Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hey, why is it happening♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪My heart is racing♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪The world has fallen silent♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hey, when I imagine you♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪What kind of look♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Attracted me to you♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Slowly, slowly, I am with you♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪I love you♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Slowly, slowly, I am with you♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪I love you♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Slowly, slowly, I am with you♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪I love you♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Slowly, slowly, we fall in love♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Slowly, slowly, I can't leave you♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Slowly, slowly, I am with you♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪I love you♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,960
=Love Me, Love My Voice=
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,844
=Love Me, Love My Voice=
=Episode 6=
25
00:01:41,844 --> 00:01:45,876
(Just the two of us visit the exhibit
on Valentine's Day.)
26
00:01:50,980 --> 00:01:53,900
I sang several songs
when live streaming.
27
00:02:05,540 --> 00:02:07,820
I brought you guys a lot of snacks.
28
00:02:07,820 --> 00:02:10,379
Look, you must be tired
after live-streaming, right?
29
00:02:13,499 --> 00:02:14,340
So many, see?
30
00:02:16,659 --> 00:02:20,539
Pork jerky, dried mango, and chips.
31
00:02:24,219 --> 00:02:28,060
Isn't there anything else
you want to tell us?
32
00:02:33,779 --> 00:02:37,420
Stop staring at me.
Just recording a song for business.
33
00:02:37,420 --> 00:02:38,900
That's it.
34
00:02:38,900 --> 00:02:42,099
That's it?
My idol came to our live room.
35
00:02:44,180 --> 00:02:45,620
Maybe...
36
00:02:49,460 --> 00:02:52,779
He wanted to talk to me
about the song we recorded today.
37
00:02:52,779 --> 00:02:54,699
And his phone died,
so he couldn't say it.
38
00:02:56,580 --> 00:02:57,779
That must be the case.
39
00:03:00,180 --> 00:03:02,064
Well, I'm going back to school. Bye.
40
00:03:03,140 --> 00:03:04,219
I'll send you.
41
00:03:05,499 --> 00:03:07,460
I haven't finished asking
and you're already leaving.
42
00:03:07,460 --> 00:03:09,180
What? Bye. Bye. Bye.
43
00:03:09,180 --> 00:03:09,740
You...
44
00:03:09,740 --> 00:03:10,819
Bye. Bye. Bye.
45
00:03:10,819 --> 00:03:11,460
Helmet.
46
00:03:11,460 --> 00:03:13,580
Avoiding. She's definitely avoiding it.
47
00:03:21,379 --> 00:03:22,819
While you were singing,
48
00:03:22,819 --> 00:03:24,300
I checked up on Qiang Qingci.
49
00:03:24,300 --> 00:03:26,499
No skeletons in the closet.
He's a nice person.
50
00:03:27,900 --> 00:03:30,180
He's always been a good person.
51
00:03:30,180 --> 00:03:32,620
Otherwise, he couldn't have been popular
for so many years.
52
00:03:32,620 --> 00:03:34,819
It doesn't matter to me how he is.
53
00:03:34,819 --> 00:03:36,848
I'm just worried about you
since you made new friends.
54
00:03:37,939 --> 00:03:38,979
Now I'm reassured.
55
00:03:40,659 --> 00:03:41,520
Let's go.
56
00:03:52,580 --> 00:03:53,779
(Have you arrived at the dorm?)
57
00:03:57,699 --> 00:03:58,460
Just sent.
58
00:04:01,012 --> 00:04:02,219
(Perfect Voice_Qiang Qingci)
59
00:04:02,219 --> 00:04:04,860
(On the way walking
a girl back to her school,)
60
00:04:04,860 --> 00:04:06,140
(I saw this.)
61
00:04:06,140 --> 00:04:09,264
(It reminded me of the song
I kept listening to)
62
00:04:09,264 --> 00:04:11,420
(for a campus movie)
63
00:04:11,420 --> 00:04:12,259
(I worked on.)
64
00:04:13,328 --> 00:04:15,580
♪Through the mountains and waters,
frost fell on the windows♪
65
00:04:15,580 --> 00:04:19,180
♪Slowly, with longing and disquiet♪
66
00:04:19,180 --> 00:04:26,420
♪Figures on the path pair up at dusk♪
67
00:04:26,420 --> 00:04:28,499
♪Tenderness overflows♪
68
00:04:29,939 --> 00:04:33,180
The photo is from our school,
and the lyrics mention "Shengshengman."
69
00:04:33,180 --> 00:04:35,899
If you say he's not into you,
I honestly won't buy it.
70
00:04:37,300 --> 00:04:40,220
This is his alma mater.
Posting a photo is normal.
71
00:04:40,220 --> 00:04:42,899
And there are many songs
with "Shengshengman" in the lyrics.
72
00:04:42,899 --> 00:04:44,899
You don't believe me.
I'll find one for you.
73
00:04:44,899 --> 00:04:46,379
Fine. I believe you, all right?
74
00:04:46,379 --> 00:04:48,980
He has no interest in you indeed.
75
00:04:48,980 --> 00:04:51,860
Taking a 20-ish stop bus ride back
is just out of politeness.
76
00:04:51,860 --> 00:04:53,780
Posting on Weibo is for the alma mater.
77
00:04:53,780 --> 00:04:55,180
The lyrics fitting is just.
78
00:04:56,499 --> 00:04:59,139
A coincidence. A pure coincidence.
79
00:04:59,139 --> 00:05:03,184
That's my alma mater.
I took a rare photo when I went back.
80
00:05:03,184 --> 00:05:04,499
Why are you all interpreting so much?
81
00:05:05,579 --> 00:05:07,499
Alma mater. Alma mater.
82
00:05:07,499 --> 00:05:09,328
Trying to silence us?
83
00:05:10,384 --> 00:05:11,740
Then...
84
00:05:13,939 --> 00:05:16,499
Sour soup with pig's trotters
for tonight's supper.
85
00:05:16,499 --> 00:05:18,019
Having another meal.
86
00:05:23,740 --> 00:05:26,448
(Did he do it on purpose
or inadvertently?)
87
00:05:27,540 --> 00:05:30,819
(If this goes on,
everyone will misunderstand.)
88
00:05:46,860 --> 00:05:47,899
Smells really good.
89
00:05:55,220 --> 00:05:57,740
I don't know whether I might
venture to ask you a question.
90
00:05:59,300 --> 00:06:02,339
No, if it's a personal question.
91
00:06:03,579 --> 00:06:05,699
But I just want to ask
this personal question today.
92
00:06:07,899 --> 00:06:08,784
You're serious, huh?
93
00:06:09,819 --> 00:06:11,259
What?
94
00:06:11,259 --> 00:06:12,339
You know what I mean.
95
00:06:13,699 --> 00:06:16,080
You know the answer. Then why ask?
96
00:06:17,180 --> 00:06:18,180
I know the answer?
97
00:06:27,984 --> 00:06:29,339
Good. I will take a photo.
98
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
He made it.
99
00:06:45,579 --> 00:06:47,540
Are you happy meeting Shengshengman?
100
00:06:47,540 --> 00:06:48,579
Are you eating or not?
101
00:06:51,180 --> 00:06:53,980
You can chat but don't always gossip.
102
00:06:53,980 --> 00:06:57,060
Fine. No kidding.
