All language subtitles for EP03_ Love Me, Love My Voice [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,264 --> 00:00:15,712 ♪Hei, apakah alasannya?♪ 2 00:00:17,184 --> 00:00:19,392 ♪Jantung berdebar tanpa henti♪ 3 00:00:21,024 --> 00:00:24,640 ♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪ 4 00:00:25,056 --> 00:00:29,312 ♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪ 5 00:00:30,848 --> 00:00:33,376 ♪Ekspresimu yang seperti apa♪ 6 00:00:34,880 --> 00:00:38,368 ♪Yang membuatku terpesona♪ 7 00:00:38,848 --> 00:00:41,850 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 8 00:00:42,144 --> 00:00:45,274 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 9 00:00:45,632 --> 00:00:50,880 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 10 00:00:50,880 --> 00:00:52,498 ♪Aku mencintaimu♪ 11 00:00:52,498 --> 00:00:55,578 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 12 00:00:56,000 --> 00:00:59,066 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 13 00:00:59,296 --> 00:01:04,864 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 14 00:01:04,992 --> 00:01:06,336 ♪Aku mencintaimu♪ 15 00:01:06,336 --> 00:01:09,216 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 16 00:01:09,696 --> 00:01:12,544 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 17 00:01:13,152 --> 00:01:18,349 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 18 00:01:18,349 --> 00:01:20,032 ♪Aku mencintaimu♪ 19 00:01:20,032 --> 00:01:23,104 ♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪ 20 00:01:23,456 --> 00:01:26,464 ♪Perlahan-lahan aku tidak dapat meninggalkanmu♪ 21 00:01:26,880 --> 00:01:32,128 ♪Perlahan-lahan kita bersama♪ 22 00:01:32,480 --> 00:01:35,392 ♪Aku mencintaimu♪ 23 00:01:38,170 --> 00:01:38,900 =Merindukanmu= 24 00:01:38,960 --> 00:01:41,840 =Merindukanmu= =Episode 3= 25 00:01:41,840 --> 00:01:45,072 Sheng, apakah kau berutang sesuatu padaku? 26 00:01:46,288 --> 00:01:48,893 Bukan soal jumlah penggemar, ini soal kemampuan. 27 00:01:49,893 --> 00:01:53,053 Benar, siapa yang awalnya bukan orang tidak terkenal? 28 00:01:53,053 --> 00:01:56,053 Cobalah. Lagi pula, ini hanyalah sebuah lagu prarilis, 29 00:01:56,053 --> 00:01:57,613 Hadiah balasan untuk penggemar. 30 00:01:57,613 --> 00:01:58,613 Jangan merasa terlalu tertekan. 31 00:02:04,652 --> 00:02:06,572 Baik, aku akan mencobanya. 32 00:02:07,852 --> 00:02:10,672 Mereka semua adalah penyanyi favoritku. 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,584 Aku bahkan tidak berani bermimpi bisa bekerja sama dengan mereka. 34 00:02:13,584 --> 00:02:14,812 Aku pasti akan melakukan yang terbaik. 35 00:02:17,092 --> 00:02:21,212 Hanya Shengshengman yang berani mengajukan formasi artis seperti ini, 36 00:02:21,212 --> 00:02:24,133 juga hanya Qiang Qingci yang memiliki reputasi sebesar itu 37 00:02:24,133 --> 00:02:26,372 sehingga bisa mengundang begitu banyak orang. 38 00:02:26,372 --> 00:02:27,772 Semuanya sudah sangat lama tidak bekerja sama. 39 00:02:28,853 --> 00:02:31,440 Jika sesekali bisa berkumpul, 40 00:02:31,440 --> 00:02:32,492 aku rasa itu cukup menarik. 41 00:02:34,372 --> 00:02:35,013 Kakek. 42 00:02:36,372 --> 00:02:38,053 Kenapa kau tidak menonton Gala Imlek? 43 00:02:38,053 --> 00:02:40,053 Aku sudah selesai menonton di Weibo. 44 00:02:40,053 --> 00:02:42,812 Perayaan Tahun Baru Imlek seperti ini, kau juga tidak menemani Kakek mengobrol. 45 00:02:43,932 --> 00:02:46,252 Aku mengobrol dengan beberapa teman soal rekaman lagu. 46 00:02:47,413 --> 00:02:48,092 Ayah. 47 00:02:49,413 --> 00:02:50,772 Ternyata Ayah ada di sini. 48 00:02:50,772 --> 00:02:53,013 Sheng, mereka sudah mau pulang, turunlah sebentar, berpamitan dulu. 49 00:02:53,013 --> 00:02:54,013 Benar, antar mereka dulu. 50 00:02:54,013 --> 00:02:54,613 Ayo, sama-sama. 51 00:02:54,613 --> 00:02:55,573 Baik. 52 00:02:55,573 --> 00:02:57,173 (Administrator: Shengshengman) Maaf, aku pergi sebentar. 53 00:02:59,212 --> 00:03:00,573 Kenapa Shengshengman offline? 54 00:03:02,372 --> 00:03:04,893 Ini malam Tahun Baru Imlek, tentu harus dirayakan bersama keluarga. 55 00:03:06,413 --> 00:03:09,053 Pak Mo, aku juga bisa dibilang anggota keluargamu, 'kan? 56 00:03:11,333 --> 00:03:13,492 Aku jadi malu. Ini sangat menghangatkan hati. 57 00:03:13,492 --> 00:03:15,333 Aku mau ambil makanan malam Imlek. Kau mau semangkuk lagi? 58 00:03:15,333 --> 00:03:16,453 Tidak perlu, terima kasih. 59 00:03:17,893 --> 00:03:18,733 Aku pulang dulu. 60 00:03:18,733 --> 00:03:20,893 Pakaianmu sedikit sekali, tidak takut dingin? Jangan kedinginan. 61 00:03:20,893 --> 00:03:22,053 Kau keluar tanpa memakai jaket. 62 00:03:22,053 --> 00:03:23,152 Tidak apa-apa, sebentar lagi pulang. 63 00:03:24,212 --> 00:03:26,453 Paman, Bibi, kalian jangan antar lagi. 64 00:03:26,453 --> 00:03:28,573 Cuaca dingin, kakek sendirian di rumah. 65 00:03:28,573 --> 00:03:30,013 Tidak apa-apa, ayo jalan lagi. 66 00:03:30,013 --> 00:03:31,492 Tidak, begini saja. 67 00:03:31,492 --> 00:03:32,853 Kau dan Sheng pulang dulu. 68 00:03:32,853 --> 00:03:34,413 Aku yang antar, mewakili kalian. 69 00:03:35,613 --> 00:03:38,652 Baiklah, lain kali mampir lagi, ya. 70 00:03:38,652 --> 00:03:39,333 Sampai jumpa. 71 00:03:39,333 --> 00:03:40,112 Sampai jumpa. 72 00:03:41,136 --> 00:03:42,652 Kami pergi dulu. 73 00:03:42,652 --> 00:03:43,413 Datang lagi, ya. 74 00:03:43,413 --> 00:03:44,092 Baik. 75 00:03:44,092 --> 00:03:45,372 Jangan antar, cepatlah pulang. 76 00:03:46,692 --> 00:03:48,372 Kau kenapa? 77 00:03:48,372 --> 00:03:48,613 Ibu. 78 00:03:48,613 --> 00:03:50,492 Kau gelisah sekali malam ini. 79 00:03:50,492 --> 00:03:51,893 Tadi aku terlalu buru-buru offline 80 00:03:51,893 --> 00:03:53,613 dan belum menjelaskan pada mereka. Aku takut mereka salah paham. 81 00:03:53,613 --> 00:03:54,772 Salah paham apa? 82 00:03:54,772 --> 00:03:57,613 Sekarang hampir pukul 00:00. Seharusnya mereka sudah tidur. 83 00:03:57,613 --> 00:04:00,293 Ibu, aku pergi dulu. Mereka tidur larut malam. 84 00:04:00,293 --> 00:04:00,692 Kau ... 85 00:04:00,692 --> 00:04:02,212 Jangan offline. 86 00:04:07,380 --> 00:04:08,173 (Doudoudoubing) 87 00:04:08,173 --> 00:04:09,013 Pak Qiang. 88 00:04:10,372 --> 00:04:11,293 Aku di sini. 89 00:04:11,293 --> 00:04:13,492 Hari ini Imlek. Ayo, adakan acara kecil atau apa. 90 00:04:14,573 --> 00:04:15,133 Baiklah. 91 00:04:16,213 --> 00:04:17,252 Sheng sudah kembali. 