Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:15,712
♪Hei, apakah alasannya?♪
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,392
♪Jantung berdebar tanpa henti♪
3
00:00:21,024 --> 00:00:24,640
♪Bahkan dunia jadi sangat sunyi♪
4
00:00:25,056 --> 00:00:29,312
♪Hei, kau yang pernah kubayangkan♪
5
00:00:30,848 --> 00:00:33,376
♪Ekspresimu yang seperti apa♪
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,368
♪Yang membuatku terpesona♪
7
00:00:38,848 --> 00:00:41,850
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
8
00:00:42,144 --> 00:00:45,274
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
9
00:00:45,632 --> 00:00:50,880
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
10
00:00:50,880 --> 00:00:52,498
♪Aku mencintaimu♪
11
00:00:52,498 --> 00:00:55,578
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,066
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
13
00:00:59,296 --> 00:01:04,864
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
14
00:01:04,992 --> 00:01:06,336
♪Aku mencintaimu♪
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,216
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
16
00:01:09,696 --> 00:01:12,544
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
17
00:01:13,152 --> 00:01:18,349
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
18
00:01:18,349 --> 00:01:20,032
♪Aku mencintaimu♪
19
00:01:20,032 --> 00:01:23,104
♪Perlahan-lahan kita saling jatuh cinta♪
20
00:01:23,456 --> 00:01:26,464
♪Perlahan-lahan
aku tidak dapat meninggalkanmu♪
21
00:01:26,880 --> 00:01:32,128
♪Perlahan-lahan kita bersama♪
22
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
♪Aku mencintaimu♪
23
00:01:38,170 --> 00:01:38,900
=Merindukanmu=
24
00:01:38,964 --> 00:01:41,808
=Merindukanmu=
=Episode 2=
25
00:01:41,808 --> 00:01:44,500
(Shengshengman, aku mencintaimu.)
26
00:01:46,160 --> 00:01:49,359
Orang yang bekerja sama dengan kita
juga ada di sana,
27
00:01:49,359 --> 00:01:52,199
lalu, ada juga si perencana lagu itu,
Shengshengman.
28
00:01:53,639 --> 00:01:56,240
Ayo, jangan ragu, bantu aku.
29
00:01:57,279 --> 00:01:59,199
Ucapkan dua patah kata. Terserah kau.
30
00:02:01,332 --> 00:02:02,288
(Interaksi; Anggota online; Juemei Shayi)
31
00:02:07,720 --> 00:02:08,560
Shengshengman.
32
00:02:17,639 --> 00:02:18,759
Lanjutkan.
33
00:02:20,639 --> 00:02:22,280
Shengshengman.
34
00:02:22,280 --> 00:02:23,160
Sheng?
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,288
Ya.
36
00:02:31,400 --> 00:02:32,120
Aku di sini.
37
00:02:34,160 --> 00:02:35,440
Bolehkah aku berbincang denganmu?
38
00:02:44,239 --> 00:02:45,560
Boleh.
39
00:02:48,639 --> 00:02:51,320
Qiang Qingci akan memperagakannya
untuk kalian.
40
00:02:56,040 --> 00:02:57,239
Bagaimana caranya?
41
00:02:59,880 --> 00:03:01,759
Alur seperti apa
yang biasanya kalian miliki?
42
00:03:01,759 --> 00:03:03,679
(Ruang Studio Sempurna)
Atau konten apa yang kalian lakukan?
43
00:03:04,880 --> 00:03:07,560
(Selamat datang di Ruang Studio Sempurna)
Biasanya, ada papan pengumuman di sini.
44
00:03:07,560 --> 00:03:10,560
Administrator ruangan akan
meletakkan dialognya di sana.
45
00:03:12,000 --> 00:03:13,679
Kenapa masih belum muncul?
46
00:03:13,679 --> 00:03:15,359
Mereka pasti sedang mempersiapkannya.
Sebentar lagi akan muncul.
47
00:03:18,280 --> 00:03:18,919
Ada apa?
48
00:03:24,000 --> 00:03:25,519
Sepertinya,
aku tidak bisa menulis dialognya.
49
00:03:25,519 --> 00:03:26,959
Tunggu sebentar, Sheng.
50
00:03:26,959 --> 00:03:28,280
Ada sedikit masalah di sini.
51
00:03:28,280 --> 00:03:28,880
Baik.
52
00:03:30,840 --> 00:03:32,679
Bagaimana ini?
Semoga tidak terlalu sulit.
53
00:03:32,679 --> 00:03:35,120
Tidak apa-apa. Kau tenang saja.
Kau pasti bisa.
54
00:03:39,400 --> 00:03:41,519
Bagaimana jika kau mengatakan apa saja?
55
00:03:41,519 --> 00:03:44,120
Katakan hal yang mudah
dan dimengerti semua orang.
56
00:03:44,120 --> 00:03:45,239
Ayo. Semuanya sudah menunggu.
57
00:03:53,199 --> 00:03:54,799
Sebenarnya,
adegan emosional sangat sederhana.
58
00:03:58,679 --> 00:03:59,400
Shengshengman.
59
00:04:05,280 --> 00:04:05,959
Aku mencintaimu.