Answer me a serious question.
103
00:06:57,060 --> 00:06:59,100
When will you meet next time?
104
00:07:00,379 --> 00:07:02,540
We probably won't meet again.
105
00:07:02,540 --> 00:07:03,420
Impossible.
106
00:07:04,660 --> 00:07:05,699
The song is done.
107
00:07:08,259 --> 00:07:09,819
This is just the beginning.
108
00:07:09,819 --> 00:07:11,620
We still have cooperation
with Perfect Voice.
109
00:07:11,620 --> 00:07:14,780
You might meet again soon.
110
00:07:31,100 --> 00:07:34,420
There's only one piece left.
Who will eat it?
111
00:07:37,620 --> 00:07:41,420
Let me check. You've had four pieces.
112
00:07:41,420 --> 00:07:43,699
Juemei ate four pieces.
113
00:07:43,699 --> 00:07:44,819
Both of us had three pieces.
114
00:07:44,819 --> 00:07:47,379
Enough. Stop talking. You eat it.
115
00:07:48,420 --> 00:07:49,740
That would be so impolite.
116
00:07:54,780 --> 00:07:57,019
Look? Didn't I tell you to stop talking?
Now there's none left.
117
00:07:59,420 --> 00:08:02,540
Rarely found a chance
to ask Qiang Qingci to cook.
118
00:08:02,540 --> 00:08:05,328
You were even being polite.
Fake courtesy.
119
00:08:06,579 --> 00:08:09,180
We finally had the goods on Mr. Qiang.
120
00:08:09,180 --> 00:08:10,620
We should blackmail him for a big meal.
121
00:08:10,620 --> 00:08:12,339
We were dismissed
122
00:08:12,339 --> 00:08:14,019
by this trotter soup. It's a big loss.
123
00:08:14,019 --> 00:08:15,860
It's good enough
to have something to eat.
124
00:08:17,139 --> 00:08:19,939
Zhou Zheng, when did he meet Sheng?
125
00:08:19,939 --> 00:08:20,939
Haven't heard you mention it.
126
00:08:21,980 --> 00:08:23,139
I don't know either.
127
00:08:23,139 --> 00:08:24,259
Don't you two live together?
128
00:08:24,259 --> 00:08:24,899
Indeed.
129
00:08:24,899 --> 00:08:26,300
He hasn't told me even though we do.
130
00:08:26,300 --> 00:08:28,259
Didn't you know to observe a bit?
131
00:08:28,259 --> 00:08:29,872
What a waste.
Living together for nothing.
132
00:08:31,019 --> 00:08:31,660
Enough.
133
00:08:34,380 --> 00:08:35,780
Work after your meal.
134
00:08:35,780 --> 00:08:36,900
I haven't eaten enough yet.
135
00:08:36,900 --> 00:08:37,520
Stop nonsense.
136
00:08:38,660 --> 00:08:39,619
Is there any more?
137
00:08:39,619 --> 00:08:40,699
No more.
138
00:08:40,699 --> 00:08:42,140
Finish the soup.
139
00:08:43,380 --> 00:08:46,160
(Wangjia Supermarket)
140
00:08:48,859 --> 00:08:50,099
Seeing a doctor is hard.
141
00:08:50,099 --> 00:08:51,339
Welcome.
142
00:08:51,339 --> 00:08:53,339
I've been queuing till now
and haven't had lunch.
143
00:08:53,339 --> 00:08:56,339
I'm so hungry. My head is spinning.
This bread is not bad.
144
00:08:56,339 --> 00:08:57,020
Pretty good.
145
00:08:57,020 --> 00:08:58,420
Which doctor's appointment did you make?
146
00:08:58,420 --> 00:08:59,939
Mo Qingcheng.
147
00:08:59,939 --> 00:09:02,619
Mo Qingcheng?
The doctor seems too young.
148
00:09:02,619 --> 00:09:04,420
Why don't you
make an appointment with a specialist?
149
00:09:04,420 --> 00:09:06,260
Although he's young,
150
00:09:06,260 --> 00:09:08,420
many people recommended him to me.
151
00:09:08,420 --> 00:09:11,180
I saw him today and it was really good.
Good medical skills.
152
00:09:11,180 --> 00:09:11,459
Really?
153
00:09:11,459 --> 00:09:12,944
His attitude is good. Very attentive.
154
00:09:14,160 --> 00:09:14,540
Twelve.
155
00:09:14,540 --> 00:09:15,500
Let me pay.
156
00:09:15,500 --> 00:09:16,459
I'll pay.
157
00:09:18,819 --> 00:09:19,859
See you next time.
158
00:09:19,859 --> 00:09:21,900
Let's dig in. I'm so dizzy from hunger.
159
00:09:26,580 --> 00:09:28,336
(Wangjia Supermarket)
160
00:09:32,780 --> 00:09:36,140
Young boss. You look so happy.
Did you win a lottery?
161
00:09:36,140 --> 00:09:40,020
No. I just heard them saying
which doctor is good.
162
00:09:40,020 --> 00:09:41,739
The shop is right opposite the hospital.
163
00:09:41,739 --> 00:09:43,699
Aren't you fed up
listening to it every day?
164
00:09:45,140 --> 00:09:50,180
Listen, the most frequent visitors
to our shop are doctors,
165
00:09:50,180 --> 00:09:51,900
patients and their families.
166
00:09:51,900 --> 00:09:54,300
The words we often heard are
167
00:09:54,300 --> 00:09:56,979
the long waiting list of beds,
168
00:09:56,979 --> 00:09:58,739
the doctors' gossip,
169
00:09:58,739 --> 00:10:00,979
and something about
the specialist outpatient clinic.
170
00:10:00,979 --> 00:10:02,699
And such, anyway.
171
00:10:02,699 --> 00:10:05,739
By the way, are you leaving
when your cousin comes later?
172
00:10:05,739 --> 00:10:07,660
Yes. I bought a movie ticket, at 7 PM.
173
00:10:10,180 --> 00:10:10,800
Who are you with?
174
00:10:12,219 --> 00:10:13,859
Me alone. A single ticket.
175
00:10:14,900 --> 00:10:17,819
Alone? Let me know next time
and I'll go with you.
176
00:10:17,819 --> 00:10:18,900
Okay. I'll call you next time.
177
00:10:22,300 --> 00:10:24,219
Let me answer a WeChat message.
178
00:10:24,219 --> 00:10:26,140
Okay. Since there's no consumer,
you can go ahead.
179
00:10:26,140 --> 00:10:26,864
Thank you.
180
00:10:36,099 --> 00:10:39,420
Listen, our idol has been
really high-profile lately.
181
00:10:39,420 --> 00:10:41,459
He released a song directly.
You know what the point is?
182
00:10:41,459 --> 00:10:44,979
The point is he's included
Shengshengman in his lyrics.
183
00:10:44,979 --> 00:10:47,380
How far have those two developed?
184
00:10:48,579 --> 00:10:51,459
But, you know,
he's been so popular these past years.
185
00:10:51,459 --> 00:10:54,699
Him being high-profile for once
might mean he's found true love.
186
00:10:59,540 --> 00:11:01,420
I just love whatever relates to him.