92 00:04:17,252 --> 00:04:18,892 Kalau begitu, kita ke ruang publik saja. 93 00:04:18,892 --> 00:04:19,492 Baik. 94 00:04:23,476 --> 00:04:24,624 (Ruang obrolan Studio Sempurna) 95 00:04:26,293 --> 00:04:30,692 Teman-teman, Pak Qiang sudah menyiapkan bonus Imlek untuk kalian semua. 96 00:04:30,692 --> 00:04:32,093 Bonus apa itu? 97 00:04:32,093 --> 00:04:33,008 (Dewa, sudah keluar. Ada bonus apa tahun ini?) 98 00:04:33,008 --> 00:04:33,872 (Aku bertaruh sebungkus stik pedas, mereka sedang merencanakan sesuatu) 99 00:04:33,872 --> 00:04:34,480 (Bonus? Bonus apa? Apakah sesuatu yang bisa dilihat?) 100 00:04:34,480 --> 00:04:35,572 (Perekam suara sudah dibuka. Terima kasih, Shengshengman) 101 00:04:35,572 --> 00:04:37,773 (Bisa rekam suara alarm? Isinya bebas) Fei Shao, kenapa kau baru online? 102 00:04:38,853 --> 00:04:40,132 (Fei Shao) Sebentar, aku datang. 103 00:04:41,572 --> 00:04:43,444 (Selamat Tahun Baru Imlek) Aku mau menelepon, kalian makan dulu. 104 00:04:43,444 --> 00:04:44,916 (Ruang Qianli) 105 00:04:49,053 --> 00:04:50,892 Kalau begitu, sebaiknya acara apa? 106 00:04:52,053 --> 00:04:53,093 Bagaimana kalau menyanyi? 107 00:04:53,093 --> 00:04:54,213 Menyanyi? 108 00:04:56,973 --> 00:04:58,533 Sheng, bantu aku masukkan liriknya. 109 00:05:02,773 --> 00:05:05,093 Aku tidak ahli dalam hal ini, aku tidak pernah memasukkan lirik. 110 00:05:05,093 --> 00:05:07,053 Takut tidak bisa mengikuti kecepatan menyanyi Bapak. 111 00:05:09,293 --> 00:05:11,408 Tidak apa-apa, kau lakukan sesukamu. 112 00:05:11,408 --> 00:05:12,812 (Apakah ini juga bisa sesukaku?) 113 00:05:15,132 --> 00:05:19,173 Baik, Pak Qiang mau nyanyi lagu apa? Aku akan mencari liriknya. 114 00:05:24,653 --> 00:05:25,812 Tulang yang Tidak Terhingga Mengejar Pasir. 115 00:05:31,924 --> 00:05:34,000 (Cari: Tulang yang Tidak Terhingga Mengejar Pasir) 116 00:05:36,308 --> 00:05:37,360 (Penampil lirik) 117 00:05:49,653 --> 00:05:51,533 ♪Sudah mencari di gunung dan sungai yang tidak terhitung jumlahnya♪ 118 00:05:51,533 --> 00:05:54,896 ♪Aku telah berjalan melewati ribuan gunung dan lautan bunga♪ 119 00:05:56,252 --> 00:05:58,413 ♪Melihat ke belakang, masa muda telah berlalu♪ 120 00:05:58,413 --> 00:06:03,568 ♪Siapa yang tahan mendengar suara seruling Qiang yang menyedihkan?♪ 121 00:06:03,568 --> 00:06:04,973 (Qiang Qingci) 122 00:06:04,973 --> 00:06:06,533 ♪Tuangkan arak di gelas ke langit♪ 123 00:06:06,533 --> 00:06:11,293 ♪Api perang yang terus menyala tidak dapat dipadamkan♪ 124 00:06:11,293 --> 00:06:13,773 ♪Menertawakan aku yang mengalami banyak perang agar dapat menang♪ 125 00:06:13,773 --> 00:06:17,653 ♪Sulit menghindari kematian ini♪ 126 00:06:19,892 --> 00:06:21,533 ♪Awan dan bulan menemaniku♪ 127 00:06:21,533 --> 00:06:23,853 ♪Menunggang kuda menuju gurun lagi♪ 128 00:06:23,853 --> 00:06:25,332 ♪Menusuk dengan tombak bunga pir♪ 129 00:06:25,332 --> 00:06:27,812 ♪Jika aku ditakdirkan melakukan sesuatu♪ 130 00:06:27,812 --> 00:06:29,132 ♪Cinta maupun benci juga tidak bisa luput♪ 131 00:06:29,132 --> 00:06:34,132 ♪Tulang yang tidak terhitung jumlahnya terlihat di bawah pasir yang beterbangan♪ 132 00:06:34,132 --> 00:06:36,613 ♪Langit ingin aku memasuki Jalan Asura di kehidupan ini♪ 133 00:06:36,613 --> 00:06:38,733 ♪Menang ataupun kalah, pada akhirnya tetap akan mati♪ 134 00:06:38,733 --> 00:06:41,932 ♪Angkat alis untuk menghilangkan kebingungan dalam pikiran♪ 135 00:06:41,932 --> 00:06:44,332 ♪Tidak sia-sia aku menyukai kehidupan bergejolak ketika masih muda♪ 136 00:06:44,332 --> 00:06:46,372 ♪Merasa kesepian dan tidak berdaya setelah mengalami banyak peperangan♪ 137 00:06:46,372 --> 00:06:49,773 ♪Kehidupan ini tidak tertandingi, siapa yang bisa merebutnya?♪ 138 00:06:49,773 --> 00:06:53,492 ♪Gunung dan sungai yang tidak berubah seolah-olah seperti kemarin♪ 139 00:06:53,492 --> 00:06:57,733 ♪Siapa yang pernah datang ke dalam mimpi?♪ 140 00:06:57,733 --> 00:06:59,572 ♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪ 141 00:06:59,572 --> 00:07:04,132 ♪Dahulu pernah disembunyikan oleh legenda♪ 142 00:07:06,812 --> 00:07:08,372 ♪Perang sedang terjadi di sepuluh kota♪ 143 00:07:09,533 --> 00:07:10,892 ♪Tulang yang tidak terhingga mengejar pasir♪ 144 00:07:12,452 --> 00:07:13,692 ♪Gunung dan sungai di tanah air♪ 145 00:07:15,293 --> 00:07:16,080 ♪Tidak ada yang datang memakamkan♪ 146 00:07:17,213 --> 00:07:19,173 ♪Kepingan salju melayang di atas Gunung Guanshan♪ 147 00:07:19,173 --> 00:07:20,400 ♪Tidak ada kabut asap di kota pembantaian♪ 148 00:07:22,973 --> 00:07:24,464 ♪Jalan pegunungan berkelok-kelok♪ 149 00:07:25,533 --> 00:07:28,812 ♪Manusia tidak kembali♪ 150 00:07:35,533 --> 00:07:38,452 (Fei Shao) Aku bisa langsung mundur saja. 151 00:07:38,452 --> 00:07:40,572 Jangan panggil dia Qiang Qingci, 152 00:07:40,572 --> 00:07:42,733 langsung panggil Qingguo Qingcheng saja. [*Keindahan penghancur negara] 153 00:07:42,733 --> 00:07:46,812 Sungguh, Saudara-saudara. Kalian harus mendengar langsung. Luar biasa. 154 00:07:48,053 --> 00:07:49,613 Sudah cukup, begini saja dulu. 155 00:07:49,613 --> 00:07:52,332 Kejam sekali, mana ada orang yang hanya bernyanyi sampai setengah? 156 00:07:52,332 --> 00:07:53,973 Sikap kau ini bisa membuat orang kesal. 157 00:07:53,973 --> 00:07:55,773 Apakah kalian masih tidak memahami sifat Qiang Qingci? 158 00:07:56,773 --> 00:08:00,413 Bagaimana kalau aku nyanyikan lagu anak-anak untuk kalian? 159 00:08:00,413 --> 00:08:03,332 Enyah kau! Hari ini ada banyak orang yang bersuara emas di sini. 160 00:08:03,332 --> 00:08:04,293 Kau pergi saja. 161 00:08:04,293 --> 00:08:06,132 Benar, aku belum bersuara. 162 00:08:06,132 --> 00:08:07,053 Aku belum membuka mulut. 163 00:08:07,053 --> 00:08:09,053 Baiklah. Aku matikan mikrofon, puas? 164 00:08:09,053 --> 00:08:10,960 Itu ... Pak Qiang. 165 00:08:10,960 --> 00:08:15,093 (Doudoudoubing) Terakhir, apa ada pesan untuk penggemar? 166 00:08:15,093 --> 00:08:17,853 Pesan Tahun Baru Imlek. Hitung mundur menuju tengah malam akan segera dimulai. 167 00:08:20,053 --> 00:08:20,812 Coba aku pikir-pikir. 168 00:08:30,804 --> 00:08:31,344 (Qiang Qingci) 169 00:08:31,344 --> 00:08:31,856 (Bos Qiang, semoga tahun barumu indah. Pak Qiang, kau favoritku seumur hidup) 170 00:08:31,856 --> 00:08:32,464 (Qiang Qingci, aku mencintaimu. Beruntung bisa bertemu Pak Qiang) 171 00:08:34,293 --> 00:08:35,612 Yang ingin kukatakan adalah 172 00:08:37,732 --> 00:08:39,293 jangan terlalu menyukai seseorang 173 00:08:40,452 --> 00:08:42,133 hanya karena terobsesi dengan suaranya. 