Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hei, apakah alasannya?♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪Jantung berdebar tanpa henti♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪Ekspresimu yang seperti apa♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Yang membuatku terpesona♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪Aku mencintaimu♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪Aku mencintaimu♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪Aku mencintaimu♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪Aku mencintaimu♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,900
=Merindukanmu=
24
00:01:38,960 --> 00:01:41,840
=Merindukanmu=
=Episode 3=
25
00:01:41,840 --> 00:01:45,072
Sheng, apakah kau
berutang sesuatu padaku?
26
00:01:46,288 --> 00:01:48,893
Bukan soal jumlah penggemar,
ini soal kemampuan.
27
00:01:49,893 --> 00:01:53,053
Benar, siapa yang awalnya
bukan orang tidak terkenal?
28
00:01:53,053 --> 00:01:56,053
Cobalah. Lagi pula,
ini hanyalah sebuah lagu prarilis,
29
00:01:56,053 --> 00:01:57,613
Hadiah balasan untuk penggemar.
30
00:01:57,613 --> 00:01:58,613
Jangan merasa terlalu tertekan.
31
00:02:04,652 --> 00:02:06,572
Baik, aku akan mencobanya.
32
00:02:07,852 --> 00:02:10,672
Mereka semua adalah penyanyi favoritku.
33
00:02:10,672 --> 00:02:13,584
Aku bahkan tidak berani bermimpi
bisa bekerja sama dengan mereka.
34
00:02:13,584 --> 00:02:14,812
Aku pasti akan melakukan yang terbaik.
35
00:02:17,092 --> 00:02:21,212
Hanya Shengshengman yang berani
mengajukan formasi artis seperti ini,
36
00:02:21,212 --> 00:02:24,133
juga hanya Qiang Qingci
yang memiliki reputasi sebesar itu
37
00:02:24,133 --> 00:02:26,372
sehingga bisa mengundang
begitu banyak orang.
38
00:02:26,372 --> 00:02:27,772
Semuanya sudah sangat lama
tidak bekerja sama.
39
00:02:28,853 --> 00:02:31,440
Jika sesekali bisa berkumpul,
40
00:02:31,440 --> 00:02:32,492
aku rasa itu cukup menarik.
41
00:02:34,372 --> 00:02:35,013
Kakek.
42
00:02:36,372 --> 00:02:38,053
Kenapa kau tidak menonton Gala Imlek?
43
00:02:38,053 --> 00:02:40,053
Aku sudah selesai menonton di Weibo.
44
00:02:40,053 --> 00:02:42,812
Perayaan Tahun Baru Imlek seperti ini,
kau juga tidak menemani Kakek mengobrol.
45
00:02:43,932 --> 00:02:46,252
Aku mengobrol dengan beberapa teman
soal rekaman lagu.
46
00:02:47,413 --> 00:02:48,092
Ayah.
47
00:02:49,413 --> 00:02:50,772
Ternyata Ayah ada di sini.
48
00:02:50,772 --> 00:02:53,013
Sheng, mereka sudah mau pulang,
turunlah sebentar, berpamitan dulu.
49
00:02:53,013 --> 00:02:54,013
Benar, antar mereka dulu.
50
00:02:54,013 --> 00:02:54,613
Ayo, sama-sama.
51
00:02:54,613 --> 00:02:55,573
Baik.
52
00:02:55,573 --> 00:02:57,173
(Administrator: Shengshengman)
Maaf, aku pergi sebentar.
53
00:02:59,212 --> 00:03:00,573
Kenapa Shengshengman offline?
54
00:03:02,372 --> 00:03:04,893
Ini malam Tahun Baru Imlek,
tentu harus dirayakan bersama keluarga.
55
00:03:06,413 --> 00:03:09,053
Pak Mo, aku juga bisa dibilang
anggota keluargamu, 'kan?
56
00:03:11,333 --> 00:03:13,492
Aku jadi malu.
Ini sangat menghangatkan hati.
57
00:03:13,492 --> 00:03:15,333
Aku mau ambil makanan malam Imlek.
Kau mau semangkuk lagi?
58
00:03:15,333 --> 00:03:16,453
Tidak perlu, terima kasih.
59
00:03:17,893 --> 00:03:18,733
Aku pulang dulu.
60
00:03:18,733 --> 00:03:20,893
Pakaianmu sedikit sekali,
tidak takut dingin? Jangan kedinginan.
61
00:03:20,893 --> 00:03:22,053
Kau keluar tanpa memakai jaket.
62
00:03:22,053 --> 00:03:23,152
Tidak apa-apa, sebentar lagi pulang.
63
00:03:24,212 --> 00:03:26,453
Paman, Bibi, kalian jangan antar lagi.
64
00:03:26,453 --> 00:03:28,573
Cuaca dingin, kakek sendirian di rumah.
65
00:03:28,573 --> 00:03:30,013
Tidak apa-apa, ayo jalan lagi.
66
00:03:30,013 --> 00:03:31,492
Tidak, begini saja.
67
00:03:31,492 --> 00:03:32,853
Kau dan Sheng pulang dulu.
68
00:03:32,853 --> 00:03:34,413
Aku yang antar, mewakili kalian.
69
00:03:35,613 --> 00:03:38,652
Baiklah, lain kali mampir lagi, ya.
70
00:03:38,652 --> 00:03:39,333
Sampai jumpa.
71
00:03:39,333 --> 00:03:40,112
Sampai jumpa.
72
00:03:41,136 --> 00:03:42,652
Kami pergi dulu.
73
00:03:42,652 --> 00:03:43,413
Datang lagi, ya.
74
00:03:43,413 --> 00:03:44,092
Baik.
75
00:03:44,092 --> 00:03:45,372
Jangan antar, cepatlah pulang.
76
00:03:46,692 --> 00:03:48,372
Kau kenapa?
77
00:03:48,372 --> 00:03:48,613
Ibu.
78
00:03:48,613 --> 00:03:50,492
Kau gelisah sekali malam ini.
79
00:03:50,492 --> 00:03:51,893
Tadi aku terlalu buru-buru offline
80
00:03:51,893 --> 00:03:53,613
dan belum menjelaskan pada mereka.
Aku takut mereka salah paham.
81
00:03:53,613 --> 00:03:54,772
Salah paham apa?
82
00:03:54,772 --> 00:03:57,613
Sekarang hampir pukul 00:00.
Seharusnya mereka sudah tidur.
83
00:03:57,613 --> 00:04:00,293
Ibu, aku pergi dulu.
Mereka tidur larut malam.
84
00:04:00,293 --> 00:04:00,692
Kau ...
85
00:04:00,692 --> 00:04:02,212
Jangan offline.
86
00:04:07,380 --> 00:04:08,173
(Doudoudoubing)
87
00:04:08,173 --> 00:04:09,013
Pak Qiang.
88
00:04:10,372 --> 00:04:11,293
Aku di sini.
89
00:04:11,293 --> 00:04:13,492
Hari ini Imlek.
Ayo, adakan acara kecil atau apa.
90
00:04:14,573 --> 00:04:15,133
Baiklah.
91
00:04:16,213 --> 00:04:17,252
Sheng sudah kembali.
92
00:04:17,252 --> 00:04:18,892
Kalau begitu, kita ke ruang publik saja.
93
00:04:18,892 --> 00:04:19,492
Baik.
94
00:04:23,476 --> 00:04:24,624
(Ruang obrolan Studio Sempurna)
95
00:04:26,293 --> 00:04:30,692
Teman-teman, Pak Qiang sudah menyiapkan
bonus Imlek untuk kalian semua.
96
00:04:30,692 --> 00:04:32,093
Bonus apa itu?
97
00:04:32,093 --> 00:04:33,008
(Dewa, sudah keluar.
Ada bonus apa tahun ini?)
98
00:04:33,008 --> 00:04:33,872
(Aku bertaruh sebungkus stik pedas,
mereka sedang merencanakan sesuatu)
99
00:04:33,872 --> 00:04:34,480
(Bonus? Bonus apa?
Apakah sesuatu yang bisa dilihat?)
100
00:04:34,480 --> 00:04:35,572
(Perekam suara sudah dibuka.
Terima kasih, Shengshengman)
101
00:04:35,572 --> 00:04:37,773
(Bisa rekam suara alarm? Isinya bebas)
Fei Shao, kenapa kau baru online?
102
00:04:38,853 --> 00:04:40,132
(Fei Shao)
Sebentar, aku datang.
103
00:04:41,572 --> 00:04:43,444
(Selamat Tahun Baru Imlek)
Aku mau menelepon, kalian makan dulu.
104
00:04:43,444 --> 00:04:44,916
(Ruang Qianli)
105
00:04:49,053 --> 00:04:50,892
Kalau begitu, sebaiknya acara apa?
106
00:04:52,053 --> 00:04:53,093
Bagaimana kalau menyanyi?
107
00:04:53,093 --> 00:04:54,213
Menyanyi?
108
00:04:56,973 --> 00:04:58,533
Sheng, bantu aku masukkan liriknya.