187
00:11:01,420 --> 00:11:03,540
As long as he likes her and he's happy,
188
00:11:03,540 --> 00:11:06,060
I'm all for it. Listen, as long as
189
00:11:06,060 --> 00:11:08,260
he doesn't get dumped tomorrow
after being together today.
190
00:11:14,619 --> 00:11:16,099
(Doomed.)
191
00:11:19,579 --> 00:11:20,979
(He can't speak.)
192
00:11:20,979 --> 00:11:23,780
(Yiru will definitely recognize
his voice as Qiang Qingci.)
193
00:11:26,339 --> 00:11:27,979
Hello.
194
00:11:30,780 --> 00:11:32,939
Welcome.
195
00:11:37,380 --> 00:11:38,339
What can I help you with?
196
00:11:39,900 --> 00:11:40,619
I know!
197
00:11:43,900 --> 00:11:45,260
I know what he's going to buy.
198
00:11:47,060 --> 00:11:47,579
Over there.
199
00:11:54,739 --> 00:11:56,060
A regular customer?
200
00:11:56,060 --> 00:11:58,020
Right. A regular customer
who comes every day.
201
00:12:00,780 --> 00:12:01,819
Send your WeChat messages.
202
00:12:06,540 --> 00:12:08,939
She's your fan. She would recognize
your voice as you speak.
203
00:12:15,939 --> 00:12:18,180
Take whatever you like.
204
00:12:18,180 --> 00:12:21,099
Tell you what. Shengshengman
just has too few fans.
205
00:12:21,099 --> 00:12:23,739
She's even been mocked
for clinging to a big shot.
206
00:12:23,739 --> 00:12:25,780
I was so angry back then.
207
00:12:25,780 --> 00:12:27,380
She's a composer
who works behind the scenes.
208
00:12:27,380 --> 00:12:30,020
How about going out?
209
00:12:30,020 --> 00:12:31,459
I'll bring it to the front for you.
210
00:12:37,260 --> 00:12:39,859
Anyway, I like whomever my idol likes.
211
00:12:39,859 --> 00:12:41,060
I support him unconditionally.
212
00:12:57,060 --> 00:12:58,859
Your fan seems to
have some misunderstandings.
213
00:12:58,859 --> 00:13:00,420
I didn't tell her I am Shengshengman.
214
00:13:01,979 --> 00:13:02,939
I know.
215
00:13:02,939 --> 00:13:04,180
She's a huge fan of yours.
216
00:13:04,180 --> 00:13:05,780
She has listened to all your shows.
217
00:13:05,780 --> 00:13:07,339
And she's especially nice.
218
00:13:07,339 --> 00:13:09,780
So, when I come to
the supermarket again in the future,
219
00:13:09,780 --> 00:13:10,979
I can't say half a word.
220
00:13:13,500 --> 00:13:15,699
If you don't want to be exposed,
221
00:13:15,699 --> 00:13:18,300
and have your fans
come to the hospital to spectate,
222
00:13:18,300 --> 00:13:19,739
I suggest you remain silent.
223
00:13:21,859 --> 00:13:24,020
Alright. Silence is golden.
224
00:13:24,020 --> 00:13:26,180
But it's not like
she's going to be here all the time.
225
00:13:26,180 --> 00:13:28,099
My dad, my mom, and my cousin
226
00:13:28,099 --> 00:13:29,979
will take turns staying here.
227
00:13:29,979 --> 00:13:31,540
It's fine when the others are here.
228
00:13:36,540 --> 00:13:39,619
Do you want anything else
besides drinks?
229
00:13:39,619 --> 00:13:42,579
Boxed meals.
Your boxed meals are very good.
230
00:13:43,579 --> 00:13:46,160
They are handmade by my mom.
Not wholesaled.
231
00:13:46,160 --> 00:13:48,140
Definitely genuine.
232
00:13:48,140 --> 00:13:50,939
Really? Auntie's craftsmanship
is truly impressive.
233
00:13:50,939 --> 00:13:52,819
Wait here. I'll go get it.
234
00:13:52,819 --> 00:13:53,540
My treat.
235
00:14:02,859 --> 00:14:04,780
I come here often.
236
00:14:04,780 --> 00:14:06,459
You can't treat me every day.
237
00:14:06,459 --> 00:14:10,579
You treated me to bamboo shoot soup.
Now I should reciprocate.
238
00:14:12,219 --> 00:14:13,020
Thank you.
239
00:14:13,020 --> 00:14:13,780
Then let me get it.
240
00:14:14,992 --> 00:14:16,976
(Business Hours)
241
00:14:20,939 --> 00:14:22,020
Boxed meal.
242
00:14:34,819 --> 00:14:36,459
Excuse me, please make way. Thank you.
243
00:14:48,140 --> 00:14:50,300
Get a bag for these, and this.
244
00:14:51,979 --> 00:14:53,939
But you have to
keep track of these things.
245
00:14:53,939 --> 00:14:55,619
Otherwise, your mom will ask.
246
00:14:55,619 --> 00:14:57,380
Just record them.
You can say I ate them all.
247
00:15:00,500 --> 00:15:02,619
Got it. Indeed, he's pretty handsome.
248
00:15:04,140 --> 00:15:06,339
Whether he is handsome or not
has nothing to do with me.
249
00:15:06,339 --> 00:15:09,380
Yet you feed him with your own goods.
250
00:15:09,380 --> 00:15:10,939
He treated me to a meal last time.
251
00:15:10,939 --> 00:15:12,660
This is me reciprocating. Bye.
252
00:15:15,420 --> 00:15:18,099
Reciprocating? What was she taking?
253
00:15:24,739 --> 00:15:26,500
Cousin! You're here.
254
00:15:28,619 --> 00:15:30,352
What do you need that bag for, Sheng?
255
00:15:31,459 --> 00:15:31,979
Snacks.
256
00:15:36,300 --> 00:15:37,540
Cousin, is your moped dead?
257
00:15:37,540 --> 00:15:38,699
Let me go get you a power strip.
258
00:15:38,699 --> 00:15:40,500
No, thanks. I charged it yesterday.
259
00:15:40,500 --> 00:15:41,660
A charge lasts over 100 kilometers.
260
00:15:41,660 --> 00:15:42,739
It can still go a long way.
261
00:15:42,739 --> 00:15:43,900
Okay, then I'm leaving.
262
00:15:43,900 --> 00:15:44,979
Wait a moment.
263
00:15:44,979 --> 00:15:47,472
Isn't that the doctor
you were into last time?
264
00:15:48,619 --> 00:15:51,780
I was not into anyone. I think he's nice
as he protected his colleagues.
265
00:15:51,780 --> 00:15:53,300
And I wanted to give him a discount.
266
00:15:53,300 --> 00:15:54,979
Then the physiognomy...
267
00:15:54,979 --> 00:15:56,619
What physiognomy? You can go.
268
00:15:56,619 --> 00:15:57,979
I'll go now. Bye-bye.
269
00:15:57,979 --> 00:15:58,739
Be careful.
270
00:15:58,739 --> 00:15:59,660
Bye-bye.
271
00:16:02,619 --> 00:16:03,300
Dong Yiru.
272
00:16:18,739 --> 00:16:19,260
Come here.
273
00:16:24,540 --> 00:16:27,780
I saw you defending your colleague
at the hospital entrance last time.