174 00:08:44,452 --> 00:08:46,812 Kau tidak akan pernah tahu 175 00:08:46,812 --> 00:08:50,212 siapa pemilik suara itu di sisi lain dunia maya. 176 00:08:51,493 --> 00:08:52,092 Benar, 'kan? 177 00:08:56,732 --> 00:09:00,253 (Juemei Shayi) Maksud Qiang Qingci, cukup menyukai suara, 178 00:09:00,253 --> 00:09:03,133 menyukai secara rasional. 179 00:09:03,133 --> 00:09:05,413 Jangan biarkan perasaanmu tertipu oleh suara. 180 00:09:06,572 --> 00:09:07,696 Anak kecil ke samping. 181 00:09:08,732 --> 00:09:11,572 Sudah Tahun Baru Imlek, kemari dan nyalakan kembang api. 182 00:09:13,493 --> 00:09:14,253 Ayo. 183 00:09:15,452 --> 00:09:18,373 Studio Sempurna mengucapkan Selamat Tahun Baru Imlek untuk kalian. 184 00:09:18,373 --> 00:09:19,972 Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya. 185 00:09:19,972 --> 00:09:21,092 Selamat Tahun Baru Imlek. 186 00:09:21,092 --> 00:09:23,053 Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya. 187 00:09:23,053 --> 00:09:24,336 Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya. 188 00:09:25,360 --> 00:09:27,013 Selamat Tahun Baru Imlek. 189 00:09:27,013 --> 00:09:28,893 Selamat Tahun Baru Imlek. 190 00:09:30,164 --> 00:09:30,768 (Selamat Tahun Baru Imlek. Studio Sempurna, Selamat Tahun Baru Imlek) 191 00:09:30,768 --> 00:09:31,440 (Selamat Tahun Baru Imlek) 192 00:09:31,440 --> 00:09:32,240 (Dewa, Selamat Tahun Baru Imlek) 193 00:09:32,240 --> 00:09:34,288 (Satu pesan dari Qiang Qingci. Temanku) 194 00:09:38,173 --> 00:09:39,932 (Qiang Qingci) Ada urusan mendesak, aku harus pergi. 195 00:09:41,932 --> 00:09:42,972 (Shengshengman) Cepatlah pergi, Pak. 196 00:09:46,612 --> 00:09:48,893 (Qiang Qingci) Boleh tambahkan kontak WeChat? 197 00:09:57,092 --> 00:09:59,133 (Moqingcheng) Ini punyaku. Maaf, aku pergi dulu. 198 00:10:06,732 --> 00:10:11,773 Mo Qingcheng. 199 00:10:14,893 --> 00:10:16,612 (Mencari: Moqingcheng) Qingcheng. 200 00:10:21,812 --> 00:10:22,512 (Moqingcheng. Wilayah Tiongkok) 201 00:10:22,512 --> 00:10:23,796 (Qiang Qingci) 202 00:10:28,180 --> 00:10:28,784 (Aku adalah Sheng) 203 00:10:28,784 --> 00:10:29,808 (Aku menyetujui permintaan pertemananmu. Sekarang kita bisa mulai mengobrol) 204 00:10:33,108 --> 00:10:35,408 (Aku menyetujui permintaan pertemananmu. Sekarang kita bisa mulai mengobrol) 205 00:10:39,692 --> 00:10:42,928 (Pak Qiang Qingci, aku Shengshengman.) 206 00:10:44,212 --> 00:10:45,584 (Pihak lain sedang mengetik) 207 00:11:01,612 --> 00:11:02,493 Aku tahu itu kau. 208 00:11:03,812 --> 00:11:05,253 (Apa yang harus aku katakan?) 209 00:11:15,893 --> 00:11:16,413 Apa? 210 00:11:21,852 --> 00:11:23,472 Itu ... aku ingin tanya. 211 00:11:24,560 --> 00:11:26,932 Pak Qiang ada urusan apa mencariku? 212 00:11:29,013 --> 00:11:31,053 (Apakah terlalu resmi?) 213 00:11:32,133 --> 00:11:33,424 Tidak ada urusan apa pun. 214 00:11:33,424 --> 00:11:35,133 Aku ingat kau masih berutang sebuah lagu padaku. 215 00:11:38,373 --> 00:11:39,612 Apakah kau mau mendengarnya sekarang? 216 00:11:45,452 --> 00:11:46,173 Sekarang? 217 00:11:54,053 --> 00:11:55,572 Bukan, maksudku ... 218 00:12:01,013 --> 00:12:02,812 Sekarang terlalu malam, besok saja. 219 00:12:05,092 --> 00:12:06,452 (Dia pasti sedang sibuk.) 220 00:12:11,692 --> 00:12:14,053 Coba cari lagu yang bisa dinyanyikan. 221 00:12:21,012 --> 00:12:22,224 (Tahan untuk bicara) 222 00:12:22,893 --> 00:12:24,452 (Dia bicara begitu banyak.) 223 00:12:33,173 --> 00:12:35,692 Aku teringat, sudah lama aku tidak mengajarimu resep. 224 00:12:37,373 --> 00:12:38,852 Iga kecil tumis lada hitam. 225 00:12:40,493 --> 00:12:41,452 Rasanya sangat enak. 226 00:12:42,692 --> 00:12:45,692 Iga kecil yang dimaksud adalah iga anak sapi. 227 00:12:51,413 --> 00:12:54,653 (Cabut tulang anak sapi dan tambahkan gilingan lada hitam,) 228 00:12:55,653 --> 00:12:58,212 (saus lada hitam, dan arak kuning.) 229 00:13:00,893 --> 00:13:03,280 (Lalu, masukkan minyak dan tumis dengan api besar.) 230 00:13:04,413 --> 00:13:05,972 (Terus tumis sampai daging berubah warna.) 231 00:13:08,173 --> 00:13:11,533 (Lalu, masukkan daun bawang, rebung, dan potongan paprika.) 232 00:13:13,293 --> 00:13:16,304 (Tumis lagi sampai matang dengan api besar, sudah bisa disajikan.) 233 00:13:17,424 --> 00:13:21,612 (Bahan lada hitamnya memiliki rasa sate yang kuat dan sangat enak.) 234 00:13:21,612 --> 00:13:26,452 (Jika tidak ingin memasak iga anak sapi, bisa juga gunakan has dalam sapi.) 235 00:13:26,452 --> 00:13:28,612 Namun, daging iga anak sapi lebih cocok. 236 00:13:29,732 --> 00:13:34,253 Baik, sudah larut malam. Cepatlah tidur, selamat malam. 237 00:13:38,413 --> 00:13:41,092 Selamat malam, Pak Qiang Qingci. 238 00:14:17,492 --> 00:14:19,376 (Moqingcheng. Wilayah Tiongkok) 239 00:14:29,212 --> 00:14:32,253 Pantas lampu dapur belum padam. 240 00:14:32,253 --> 00:14:33,612 Apa yang kau lakukan? 241 00:14:33,612 --> 00:14:36,932 Aku lapar. Jadi, mau buat sedikit bubur gandum. 242 00:14:36,932 --> 00:14:38,653 Ibu, kenapa Ibu belum tidur? 243 00:14:38,653 --> 00:14:40,212 Aku sudah berbaring, 244 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 lalu teringat jendela dapur belum ditutup. 245 00:14:46,533 --> 00:14:48,732 Nanti setelah selesai makan, jangan lupa matikan lampu. 246 00:14:59,220 --> 00:15:00,692 (Kirim Weibo) 247 00:15:00,692 --> 00:15:02,893 (Aku bahagia sekali, bagaimana ini?) 248 00:15:02,893 --> 00:15:04,133 (Sungguh bahagia.) 249 00:15:19,636 --> 00:15:21,136 (Komentar: 218) 250 00:15:21,493 --> 00:15:23,893 Kenapa tiba-tiba ada begitu banyak komentar? 251 00:15:25,844 --> 00:15:27,824 (Aku tidak melihat apa pun) 252 00:15:32,240 --> 00:15:34,384 (Aku tidak melihat apa pun) 253 00:15:37,268 --> 00:15:38,836 (Studio Sempurna, Qiang Qingci. @Zhaozhaomumu Shengshengman. Bagus kalau bahagia) 254 00:15:43,133 --> 00:15:44,092 Selamat Tahun Baru Imlek. 255 00:15:44,092 --> 00:15:45,413 Selamat Tahun Baru Imlek. 256 00:15:45,413 --> 00:15:46,932 Kau mau ke mana pagi-pagi begini? 257 00:15:46,932 --> 00:15:48,133 Bawa anak ke rumah neneknya, mengucapkan Selamat Tahun Baru Imlek. 258 00:15:48,133 --> 00:15:49,173 Ayo pergi mengucapkan Selamat Tahun Baru Imlek. 259 00:15:49,173 --> 00:15:49,773 Aku juga. 260 00:15:49,773 --> 00:15:50,653 Selamat Tahun Baru Imlek. 261 00:15:56,893 --> 00:15:58,493 Sheng, ayo bangun. 