109
00:05:02,773 --> 00:05:05,093
Aku tidak ahli dalam hal ini,
aku tidak pernah memasukkan lirik.
110
00:05:05,093 --> 00:05:07,053
Takut tidak bisa mengikuti
kecepatan menyanyi Bapak.
111
00:05:09,293 --> 00:05:11,408
Tidak apa-apa, kau lakukan sesukamu.
112
00:05:11,408 --> 00:05:12,812
(Apakah ini juga bisa sesukaku?)
113
00:05:15,132 --> 00:05:19,173
Baik, Pak Qiang mau nyanyi lagu apa?
Aku akan mencari liriknya.
114
00:05:24,653 --> 00:05:25,812
Tulang yang Tidak Terhingga
Mengejar Pasir.
115
00:05:31,924 --> 00:05:34,000
(Cari: Tulang yang Tidak Terhingga
Mengejar Pasir)
116
00:05:36,308 --> 00:05:37,360
(Penampil lirik)
117
00:05:49,653 --> 00:05:51,533
♪Sudah mencari di gunung dan sungai
yang tidak terhitung jumlahnya♪
118
00:05:51,533 --> 00:05:54,896
♪Aku telah berjalan
melewati ribuan gunung dan lautan bunga♪
119
00:05:56,252 --> 00:05:58,413
♪Melihat ke belakang,
masa muda telah berlalu♪
120
00:05:58,413 --> 00:06:03,568
♪Siapa yang tahan mendengar
suara seruling Qiang yang menyedihkan?♪
121
00:06:03,568 --> 00:06:04,973
(Qiang Qingci)
122
00:06:04,973 --> 00:06:06,533
♪Tuangkan arak di gelas ke langit♪
123
00:06:06,533 --> 00:06:11,293
♪Api perang yang terus menyala
tidak dapat dipadamkan♪
124
00:06:11,293 --> 00:06:13,773
♪Menertawakan aku yang mengalami
banyak perang agar dapat menang♪
125
00:06:13,773 --> 00:06:17,653
♪Sulit menghindari kematian ini♪
126
00:06:19,892 --> 00:06:21,533
♪Awan dan bulan menemaniku♪
127
00:06:21,533 --> 00:06:23,853
♪Menunggang kuda menuju gurun lagi♪
128
00:06:23,853 --> 00:06:25,332
♪Menusuk dengan tombak bunga pir♪
129
00:06:25,332 --> 00:06:27,812
♪Jika aku ditakdirkan melakukan sesuatu♪
130
00:06:27,812 --> 00:06:29,132
♪Cinta maupun benci
juga tidak bisa luput♪
131
00:06:29,132 --> 00:06:34,132
♪Tulang yang tidak terhitung jumlahnya
terlihat di bawah pasir yang beterbangan♪
132
00:06:34,132 --> 00:06:36,613
♪Langit ingin aku memasuki Jalan Asura
di kehidupan ini♪
133
00:06:36,613 --> 00:06:38,733
♪Menang ataupun kalah,
pada akhirnya tetap akan mati♪
134
00:06:38,733 --> 00:06:41,932
♪Angkat alis untuk menghilangkan
kebingungan dalam pikiran♪
135
00:06:41,932 --> 00:06:44,332
♪Tidak sia-sia aku menyukai
kehidupan bergejolak ketika masih muda♪
136
00:06:44,332 --> 00:06:46,372
♪Merasa kesepian dan tidak berdaya
setelah mengalami banyak peperangan♪
137
00:06:46,372 --> 00:06:49,773
♪Kehidupan ini tidak tertandingi,
siapa yang bisa merebutnya?♪
138
00:06:49,773 --> 00:06:53,492
♪Gunung dan sungai yang tidak berubah
seolah-olah seperti kemarin♪
139
00:06:53,492 --> 00:06:57,733
♪Siapa yang pernah datang
ke dalam mimpi?♪
140
00:06:57,733 --> 00:06:59,572
♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪
141
00:06:59,572 --> 00:07:04,132
♪Dahulu pernah disembunyikan
oleh legenda♪
142
00:07:06,812 --> 00:07:08,372
♪Perang sedang terjadi di sepuluh kota♪
143
00:07:09,533 --> 00:07:10,892
♪Tulang yang tidak terhingga
mengejar pasir♪
144
00:07:12,452 --> 00:07:13,692
♪Gunung dan sungai di tanah air♪
145
00:07:15,293 --> 00:07:16,080
♪Tidak ada yang datang memakamkan♪
146
00:07:17,213 --> 00:07:19,173
♪Kepingan salju melayang
di atas Gunung Guanshan♪
147
00:07:19,173 --> 00:07:20,400
♪Tidak ada kabut asap
di kota pembantaian♪
148
00:07:22,973 --> 00:07:24,464
♪Jalan pegunungan berkelok-kelok♪
149
00:07:25,533 --> 00:07:28,812
♪Manusia tidak kembali♪
150
00:07:35,533 --> 00:07:38,452
(Fei Shao)
Aku bisa langsung mundur saja.
151
00:07:38,452 --> 00:07:40,572
Jangan panggil dia Qiang Qingci,
152
00:07:40,572 --> 00:07:42,733
langsung panggil Qingguo Qingcheng saja.
[*Keindahan penghancur negara]
153
00:07:42,733 --> 00:07:46,812
Sungguh, Saudara-saudara. Kalian harus
mendengar langsung. Luar biasa.
154
00:07:48,053 --> 00:07:49,613
Sudah cukup, begini saja dulu.
155
00:07:49,613 --> 00:07:52,332
Kejam sekali, mana ada orang yang
hanya bernyanyi sampai setengah?
156
00:07:52,332 --> 00:07:53,973
Sikap kau ini bisa membuat orang kesal.
157
00:07:53,973 --> 00:07:55,773
Apakah kalian masih tidak memahami
sifat Qiang Qingci?
158
00:07:56,773 --> 00:08:00,413
Bagaimana kalau aku nyanyikan
lagu anak-anak untuk kalian?
159
00:08:00,413 --> 00:08:03,332
Enyah kau! Hari ini ada banyak orang
yang bersuara emas di sini.
160
00:08:03,332 --> 00:08:04,293
Kau pergi saja.
161
00:08:04,293 --> 00:08:06,132
Benar, aku belum bersuara.
162
00:08:06,132 --> 00:08:07,053
Aku belum membuka mulut.
163
00:08:07,053 --> 00:08:09,053
Baiklah. Aku matikan mikrofon, puas?
164
00:08:09,053 --> 00:08:10,960
Itu ... Pak Qiang.
165
00:08:10,960 --> 00:08:15,093
(Doudoudoubing)
Terakhir, apa ada pesan untuk penggemar?
166
00:08:15,093 --> 00:08:17,853
Pesan Tahun Baru Imlek. Hitung mundur
menuju tengah malam akan segera dimulai.
167
00:08:20,053 --> 00:08:20,812
Coba aku pikir-pikir.
168
00:08:30,804 --> 00:08:31,344
(Qiang Qingci)
169
00:08:31,344 --> 00:08:31,856
(Bos Qiang, semoga tahun barumu indah.
Pak Qiang, kau favoritku seumur hidup)
170
00:08:31,856 --> 00:08:32,464
(Qiang Qingci, aku mencintaimu.
Beruntung bisa bertemu Pak Qiang)
171
00:08:34,293 --> 00:08:35,612
Yang ingin kukatakan adalah
172
00:08:37,732 --> 00:08:39,293
jangan terlalu menyukai seseorang
173
00:08:40,452 --> 00:08:42,133
hanya karena terobsesi dengan suaranya.
174
00:08:44,452 --> 00:08:46,812
Kau tidak akan pernah tahu
175
00:08:46,812 --> 00:08:50,212
siapa pemilik suara itu
di sisi lain dunia maya.
176
00:08:51,493 --> 00:08:52,092
Benar, 'kan?
177
00:08:56,732 --> 00:09:00,253
(Juemei Shayi)
Maksud Qiang Qingci, cukup menyukai suara,
178
00:09:00,253 --> 00:09:03,133
menyukai secara rasional.
179
00:09:03,133 --> 00:09:05,413
Jangan biarkan perasaanmu
tertipu oleh suara.
180
00:09:06,572 --> 00:09:07,696
Anak kecil ke samping.
181
00:09:08,732 --> 00:09:11,572
Sudah Tahun Baru Imlek,
kemari dan nyalakan kembang api.
182
00:09:13,493 --> 00:09:14,253
Ayo.
183
00:09:15,452 --> 00:09:18,373
Studio Sempurna mengucapkan
Selamat Tahun Baru Imlek untuk kalian.
184
00:09:18,373 --> 00:09:19,972
Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya.
185
00:09:19,972 --> 00:09:21,092
Selamat Tahun Baru Imlek.
186
00:09:21,092 --> 00:09:23,053
Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya.
187
00:09:23,053 --> 00:09:24,336
Selamat Tahun Baru Imlek, semuanya.
188
00:09:25,360 --> 00:09:27,013
Selamat Tahun Baru Imlek.
