 00:44:52,816 ♪Where could I ask for the return date♪ 693 00:44:52,816 --> 00:44:56,048 ♪The bronze mirror shatters at farewell♪ 694 00:44:56,048 --> 00:44:58,288 ♪It's hard to convey the lovesickness♪ 695 00:44:58,288 --> 00:45:02,608 ♪Over millions of miles♪ 696 00:45:03,760 --> 00:45:06,960 ♪I laugh at the fame and wealth of my life♪ 697 00:45:06,960 --> 00:45:09,232 ♪I picture it as a flower in the mirror♪ 698 00:45:09,232 --> 00:45:13,968 ♪It's hard to rival a cup of tea in your hand♪ 699 00:45:13,968 --> 00:45:15,792 ♪We drink from the same cup♪ 700 00:45:15,792 --> 00:45:17,904 ♪And we share joy and sorrow♪ 701 00:45:17,904 --> 00:45:20,816 ♪We drink down the past memories♪ 702 00:45:20,816 --> 00:45:25,232 ♪Being together from morning till night♪ 703 00:45:25,232 --> 00:45:28,432 ♪Or alone in the corner of the world♪ 704 00:45:28,432 --> 00:45:30,704 ♪Frost whitens the hair in front of the forehead♪ 705 00:45:30,704 --> 00:45:35,728 ♪Looking at the world, where is my home♪ 706 00:45:35,728 --> 00:45:38,288 ♪I wish the clear frost glitter in the moonlight♪ 707 00:45:38,288 --> 00:45:41,968 ♪Reflecting the couple in the mirror♪ 708 00:45:41,968 --> 00:45:47,024 ♪Return with you♪ 709 00:45:48,208 --> 00:45:53,616 ♪After being separated for half a life♪ 47097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.