262 00:16:00,653 --> 00:16:02,493 Kakek, biarkan aku tidur sebentar lagi. 263 00:16:03,972 --> 00:16:05,413 Temanmu datang mengucapkan Selamat Tahun Baru Imlek. 264 00:16:06,452 --> 00:16:08,013 Kakek jangan membohongiku. 265 00:16:08,013 --> 00:16:09,972 Mereka pulang ke rumah untuk merayakan Imlek. 266 00:16:11,212 --> 00:16:13,572 Cepat buka pintu agar bisa segera makan makanan enak. 267 00:16:13,572 --> 00:16:15,533 Ibuku khusus membuatkan bacang daging untukmu. 268 00:16:17,293 --> 00:16:18,173 Aku datang. 269 00:16:21,972 --> 00:16:23,612 Kenapa kalian semua datang? 270 00:16:23,612 --> 00:16:25,293 Selamat Tahun Baru Imlek. 271 00:16:25,293 --> 00:16:26,932 Selamat Tahun Baru Imlek. 272 00:16:26,932 --> 00:16:27,972 Mana bacangnya? 273 00:16:27,972 --> 00:16:28,816 Di sini. 274 00:16:30,373 --> 00:16:32,653 Jangan buru-buru. Kami masih ada kejutan untukmu. 275 00:16:32,653 --> 00:16:33,612 Kejutan apa? 276 00:16:33,612 --> 00:16:36,133 Ganti bajumu dan ikut kami. Kau akan tahu setelah sampai. 277 00:16:36,133 --> 00:16:37,293 Mau ke mana? 278 00:16:37,293 --> 00:16:39,024 Kau ganti saja dulu. Kau akan tahu setelah ke sana. 279 00:16:40,092 --> 00:16:41,253 Kita akan sampai setelah belok. 280 00:16:43,732 --> 00:16:46,293 Lihatlah, bangunan kuning itu. 281 00:16:46,293 --> 00:16:48,173 Tetap hening di lingkungan yang bising. Cantik, 'kan? 282 00:16:48,173 --> 00:16:50,133 Kau mau membawaku ke mana? 283 00:16:50,133 --> 00:16:51,932 Kau akan tahu setelah sampai. 284 00:16:51,932 --> 00:16:52,572 Di sini. 285 00:16:57,612 --> 00:16:58,512 Ayo masuk. 286 00:17:05,300 --> 00:17:07,376 (Studio Musik Zhaozhaomumu) 287 00:17:11,572 --> 00:17:12,652 Ini... 288 00:17:12,652 --> 00:17:14,372 Astaga. 289 00:17:18,013 --> 00:17:19,412 Kapan kalian menyiapkannya? 290 00:17:19,412 --> 00:17:20,733 Kenapa aku sama sekali tidak tahu? 291 00:17:20,733 --> 00:17:22,412 Ketua tidak mengizinkanku memberitahumu. 292 00:17:22,412 --> 00:17:24,092 Katanya ingin memberimu kejutan. 293 00:17:26,493 --> 00:17:27,933 Di sini juga ada meja minuman kecil. 294 00:17:32,013 --> 00:17:33,253 Ada dapur juga. 295 00:17:35,213 --> 00:17:38,332 Apa itu? Imut sekali. 296 00:17:38,332 --> 00:17:40,253 Penyewa sebelumnya membuka kelas seni anak-anak. 297 00:17:40,253 --> 00:17:42,172 Aku rasa cukup imut, jadi aku simpan saja. 298 00:17:45,092 --> 00:17:47,372 Bukankah ini pajangan karya kita? 299 00:17:47,372 --> 00:17:48,612 (Dengar Sebuah Lagu. Awan Hitam dan Salju) Meskipun sekarang hanya ada dua. 300 00:17:51,733 --> 00:17:53,933 Di sana juga ada sebuah kamar, apa itu? 301 00:17:58,740 --> 00:18:00,820 (Hoki) 302 00:18:20,660 --> 00:18:22,868 (Guai) 303 00:18:25,332 --> 00:18:25,973 Ini ... 304 00:18:28,332 --> 00:18:28,892 Ini ... 305 00:18:30,092 --> 00:18:31,652 Benar-benar milik kita? 306 00:18:33,372 --> 00:18:34,053 Senang, tidak? 307 00:18:35,493 --> 00:18:36,493 Sangat. 308 00:18:38,493 --> 00:18:41,372 Bagaimana kalau kita mainkan sebuah lagu untuk memeriksa alat musik? 309 00:18:43,013 --> 00:18:44,053 Baik. 310 00:18:44,053 --> 00:18:44,652 Ayo. 311 00:19:24,013 --> 00:19:25,933 Sayang sekali, aku tidak bawa seruling. 312 00:19:32,453 --> 00:19:34,453 Aku beli untukmu dengan gajiku. 313 00:19:34,453 --> 00:19:37,172 Aku transfer balik padamu, ya. Kau juga sudah susah payah bekerja. 314 00:19:37,172 --> 00:19:38,773 Tahun lalu kau beli mikrofon untukku. 315 00:19:47,188 --> 00:19:48,144 (Guai) 316 00:20:16,652 --> 00:20:17,812 (Ini adalah klub kecilku.) 317 00:20:17,812 --> 00:20:20,172 (Zhaozhaomumu sudah berdiri selama dua tahun.) 318 00:20:20,172 --> 00:20:21,053 (Anggota kami hanya empat orang.) 319 00:20:22,372 --> 00:20:24,892 (Namanya Ketua, dia adalah ketua klub.) 320 00:20:24,892 --> 00:20:26,933 (Dia bertanggung jawab atas desain seni dan promosi pascaproduksi.) 321 00:20:26,933 --> 00:20:28,852 (Dia juga penyanyi utama klub kami.) 322 00:20:30,412 --> 00:20:32,812 (Namanya Fals, dia adalah kepala departemen lirik.) 323 00:20:32,812 --> 00:20:33,973 (Dia bertanggung jawab menulis lirik.) 324 00:20:33,973 --> 00:20:36,332 (Tentu saja, hanya dia yang merupakan pemimpin tanpa bantuan.) 325 00:20:41,892 --> 00:20:42,852 (Ini adalah Guai.) 326 00:20:42,852 --> 00:20:45,092 (Aku dan Guai bertanggung jawab menulis dan mengaransemen musik,) 327 00:20:45,092 --> 00:20:46,332 (juga merupakan penyanyi.) 328 00:20:46,332 --> 00:20:50,132 (Departemen suara kami yang terkuat dan anggotanya terbanyak.) 329 00:20:50,132 --> 00:20:53,493 (Kelak tidak perlu menyewa studio orang lain untuk rekaman lagi.) 330 00:21:14,612 --> 00:21:18,053 Dengar-dengar, ada gosip tentang Sheng. 331 00:21:20,693 --> 00:21:23,504 Orang itu. Orang yang dikenal seluruh dunia itu. 332 00:21:24,592 --> 00:21:26,053 Orang dari Studio Sempurna. 333 00:21:29,053 --> 00:21:32,572 Hanya karena teman sekamarku kerja sama dengan Studio Sempurna, 334 00:21:32,572 --> 00:21:34,992 lalu kebetulan aku jadi perencana lagu, kami bisa saling kenal karena itu. 335 00:21:36,132 --> 00:21:38,572 Sudah, kau kenal dan tidak kenal siapa, 336 00:21:38,572 --> 00:21:39,812 (Zhaozhaomumu) kami semua sudah tahu. 337 00:21:39,812 --> 00:21:42,933 Kami hanya terkejut saat baru mendengarnya. 338 00:21:42,933 --> 00:21:45,293 Benar, internet bilang kau mengambil keuntungan. 339 00:21:45,293 --> 00:21:47,733 Memanfaatkan perayaan sepuluh tahun untuk merayu Qiang Qingci. 340 00:21:47,733 --> 00:21:48,973 Aku sangat kesal melihatnya. 341 00:21:48,973 --> 00:21:51,612 Benar, entah ada berapa banyak orang yang sangat iri. 342 00:21:51,612 --> 00:21:53,293 Ucapan mereka sangat tidak enak didengar. 343 00:21:57,453 --> 00:21:59,293 Sudah, sekarang suasana Imlek. 344 00:21:59,293 --> 00:22:00,612 Jangan marah karena ucapan di internet. 345 00:22:01,612 --> 00:22:02,812 Tidak apa-apa, aku baik-baik saja. 346 00:22:16,892 --> 00:22:20,733 (Kesalahpahaman orang-orang begitu dalam. Ini pasti akan memengaruhi dia.) 347 00:22:20,733 --> 00:22:23,372 (Haruskah aku bicarakan dengannya?) 348 00:22:27,172 --> 00:22:29,533 Aku ingin mengatakan sesuatu pada Anda. 349 00:22:35,988 --> 00:22:37,396 (WeChat: Sheng) 350 00:22:44,293 --> 00:22:46,533 (Bagaimana cara memulainya?) 351 00:22:46,533 --> 00:22:49,572 (Bilang saja, meskipun aku penggemar beratmu,) 352 00:22:49,572 --> 00:22:51,773 (tetapi aku tidak memiliki pemikiran yang tidak pantas.) 353 00:22:52,812 --> 00:22:54,293 (Ini terlalu terus terang.) 