189
00:09:27,013 --> 00:09:28,893
Selamat Tahun Baru Imlek.
190
00:09:30,164 --> 00:09:30,768
(Selamat Tahun Baru Imlek.
Studio Sempurna, Selamat Tahun Baru Imlek)
191
00:09:30,768 --> 00:09:31,440
(Selamat Tahun Baru Imlek)
192
00:09:31,440 --> 00:09:32,240
(Dewa, Selamat Tahun Baru Imlek)
193
00:09:32,240 --> 00:09:34,288
(Satu pesan dari Qiang Qingci. Temanku)
194
00:09:38,173 --> 00:09:39,932
(Qiang Qingci)
Ada urusan mendesak, aku harus pergi.
195
00:09:41,932 --> 00:09:42,972
(Shengshengman)
Cepatlah pergi, Pak.
196
00:09:46,612 --> 00:09:48,893
(Qiang Qingci)
Boleh tambahkan kontak WeChat?
197
00:09:57,092 --> 00:09:59,133
(Moqingcheng)
Ini punyaku. Maaf, aku pergi dulu.
198
00:10:06,732 --> 00:10:11,773
Mo Qingcheng.
199
00:10:14,893 --> 00:10:16,612
(Mencari: Moqingcheng)
Qingcheng.
200
00:10:21,812 --> 00:10:22,512
(Moqingcheng. Wilayah Tiongkok)
201
00:10:22,512 --> 00:10:23,796
(Qiang Qingci)
202
00:10:28,180 --> 00:10:28,784
(Aku adalah Sheng)
203
00:10:28,784 --> 00:10:29,808
(Aku menyetujui permintaan pertemananmu.
Sekarang kita bisa mulai mengobrol)
204
00:10:33,108 --> 00:10:35,408
(Aku menyetujui permintaan pertemananmu.
Sekarang kita bisa mulai mengobrol)
205
00:10:39,692 --> 00:10:42,928
(Pak Qiang Qingci, aku Shengshengman.)
206
00:10:44,212 --> 00:10:45,584
(Pihak lain sedang mengetik)
207
00:11:01,612 --> 00:11:02,493
Aku tahu itu kau.
208
00:11:03,812 --> 00:11:05,253
(Apa yang harus aku katakan?)
209
00:11:15,893 --> 00:11:16,413
Apa?
210
00:11:21,852 --> 00:11:23,472
Itu ... aku ingin tanya.
211
00:11:24,560 --> 00:11:26,932
Pak Qiang ada urusan apa mencariku?
212
00:11:29,013 --> 00:11:31,053
(Apakah terlalu resmi?)
213
00:11:32,133 --> 00:11:33,424
Tidak ada urusan apa pun.
214
00:11:33,424 --> 00:11:35,133
Aku ingat kau masih berutang
sebuah lagu padaku.
215
00:11:38,373 --> 00:11:39,612
Apakah kau mau mendengarnya sekarang?
216
00:11:45,452 --> 00:11:46,173
Sekarang?
217
00:11:54,053 --> 00:11:55,572
Bukan, maksudku ...
218
00:12:01,013 --> 00:12:02,812
Sekarang terlalu malam, besok saja.
219
00:12:05,092 --> 00:12:06,452
(Dia pasti sedang sibuk.)
220
00:12:11,692 --> 00:12:14,053
Coba cari lagu yang bisa dinyanyikan.
221
00:12:21,012 --> 00:12:22,224
(Tahan untuk bicara)
222
00:12:22,893 --> 00:12:24,452
(Dia bicara begitu banyak.)
223
00:12:33,173 --> 00:12:35,692
Aku teringat, sudah lama
aku tidak mengajarimu resep.
224
00:12:37,373 --> 00:12:38,852
Iga kecil tumis lada hitam.
225
00:12:40,493 --> 00:12:41,452
Rasanya sangat enak.
226
00:12:42,692 --> 00:12:45,692
Iga kecil yang dimaksud adalah
iga anak sapi.
227
00:12:51,413 --> 00:12:54,653
(Cabut tulang anak sapi
dan tambahkan gilingan lada hitam,)
228
00:12:55,653 --> 00:12:58,212
(saus lada hitam, dan arak kuning.)
229
00:13:00,893 --> 00:13:03,280
(Lalu, masukkan minyak
dan tumis dengan api besar.)
230
00:13:04,413 --> 00:13:05,972
(Terus tumis sampai daging berubah warna.)
231
00:13:08,173 --> 00:13:11,533
(Lalu, masukkan daun bawang,
rebung, dan potongan paprika.)
232
00:13:13,293 --> 00:13:16,304
(Tumis lagi sampai matang
dengan api besar, sudah bisa disajikan.)
233
00:13:17,424 --> 00:13:21,612
(Bahan lada hitamnya memiliki
rasa sate yang kuat dan sangat enak.)
234
00:13:21,612 --> 00:13:26,452
(Jika tidak ingin memasak iga anak sapi,
bisa juga gunakan has dalam sapi.)
235
00:13:26,452 --> 00:13:28,612
Namun, daging iga anak sapi lebih cocok.
236
00:13:29,732 --> 00:13:34,253
Baik, sudah larut malam.
Cepatlah tidur, selamat malam.
237
00:13:38,413 --> 00:13:41,092
Selamat malam, Pak Qiang Qingci.
238
00:14:17,492 --> 00:14:19,376
(Moqingcheng. Wilayah Tiongkok)
239
00:14:29,212 --> 00:14:32,253
Pantas lampu dapur belum padam.
240
00:14:32,253 --> 00:14:33,612
Apa yang kau lakukan?
241
00:14:33,612 --> 00:14:36,932
Aku lapar.
Jadi, mau buat sedikit bubur gandum.
242
00:14:36,932 --> 00:14:38,653
Ibu, kenapa Ibu belum tidur?
243
00:14:38,653 --> 00:14:40,212
Aku sudah berbaring,
244
00:14:40,212 --> 00:14:43,173
lalu teringat jendela dapur
belum ditutup.
245
00:14:46,533 --> 00:14:48,732
Nanti setelah selesai makan,
jangan lupa matikan lampu.
246
00:14:59,220 --> 00:15:00,692
(Kirim Weibo)
247
00:15:00,692 --> 00:15:02,893
(Aku bahagia sekali, bagaimana ini?)
248
00:15:02,893 --> 00:15:04,133
(Sungguh bahagia.)
249
00:15:19,636 --> 00:15:21,136
(Komentar: 218)
250
00:15:21,493 --> 00:15:23,893
Kenapa tiba-tiba
ada begitu banyak komentar?
251
00:15:25,844 --> 00:15:27,824
(Aku tidak melihat apa pun)
252
00:15:32,240 --> 00:15:34,384
(Aku tidak melihat apa pun)
253
00:15:37,268 --> 00:15:38,836
(Studio Sempurna, Qiang Qingci.
@Zhaozhaomumu Shengshengman. Bagus kalau bahagia)
254
00:15:43,133 --> 00:15:44,092
Selamat Tahun Baru Imlek.
255
00:15:44,092 --> 00:15:45,413
Selamat Tahun Baru Imlek.
256
00:15:45,413 --> 00:15:46,932
Kau mau ke mana pagi-pagi begini?
257
00:15:46,932 --> 00:15:48,133
Bawa anak ke rumah neneknya,
mengucapkan Selamat Tahun Baru Imlek.
258
00:15:48,133 --> 00:15:49,173
Ayo pergi mengucapkan
Selamat Tahun Baru Imlek.
259
00:15:49,173 --> 00:15:49,773
Aku juga.
260
00:15:49,773 --> 00:15:50,653
Selamat Tahun Baru Imlek.
261
00:15:56,893 --> 00:15:58,493
Sheng, ayo bangun.
262
00:16:00,653 --> 00:16:02,493
Kakek, biarkan aku tidur sebentar lagi.
263
00:16:03,972 --> 00:16:05,413
Temanmu datang mengucapkan
Selamat Tahun Baru Imlek.
264
00:16:06,452 --> 00:16:08,013
Kakek jangan membohongiku.
265
00:16:08,013 --> 00:16:09,972
Mereka pulang ke rumah
untuk merayakan Imlek.
266
00:16:11,212 --> 00:16:13,572
Cepat buka pintu
agar bisa segera makan makanan enak.
267
00:16:13,572 --> 00:16:15,533
Ibuku khusus membuatkan
bacang daging untukmu.
268
00:16:17,293 --> 00:16:18,173
Aku datang.
269
00:16:21,972 --> 00:16:23,612
Kenapa kalian semua datang?
270
00:16:23,612 --> 00:16:25,293
Selamat Tahun Baru Imlek.
271
00:16:25,293 --> 00:16:26,932
Selamat Tahun Baru Imlek.
272
00:16:26,932 --> 00:16:27,972
Mana bacangnya?
273
00:16:27,972 --> 00:16:28,816
Di sini.
274
00:16:30,373 --> 00:16:32,653
Jangan buru-buru.
Kami masih ada kejutan untukmu.
275
00:16:32,653 --> 00:16:33,612
Kejutan apa?