274
00:16:27,780 --> 00:16:30,060
I joked about it with my cousin.
275
00:16:30,060 --> 00:16:31,792
He was talking nonsense.
Just ignore him.
276
00:16:33,339 --> 00:16:35,260
You saw it?
277
00:16:37,739 --> 00:16:41,060
Yes. That was my fifth cousin.
278
00:16:41,060 --> 00:16:43,859
Fifth cousin? You have a lot of cousins?
279
00:16:43,859 --> 00:16:45,900
Yes, five of them. He's the youngest.
280
00:16:49,540 --> 00:16:52,339
This is the boxed meal.
And a lot of snacks.
281
00:16:52,339 --> 00:16:53,579
They are all delicious. Try some.
282
00:16:53,579 --> 00:16:54,459
That's a lot.
283
00:16:56,300 --> 00:16:57,040
Thank you.
284
00:17:03,219 --> 00:17:04,859
It's time for you
to go back to the hospital.
285
00:17:06,020 --> 00:17:08,336
I still have some time. What about you?
286
00:17:09,500 --> 00:17:12,099
I don't have classes this week.
I'm helping out in the store.
287
00:17:14,379 --> 00:17:16,579
So, you are available now?
288
00:17:18,288 --> 00:17:18,896
Yes.
289
00:17:19,980 --> 00:17:21,099
Let me treat you to coffee.
290
00:17:24,060 --> 00:17:24,859
Bubble tea is also fine.
291
00:17:28,099 --> 00:17:29,260
Bubble tea.
292
00:17:30,940 --> 00:17:32,859
I see there's a bubble tea shop ahead.
293
00:17:32,859 --> 00:17:33,619
Let's go for it.
294
00:17:38,060 --> 00:17:38,768
Let's go.
295
00:17:47,796 --> 00:17:49,659
(Wangjia Supermarket)
296
00:17:49,659 --> 00:17:51,300
Your cousin's boyfriend-to-be.
297
00:17:51,300 --> 00:17:51,859
Him?
298
00:17:53,700 --> 00:17:57,700
How handsome. You don't approve of him?
299
00:17:57,700 --> 00:17:59,300
It's not that.
300
00:17:59,300 --> 00:18:01,220
I'm just curious how they met.
301
00:18:02,419 --> 00:18:03,899
Simply by shopping, right?
302
00:18:03,899 --> 00:18:05,819
Buy a drink today,
and a boxed meal tomorrow.
303
00:18:05,819 --> 00:18:07,139
It led to familiarity, didn't it?
304
00:18:09,060 --> 00:18:11,260
How come no one is familiar with me?
305
00:18:11,260 --> 00:18:14,060
I'm not bad-looking, either.
306
00:18:14,060 --> 00:18:15,700
Why not reflect on yourself?
307
00:18:28,099 --> 00:18:30,700
We eat at night...
308
00:18:30,700 --> 00:18:31,579
Dr. Mo.
309
00:18:31,579 --> 00:18:33,139
Dr. Mo.
310
00:18:33,139 --> 00:18:33,980
Working the night shift?
311
00:18:33,980 --> 00:18:34,500
Yes.
312
00:18:36,179 --> 00:18:36,700
See you.
313
00:18:38,060 --> 00:18:38,819
Let's go.
314
00:18:38,819 --> 00:18:40,139
Hurry up. Look.
315
00:18:40,139 --> 00:18:40,752
Do you see it?
316
00:18:43,659 --> 00:18:44,819
I'm also working the night shift.
317
00:18:46,460 --> 00:18:49,220
It's really tough.
There are doctors in my family, too.
318
00:18:49,220 --> 00:18:50,819
Both my grandparents are doctors.
319
00:18:50,819 --> 00:18:53,540
Sometimes they're not even around
for New Year's Eve dinner.
320
00:18:56,060 --> 00:18:57,020
Will you be here tonight?
321
00:18:58,980 --> 00:19:01,859
Yes. What?
322
00:19:04,379 --> 00:19:08,099
Just asking. Maybe I'll bump into you
if I come over tonight.
323
00:19:09,579 --> 00:19:10,579
I see.
324
00:19:12,220 --> 00:19:13,179
That should be possible.
325
00:19:15,500 --> 00:19:16,179
Well, I have to go.
326
00:19:17,700 --> 00:19:18,379
Bye-bye.
327
00:19:18,379 --> 00:19:18,992
Bye-bye.
328
00:19:26,548 --> 00:19:27,920
(Please cross at the zebra crossing)
329
00:19:42,060 --> 00:19:44,940
What are you looking at?
Why aren't you going home?
330
00:19:44,940 --> 00:19:46,700
I'm staying to work the night shift.
331
00:19:46,700 --> 00:19:49,500
Why? Aren't you going to the movie?
332
00:19:49,500 --> 00:19:51,220
No. It's too crowded.
I don't want to watch.
333
00:19:52,780 --> 00:19:53,859
Don't watch it as it's crowded?
334
00:19:55,379 --> 00:19:56,379
It smells so good.
335
00:19:59,339 --> 00:20:00,260
No one's here.
336
00:20:10,484 --> 00:20:12,944
(Wangjia Supermarket)
337
00:20:19,139 --> 00:20:19,740
He's coming.
338
00:20:19,740 --> 00:20:20,179
Who's coming?
339
00:20:20,179 --> 00:20:20,780
Look.
340
00:20:21,980 --> 00:20:23,220
Is he coming to our store?
341
00:20:28,619 --> 00:20:29,460
He entered.
342
00:20:34,859 --> 00:20:37,099
Hello, welcome. May I help you?
343
00:20:38,659 --> 00:20:40,500
I know! I know what you want.
344
00:20:42,740 --> 00:20:44,379
I know. You don't need to talk.
345
00:20:46,300 --> 00:20:48,859
So strict. She doesn't
even allow him to talk to girls.
346
00:20:54,940 --> 00:20:57,220
Work. What are you doing here?
347
00:20:57,220 --> 00:20:58,500
Go to work. What are you doing?
348
00:21:04,619 --> 00:21:05,659
Grab a bag.
349
00:21:16,099 --> 00:21:16,899
Just take a quick look.
350
00:21:23,659 --> 00:21:25,819
54.5 and a 15-yuan boxed meal.
351
00:21:25,819 --> 00:21:28,060
Total is 69.5.
How would you like to pay?
352
00:21:29,859 --> 00:21:30,608
Okay.
353
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Please wait for a while.
354
00:21:39,099 --> 00:21:41,179
Here's your receipt. Thank you.
355
00:21:57,260 --> 00:22:01,780
Why isn't this guy talking today?
What does that mean?
356
00:22:01,780 --> 00:22:04,460
Stop looking. Go to work.
357
00:22:05,460 --> 00:22:06,300
Stop looking.
358
00:22:20,300 --> 00:22:23,260
(Moqingcheng)
(No time for chit chat. Talk later.)
359
00:22:58,060 --> 00:22:58,819
Peanut.
360
00:23:00,339 --> 00:23:01,300
I
361
00:23:03,619 --> 00:23:05,500
like someone's voice.
362
00:23:06,700 --> 00:23:11,500
But now, I kind of feel...
363
00:23:14,220 --> 00:23:15,659
It seems he feels
something for me as well.