354 00:22:56,253 --> 00:22:59,172 (Bagaimana kalau aku beri petunjuk?) 355 00:22:59,172 --> 00:23:01,520 (Perayaan tahunan adalah pekerjaan, jangan berpikir berlebihan.) 356 00:23:02,652 --> 00:23:04,053 (Sepertinya juga tidak benar.) 357 00:23:05,612 --> 00:23:07,132 (Tahan untuk bicara) (Hanya satu detik?) 358 00:23:07,132 --> 00:23:10,013 (Dalam satu detik bisa mengatakan tiga kata atau dua kata?) 359 00:23:12,612 --> 00:23:13,213 Ya. 360 00:23:26,973 --> 00:23:27,572 Ya. 361 00:23:36,973 --> 00:23:40,172 Apakah tadi Anda sedang tidur? 362 00:23:43,053 --> 00:23:43,652 Ya. 363 00:23:46,892 --> 00:23:48,092 (Lagi-lagi satu detik.) 364 00:23:56,213 --> 00:23:56,812 Ya. 365 00:24:05,892 --> 00:24:08,293 Lalu, apakah sekarang sudah bangun? 366 00:24:12,372 --> 00:24:12,973 Ya. 367 00:24:20,053 --> 00:24:22,652 Kalau begitu, bisakah aku mengatakannya? 368 00:24:26,892 --> 00:24:27,493 Ya. 369 00:24:36,733 --> 00:24:39,172 (Lupakan saja. Lebih baik jangan dikatakan.) 370 00:24:41,973 --> 00:24:45,572 Aku lupa apa yang mau kukatakan. 371 00:24:47,013 --> 00:24:49,693 Anda lanjut tidur saja. 372 00:25:07,372 --> 00:25:09,533 Tidak apa-apa, kalau begitu, mengobrol santai saja. 373 00:25:13,844 --> 00:25:16,944 (Kebaikan Hati Dokter) 374 00:25:18,533 --> 00:25:19,053 Baik. 375 00:25:22,533 --> 00:25:25,132 Apa yang harus dibicarakan? 376 00:25:29,520 --> 00:25:30,224 (Moqingcheng) 377 00:25:52,812 --> 00:25:54,132 Halo. 378 00:25:54,132 --> 00:25:54,896 Halo. 379 00:25:57,652 --> 00:26:00,892 Pak Qiang, apakah Anda tidak sibuk? 380 00:26:03,092 --> 00:26:03,812 Aku sedang istirahat. 381 00:26:15,092 --> 00:26:18,733 Apa yang suka Anda lakukan saat istirahat? 382 00:26:20,253 --> 00:26:22,773 Tidur atau pergi ke studio rekaman. 383 00:26:26,372 --> 00:26:29,332 (Jika aku bekerja begitu keras, aku akan mendapatkan beasiswa penuh sejak awal.) 384 00:26:34,092 --> 00:26:35,372 (Kenapa dia tidak bicara?) 385 00:26:43,053 --> 00:26:46,652 Apakah hari ini Anda juga pergi ke studio rekaman 386 00:26:48,852 --> 00:26:51,412 dan mengisi suara gim? 387 00:26:54,453 --> 00:26:57,104 Itu ... 388 00:26:57,104 --> 00:27:02,053 Anda sudah tiga tahun tidak ikut serta dalam perayaan Studio Sempurna. 389 00:27:04,013 --> 00:27:06,013 Tahun ini kenapa kau ikut serta? 390 00:27:07,852 --> 00:27:10,253 Tahun ini kebetulan perayaan 10 tahun. 391 00:27:10,253 --> 00:27:12,332 Aku tidak bisa menghindari peringatan 10 tahun Studio Sempurna. 392 00:27:15,533 --> 00:27:18,372 Obrolanmu sangat mirip wawancara. 393 00:27:21,693 --> 00:27:28,412 Karena sebenarnya aku kurang tahu apa yang suka dibicarakan Pak Qiang. 394 00:27:29,973 --> 00:27:31,933 Aku sudah lama tidak ada di dunia maya. 395 00:27:31,933 --> 00:27:35,293 Kau bisa menganggapku teman yang dikenal di dunia nyata. 396 00:27:35,293 --> 00:27:36,652 Kau bebas membicarakan apa pun. 397 00:27:43,132 --> 00:27:44,013 Kalau begitu, 398 00:27:45,572 --> 00:27:46,852 apakah Pak Qiang sudah makan? 399 00:27:50,892 --> 00:27:54,652 Benar, sebenarnya pertanyaan aku ini cukup membosankan. 400 00:27:55,973 --> 00:27:59,332 Lumayan, terutama karena tidak akrab. Tidak akan begitu kalau sudah akrab. 401 00:28:07,973 --> 00:28:11,812 Aku sudah ingat apa yang ingin aku katakan kepada Anda tadi. 402 00:28:11,812 --> 00:28:13,572 Tidak mudah juga, katakanlah. 403 00:28:21,852 --> 00:28:23,372 Tidak apa-apa, kau katakan saja. 404 00:28:26,773 --> 00:28:28,213 Aku hanya merasa 405 00:28:29,852 --> 00:28:33,612 karena Anda membantuku mendapatkan kesempatan bekerja sama dalam lagu kover, 406 00:28:33,612 --> 00:28:35,493 di internet mulai muncul 407 00:28:37,493 --> 00:28:39,372 beberapa rumor yang tidak baik. 408 00:28:39,372 --> 00:28:43,092 Sebenarnya, awalnya pemikiranku sungguh sederhana. 409 00:28:43,092 --> 00:28:45,132 Bisa bekerja sama dengan para guru ini 410 00:28:45,132 --> 00:28:47,412 pasti adalah cita-cita setiap orang yang tidak terkenal. 411 00:28:48,693 --> 00:28:51,344 Namun, sekarang aku hanya khawatir 412 00:28:52,368 --> 00:28:55,253 semua ini akan menimbulkan pengaruh buruk bagi Anda. 413 00:28:57,213 --> 00:28:57,733 Misalnya? 414 00:29:00,332 --> 00:29:01,852 Misalnya ... 415 00:29:04,092 --> 00:29:04,852 jumlah penggemar berkurang. 416 00:29:06,693 --> 00:29:10,013 Misalnya, ada banyak gosip. 417 00:29:14,973 --> 00:29:18,412 (Dia begitu tenang, sepertinya tidak terlalu peduli.) 418 00:29:22,973 --> 00:29:23,533 Silakan masuk. 419 00:29:26,572 --> 00:29:27,973 Dokter Mo, tolong Anda tanda tangan. 420 00:29:29,013 --> 00:29:29,773 (Durasi obrolan 01:29) Ada yang mencariku. 421 00:29:56,733 --> 00:29:59,412 Jika kata-kata di internet membuatmu tidak senang, 422 00:29:59,412 --> 00:30:02,213 tutup laptop, maka itu bukan apa-apa. 423 00:30:03,933 --> 00:30:05,584 Sebagai seorang pengisi suara, 424 00:30:05,584 --> 00:30:08,412 hal yang paling layak dipedulikan adalah karya. 425 00:30:08,412 --> 00:30:10,812 Selain karya, apa pun yang orang lain katakan 426 00:30:12,092 --> 00:30:13,213 tidak ada hubungannya denganku. 427 00:30:22,892 --> 00:30:27,092 (Sheng, apakah kau berutang sesuatu padaku?) 428 00:30:29,253 --> 00:30:31,132 Benar juga, aku berutang sebuah lagu padanya. 429 00:30:36,293 --> 00:30:39,652 Aku tidak lupa. Pak Qiang, Anda ingin dengar lagu apa? 430 00:30:41,773 --> 00:30:44,253 Kudengar Juemei bilang kau bisa main alat musik. 431 00:30:46,652 --> 00:30:49,533 Aku bisa sedikit. Aku pernah belajar piano waktu kecil. 432 00:30:49,533 --> 00:30:52,412 Kemudian, karena aku suka lagu gaya kuno, 433 00:30:52,412 --> 00:30:55,372 jadi aku belajar guzheng dan seruling sendiri. 434 00:30:55,372 --> 00:30:57,733 Apakah Pak Qiang ingin mendengarku menyanyi sambil memainkannya? 435 00:31:01,213 --> 00:31:02,493 Jika kau leluasa saja. 436 00:31:04,372 --> 00:31:09,253 Baiklah. Pak Qiang, biarkan aku bersiap sebentar. 437 00:31:10,533 --> 00:31:12,293 Tidak buru-buru, aku mau kembali ke studio rekaman dulu. 438 00:31:16,973 --> 00:31:17,733 Laptop. 439 00:31:33,572 --> 00:31:34,933 Selamat Tahun Baru Imlek, Dokter Mo. 440 00:31:34,933 --> 00:31:35,572 Selamat Tahun Baru Imlek. 441 00:31:42,053 --> 00:31:43,652 Makan juga pakai emosi. 442 00:31:43,652 --> 00:31:45,712 Lihatlah, makan hotpot-mu sungguh tidak mudah. 443 00:31:45,712 --> 00:31:47,984 Mau makan, tidak? Tidak mau makan? Pergi. 444 00:31:49,253 --> 00:31:50,852 Pak Mo sudah pulang. 