276
00:16:33,612 --> 00:16:36,133
Ganti bajumu dan ikut kami.
Kau akan tahu setelah sampai.
277
00:16:36,133 --> 00:16:37,293
Mau ke mana?
278
00:16:37,293 --> 00:16:39,024
Kau ganti saja dulu.
Kau akan tahu setelah ke sana.
279
00:16:40,092 --> 00:16:41,253
Kita akan sampai setelah belok.
280
00:16:43,732 --> 00:16:46,293
Lihatlah, bangunan kuning itu.
281
00:16:46,293 --> 00:16:48,173
Tetap hening di lingkungan yang bising.
Cantik, 'kan?
282
00:16:48,173 --> 00:16:50,133
Kau mau membawaku ke mana?
283
00:16:50,133 --> 00:16:51,932
Kau akan tahu setelah sampai.
284
00:16:51,932 --> 00:16:52,572
Di sini.
285
00:16:57,612 --> 00:16:58,512
Ayo masuk.
286
00:17:05,300 --> 00:17:07,376
(Studio Musik Zhaozhaomumu)
287
00:17:11,572 --> 00:17:12,652
Ini...
288
00:17:12,652 --> 00:17:14,372
Astaga.
289
00:17:18,013 --> 00:17:19,412
Kapan kalian menyiapkannya?
290
00:17:19,412 --> 00:17:20,733
Kenapa aku sama sekali tidak tahu?
291
00:17:20,733 --> 00:17:22,412
Ketua tidak mengizinkanku memberitahumu.
292
00:17:22,412 --> 00:17:24,092
Katanya ingin memberimu kejutan.
293
00:17:26,493 --> 00:17:27,933
Di sini juga ada meja minuman kecil.
294
00:17:32,013 --> 00:17:33,253
Ada dapur juga.
295
00:17:35,213 --> 00:17:38,332
Apa itu? Imut sekali.
296
00:17:38,332 --> 00:17:40,253
Penyewa sebelumnya membuka
kelas seni anak-anak.
297
00:17:40,253 --> 00:17:42,172
Aku rasa cukup imut, jadi aku simpan saja.
298
00:17:45,092 --> 00:17:47,372
Bukankah ini pajangan karya kita?
299
00:17:47,372 --> 00:17:48,612
(Dengar Sebuah Lagu. Awan Hitam dan Salju)
Meskipun sekarang hanya ada dua.
300
00:17:51,733 --> 00:17:53,933
Di sana juga ada sebuah kamar, apa itu?
301
00:17:58,740 --> 00:18:00,820
(Hoki)
302
00:18:20,660 --> 00:18:22,868
(Guai)
303
00:18:25,332 --> 00:18:25,973
Ini ...
304
00:18:28,332 --> 00:18:28,892
Ini ...
305
00:18:30,092 --> 00:18:31,652
Benar-benar milik kita?
306
00:18:33,372 --> 00:18:34,053
Senang, tidak?
307
00:18:35,493 --> 00:18:36,493
Sangat.
308
00:18:38,493 --> 00:18:41,372
Bagaimana kalau kita mainkan sebuah lagu
untuk memeriksa alat musik?
309
00:18:43,013 --> 00:18:44,053
Baik.
310
00:18:44,053 --> 00:18:44,652
Ayo.
311
00:19:24,013 --> 00:19:25,933
Sayang sekali, aku tidak bawa seruling.
312
00:19:32,453 --> 00:19:34,453
Aku beli untukmu dengan gajiku.
313
00:19:34,453 --> 00:19:37,172
Aku transfer balik padamu, ya.
Kau juga sudah susah payah bekerja.
314
00:19:37,172 --> 00:19:38,773
Tahun lalu kau beli mikrofon untukku.
315
00:19:47,188 --> 00:19:48,144
(Guai)
316
00:20:16,652 --> 00:20:17,812
(Ini adalah klub kecilku.)
317
00:20:17,812 --> 00:20:20,172
(Zhaozhaomumu sudah berdiri
selama dua tahun.)
318
00:20:20,172 --> 00:20:21,053
(Anggota kami hanya empat orang.)
319
00:20:22,372 --> 00:20:24,892
(Namanya Ketua, dia adalah ketua klub.)
320
00:20:24,892 --> 00:20:26,933
(Dia bertanggung jawab atas desain seni
dan promosi pascaproduksi.)
321
00:20:26,933 --> 00:20:28,852
(Dia juga penyanyi utama klub kami.)
322
00:20:30,412 --> 00:20:32,812
(Namanya Fals,
dia adalah kepala departemen lirik.)
323
00:20:32,812 --> 00:20:33,973
(Dia bertanggung jawab menulis lirik.)
324
00:20:33,973 --> 00:20:36,332
(Tentu saja, hanya dia yang merupakan
pemimpin tanpa bantuan.)
325
00:20:41,892 --> 00:20:42,852
(Ini adalah Guai.)
326
00:20:42,852 --> 00:20:45,092
(Aku dan Guai bertanggung jawab
menulis dan mengaransemen musik,)
327
00:20:45,092 --> 00:20:46,332
(juga merupakan penyanyi.)
328
00:20:46,332 --> 00:20:50,132
(Departemen suara kami yang terkuat
dan anggotanya terbanyak.)
329
00:20:50,132 --> 00:20:53,493
(Kelak tidak perlu menyewa
studio orang lain untuk rekaman lagi.)
330
00:21:14,612 --> 00:21:18,053
Dengar-dengar, ada gosip tentang Sheng.
331
00:21:20,693 --> 00:21:23,504
Orang itu.
Orang yang dikenal seluruh dunia itu.
332
00:21:24,592 --> 00:21:26,053
Orang dari Studio Sempurna.
333
00:21:29,053 --> 00:21:32,572
Hanya karena teman sekamarku kerja sama
dengan Studio Sempurna,
334
00:21:32,572 --> 00:21:34,992
lalu kebetulan aku jadi perencana lagu,
kami bisa saling kenal karena itu.
335
00:21:36,132 --> 00:21:38,572
Sudah, kau kenal dan tidak kenal siapa,
336
00:21:38,572 --> 00:21:39,812
(Zhaozhaomumu)
kami semua sudah tahu.
337
00:21:39,812 --> 00:21:42,933
Kami hanya terkejut
saat baru mendengarnya.
338
00:21:42,933 --> 00:21:45,293
Benar, internet bilang
kau mengambil keuntungan.
339
00:21:45,293 --> 00:21:47,733
Memanfaatkan perayaan sepuluh tahun
untuk merayu Qiang Qingci.
340
00:21:47,733 --> 00:21:48,973
Aku sangat kesal melihatnya.
341
00:21:48,973 --> 00:21:51,612
Benar, entah ada berapa banyak orang
yang sangat iri.
342
00:21:51,612 --> 00:21:53,293
Ucapan mereka
sangat tidak enak didengar.
343
00:21:57,453 --> 00:21:59,293
Sudah, sekarang suasana Imlek.
344
00:21:59,293 --> 00:22:00,612
Jangan marah karena ucapan di internet.
345
00:22:01,612 --> 00:22:02,812
Tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
346
00:22:16,892 --> 00:22:20,733
(Kesalahpahaman orang-orang begitu dalam.
Ini pasti akan memengaruhi dia.)
347
00:22:20,733 --> 00:22:23,372
(Haruskah aku bicarakan dengannya?)
348
00:22:27,172 --> 00:22:29,533
Aku ingin mengatakan sesuatu pada Anda.
349
00:22:35,988 --> 00:22:37,396
(WeChat: Sheng)
350
00:22:44,293 --> 00:22:46,533
(Bagaimana cara memulainya?)
351
00:22:46,533 --> 00:22:49,572
(Bilang saja, meskipun aku
penggemar beratmu,)
352
00:22:49,572 --> 00:22:51,773
(tetapi aku tidak memiliki
pemikiran yang tidak pantas.)
353
00:22:52,812 --> 00:22:54,293
(Ini terlalu terus terang.)
354
00:22:56,253 --> 00:22:59,172
(Bagaimana kalau aku beri petunjuk?)
355
00:22:59,172 --> 00:23:01,520
(Perayaan tahunan adalah pekerjaan,
jangan berpikir berlebihan.)
356
00:23:02,652 --> 00:23:04,053
(Sepertinya juga tidak benar.)
357
00:23:05,612 --> 00:23:07,132
(Tahan untuk bicara)
(Hanya satu detik?)
358
00:23:07,132 --> 00:23:10,013
(Dalam satu detik bisa mengatakan
tiga kata atau dua kata?)
359
00:23:12,612 --> 00:23:13,213
Ya.
360
00:23:26,973 --> 00:23:27,572
Ya.
361
00:23:36,973 --> 00:23:40,172
Apakah tadi Anda sedang tidur?
362
00:23:43,053 --> 00:23:43,652
Ya.
363
00:23:46,892 --> 00:23:48,092
(Lagi-lagi satu detik.)
364
00:23:56,213 --> 00:23:56,812
Ya.