364
00:23:18,819 --> 00:23:22,300
Am I overthinking?
365
00:23:26,940 --> 00:23:29,060
If I've overthought,
it would be awkward, wouldn't it?
366
00:23:33,099 --> 00:23:34,780
It would be awkward if I've overthought.
367
00:23:37,819 --> 00:23:40,020
Forget it. You wouldn't understand it.
368
00:23:45,460 --> 00:23:47,460
It is so late. You want me
to get scolded with you.
369
00:23:51,300 --> 00:23:54,608
I can't keep on eating
if I can't fall asleep this late.
370
00:23:55,780 --> 00:23:56,780
What should I do?
371
00:24:00,300 --> 00:24:01,379
What about having some fruit?
372
00:24:03,339 --> 00:24:03,984
Go.
373
00:24:14,819 --> 00:24:16,099
Shengshengman.
374
00:24:19,179 --> 00:24:20,460
No shouting my nickname in public.
375
00:24:20,460 --> 00:24:21,940
Treat me to a meal.
376
00:24:21,940 --> 00:24:23,300
Again?
377
00:24:23,300 --> 00:24:24,819
Your school has been completely exposed.
378
00:24:24,819 --> 00:24:26,419
What if everyone organizes
379
00:24:26,419 --> 00:24:28,060
an event to find Shengshengman?
380
00:24:28,060 --> 00:24:29,260
You'll have to buy my silence.
381
00:24:30,819 --> 00:24:33,540
Valentine's Day is coming, Sheng.
382
00:24:35,179 --> 00:24:37,579
Yeah, Valentine's Day
is around the corner.
383
00:24:37,579 --> 00:24:41,940
Okay. We can consider it
as a Valentine's gift for the fans.
384
00:24:41,940 --> 00:24:44,020
Right. Valentine's Day is coming soon.
385
00:24:44,020 --> 00:24:46,859
How about "Return With You"?
386
00:24:48,099 --> 00:24:49,460
Are you thinking of Qiang Qingci?
387
00:24:51,260 --> 00:24:51,859
No.
388
00:24:53,899 --> 00:24:54,500
I'll take a call.
389
00:25:03,659 --> 00:25:04,179
(Hi.)
390
00:25:07,179 --> 00:25:09,020
(I want to ask about that song.)
391
00:25:18,020 --> 00:25:19,300
Let's go.
392
00:25:19,300 --> 00:25:19,888
Let's go.
393
00:25:24,339 --> 00:25:25,899
Dr. Mo, you just finished checking?
394
00:25:25,899 --> 00:25:29,260
Yes. Bed number three and bed number ten
can be discharged tomorrow.
395
00:25:29,260 --> 00:25:30,899
Great. Their family members
ask me every day.
396
00:25:30,899 --> 00:25:32,220
I'll go my rounds this morning. See you.
397
00:25:32,220 --> 00:25:32,848
Okay.
398
00:25:34,220 --> 00:25:35,339
Excuse me, I want that fish.
399
00:25:35,339 --> 00:25:35,920
Okay.
400
00:25:40,060 --> 00:25:41,179
Thank you.
401
00:25:41,179 --> 00:25:41,680
Okay.
402
00:25:42,700 --> 00:25:44,099
Sheng, let's sit over there.
403
00:25:44,099 --> 00:25:44,300
Okay.
404
00:25:44,300 --> 00:25:44,980
I'll get a drink.
405
00:25:51,260 --> 00:25:52,899
Mr. Mo, I'm going to the ward.
406
00:25:52,899 --> 00:25:53,488
There you go.
407
00:25:55,579 --> 00:25:56,208
(Hi.)
408
00:26:03,419 --> 00:26:05,819
There's a games carnival.
Do you want to go?
409
00:26:26,139 --> 00:26:29,980
I have always wanted to see it.
410
00:26:29,980 --> 00:26:31,260
I have never been there.
411
00:26:32,300 --> 00:26:35,339
But, aren't you very busy?
412
00:26:39,740 --> 00:26:41,220
I'm not busy that day.
413
00:26:52,659 --> 00:26:53,619
Did the tutor need you?
414
00:26:55,659 --> 00:26:56,220
No.
415
00:27:08,579 --> 00:27:09,200
Okay.
416
00:27:13,500 --> 00:27:15,980
Alright. I will pick you up on Sunday.
417
00:27:20,659 --> 00:27:21,899
(Okay.)
418
00:27:21,899 --> 00:27:24,899
Sunday.
419
00:27:30,516 --> 00:27:31,600
(14th. Sunday. Valentine's Day)
420
00:27:32,379 --> 00:27:35,540
(Sunday. February 14th.
Valentine's Day.)
421
00:27:55,020 --> 00:27:57,060
What's wrong? Is everything okay?
422
00:27:59,060 --> 00:27:59,819
Nothing.
423
00:28:19,260 --> 00:28:20,300
Is the rice so delicious?
424
00:28:22,060 --> 00:28:23,260
Eat your vegetables, Sheng.
425
00:28:42,619 --> 00:28:44,540
I'm exhausted and you can still laugh.
426
00:28:47,740 --> 00:28:50,139
It's not your first day knowing
that we're busy in Cardiothoracic.
427
00:28:50,139 --> 00:28:52,940
Have you scheduled the weekend?
428
00:28:52,940 --> 00:28:54,339
Off.
429
00:28:54,339 --> 00:28:55,540
Just in time for Valentine's Day.
430
00:28:55,540 --> 00:28:58,220
I planned to have a meal
with other department's singles.
431
00:28:58,220 --> 00:29:00,300
After all, it's a festival. Come along.
432
00:29:01,419 --> 00:29:03,419
I will pass. I have plans that day.
433
00:29:07,339 --> 00:29:09,260
Valentine's Day. Something happened?
434
00:29:12,579 --> 00:29:13,700
Mr. Zhou.
435
00:29:13,700 --> 00:29:13,940
Hello.
436
00:29:13,940 --> 00:29:15,139
Looking sharp today.
437
00:29:15,139 --> 00:29:16,500
When do I not look smart?
438
00:29:19,619 --> 00:29:22,379
Zhou Zheng, perfect timing.
439
00:29:22,379 --> 00:29:24,540
Here is the collaboration agreement
with that app.
440
00:29:24,540 --> 00:29:25,980
Could you deliver it when you have time?
441
00:29:25,980 --> 00:29:28,020
I've already signed and sealed it.
442
00:29:28,020 --> 00:29:29,060
Just find a deliveryman.
443
00:29:29,060 --> 00:29:30,139
Why me?
444
00:29:30,139 --> 00:29:32,819
No. You must drive it there.
It's not far anyway.
445
00:29:36,179 --> 00:29:38,099
Fine. I'll let her know.
446
00:29:48,740 --> 00:29:50,819
(Xingfu, are you free to meet?)
447
00:29:52,300 --> 00:29:53,339
(What do you want to meet for?)
448
00:29:55,339 --> 00:29:57,940
(Of course, to discuss the contract.)
449
00:30:03,300 --> 00:30:06,220
So, it's about the contract.
Just send it by courier.
450
00:30:08,659 --> 00:30:11,619
That's what I said, silly Doudou.
451
00:30:15,940 --> 00:30:20,379
Or how about Sunday?
I just happen to be going downtown then.