445 00:31:50,852 --> 00:31:52,053 Akhirnya kau sudah pulang. 446 00:31:52,053 --> 00:31:53,172 Kemari, putuskan siapa yang benar. 447 00:31:53,172 --> 00:31:56,172 Baru saja turun pesawat, dua bocah ini langsung menyuruhku beli makanan. 448 00:31:56,172 --> 00:31:58,493 Mereka hanya tahu bicara tanpa melakukan apa pun. 449 00:31:58,493 --> 00:32:00,132 Lihatlah, mereka juga cerewet di sini. 450 00:32:00,132 --> 00:32:04,453 Imlek begini, grup isi suara meminta departemen suara merekam lagu kalian. 451 00:32:04,453 --> 00:32:06,533 Bukankah wajar kalau traktir makanan? 452 00:32:06,533 --> 00:32:10,132 Aku pulang lebih cepat juga tidak layak untuk kau traktir hotpot? 453 00:32:10,132 --> 00:32:12,132 Semua itu demi Pak Mo, kau kira demi dirimu? 454 00:32:12,132 --> 00:32:13,092 Benar. 455 00:32:13,092 --> 00:32:14,572 Keluargamu tidak masalah jika kau pulang lebih cepat, 'kan? 456 00:32:14,572 --> 00:32:16,973 Tidak masalah, aku bilang pulang lebih cepat untuk kencan buta. 457 00:32:16,973 --> 00:32:18,892 Kau pintar sekali mencari alasan. 458 00:32:18,892 --> 00:32:20,933 Memangnya kenapa dengan alasan ini? Alasan ini sangat bagus. 459 00:32:20,933 --> 00:32:24,773 - Lihat. - Terutama bagi pria muda yang sudah cukup umur untuk menikah. 460 00:32:27,372 --> 00:32:29,812 Dasar! Ayo duduk, makan bersama. 461 00:32:29,812 --> 00:32:31,773 - Duduklah. - Aku masih ada urusan, kalian makan dulu. 462 00:32:33,533 --> 00:32:35,092 Dia pergi karena marah pada kalian. 463 00:32:35,092 --> 00:32:35,812 Tidak makan lagi? 464 00:32:35,812 --> 00:32:36,612 Kalian makan dulu. 465 00:32:40,773 --> 00:32:43,693 Menurutku, ada yang aneh dengan Pak Mo. 466 00:32:45,293 --> 00:32:46,892 Apakah masih perlu dikatakan? 467 00:32:46,892 --> 00:32:49,092 Itu bisa terlihat dari kerutan di dahimu. 468 00:32:49,092 --> 00:32:50,733 Enyah kau! Aku tidak punya kerutan di dahi. 469 00:32:50,733 --> 00:32:52,013 Kembali! 470 00:32:52,013 --> 00:32:55,933 Kali ini, Pak Mo mengalami perubahan yang mengejutkan. 471 00:33:00,172 --> 00:33:03,652 Kali ini, cinta memang hebat. 472 00:33:03,652 --> 00:33:05,253 Ayo. Saudara, mari bersulang. 473 00:33:05,253 --> 00:33:06,512 Kita berdamai. 474 00:33:07,572 --> 00:33:08,372 Dasar pendendam. 475 00:33:08,372 --> 00:33:09,293 Apa maksudmu tidak membuka tutup botol? 476 00:33:09,293 --> 00:33:10,453 Tidak ingin berdamai, ya? 477 00:33:10,453 --> 00:33:11,453 Sedikit tidak tulus, ya? 478 00:33:11,453 --> 00:33:11,973 Dasar. 479 00:33:29,693 --> 00:33:30,213 Aku sudah sampai. 480 00:33:32,053 --> 00:33:34,652 Aku juga sudah siap. Kalau begitu, kau masuklah ke ruang. 481 00:33:40,612 --> 00:33:41,412 Nomor ruang ... 482 00:33:41,412 --> 00:33:42,053 Aku sudah masuk. 483 00:33:43,172 --> 00:33:45,693 (Qiang Qingci. Shengshengman) Pernah masuk, jadi masih ingat nomornya. 484 00:33:51,253 --> 00:33:54,733 Kalau begitu, aku akan memberimu hak administrator. 485 00:33:54,733 --> 00:33:55,812 Baik, terima kasih. 486 00:34:02,453 --> 00:34:04,053 Kau mau dengar lagu apa? 487 00:34:04,053 --> 00:34:06,253 Kau terbiasa dengan lagu apa, mainkan itu saja. 488 00:34:08,013 --> 00:34:11,373 Kalau begitu, aku nyanyikan laguku untuk ujian masuk klub. 489 00:34:11,373 --> 00:34:14,333 Lagu itu dimainkan dan dinyanyikan sendiri. 490 00:34:14,333 --> 00:34:15,612 Aku masih ingat partitur lagunya. 491 00:34:16,652 --> 00:34:17,813 Suaramu sangat bagus. 492 00:34:19,853 --> 00:34:20,813 Sangat cocok untuk bernyanyi tanpa musik. 493 00:34:23,612 --> 00:34:24,688 Aku akan mulai. 494 00:34:25,692 --> 00:34:26,320 Baik. 495 00:34:41,652 --> 00:34:43,772 Maafkan aku, aku lakukan sekali lagi. 496 00:34:47,053 --> 00:34:49,973 Tidak masalah, awal lagu sangat indah. 497 00:35:16,132 --> 00:35:18,853 ♪Bulan sabit♪ 498 00:35:18,853 --> 00:35:23,053 ♪Membawa sebuah awan dan mengucapkan selamat malam dengan lembut♪ 499 00:35:24,933 --> 00:35:28,973 ♪Ujung pena menggambar tebal dan tipis♪ 500 00:35:28,973 --> 00:35:33,933 ♪Menuliskan nama yang selalu dipikirkan sebanyak seribu kali♪ 501 00:35:36,533 --> 00:35:39,333 ♪Angin malam jangan berkedip♪ 502 00:35:39,333 --> 00:35:43,853 ♪Tolong bawa kerinduanku yang tenang♪ 503 00:35:45,493 --> 00:35:49,533 ♪Tersembunyi di dalam mimpi♪ 504 00:35:49,533 --> 00:35:54,333 ♪Terjerat dalam kata tersirat di dalam perjalanan waktu♪ 505 00:35:57,132 --> 00:36:02,373 ♪Pernah menghitung berapa hari dan malam yang dihabiskan untuk merindukan♪ 506 00:36:02,373 --> 00:36:07,493 ♪Bertemu singkat melalui pandangan sekilas♪ 507 00:36:07,493 --> 00:36:10,453 ♪Tinggal di hati♪ 508 00:36:10,453 --> 00:36:15,612 ♪Lagi-lagi enggan pergi karena siapa?♪ 509 00:36:15,612 --> 00:36:20,772 ♪Mulai saat ini, bulan di hatiku akan selalu menggantung tinggi demi dirimu♪ 510 00:36:20,772 --> 00:36:25,732 ♪Kembali melihat masa lalu, tapi enggan mengucapkan selamat tinggal♪ 511 00:36:25,732 --> 00:36:28,212 ♪Menggunakan gambaran kenangan♪ 512 00:36:28,212 --> 00:36:30,933 ♪Waktu yang bertumpuk♪ 513 00:36:30,933 --> 00:36:34,013 ♪Seolah-olah seperti kemarin♪ 514 00:36:35,853 --> 00:36:39,172 Perencana lagu kita sungguh berbakat. 515 00:36:39,172 --> 00:36:43,333 (Doudoudoubing) Benar, asal bernyanyi saja begitu bagus. 516 00:36:43,333 --> 00:36:45,252 Suara murni alami tanpa hiasan 517 00:36:45,252 --> 00:36:47,413 ternyata memang suara yang Qiang Qingci sukai. 518 00:36:47,413 --> 00:36:49,813 Itu ... Pak Qiang Qingci, Bu Shengshengman. 519 00:36:49,813 --> 00:36:52,292 (Feng Yasong) Aku sungguh takut karena sudah mengganggu kencan kalian. 520 00:36:52,292 --> 00:36:53,373 (Sejak kapan mereka datang?) 521 00:36:53,373 --> 00:36:54,053 Doudoudoubing yang memanggilku untuk online. 522 00:36:54,053 --> 00:36:55,212 (Doudoudoubing) Fei Shao yang memanggilku kemari. 523 00:36:55,212 --> 00:36:56,413 Wang Ke yang memanggilku kemari. 524 00:36:56,413 --> 00:36:57,493 Aku dan Juemei sedang makan hotpot. 525 00:36:57,493 --> 00:37:00,092 Aku sedang mengobrol dengan Geng Xiaoxing. 526 00:37:00,092 --> 00:37:00,656 (Interaksi. Pemilik. Shengshengman masuk. Qiang Qingci masuk) Aku juga tidak sengaja masuk. 527 00:37:00,656 --> 00:37:01,200 (Qiang Qingci jadi administrator. Doudoudoubing, Fei Shao, Juemei Shayi, Feng Yasong, Geng Xiaoxing masuk) 528 00:37:01,200 --> 00:37:01,968 (Geng Xiaoxing) Aku juga tidak sengaja masuk. 529 00:37:03,132 --> 00:37:06,933 (Fei Shao) Sheng, Pak Qiang sangat egois karena hanya mendengar sendiri. 