365
00:24:05,892 --> 00:24:08,293
Lalu, apakah sekarang sudah bangun?
366
00:24:12,372 --> 00:24:12,973
Ya.
367
00:24:20,053 --> 00:24:22,652
Kalau begitu, bisakah aku mengatakannya?
368
00:24:26,892 --> 00:24:27,493
Ya.
369
00:24:36,733 --> 00:24:39,172
(Lupakan saja.
Lebih baik jangan dikatakan.)
370
00:24:41,973 --> 00:24:45,572
Aku lupa apa yang mau kukatakan.
371
00:24:47,013 --> 00:24:49,693
Anda lanjut tidur saja.
372
00:25:07,372 --> 00:25:09,533
Tidak apa-apa,
kalau begitu, mengobrol santai saja.
373
00:25:13,844 --> 00:25:16,944
(Kebaikan Hati Dokter)
374
00:25:18,533 --> 00:25:19,053
Baik.
375
00:25:22,533 --> 00:25:25,132
Apa yang harus dibicarakan?
376
00:25:29,520 --> 00:25:30,224
(Moqingcheng)
377
00:25:52,812 --> 00:25:54,132
Halo.
378
00:25:54,132 --> 00:25:54,896
Halo.
379
00:25:57,652 --> 00:26:00,892
Pak Qiang, apakah Anda tidak sibuk?
380
00:26:03,092 --> 00:26:03,812
Aku sedang istirahat.
381
00:26:15,092 --> 00:26:18,733
Apa yang suka Anda lakukan
saat istirahat?
382
00:26:20,253 --> 00:26:22,773
Tidur atau pergi ke studio rekaman.
383
00:26:26,372 --> 00:26:29,332
(Jika aku bekerja begitu keras, aku akan
mendapatkan beasiswa penuh sejak awal.)
384
00:26:34,092 --> 00:26:35,372
(Kenapa dia tidak bicara?)
385
00:26:43,053 --> 00:26:46,652
Apakah hari ini
Anda juga pergi ke studio rekaman
386
00:26:48,852 --> 00:26:51,412
dan mengisi suara gim?
387
00:26:54,453 --> 00:26:57,104
Itu ...
388
00:26:57,104 --> 00:27:02,053
Anda sudah tiga tahun tidak ikut serta
dalam perayaan Studio Sempurna.
389
00:27:04,013 --> 00:27:06,013
Tahun ini kenapa kau ikut serta?
390
00:27:07,852 --> 00:27:10,253
Tahun ini kebetulan
perayaan 10 tahun.
391
00:27:10,253 --> 00:27:12,332
Aku tidak bisa menghindari
peringatan 10 tahun Studio Sempurna.
392
00:27:15,533 --> 00:27:18,372
Obrolanmu sangat mirip wawancara.
393
00:27:21,693 --> 00:27:28,412
Karena sebenarnya aku kurang tahu
apa yang suka dibicarakan Pak Qiang.
394
00:27:29,973 --> 00:27:31,933
Aku sudah lama tidak ada di dunia maya.
395
00:27:31,933 --> 00:27:35,293
Kau bisa menganggapku
teman yang dikenal di dunia nyata.
396
00:27:35,293 --> 00:27:36,652
Kau bebas membicarakan apa pun.
397
00:27:43,132 --> 00:27:44,013
Kalau begitu,
398
00:27:45,572 --> 00:27:46,852
apakah Pak Qiang sudah makan?
399
00:27:50,892 --> 00:27:54,652
Benar, sebenarnya pertanyaan aku ini
cukup membosankan.
400
00:27:55,973 --> 00:27:59,332
Lumayan, terutama karena tidak akrab.
Tidak akan begitu kalau sudah akrab.
401
00:28:07,973 --> 00:28:11,812
Aku sudah ingat apa yang ingin
aku katakan kepada Anda tadi.
402
00:28:11,812 --> 00:28:13,572
Tidak mudah juga, katakanlah.
403
00:28:21,852 --> 00:28:23,372
Tidak apa-apa, kau katakan saja.
404
00:28:26,773 --> 00:28:28,213
Aku hanya merasa
405
00:28:29,852 --> 00:28:33,612
karena Anda membantuku mendapatkan
kesempatan bekerja sama dalam lagu kover,
406
00:28:33,612 --> 00:28:35,493
di internet mulai muncul
407
00:28:37,493 --> 00:28:39,372
beberapa rumor yang tidak baik.
408
00:28:39,372 --> 00:28:43,092
Sebenarnya, awalnya pemikiranku
sungguh sederhana.
409
00:28:43,092 --> 00:28:45,132
Bisa bekerja sama dengan para guru ini
410
00:28:45,132 --> 00:28:47,412
pasti adalah cita-cita
setiap orang yang tidak terkenal.
411
00:28:48,693 --> 00:28:51,344
Namun, sekarang aku hanya khawatir
412
00:28:52,368 --> 00:28:55,253
semua ini akan menimbulkan
pengaruh buruk bagi Anda.
413
00:28:57,213 --> 00:28:57,733
Misalnya?
414
00:29:00,332 --> 00:29:01,852
Misalnya ...
415
00:29:04,092 --> 00:29:04,852
jumlah penggemar berkurang.
416
00:29:06,693 --> 00:29:10,013
Misalnya, ada banyak gosip.
417
00:29:14,973 --> 00:29:18,412
(Dia begitu tenang,
sepertinya tidak terlalu peduli.)
418
00:29:22,973 --> 00:29:23,533
Silakan masuk.
419
00:29:26,572 --> 00:29:27,973
Dokter Mo, tolong Anda tanda tangan.
420
00:29:29,013 --> 00:29:29,773
(Durasi obrolan 01:29)
Ada yang mencariku.
421
00:29:56,733 --> 00:29:59,412
Jika kata-kata di internet
membuatmu tidak senang,
422
00:29:59,412 --> 00:30:02,213
tutup laptop, maka itu bukan apa-apa.
423
00:30:03,933 --> 00:30:05,584
Sebagai seorang pengisi suara,
424
00:30:05,584 --> 00:30:08,412
hal yang paling layak dipedulikan
adalah karya.
425
00:30:08,412 --> 00:30:10,812
Selain karya,
apa pun yang orang lain katakan
426
00:30:12,092 --> 00:30:13,213
tidak ada hubungannya denganku.
427
00:30:22,892 --> 00:30:27,092
(Sheng, apakah kau
berutang sesuatu padaku?)
428
00:30:29,253 --> 00:30:31,132
Benar juga, aku berutang
sebuah lagu padanya.
429
00:30:36,293 --> 00:30:39,652
Aku tidak lupa.
Pak Qiang, Anda ingin dengar lagu apa?
430
00:30:41,773 --> 00:30:44,253
Kudengar Juemei bilang
kau bisa main alat musik.
431
00:30:46,652 --> 00:30:49,533
Aku bisa sedikit.
Aku pernah belajar piano waktu kecil.
432
00:30:49,533 --> 00:30:52,412
Kemudian, karena aku suka
lagu gaya kuno,
433
00:30:52,412 --> 00:30:55,372
jadi aku belajar guzheng
dan seruling sendiri.
434
00:30:55,372 --> 00:30:57,733
Apakah Pak Qiang ingin mendengarku
menyanyi sambil memainkannya?
435
00:31:01,213 --> 00:31:02,493
Jika kau leluasa saja.
436
00:31:04,372 --> 00:31:09,253
Baiklah. Pak Qiang,
biarkan aku bersiap sebentar.
437
00:31:10,533 --> 00:31:12,293
Tidak buru-buru, aku mau kembali
ke studio rekaman dulu.
438
00:31:16,973 --> 00:31:17,733
Laptop.
439
00:31:33,572 --> 00:31:34,933
Selamat Tahun Baru Imlek, Dokter Mo.
440
00:31:34,933 --> 00:31:35,572
Selamat Tahun Baru Imlek.
441
00:31:42,053 --> 00:31:43,652
Makan juga pakai emosi.
442
00:31:43,652 --> 00:31:45,712
Lihatlah, makan hotpot-mu
sungguh tidak mudah.
443
00:31:45,712 --> 00:31:47,984
Mau makan, tidak?
Tidak mau makan? Pergi.
444
00:31:49,253 --> 00:31:50,852
Pak Mo sudah pulang.
445
00:31:50,852 --> 00:31:52,053
Akhirnya kau sudah pulang.
446
00:31:52,053 --> 00:31:53,172
Kemari, putuskan siapa yang benar.
447
00:31:53,172 --> 00:31:56,172
Baru saja turun pesawat, dua bocah ini
langsung menyuruhku beli makanan.
448
00:31:56,172 --> 00:31:58,493
Mereka hanya tahu bicara
tanpa melakukan apa pun.
449
00:31:58,493 --> 00:32:00,132
Lihatlah, mereka juga cerewet di sini.
450
00:32:00,132 --> 00:32:04,453
Imlek begini, grup isi suara meminta
departemen suara merekam lagu kalian.
451
00:32:04,453 --> 00:32:06,533
Bukankah wajar kalau traktir makanan?