452
00:30:20,379 --> 00:30:21,740
Let's get in touch then.
453
00:30:26,300 --> 00:30:27,339
Sunday?
454
00:30:30,940 --> 00:30:31,696
(Okay.)
455
00:30:37,060 --> 00:30:39,020
Which day of the week is Sunday?
What date is it?
456
00:30:46,708 --> 00:30:47,440
(14th. Valentine's Day)
457
00:30:51,099 --> 00:30:52,619
No way.
458
00:30:54,899 --> 00:30:57,020
It can't be.
459
00:30:57,020 --> 00:30:57,659
What's up?
460
00:31:00,700 --> 00:31:06,579
Doudou, would you meet alone
with a regular friend
461
00:31:06,579 --> 00:31:08,339
on Valentine's Day?
462
00:31:10,099 --> 00:31:11,339
I'm not interested in you.
463
00:31:12,339 --> 00:31:14,099
What do you mean?
I'm not interested in you either.
464
00:31:21,460 --> 00:31:22,320
We're back.
465
00:31:22,320 --> 00:31:24,980
Zhou Zheng, is there any coffee left?
466
00:31:26,899 --> 00:31:29,260
Dressed so smartly?
Not a single cup left.
467
00:31:33,740 --> 00:31:36,940
What about the milk?
Why is there no milk?
468
00:31:36,940 --> 00:31:38,819
I used it for coffee this morning.
469
00:31:38,819 --> 00:31:39,940
So how do I make my coffee?
470
00:31:39,940 --> 00:31:41,980
Just make do with the instant stuff.
471
00:31:53,460 --> 00:31:54,832
What's going on here?
472
00:31:54,832 --> 00:31:55,892
Missing a girl?
473
00:31:58,619 --> 00:31:59,780
It's not that simple.
474
00:32:01,099 --> 00:32:01,859
How so?
475
00:32:01,859 --> 00:32:03,899
No? Tell us in detail.
476
00:32:03,899 --> 00:32:04,819
I'm all ears.
477
00:32:04,819 --> 00:32:05,500
Feel free to speak.
478
00:32:05,500 --> 00:32:06,260
An attentive listener.
479
00:32:06,260 --> 00:32:07,664
Listener. Listeners get their share.
480
00:32:08,819 --> 00:32:10,260
Strive for improvement.
481
00:32:10,260 --> 00:32:12,500
Improvement... You got me.
482
00:32:12,500 --> 00:32:14,740
Off you go. You two can leave.
483
00:32:14,740 --> 00:32:15,379
Don't bother me.
484
00:32:16,540 --> 00:32:17,419
Come on. Tell us.
485
00:32:18,740 --> 00:32:20,099
Fine. There's a secret now.
486
00:32:20,099 --> 00:32:21,500
How hypocritical.
487
00:32:21,500 --> 00:32:22,819
Imposing on someone.
488
00:32:25,659 --> 00:32:28,060
Someone makes it harder for someone.
489
00:32:28,060 --> 00:32:30,139
Isn't that a detour then? Again.
490
00:32:33,980 --> 00:32:34,740
It's sent out.
491
00:32:36,419 --> 00:32:39,099
Sorry. Wang Ke played with my phone
492
00:32:39,099 --> 00:32:40,500
and sent a blank message.
493
00:32:41,859 --> 00:32:44,300
Who played with your phone?
You deceived.
494
00:32:47,099 --> 00:32:50,099
Never mind. I am free only that day.
Are you okay with it?
495
00:32:54,460 --> 00:32:57,616
Yes. See you then.
496
00:32:57,616 --> 00:32:58,179
Then I...
497
00:32:58,179 --> 00:32:59,579
Geng Xiaoxing.
498
00:33:01,819 --> 00:33:05,260
I want to share a juicy gossip with you.
499
00:33:05,260 --> 00:33:07,419
Go ahead. What's the gossip?
500
00:33:07,419 --> 00:33:11,740
This Sunday, that man
is planning to meet with Sheng.
501
00:33:11,740 --> 00:33:14,020
They seem to be making great progress.
Going on a date again.
502
00:33:15,619 --> 00:33:17,460
Is that all you have to say?
503
00:33:17,460 --> 00:33:19,179
Well, what else should I react with?
504
00:33:19,179 --> 00:33:22,740
It's Valentine's Day this Sunday.
505
00:33:27,260 --> 00:33:28,780
They are indeed going out for a date.
506
00:33:28,780 --> 00:33:32,379
Yes. I'm so excited.
507
00:33:32,379 --> 00:33:34,579
They are dating on Valentine's Day.
508
00:33:34,579 --> 00:33:36,859
Could it be that Qiang
is going to confess his love?
509
00:33:36,859 --> 00:33:38,980
Or is it Sheng who's going to confess?
510
00:33:38,980 --> 00:33:41,060
Regardless of who confesses,
it's bound to be successful.
511
00:33:41,060 --> 00:33:43,859
Oh, no. There's a big misunderstanding.
512
00:33:47,956 --> 00:33:49,700
(14th. Valentine's Day)
513
00:33:49,700 --> 00:33:51,659
Finally, Valentine's Day is here.
514
00:33:53,179 --> 00:33:55,899
You even mark it.
Do you also have a date?
515
00:33:55,899 --> 00:33:56,500
No, I don't.
516
00:33:57,500 --> 00:33:59,540
What's up? You do?
517
00:34:00,980 --> 00:34:01,584
I don't.
518
00:34:03,500 --> 00:34:05,060
Yet, you're grinning.
519
00:34:05,060 --> 00:34:08,340
You are already a well-known singer
with two million fans.
520
00:34:08,340 --> 00:34:10,619
Can't you sort out
your personal problems?
521
00:34:10,619 --> 00:34:12,259
Do you really have the nerve
to say that to me?
522
00:34:12,259 --> 00:34:14,659
Aren't you also famous
in the traditional music circle?
523
00:34:14,659 --> 00:34:17,420
Well-off and even investing, huh?
524
00:34:17,420 --> 00:34:18,340
Aren't you single as well?
525
00:34:18,340 --> 00:34:19,380
I'm happy.
526
00:34:19,380 --> 00:34:19,940
I'm happy too.
527
00:34:21,779 --> 00:34:24,460
♪If you're happy and you know it,
clap your hands♪
528
00:34:25,500 --> 00:34:28,380
♪If you're happy and you know it,
clap your hands♪
529
00:34:28,380 --> 00:34:30,219
What's making you so cheerful?
530
00:34:30,219 --> 00:34:31,380
It's a festival.
531
00:34:31,380 --> 00:34:32,099
A festival.
532
00:34:35,540 --> 00:34:38,460
Mr. Mo, what shall we cook tonight?
533
00:34:38,460 --> 00:34:40,980
I'm going home tonight
and won't live here.
534
00:34:40,980 --> 00:34:41,980
You're not living here?
535
00:34:43,380 --> 00:34:44,099
Go on being happy.
536
00:34:46,179 --> 00:34:47,259
Goodbye, Doudou.
537
00:34:47,259 --> 00:34:47,779
Bye-bye.
538
00:34:47,779 --> 00:34:48,336
Bye-bye.
539
00:34:49,699 --> 00:34:51,820
His relationship
is developing too rapidly.