530 00:37:06,933 --> 00:37:09,292 Dia terus mengusir kami. 531 00:37:09,292 --> 00:37:11,132 Kami sampai mendengar putus-putus, tidak dengar utuh. 532 00:37:11,132 --> 00:37:13,292 Benar, seperti tarik tambang. 533 00:37:13,292 --> 00:37:14,692 Kami diusir terus, masuk terus. 534 00:37:14,692 --> 00:37:18,732 Bukankah kami hanya ingin melihat bagaimana dia ... 535 00:37:21,092 --> 00:37:22,000 Sebenarnya, aku yang ... 536 00:37:22,000 --> 00:37:24,432 Aku bertaruh dengan Sheng dan dia kalah. 537 00:37:25,488 --> 00:37:28,013 Jadi, harus menyanyikan beberapa lagu untukku. 538 00:37:28,013 --> 00:37:33,413 (Begitu, ya? Namun, sepertinya ini hasil yang paling masuk akal.) 539 00:37:33,413 --> 00:37:35,652 Bagaimana bisa aku tidak ikut taruhan? 540 00:37:35,652 --> 00:37:37,292 Sekarang aku penggemar beratmu. 541 00:37:37,292 --> 00:37:39,252 Kau lupakan saja. 542 00:37:39,252 --> 00:37:42,252 Setiap kali Linglong mengeluarkan lagu baru, 543 00:37:42,252 --> 00:37:44,893 dia harus selalu meminta Pak Qiang mencoba dengar. 544 00:37:44,893 --> 00:37:48,652 Apakah Pak Qiang dari Studio Sempurna masih kekurangan lagu untuk didengar? 545 00:37:52,252 --> 00:37:54,652 (Ternyata selama ini Linglong mengejar Qiang Qingci.) 546 00:37:54,652 --> 00:37:56,853 Suaranya Linglong dewasa dan dalam. 547 00:37:56,853 --> 00:37:58,572 Pak Qiang pasti tidak suka yang seperti ini. 548 00:37:58,572 --> 00:38:01,533 Jika tidak, setelah bertahun-tahun, pasti sudah bersama sejak awal. 549 00:38:01,533 --> 00:38:02,992 (Mungkin benar.) 550 00:38:02,992 --> 00:38:06,453 Pak Qiang kita sudah keluar. 551 00:38:06,453 --> 00:38:07,013 Dia datang. 552 00:38:08,092 --> 00:38:09,652 Itu ... daging sudah habis dimakan. 553 00:38:09,652 --> 00:38:10,572 Aku ambilkan satu kotak untukmu. 554 00:38:10,572 --> 00:38:11,732 Makan sayur saja cukup. 555 00:38:13,053 --> 00:38:14,533 Ada sekotak udang di dalam kulkas. 556 00:38:14,533 --> 00:38:16,172 Baik, aku ambil. 557 00:38:16,172 --> 00:38:17,013 Ambil bumbu. 558 00:38:17,013 --> 00:38:19,053 Ayo, daun ketumbar dan daun bawang. 559 00:38:19,053 --> 00:38:19,792 Baiklah. 560 00:38:21,172 --> 00:38:24,413 Udangnya datang. Ini minuman untukmu. 561 00:38:25,732 --> 00:38:27,652 Selamat bergabung dalam Biro Hotpot. 562 00:38:29,333 --> 00:38:30,212 Terjadi sesuatu dengan Pak Mo. 563 00:38:32,212 --> 00:38:33,008 Wang Ke. 564 00:38:34,032 --> 00:38:34,896 Belakangan ini ada flu burung. 565 00:38:35,973 --> 00:38:38,384 Jangan. Pak Mo, jangan menakutiku. 566 00:38:39,453 --> 00:38:43,413 Kalian keterlaluan. Di sini masih ada tiga wanita yang belum makan. 567 00:38:43,413 --> 00:38:47,612 Kak Doudou, Pak Mo sangat menakutkan saat lapar. 568 00:38:47,612 --> 00:38:50,413 Kusarankan bicarakan lagi setelah dia selesai makan. 569 00:38:50,413 --> 00:38:51,056 Baiklah. 570 00:38:52,973 --> 00:38:54,172 Weibo. 571 00:38:54,172 --> 00:38:54,692 Lihat Weibo! 572 00:38:54,692 --> 00:38:55,853 Ada apa dengan Weibo? 573 00:38:55,853 --> 00:38:57,453 Hal yang bisa membuat Doudou begitu bersemangat 574 00:38:57,453 --> 00:38:59,453 hanyalah gosip, cepat. 575 00:38:59,453 --> 00:39:01,132 Sheng, Weibo. Cepat lihat Weibo. 576 00:39:03,828 --> 00:39:05,168 (Pesan: 2103) 577 00:39:14,933 --> 00:39:18,373 (Sudah ada bukti) Jika Qiang Qingci kesayanganku bersedia meneruskan dan menunjukkan suara yang paling disukainya, 578 00:39:18,373 --> 00:39:20,572 (aku bersedia mengirim sekotak cokelat enak) 579 00:39:20,572 --> 00:39:22,453 (Studio Sempurna. Qiang Qingci, kau akan boros. @Zhaozhaomumu Shengshengman) kepada setiap orang yang memberikan komentar di Weibo ini. 580 00:39:22,453 --> 00:39:23,013 (Kau akan boros.) 581 00:39:32,493 --> 00:39:33,652 Orang ini akan bangkrut. 582 00:39:33,652 --> 00:39:35,252 Pasti akan bangkrut. 583 00:39:35,252 --> 00:39:38,333 Menurutmu, begitu kau meneruskannya, Shengshengman populer dalam sekejap. 584 00:39:41,373 --> 00:39:44,053 Sheng, cepat pergi gantikan kakak sepupumu. 585 00:39:44,053 --> 00:39:45,493 Dia sudah akan terlambat kencan buta. 586 00:39:45,493 --> 00:39:47,533 Setelah selesai makan, aku dan ayahmu akan ke minimarket 587 00:39:47,533 --> 00:39:49,053 untuk menggantikanmu pulang makan. 588 00:39:49,053 --> 00:39:49,732 Baik. 589 00:39:53,172 --> 00:39:55,373 Sheng, koneksi internetmu terputus? 590 00:39:57,893 --> 00:40:01,092 Itu ... maaf, aku ada urusan mendesak. Aku pergi dulu. 591 00:40:01,092 --> 00:40:03,612 Sampai jumpa lagi. 592 00:40:03,612 --> 00:40:06,413 Gawat, jangan-jangan dia ketakutan? 593 00:40:06,413 --> 00:40:07,533 Lihatlah, kau membuatnya ketakutan. 594 00:40:14,572 --> 00:40:16,772 Cepatlah ke sana, kakakmu buru-buru. 595 00:40:16,772 --> 00:40:20,373 Oh, ya. Gadis yang baru tiba hari ini kurang mengenal lingkungan ini. 596 00:40:20,373 --> 00:40:21,413 Kau bantu dia. 597 00:40:21,413 --> 00:40:21,973 Baiklah. 598 00:40:37,572 --> 00:40:39,132 (Memangnya ada apa dengan ini?) 599 00:40:39,132 --> 00:40:40,652 (Sepenuh hati tidak ada apa-apa.) 600 00:40:40,652 --> 00:40:43,612 (Lelucon seperti ini sering terlihat di dunia maya.) 601 00:40:43,612 --> 00:40:46,933 (Terlebih lagi, dia hanya bilang menyukai suara.) 602 00:40:46,933 --> 00:40:48,053 (Tidak ada apa-apa.) 603 00:40:53,172 --> 00:40:56,772 (Namun, dia merekomendasikan dengan begitu tulus.) 604 00:40:56,772 --> 00:40:59,212 (Aku tetap harus mengucapkan terima kasih.) 605 00:40:59,212 --> 00:41:01,853 (Bagaimanapun, satu unggahan rekomendasinya) 606 00:41:01,853 --> 00:41:04,092 (jauh lebih baik daripada aku membuat versi kover banyak lagu.) 607 00:41:23,092 --> 00:41:26,172 (Terima kasih. Terima kasih atas rekomendasi Bapak.) 608 00:41:26,172 --> 00:41:27,172 Siapa yang kirim pesan padanya? 609 00:41:30,853 --> 00:41:31,373 Siapa? 610 00:41:33,373 --> 00:41:35,853 Sama-sama. Sekarang aku sedang makan, 611 00:41:35,853 --> 00:41:38,692 jadi tidak leluasa mengetik. Kita gunakan pesan suara saja, ya? 612 00:41:40,612 --> 00:41:41,132 Baik. 613 00:41:42,893 --> 00:41:46,292 Jadi, bukankah kau berutang beberapa lagu lagi padaku? 614 00:41:48,973 --> 00:41:52,612 Jika Bapak tidak bosan mendengarnya, Bapak bisa mencariku kapan saja. 615 00:41:55,132 --> 00:41:58,092 Tersenyum. Dia mengobrol sampai tersenyum. 616 00:41:59,813 --> 00:42:01,373 Suaranya terlalu kecil, jadi tidak kedengaran. 617 00:42:01,373 --> 00:42:02,013 Coba lihat. 