452
00:32:06,533 --> 00:32:10,132
Aku pulang lebih cepat juga tidak layak
untuk kau traktir hotpot?
453
00:32:10,132 --> 00:32:12,132
Semua itu demi Pak Mo,
kau kira demi dirimu?
454
00:32:12,132 --> 00:32:13,092
Benar.
455
00:32:13,092 --> 00:32:14,572
Keluargamu tidak masalah
jika kau pulang lebih cepat, 'kan?
456
00:32:14,572 --> 00:32:16,973
Tidak masalah, aku bilang
pulang lebih cepat untuk kencan buta.
457
00:32:16,973 --> 00:32:18,892
Kau pintar sekali mencari alasan.
458
00:32:18,892 --> 00:32:20,933
Memangnya kenapa dengan alasan ini?
Alasan ini sangat bagus.
459
00:32:20,933 --> 00:32:24,773
- Lihat. - Terutama bagi pria muda
yang sudah cukup umur untuk menikah.
460
00:32:27,372 --> 00:32:29,812
Dasar! Ayo duduk, makan bersama.
461
00:32:29,812 --> 00:32:31,773
- Duduklah.
- Aku masih ada urusan, kalian makan dulu.
462
00:32:33,533 --> 00:32:35,092
Dia pergi karena marah pada kalian.
463
00:32:35,092 --> 00:32:35,812
Tidak makan lagi?
464
00:32:35,812 --> 00:32:36,612
Kalian makan dulu.
465
00:32:40,773 --> 00:32:43,693
Menurutku, ada yang aneh dengan Pak Mo.
466
00:32:45,293 --> 00:32:46,892
Apakah masih perlu dikatakan?
467
00:32:46,892 --> 00:32:49,092
Itu bisa terlihat
dari kerutan di dahimu.
468
00:32:49,092 --> 00:32:50,733
Enyah kau!
Aku tidak punya kerutan di dahi.
469
00:32:50,733 --> 00:32:52,013
Kembali!
470
00:32:52,013 --> 00:32:55,933
Kali ini, Pak Mo mengalami
perubahan yang mengejutkan.
471
00:33:00,172 --> 00:33:03,652
Kali ini, cinta memang hebat.
472
00:33:03,652 --> 00:33:05,253
Ayo. Saudara, mari bersulang.
473
00:33:05,253 --> 00:33:06,512
Kita berdamai.
474
00:33:07,572 --> 00:33:08,372
Dasar pendendam.
475
00:33:08,372 --> 00:33:09,293
Apa maksudmu tidak membuka tutup botol?
476
00:33:09,293 --> 00:33:10,453
Tidak ingin berdamai, ya?
477
00:33:10,453 --> 00:33:11,453
Sedikit tidak tulus, ya?
478
00:33:11,453 --> 00:33:11,973
Dasar.
479
00:33:29,693 --> 00:33:30,213
Aku sudah sampai.
480
00:33:32,053 --> 00:33:34,652
Aku juga sudah siap.
Kalau begitu, kau masuklah ke ruang.
481
00:33:40,612 --> 00:33:41,412
Nomor ruang ...
482
00:33:41,412 --> 00:33:42,053
Aku sudah masuk.
483
00:33:43,172 --> 00:33:45,693
(Qiang Qingci. Shengshengman)
Pernah masuk, jadi masih ingat nomornya.
484
00:33:51,253 --> 00:33:54,733
Kalau begitu,
aku akan memberimu hak administrator.
485
00:33:54,733 --> 00:33:55,812
Baik, terima kasih.
486
00:34:02,453 --> 00:34:04,053
Kau mau dengar lagu apa?
487
00:34:04,053 --> 00:34:06,253
Kau terbiasa dengan lagu apa,
mainkan itu saja.
488
00:34:08,013 --> 00:34:11,373
Kalau begitu, aku nyanyikan
laguku untuk ujian masuk klub.
489
00:34:11,373 --> 00:34:14,333
Lagu itu dimainkan
dan dinyanyikan sendiri.
490
00:34:14,333 --> 00:34:15,612
Aku masih ingat partitur lagunya.
491
00:34:16,652 --> 00:34:17,813
Suaramu sangat bagus.
492
00:34:19,853 --> 00:34:20,813
Sangat cocok untuk bernyanyi tanpa musik.
493
00:34:23,612 --> 00:34:24,688
Aku akan mulai.
494
00:34:25,692 --> 00:34:26,320
Baik.
495
00:34:41,652 --> 00:34:43,772
Maafkan aku, aku lakukan sekali lagi.
496
00:34:47,053 --> 00:34:49,973
Tidak masalah, awal lagu sangat indah.
497
00:35:16,132 --> 00:35:18,853
♪Bulan sabit♪
498
00:35:18,853 --> 00:35:23,053
♪Membawa sebuah awan dan mengucapkan
selamat malam dengan lembut♪
499
00:35:24,933 --> 00:35:28,973
♪Ujung pena menggambar tebal dan tipis♪
500
00:35:28,973 --> 00:35:33,933
♪Menuliskan nama yang selalu dipikirkan
sebanyak seribu kali♪
501
00:35:36,533 --> 00:35:39,333
♪Angin malam jangan berkedip♪
502
00:35:39,333 --> 00:35:43,853
♪Tolong bawa kerinduanku yang tenang♪
503
00:35:45,493 --> 00:35:49,533
♪Tersembunyi di dalam mimpi♪
504
00:35:49,533 --> 00:35:54,333
♪Terjerat dalam kata tersirat
di dalam perjalanan waktu♪
505
00:35:57,132 --> 00:36:02,373
♪Pernah menghitung berapa hari dan malam
yang dihabiskan untuk merindukan♪
506
00:36:02,373 --> 00:36:07,493
♪Bertemu singkat
melalui pandangan sekilas♪
507
00:36:07,493 --> 00:36:10,453
♪Tinggal di hati♪
508
00:36:10,453 --> 00:36:15,612
♪Lagi-lagi enggan pergi karena siapa?♪
509
00:36:15,612 --> 00:36:20,772
♪Mulai saat ini, bulan di hatiku akan
selalu menggantung tinggi demi dirimu♪
510
00:36:20,772 --> 00:36:25,732
♪Kembali melihat masa lalu,
tapi enggan mengucapkan selamat tinggal♪
511
00:36:25,732 --> 00:36:28,212
♪Menggunakan gambaran kenangan♪
512
00:36:28,212 --> 00:36:30,933
♪Waktu yang bertumpuk♪
513
00:36:30,933 --> 00:36:34,013
♪Seolah-olah seperti kemarin♪
514
00:36:35,853 --> 00:36:39,172
Perencana lagu kita sungguh berbakat.
515
00:36:39,172 --> 00:36:43,333
(Doudoudoubing)
Benar, asal bernyanyi saja begitu bagus.
516
00:36:43,333 --> 00:36:45,252
Suara murni alami tanpa hiasan
517
00:36:45,252 --> 00:36:47,413
ternyata memang suara
yang Qiang Qingci sukai.
518
00:36:47,413 --> 00:36:49,813
Itu ... Pak Qiang Qingci,
Bu Shengshengman.
519
00:36:49,813 --> 00:36:52,292
(Feng Yasong)
Aku sungguh takut karena sudah mengganggu kencan kalian.
520
00:36:52,292 --> 00:36:53,373
(Sejak kapan mereka datang?)
521
00:36:53,373 --> 00:36:54,053
Doudoudoubing yang memanggilku
untuk online.
522
00:36:54,053 --> 00:36:55,212
(Doudoudoubing)
Fei Shao yang memanggilku kemari.
523
00:36:55,212 --> 00:36:56,413
Wang Ke yang memanggilku kemari.
524
00:36:56,413 --> 00:36:57,493
Aku dan Juemei sedang makan hotpot.
525
00:36:57,493 --> 00:37:00,092
Aku sedang mengobrol
dengan Geng Xiaoxing.
526
00:37:00,092 --> 00:37:00,656
(Interaksi. Pemilik. Shengshengman masuk. Qiang Qingci masuk)
Aku juga tidak sengaja masuk.
527
00:37:00,656 --> 00:37:01,200
(Qiang Qingci jadi administrator. Doudoudoubing, Fei Shao,
Juemei Shayi, Feng Yasong, Geng Xiaoxing masuk)
528
00:37:01,200 --> 00:37:01,968
(Geng Xiaoxing)
Aku juga tidak sengaja masuk.
529
00:37:03,132 --> 00:37:06,933
(Fei Shao)
Sheng, Pak Qiang sangat egois karena hanya mendengar sendiri.
530
00:37:06,933 --> 00:37:09,292
Dia terus mengusir kami.
531
00:37:09,292 --> 00:37:11,132
Kami sampai mendengar putus-putus,
tidak dengar utuh.
532
00:37:11,132 --> 00:37:13,292
Benar, seperti tarik tambang.
533
00:37:13,292 --> 00:37:14,692
Kami diusir terus, masuk terus.
534
00:37:14,692 --> 00:37:18,732
Bukankah kami hanya ingin melihat
bagaimana dia ...