540
00:34:51,820 --> 00:34:54,219
I can't keep up with the pace anymore.
541
00:34:54,219 --> 00:34:56,820
Suddenly, being single
doesn't seem so joyful.
542
00:34:58,619 --> 00:35:00,219
But you have to understand.
543
00:35:00,219 --> 00:35:01,616
Mr. Mo is at that age.
544
00:35:02,699 --> 00:35:04,540
The oldest is still lying inside.
545
00:35:04,540 --> 00:35:06,420
And he's also single.
546
00:35:06,420 --> 00:35:07,299
That makes sense.
547
00:35:09,500 --> 00:35:10,619
You're leaving?
548
00:35:10,619 --> 00:35:11,619
I'll go out.
549
00:35:11,619 --> 00:35:12,739
Then, tonight I might...
550
00:35:12,739 --> 00:35:14,060
Not come back as well?
551
00:35:16,060 --> 00:35:18,420
I might return late.
552
00:35:18,420 --> 00:35:20,340
It's the weekend, so I go to meet
a classmate for a meal.
553
00:35:23,219 --> 00:35:24,099
I'm off. Bye-bye.
554
00:35:24,099 --> 00:35:25,060
So annoying.
555
00:35:32,980 --> 00:35:34,340
What happened? Did he drop something?
556
00:35:37,299 --> 00:35:38,659
Delivering a contract by the way.
557
00:35:39,900 --> 00:35:43,739
What? Don't associate
everything with Valentine's Day.
558
00:35:43,739 --> 00:35:44,259
Bye-bye.
559
00:35:46,900 --> 00:35:48,820
One, two, three. Three, two, one.
560
00:35:49,940 --> 00:35:51,420
I'm not happy either.
561
00:35:51,420 --> 00:35:55,099
Wanting to be happy is simple. Wait.
562
00:35:55,099 --> 00:35:58,940
Mao, here comes a job.
563
00:35:58,940 --> 00:36:00,592
(Girl's Dorm No. 3)
564
00:36:10,020 --> 00:36:13,179
(What if he didn't know
today is Valentine's Day)
565
00:36:13,179 --> 00:36:15,699
(and happened to choose this day? )
566
00:36:19,540 --> 00:36:23,856
(Girl's Dorm)
567
00:36:26,516 --> 00:36:27,696
(Girl's Dorm No. 3)
568
00:36:27,696 --> 00:36:28,299
For you.
569
00:36:28,299 --> 00:36:29,500
Have you been waiting long?
570
00:36:29,500 --> 00:36:30,160
No.
571
00:36:33,980 --> 00:36:34,980
You waited for a while.
572
00:36:34,980 --> 00:36:35,940
What shall we eat tonight?
573
00:36:35,940 --> 00:36:36,900
I just got here. Hot pot.
574
00:36:36,900 --> 00:36:37,299
Hot pot.
575
00:36:37,299 --> 00:36:37,900
Anywhere you like.
576
00:36:37,900 --> 00:36:38,779
No. Let's choose another.
577
00:36:38,779 --> 00:36:39,860
Who are you waiting for?
578
00:36:41,900 --> 00:36:42,420
Gu Sheng.
579
00:36:49,420 --> 00:36:50,500
Gu Sheng.
580
00:36:51,940 --> 00:36:53,940
Mr. Mo. Senior.
581
00:36:55,259 --> 00:36:58,820
Mo Qingcheng, this is
my junior from university.
582
00:36:58,820 --> 00:37:01,060
You're my senior from high school.
583
00:37:01,060 --> 00:37:02,179
You're my junior from university.
584
00:37:03,460 --> 00:37:06,672
So how should you two sort out
your seniority from now on?
585
00:37:10,060 --> 00:37:11,659
It should start from you.
586
00:37:11,659 --> 00:37:14,500
I'll call her sister-in-law.
587
00:37:14,500 --> 00:37:15,420
Is everything ready?
588
00:37:18,500 --> 00:37:19,344
Then we are leaving.
589
00:37:19,344 --> 00:37:20,380
Senior, take care.
590
00:37:21,739 --> 00:37:22,739
Senior, goodbye.
591
00:37:22,739 --> 00:37:23,344
Let's go.
592
00:37:26,659 --> 00:37:28,219
Is your backpack heavy?
Do you need help?
593
00:37:29,500 --> 00:37:30,160
No, thanks.
594
00:37:33,860 --> 00:37:34,420
What's wrong?
595
00:37:37,099 --> 00:37:40,940
When I see you, I remember
that I still owe someone a lot of music.
596
00:37:40,940 --> 00:37:41,879
Thinking about composing.
597
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
There must be many people today.
598
00:37:47,500 --> 00:37:50,179
There are many people on weekends,
and today is even Valentine's Day.
599
00:37:54,179 --> 00:37:55,420
So I drove here.
600
00:37:57,579 --> 00:37:58,619
It's crowded everywhere today.
601
00:37:58,619 --> 00:38:00,784
Without a car, it might be
inconvenient to send you home tonight.
602
00:38:01,980 --> 00:38:05,139
No need. There are subway stations
and bus stops near my home.
603
00:38:05,139 --> 00:38:06,659
It's very convenient.
604
00:38:06,659 --> 00:38:08,900
Get in the car first.
Don't worry about going home now.
605
00:38:23,900 --> 00:38:26,940
(I'm so awkward to bring up
Valentine's Day by myself just now.)
606
00:38:26,940 --> 00:38:27,779
Still holding the bag?
607
00:38:30,860 --> 00:38:31,664
Give it to me.
608
00:38:35,060 --> 00:38:38,099
Is there anything fragile or water?
609
00:38:38,099 --> 00:38:38,619
No.
610
00:38:44,259 --> 00:38:45,020
Seat belt.
611
00:39:03,860 --> 00:39:05,980
It will take a long time on the way.
612
00:39:05,980 --> 00:39:07,540
If you're thirsty, there's water here.
613
00:39:13,179 --> 00:39:13,820
Let's hit the road.
614
00:39:30,940 --> 00:39:32,900
Do we all meet there?
615
00:39:34,900 --> 00:39:39,060
I mean, besides you and me,
Doudou and Juemei.
616
00:39:41,060 --> 00:39:41,900
Only you and me.
617
00:39:44,179 --> 00:39:45,619
They are all busy today.
618
00:39:50,259 --> 00:39:51,579
They are so busy at weekends.
619
00:39:53,579 --> 00:39:56,179
Yeah. I don't know what happened today.
620
00:39:57,219 --> 00:39:59,739
I saw no one early in the morning.
621
00:40:05,460 --> 00:40:08,420
Probably they all
went out and celebrated the festival.
622
00:40:11,900 --> 00:40:12,420
It's possible.
623
00:40:21,900 --> 00:40:26,060
(On Valentine's Day, just the two of us
visit the exhibition.)
624
00:40:29,020 --> 00:40:30,179
Dongfeng.
625
00:40:30,179 --> 00:40:31,099
Dongfeng.
626
00:40:31,099 --> 00:40:34,259
- I'll go now. Happy Valentine's Day.
- Have a good festival.
627
00:40:34,259 --> 00:40:36,739
- Bye-bye.
- Happy Valentine's Day.
628
00:40:36,739 --> 00:40:39,900
Why do I spend
every Valentine's Day with you guys?