618 00:42:02,013 --> 00:42:03,453 Sekarang kau pasti di luar, 'kan? 619 00:42:06,053 --> 00:42:07,813 Benar, aku mau naik motor. 620 00:42:10,292 --> 00:42:11,172 Sedang naik motor. 621 00:42:11,172 --> 00:42:13,572 Baiklah, jangan mengobrol dulu. Hati-hati di jalan. 622 00:42:16,692 --> 00:42:17,772 Baik, sampai jumpa. 623 00:42:31,533 --> 00:42:33,413 Sekarang aku makin penasaran 624 00:42:33,413 --> 00:42:36,772 seperti apa rupa Shengshengman? 625 00:42:36,772 --> 00:42:38,853 Juemei, pernahkah kau melihatnya? 626 00:42:38,853 --> 00:42:40,092 Tidak ada kesempatan. 627 00:42:41,853 --> 00:42:44,172 Pak Mo, dahulu di Weibo 628 00:42:44,172 --> 00:42:47,252 bukankah kau tidak pernah berinteraksi dengan orang luar? 629 00:42:47,252 --> 00:42:49,292 Suaranya bagus, jadi aku rekomendasikan. 630 00:42:51,373 --> 00:42:52,373 Memang bagus. 631 00:42:52,373 --> 00:42:54,652 Aku mengerti. Menghargai bakat, 'kan? 632 00:42:54,652 --> 00:42:56,252 Kami percaya padamu. 633 00:42:56,252 --> 00:42:57,072 Benar. 634 00:42:59,853 --> 00:43:00,853 Makan udang. 635 00:43:00,853 --> 00:43:01,572 Udang sudah diambil, tetapi tidak kau makan. 636 00:43:01,572 --> 00:43:03,053 Aku lupa. 637 00:43:03,053 --> 00:43:04,013 Ayo, masukkan. 638 00:43:15,493 --> 00:43:17,132 Kak. 639 00:43:17,132 --> 00:43:19,132 Adikku yang baik, jika kau datang lebih lama lagi, 640 00:43:19,132 --> 00:43:20,732 aku akan dimarahi habis-habisan oleh para saudaraku. 641 00:43:22,413 --> 00:43:24,612 Sudah kuduga kau pasti bukan pergi kencan buta. 642 00:43:24,612 --> 00:43:25,493 Aku membantumu, 'kan? 643 00:43:28,340 --> 00:43:29,053 (Supermarket Wangjia) 644 00:43:29,053 --> 00:43:29,772 Sampai jumpa. 645 00:43:29,772 --> 00:43:30,533 Sampai jumpa. 646 00:43:37,732 --> 00:43:38,413 Halo. 647 00:43:39,772 --> 00:43:43,172 Halo, aku Gu Sheng. Kau panggil aku Sheng saja. 648 00:43:43,172 --> 00:43:44,933 Aku tahu, adik sepupu Gu Jia, 'kan? 649 00:43:44,933 --> 00:43:46,212 Namaku Dong Yiru. 650 00:43:46,212 --> 00:43:48,053 Ini hari pertamaku bekerja di sini. 651 00:43:48,053 --> 00:43:51,453 Jika ada pekerjaanku yang kurang bagus, harap maklum, ya. 652 00:43:51,453 --> 00:43:53,772 Tidak ada, semuanya sangat bagus. 653 00:43:53,772 --> 00:43:56,212 Kalau begitu, aku bekerja dulu. 654 00:43:56,212 --> 00:43:57,572 Baik, sudah menyusahkanmu. 655 00:43:57,572 --> 00:43:58,933 Tidak, ini sudah seharusnya. 656 00:44:17,933 --> 00:44:19,092 Apakah kau sudah melihat Weibo? 657 00:44:20,813 --> 00:44:23,572 Kukatakan padamu, aku bahkan sudah mau menangis, tahu? 658 00:44:23,572 --> 00:44:25,292 Dua puluh menit lalu, kesayanganku sudah 659 00:44:25,292 --> 00:44:27,612 mengungkapkan suara favoritnya di Weibo. 660 00:44:46,132 --> 00:44:47,760 ♪Sudah mencari di gunung dan sungai yang tidak terhitung jumlahnya♪ 661 00:44:47,760 --> 00:44:51,184 ♪Malah hanya mendengar lagu perpisahan di dunia yang kacau ini♪ 662 00:44:52,628 --> 00:44:54,896 ♪Mundur dan mengabaikan perang♪ 663 00:44:54,896 --> 00:44:59,792 ♪Namun, tidak bisa melenyapkan keberanian ini♪ 664 00:45:00,918 --> 00:45:03,120 ♪Arak di cawan masih terasa panas♪ 665 00:45:03,120 --> 00:45:07,056 ♪Tidak bisa menunggu tamu lewat yang dahulu♪ 666 00:45:08,144 --> 00:45:09,968 ♪Mereka mengubur tulangnya di kampung halaman lain♪ 667 00:45:09,968 --> 00:45:15,056 ♪Siapa yang ingat kisah masa setelah itu?♪ 668 00:45:16,180 --> 00:45:17,808 ♪Awan dan bulan menemaniku♪ 669 00:45:17,808 --> 00:45:19,984 ♪Menunggang kuda menuju gurun lagi♪ 670 00:45:19,984 --> 00:45:21,424 ♪Menusuk dengan tombak bunga pir♪ 671 00:45:21,424 --> 00:45:23,824 ♪Jika aku ditakdirkan melakukan sesuatu♪ 672 00:45:23,824 --> 00:45:25,392 ♪Cinta maupun benci juga tidak bisa luput♪ 673 00:45:25,392 --> 00:45:30,352 ♪Tulang yang tidak terhitung jumlahnya terlihat di bawah pasir yang beterbangan♪ 674 00:45:30,352 --> 00:45:31,280 ♪Langit ingin aku♪ 675 00:45:31,280 --> 00:45:32,976 ♪Memasuki Jalan Asura di kehidupan ini♪ 676 00:45:32,976 --> 00:45:35,216 ♪Menang ataupun kalah, pada akhirnya tetap akan mati♪ 677 00:45:35,216 --> 00:45:38,256 ♪Angkat alis untuk menghilangkan kebingungan dalam pikiran♪ 678 00:45:38,256 --> 00:45:39,088 ♪Tidak sia-sia♪ 679 00:45:39,088 --> 00:45:40,720 ♪Aku menyukai kehidupan bergejolak ketika masih muda♪ 680 00:45:40,720 --> 00:45:42,736 ♪Merasa kesepian dan tidak berdaya setelah mengalami banyak peperangan♪ 681 00:45:42,736 --> 00:45:46,032 ♪Kehidupan ini tidak tertandingi, siapa yang bisa merebutnya?♪ 682 00:45:46,032 --> 00:45:49,872 ♪Gunung dan sungai yang tidak berubah seolah-olah seperti kemarin♪ 683 00:45:49,872 --> 00:45:53,840 ♪Siapa yang pernah datang ke dalam mimpi?♪ 684 00:45:53,840 --> 00:45:55,888 ♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪ 685 00:45:55,888 --> 00:46:00,784 ♪Dahulu pernah disembunyikan oleh legenda♪ 686 00:46:00,784 --> 00:46:02,032 ♪Langit ingin aku♪ 687 00:46:02,032 --> 00:46:03,504 ♪Memasuki Jalan Asura di kehidupan ini♪ 688 00:46:03,504 --> 00:46:05,552 ♪Menang ataupun kalah, pada akhirnya tetap akan mati♪ 689 00:46:05,552 --> 00:46:08,496 ♪Angkat alis untuk menghilangkan kebingungan dalam pikiran♪ 690 00:46:08,496 --> 00:46:11,152 ♪Tidak sia-sia aku menyukai kehidupan bergejolak ketika masih muda♪ 691 00:46:11,152 --> 00:46:13,296 ♪Merasa kesepian dan tidak berdaya setelah mengalami banyak peperangan♪ 692 00:46:13,296 --> 00:46:16,432 ♪Kehidupan ini tidak tertandingi, siapa yang bisa merebutnya?♪ 693 00:46:16,432 --> 00:46:20,304 ♪Gunung dan sungai yang tidak berubah seolah-olah seperti kemarin♪ 694 00:46:20,304 --> 00:46:23,984 ♪Siapa yang pernah datang ke dalam mimpi?♪ 695 00:46:23,984 --> 00:46:26,384 ♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪ 696 00:46:26,384 --> 00:46:32,240 ♪Dahulu pernah disembunyikan oleh legenda♪ 697 00:46:41,268 --> 00:46:43,024 ♪Perang sedang terjadi di sepuluh kota♪ 698 00:46:43,024 --> 00:46:44,752 ♪Tulang yang tidak terhingga mengejar pasir♪ 699 00:46:45,872 --> 00:46:46,896 ♪Gunung dan sungai di tanah air♪ 700 00:46:46,896 --> 00:46:47,984 ♪Tidak ada yang datang memakamkan♪ 701 00:46:49,172 --> 00:46:50,448 ♪Kepingan salju melayang di atas Gunung Guanshan♪ 702 00:46:51,732 --> 00:46:53,168 ♪Tidak ada kabut asap di kota pembantaian♪ 703 00:46:54,196 --> 00:46:55,920 ♪Jalan pegunungan berkelok-kelok♪ 704 00:46:57,108 --> 00:47:00,432 ♪Manusia tidak kembali♪ 51882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.