535
00:37:21,092 --> 00:37:22,000
Sebenarnya, aku yang ...
536
00:37:22,000 --> 00:37:24,432
Aku bertaruh dengan Sheng dan dia kalah.
537
00:37:25,488 --> 00:37:28,013
Jadi, harus menyanyikan
beberapa lagu untukku.
538
00:37:28,013 --> 00:37:33,413
(Begitu, ya? Namun, sepertinya ini
hasil yang paling masuk akal.)
539
00:37:33,413 --> 00:37:35,652
Bagaimana bisa aku tidak ikut taruhan?
540
00:37:35,652 --> 00:37:37,292
Sekarang aku penggemar beratmu.
541
00:37:37,292 --> 00:37:39,252
Kau lupakan saja.
542
00:37:39,252 --> 00:37:42,252
Setiap kali Linglong
mengeluarkan lagu baru,
543
00:37:42,252 --> 00:37:44,893
dia harus selalu
meminta Pak Qiang mencoba dengar.
544
00:37:44,893 --> 00:37:48,652
Apakah Pak Qiang dari Studio Sempurna
masih kekurangan lagu untuk didengar?
545
00:37:52,252 --> 00:37:54,652
(Ternyata selama ini
Linglong mengejar Qiang Qingci.)
546
00:37:54,652 --> 00:37:56,853
Suaranya Linglong dewasa dan dalam.
547
00:37:56,853 --> 00:37:58,572
Pak Qiang pasti tidak suka
yang seperti ini.
548
00:37:58,572 --> 00:38:01,533
Jika tidak, setelah bertahun-tahun,
pasti sudah bersama sejak awal.
549
00:38:01,533 --> 00:38:02,992
(Mungkin benar.)
550
00:38:02,992 --> 00:38:06,453
Pak Qiang kita sudah keluar.
551
00:38:06,453 --> 00:38:07,013
Dia datang.
552
00:38:08,092 --> 00:38:09,652
Itu ... daging sudah habis dimakan.
553
00:38:09,652 --> 00:38:10,572
Aku ambilkan satu kotak untukmu.
554
00:38:10,572 --> 00:38:11,732
Makan sayur saja cukup.
555
00:38:13,053 --> 00:38:14,533
Ada sekotak udang di dalam kulkas.
556
00:38:14,533 --> 00:38:16,172
Baik, aku ambil.
557
00:38:16,172 --> 00:38:17,013
Ambil bumbu.
558
00:38:17,013 --> 00:38:19,053
Ayo, daun ketumbar dan daun bawang.
559
00:38:19,053 --> 00:38:19,792
Baiklah.
560
00:38:21,172 --> 00:38:24,413
Udangnya datang. Ini minuman untukmu.
561
00:38:25,732 --> 00:38:27,652
Selamat bergabung dalam Biro Hotpot.
562
00:38:29,333 --> 00:38:30,212
Terjadi sesuatu dengan Pak Mo.
563
00:38:32,212 --> 00:38:33,008
Wang Ke.
564
00:38:34,032 --> 00:38:34,896
Belakangan ini ada flu burung.
565
00:38:35,973 --> 00:38:38,384
Jangan. Pak Mo, jangan menakutiku.
566
00:38:39,453 --> 00:38:43,413
Kalian keterlaluan. Di sini masih ada
tiga wanita yang belum makan.
567
00:38:43,413 --> 00:38:47,612
Kak Doudou,
Pak Mo sangat menakutkan saat lapar.
568
00:38:47,612 --> 00:38:50,413
Kusarankan bicarakan lagi
setelah dia selesai makan.
569
00:38:50,413 --> 00:38:51,056
Baiklah.
570
00:38:52,973 --> 00:38:54,172
Weibo.
571
00:38:54,172 --> 00:38:54,692
Lihat Weibo!
572
00:38:54,692 --> 00:38:55,853
Ada apa dengan Weibo?
573
00:38:55,853 --> 00:38:57,453
Hal yang bisa membuat Doudou
begitu bersemangat
574
00:38:57,453 --> 00:38:59,453
hanyalah gosip, cepat.
575
00:38:59,453 --> 00:39:01,132
Sheng, Weibo. Cepat lihat Weibo.
576
00:39:03,828 --> 00:39:05,168
(Pesan: 2103)
577
00:39:14,933 --> 00:39:18,373
(Sudah ada bukti)
Jika Qiang Qingci kesayanganku bersedia meneruskan dan menunjukkan suara yang paling disukainya,
578
00:39:18,373 --> 00:39:20,572
(aku bersedia mengirim sekotak cokelat enak)
579
00:39:20,572 --> 00:39:22,453
(Studio Sempurna. Qiang Qingci, kau akan boros. @Zhaozhaomumu Shengshengman)
kepada setiap orang yang memberikan komentar di Weibo ini.
580
00:39:22,453 --> 00:39:23,013
(Kau akan boros.)
581
00:39:32,493 --> 00:39:33,652
Orang ini akan bangkrut.
582
00:39:33,652 --> 00:39:35,252
Pasti akan bangkrut.
583
00:39:35,252 --> 00:39:38,333
Menurutmu, begitu kau meneruskannya,
Shengshengman populer dalam sekejap.
584
00:39:41,373 --> 00:39:44,053
Sheng, cepat pergi
gantikan kakak sepupumu.
585
00:39:44,053 --> 00:39:45,493
Dia sudah akan terlambat kencan buta.
586
00:39:45,493 --> 00:39:47,533
Setelah selesai makan,
aku dan ayahmu akan ke minimarket
587
00:39:47,533 --> 00:39:49,053
untuk menggantikanmu pulang makan.
588
00:39:49,053 --> 00:39:49,732
Baik.
589
00:39:53,172 --> 00:39:55,373
Sheng, koneksi internetmu terputus?
590
00:39:57,893 --> 00:40:01,092
Itu ... maaf, aku ada urusan mendesak.
Aku pergi dulu.
591
00:40:01,092 --> 00:40:03,612
Sampai jumpa lagi.
592
00:40:03,612 --> 00:40:06,413
Gawat, jangan-jangan dia ketakutan?
593
00:40:06,413 --> 00:40:07,533
Lihatlah, kau membuatnya ketakutan.
594
00:40:14,572 --> 00:40:16,772
Cepatlah ke sana, kakakmu buru-buru.
595
00:40:16,772 --> 00:40:20,373
Oh, ya. Gadis yang baru tiba hari ini
kurang mengenal lingkungan ini.
596
00:40:20,373 --> 00:40:21,413
Kau bantu dia.
597
00:40:21,413 --> 00:40:21,973
Baiklah.
598
00:40:37,572 --> 00:40:39,132
(Memangnya ada apa dengan ini?)
599
00:40:39,132 --> 00:40:40,652
(Sepenuh hati tidak ada apa-apa.)
600
00:40:40,652 --> 00:40:43,612
(Lelucon seperti ini sering terlihat
di dunia maya.)
601
00:40:43,612 --> 00:40:46,933
(Terlebih lagi, dia hanya bilang
menyukai suara.)
602
00:40:46,933 --> 00:40:48,053
(Tidak ada apa-apa.)
603
00:40:53,172 --> 00:40:56,772
(Namun, dia merekomendasikan
dengan begitu tulus.)
604
00:40:56,772 --> 00:40:59,212
(Aku tetap harus
mengucapkan terima kasih.)
605
00:40:59,212 --> 00:41:01,853
(Bagaimanapun,
satu unggahan rekomendasinya)
606
00:41:01,853 --> 00:41:04,092
(jauh lebih baik daripada aku
membuat versi kover banyak lagu.)
607
00:41:23,092 --> 00:41:26,172
(Terima kasih.
Terima kasih atas rekomendasi Bapak.)
608
00:41:26,172 --> 00:41:27,172
Siapa yang kirim pesan padanya?
609
00:41:30,853 --> 00:41:31,373
Siapa?
610
00:41:33,373 --> 00:41:35,853
Sama-sama. Sekarang aku sedang makan,
611
00:41:35,853 --> 00:41:38,692
jadi tidak leluasa mengetik.
Kita gunakan pesan suara saja, ya?
612
00:41:40,612 --> 00:41:41,132
Baik.
613
00:41:42,893 --> 00:41:46,292
Jadi, bukankah kau
berutang beberapa lagu lagi padaku?
614
00:41:48,973 --> 00:41:52,612
Jika Bapak tidak bosan mendengarnya,
Bapak bisa mencariku kapan saja.
615
00:41:55,132 --> 00:41:58,092
Tersenyum. Dia mengobrol
sampai tersenyum.
616
00:41:59,813 --> 00:42:01,373
Suaranya terlalu kecil,
jadi tidak kedengaran.
617
00:42:01,373 --> 00:42:02,013
Coba lihat.
618
00:42:02,013 --> 00:42:03,453
Sekarang kau pasti di luar, 'kan?
619
00:42:06,053 --> 00:42:07,813
Benar, aku mau naik motor.
620
00:42:10,292 --> 00:42:11,172
Sedang naik motor.