629
00:40:39,900 --> 00:40:41,619
Any opinions? Keep it.
630
00:40:41,619 --> 00:40:43,940
I promised to go shopping
with my wife today.
631
00:40:43,940 --> 00:40:46,060
Y-You could tell us earlier.
632
00:40:46,060 --> 00:40:47,420
You can go now.
633
00:40:47,420 --> 00:40:48,579
You should have said it earlier.
634
00:40:48,579 --> 00:40:50,500
She's already out for a facial
with her bestie.
635
00:40:51,500 --> 00:40:52,139
Dongfeng.
636
00:40:52,139 --> 00:40:53,659
I had a date but I canceled it.
637
00:40:53,659 --> 00:40:55,420
Isn't it enough
to play mahjong with you?
638
00:40:55,420 --> 00:40:57,179
What date did you have?
639
00:40:57,179 --> 00:41:01,659
The second daughter
of my mom's former bestie. A blind date.
640
00:41:01,659 --> 00:41:03,340
I'm too embarrassed to say it.
641
00:41:03,340 --> 00:41:04,619
Hongzhong.
642
00:41:04,619 --> 00:41:08,060
Every time she broke up,
I was the big brother who consoled her.
643
00:41:08,060 --> 00:41:11,060
It is too intimate,
so it is impossible to date her.
644
00:41:11,060 --> 00:41:14,219
So close. You can introduce me.
645
00:41:20,699 --> 00:41:23,739
What's wrong with me?
I'm single and free of any encumbrances.
646
00:41:23,739 --> 00:41:25,259
I don't mess around.
I have a stable job.
647
00:41:26,619 --> 00:41:28,579
Except for Mao, who isn't like that?
648
00:41:31,659 --> 00:41:34,820
Fine. Let's cheer for our single life
and keep each other company.
649
00:41:34,820 --> 00:41:36,820
When we get old,
we can put out a sign that says
650
00:41:36,820 --> 00:41:38,820
"Tianzi No. 1 Senior Apartment."
651
00:41:38,820 --> 00:41:41,060
Single apartment. Baiban.
652
00:41:53,860 --> 00:41:56,500
Dr. Mo, it's been a long time.
How rare it is for you to drive back.
653
00:41:56,500 --> 00:41:58,139
I have the day off today. Thank you.
654
00:41:58,139 --> 00:41:59,020
Alright. See you.
655
00:42:07,060 --> 00:42:09,940
(Is this where he lives?)
656
00:42:09,940 --> 00:42:10,860
This is where I live.
657
00:42:12,340 --> 00:42:12,900
What's wrong?
658
00:42:15,299 --> 00:42:16,340
You live here?
659
00:42:18,460 --> 00:42:20,259
This is my residential area.
Of course, I live here.
660
00:42:22,460 --> 00:42:25,179
(Aren't we to visit an exhibit?
How did we end up at his place?)
661
00:42:34,940 --> 00:42:36,340
Thank you.
662
00:42:36,340 --> 00:42:37,000
Have you been here?
663
00:42:37,940 --> 00:42:40,179
No, I just think
664
00:42:40,179 --> 00:42:42,980
you wouldn't let anyone know
your residential address easily.
665
00:42:42,980 --> 00:42:45,340
After all, you don't even
post your photos online.
666
00:42:46,500 --> 00:42:47,980
I indeed wouldn't let outsiders know.
667
00:42:51,940 --> 00:42:53,699
The recording studio
is closer to the hospital,
668
00:42:53,699 --> 00:42:55,060
so I often stay there too.
669
00:42:55,060 --> 00:42:57,259
I also rented a place with Juemei.
670
00:42:57,259 --> 00:42:58,940
I stay there on weekends.
671
00:42:58,940 --> 00:43:01,099
This is where my parents live.
672
00:43:01,099 --> 00:43:02,540
Because it's close to
the exhibition hall.
673
00:43:02,540 --> 00:43:03,380
Parking is convenient.
674
00:43:06,179 --> 00:43:10,299
So you've been living here
since you were a kid.
675
00:43:10,299 --> 00:43:11,056
Right.
676
00:43:13,060 --> 00:43:13,940
It's quite quiet.
677
00:43:15,179 --> 00:43:16,980
Do you want to
write down my phone number?
678
00:43:16,980 --> 00:43:19,779
In case we get separated when packed.
It would be easier to find each other.
679
00:43:56,372 --> 00:44:01,840
♪Turning the years into a drifting boat♪
680
00:44:01,840 --> 00:44:07,120
♪Sailing through
the tumult and winding sorrow♪
681
00:44:07,120 --> 00:44:08,976
♪I fear that the past♪
682
00:44:08,976 --> 00:44:12,560
♪Will be crushed
by the coming cold wind♪
683
00:44:12,560 --> 00:44:18,320
♪And stirred into
a piece of tranquil river water♪
684
00:44:20,820 --> 00:44:26,224
♪Touching the crack with my fingertips♪
685
00:44:26,224 --> 00:44:30,896
♪I dare not look at the haggard faces
and gray hair in the mirror♪
686
00:44:30,896 --> 00:44:33,584
♪After many years♪
687
00:44:33,584 --> 00:44:36,624
♪The longing remains as sharp♪
688
00:44:36,624 --> 00:44:41,744
♪And our shadows are thinner♪
689
00:44:41,744 --> 00:44:45,040
♪Grinding the memories into ink♪
690
00:44:45,040 --> 00:44:48,144
♪And writing them on the paper♪
691
00:44:48,144 --> 00:44:50,096
♪The mirror and the person
are both gone♪
692
00:44:50,096 --> 00:44:52,816
♪Where could I ask for the return date♪
693
00:44:52,816 --> 00:44:56,048
♪The bronze mirror shatters at farewell♪
694
00:44:56,048 --> 00:44:58,288
♪It's hard to convey the lovesickness♪
695
00:44:58,288 --> 00:45:02,608
♪Over millions of miles♪
696
00:45:03,760 --> 00:45:06,960
♪I laugh at the fame
and wealth of my life♪
697
00:45:06,960 --> 00:45:09,232
♪I picture it as a flower in the mirror♪
698
00:45:09,232 --> 00:45:13,968
♪It's hard to rival
a cup of tea in your hand♪
699
00:45:13,968 --> 00:45:15,792
♪We drink from the same cup♪
700
00:45:15,792 --> 00:45:17,904
♪And we share joy and sorrow♪
701
00:45:17,904 --> 00:45:20,816
♪We drink down the past memories♪
702
00:45:20,816 --> 00:45:25,232
♪Being together from morning till night♪
703
00:45:25,232 --> 00:45:28,432
♪Or alone in the corner of the world♪
704
00:45:28,432 --> 00:45:30,704
♪Frost whitens the hair
in front of the forehead♪
705
00:45:30,704 --> 00:45:35,728
♪Looking at the world,
where is my home♪
706
00:45:35,728 --> 00:45:38,288
♪I wish the clear frost
glitter in the moonlight♪
707
00:45:38,288 --> 00:45:41,968
♪Reflecting the couple in the mirror♪
708
00:45:41,968 --> 00:45:47,024
♪Return with you♪
709
00:45:48,208 --> 00:45:53,616
♪After being separated for half a life♪
47097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.