621
00:42:11,172 --> 00:42:13,572
Baiklah, jangan mengobrol dulu.
Hati-hati di jalan.
622
00:42:16,692 --> 00:42:17,772
Baik, sampai jumpa.
623
00:42:31,533 --> 00:42:33,413
Sekarang aku makin penasaran
624
00:42:33,413 --> 00:42:36,772
seperti apa rupa Shengshengman?
625
00:42:36,772 --> 00:42:38,853
Juemei, pernahkah kau melihatnya?
626
00:42:38,853 --> 00:42:40,092
Tidak ada kesempatan.
627
00:42:41,853 --> 00:42:44,172
Pak Mo, dahulu di Weibo
628
00:42:44,172 --> 00:42:47,252
bukankah kau tidak pernah berinteraksi
dengan orang luar?
629
00:42:47,252 --> 00:42:49,292
Suaranya bagus, jadi aku rekomendasikan.
630
00:42:51,373 --> 00:42:52,373
Memang bagus.
631
00:42:52,373 --> 00:42:54,652
Aku mengerti. Menghargai bakat, 'kan?
632
00:42:54,652 --> 00:42:56,252
Kami percaya padamu.
633
00:42:56,252 --> 00:42:57,072
Benar.
634
00:42:59,853 --> 00:43:00,853
Makan udang.
635
00:43:00,853 --> 00:43:01,572
Udang sudah diambil,
tetapi tidak kau makan.
636
00:43:01,572 --> 00:43:03,053
Aku lupa.
637
00:43:03,053 --> 00:43:04,013
Ayo, masukkan.
638
00:43:15,493 --> 00:43:17,132
Kak.
639
00:43:17,132 --> 00:43:19,132
Adikku yang baik,
jika kau datang lebih lama lagi,
640
00:43:19,132 --> 00:43:20,732
aku akan dimarahi habis-habisan
oleh para saudaraku.
641
00:43:22,413 --> 00:43:24,612
Sudah kuduga kau pasti
bukan pergi kencan buta.
642
00:43:24,612 --> 00:43:25,493
Aku membantumu, 'kan?
643
00:43:28,340 --> 00:43:29,053
(Supermarket Wangjia)
644
00:43:29,053 --> 00:43:29,772
Sampai jumpa.
645
00:43:29,772 --> 00:43:30,533
Sampai jumpa.
646
00:43:37,732 --> 00:43:38,413
Halo.
647
00:43:39,772 --> 00:43:43,172
Halo, aku Gu Sheng.
Kau panggil aku Sheng saja.
648
00:43:43,172 --> 00:43:44,933
Aku tahu, adik sepupu Gu Jia, 'kan?
649
00:43:44,933 --> 00:43:46,212
Namaku Dong Yiru.
650
00:43:46,212 --> 00:43:48,053
Ini hari pertamaku bekerja di sini.
651
00:43:48,053 --> 00:43:51,453
Jika ada pekerjaanku yang kurang bagus,
harap maklum, ya.
652
00:43:51,453 --> 00:43:53,772
Tidak ada, semuanya sangat bagus.
653
00:43:53,772 --> 00:43:56,212
Kalau begitu, aku bekerja dulu.
654
00:43:56,212 --> 00:43:57,572
Baik, sudah menyusahkanmu.
655
00:43:57,572 --> 00:43:58,933
Tidak, ini sudah seharusnya.
656
00:44:17,933 --> 00:44:19,092
Apakah kau sudah melihat Weibo?
657
00:44:20,813 --> 00:44:23,572
Kukatakan padamu, aku bahkan
sudah mau menangis, tahu?
658
00:44:23,572 --> 00:44:25,292
Dua puluh menit lalu, kesayanganku sudah
659
00:44:25,292 --> 00:44:27,612
mengungkapkan suara favoritnya di Weibo.
660
00:44:46,132 --> 00:44:47,760
♪Sudah mencari di gunung dan sungai
yang tidak terhitung jumlahnya♪
661
00:44:47,760 --> 00:44:51,184
♪Malah hanya mendengar lagu perpisahan
di dunia yang kacau ini♪
662
00:44:52,628 --> 00:44:54,896
♪Mundur dan mengabaikan perang♪
663
00:44:54,896 --> 00:44:59,792
♪Namun, tidak bisa melenyapkan
keberanian ini♪
664
00:45:00,918 --> 00:45:03,120
♪Arak di cawan masih terasa panas♪
665
00:45:03,120 --> 00:45:07,056
♪Tidak bisa menunggu tamu lewat
yang dahulu♪
666
00:45:08,144 --> 00:45:09,968
♪Mereka mengubur tulangnya
di kampung halaman lain♪
667
00:45:09,968 --> 00:45:15,056
♪Siapa yang ingat kisah
masa setelah itu?♪
668
00:45:16,180 --> 00:45:17,808
♪Awan dan bulan menemaniku♪
669
00:45:17,808 --> 00:45:19,984
♪Menunggang kuda menuju gurun lagi♪
670
00:45:19,984 --> 00:45:21,424
♪Menusuk dengan tombak bunga pir♪
671
00:45:21,424 --> 00:45:23,824
♪Jika aku ditakdirkan melakukan sesuatu♪
672
00:45:23,824 --> 00:45:25,392
♪Cinta maupun benci
juga tidak bisa luput♪
673
00:45:25,392 --> 00:45:30,352
♪Tulang yang tidak terhitung jumlahnya
terlihat di bawah pasir yang beterbangan♪
674
00:45:30,352 --> 00:45:31,280
♪Langit ingin aku♪
675
00:45:31,280 --> 00:45:32,976
♪Memasuki Jalan Asura di kehidupan ini♪
676
00:45:32,976 --> 00:45:35,216
♪Menang ataupun kalah,
pada akhirnya tetap akan mati♪
677
00:45:35,216 --> 00:45:38,256
♪Angkat alis untuk menghilangkan
kebingungan dalam pikiran♪
678
00:45:38,256 --> 00:45:39,088
♪Tidak sia-sia♪
679
00:45:39,088 --> 00:45:40,720
♪Aku menyukai kehidupan bergejolak
ketika masih muda♪
680
00:45:40,720 --> 00:45:42,736
♪Merasa kesepian dan tidak berdaya
setelah mengalami banyak peperangan♪
681
00:45:42,736 --> 00:45:46,032
♪Kehidupan ini tidak tertandingi,
siapa yang bisa merebutnya?♪
682
00:45:46,032 --> 00:45:49,872
♪Gunung dan sungai yang tidak berubah
seolah-olah seperti kemarin♪
683
00:45:49,872 --> 00:45:53,840
♪Siapa yang pernah datang
ke dalam mimpi?♪
684
00:45:53,840 --> 00:45:55,888
♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪
685
00:45:55,888 --> 00:46:00,784
♪Dahulu pernah disembunyikan
oleh legenda♪
686
00:46:00,784 --> 00:46:02,032
♪Langit ingin aku♪
687
00:46:02,032 --> 00:46:03,504
♪Memasuki Jalan Asura di kehidupan ini♪
688
00:46:03,504 --> 00:46:05,552
♪Menang ataupun kalah,
pada akhirnya tetap akan mati♪
689
00:46:05,552 --> 00:46:08,496
♪Angkat alis untuk menghilangkan
kebingungan dalam pikiran♪
690
00:46:08,496 --> 00:46:11,152
♪Tidak sia-sia aku menyukai
kehidupan bergejolak ketika masih muda♪
691
00:46:11,152 --> 00:46:13,296
♪Merasa kesepian dan tidak berdaya
setelah mengalami banyak peperangan♪
692
00:46:13,296 --> 00:46:16,432
♪Kehidupan ini tidak tertandingi,
siapa yang bisa merebutnya?♪
693
00:46:16,432 --> 00:46:20,304
♪Gunung dan sungai yang tidak berubah
seolah-olah seperti kemarin♪
694
00:46:20,304 --> 00:46:23,984
♪Siapa yang pernah datang
ke dalam mimpi?♪
695
00:46:23,984 --> 00:46:26,384
♪Aku memakai mantel besi yang berbintik♪
696
00:46:26,384 --> 00:46:32,240
♪Dahulu pernah disembunyikan
oleh legenda♪
697
00:46:41,268 --> 00:46:43,024
♪Perang sedang terjadi di sepuluh kota♪
698
00:46:43,024 --> 00:46:44,752
♪Tulang yang tidak terhingga
mengejar pasir♪
699
00:46:45,872 --> 00:46:46,896
♪Gunung dan sungai di tanah air♪
700
00:46:46,896 --> 00:46:47,984
♪Tidak ada yang datang memakamkan♪
701
00:46:49,172 --> 00:46:50,448
♪Kepingan salju melayang
di atas Gunung Guanshan♪
702
00:46:51,732 --> 00:46:53,168
♪Tidak ada kabut asap
di kota pembantaian♪
703
00:46:54,196 --> 00:46:55,920
♪Jalan pegunungan berkelok-kelok♪
704
00:46:57,108 --> 00:47:00,432
♪Manusia tidak kembali♪
51882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.