60
00:04:15,479 --> 00:04:18,359
Apa kau mencintaiku?
61
00:04:35,080 --> 00:04:35,640
Cinta.
62
00:04:39,319 --> 00:04:42,439
Aku mencintai suaramu.
63
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
Terima kasih.
Aku akan menonaktifkan mikrofonmu.
64
00:04:55,640 --> 00:04:58,720
Sebenarnya, adegan emosional
tidak sesulit yang kalian bayangkan,
65
00:04:58,720 --> 00:05:00,919
juga tidak perlu pernah berpacaran
agar bisa melakukannya.
66
00:05:02,520 --> 00:05:04,600
Yang paling penting adalah
bisa membuat pendengar
67
00:05:04,600 --> 00:05:08,600
mendengarkan ketulusan
dalam dialog kalian.
68
00:05:08,600 --> 00:05:11,640
Kalian bisa menggali hati kalian
lebih dalam lagi.
69
00:05:11,640 --> 00:05:14,799
Cari tahu lebih banyak lagi
dan banyak berlatih. Itu saja.
70
00:05:14,799 --> 00:05:17,359
Hebat sekali. Dia sungguh sangat hebat.
71
00:05:17,359 --> 00:05:18,760
Kedengarannya seperti asli.
72
00:05:21,640 --> 00:05:23,359
Dia memang pengisi suara profesional.
73
00:05:24,359 --> 00:05:25,919
Tentu saja, rasa empatinya sangat kuat.
74
00:05:25,919 --> 00:05:27,679
Dia sudah sering mengucapkan
"aku mencintaimu".
75
00:05:27,679 --> 00:05:28,999
Aku akan mencarikannya untukmu nanti.
76
00:05:33,479 --> 00:05:36,040
Aku sangat mengagumi lawan mainnya dulu.
77
00:05:36,040 --> 00:05:38,720
Bagaimana acara mereka menangani
begitu banyak dialog pengakuan cinta?
78
00:05:38,720 --> 00:05:41,080
Apakah tidak ada
yang jatuh cinta padanya?
79
00:05:43,280 --> 00:05:44,200
Aku tidak tahu.
80
00:05:44,200 --> 00:05:45,919
Apa dia tidak punya gosip
81
00:05:45,919 --> 00:05:47,160
dan tidak ada yang jatuh cinta padanya
karena sebuah adegan?
82
00:05:48,200 --> 00:05:48,960
Aku tidak tahu.
83
00:05:48,960 --> 00:05:51,280
Kau lebih memahaminya.
Pikirkan baik-baik.
84
00:05:55,720 --> 00:05:59,520
Sepertinya,
ada beberapa rumor yang beredar.
85
00:06:01,200 --> 00:06:03,280
Yang tadi itu, boleh juga.
86
00:06:03,280 --> 00:06:04,176
Rasanya lebih baik dibandingkan
di dalam drama.
87
00:06:05,239 --> 00:06:08,960
Apa kau merasa hatimu berdegup kencang
88
00:06:08,960 --> 00:06:10,119
seperti deg-degan?
89
00:06:10,119 --> 00:06:11,760
Berapa kali kau mengucapkan
"aku mencintaimu" dalam adegan?
90
00:06:13,720 --> 00:06:15,960
Aku tidak tahu, tapi yang pasti,
tidak sebanyak kau.
91
00:06:18,080 --> 00:06:20,280
Cari tahu lebih banyak dan berlatih.
92
00:06:21,919 --> 00:06:22,520
Baiklah.
93
00:06:23,840 --> 00:06:28,160
Baiklah, Murid-Murid.
Mari kita cari tahu dan berlatih.
94
00:06:31,764 --> 00:06:33,424
(Asrama Wanita, Gedung No. 3)
95
00:06:37,160 --> 00:06:37,960
(Shengshengman.)
96
00:06:40,280 --> 00:06:40,919
(Aku mencintaimu.)
97
00:06:43,879 --> 00:06:44,559
(Apa kau)
98
00:06:46,999 --> 00:06:47,840
(mencintaiku?)
99
00:06:49,999 --> 00:06:52,799
Aku pulang. Aku bawa oden untuk kalian.
100
00:06:55,799 --> 00:06:57,040
Apa dia sudah tidur?
101
00:06:57,040 --> 00:06:58,439
Kenapa dia tidur begitu awal hari ini?
102
00:06:58,439 --> 00:06:59,728
Aku bawa makanan untuk kita bertiga.
103
00:07:00,760 --> 00:07:01,999
Aku ingin memberitahukanmu sesuatu.
104
00:07:01,999 --> 00:07:08,679
Qiang Qingci
menyatakan perasaannya padanya.
105
00:07:08,679 --> 00:07:09,840
Sungguh? Kapan?
106
00:07:09,840 --> 00:07:10,960
Sungguh.
107
00:07:10,960 --> 00:07:13,239
Berlatih adegan. Itu dialog.
108
00:07:14,479 --> 00:07:16,840
Mengagetkan saja.
109
00:07:16,840 --> 00:07:19,960
Meskipun hanya latihan, tapi ini pertama
kalinya seseorang mengatakannya padamu.
110
00:07:19,960 --> 00:07:20,840
Benar, 'kan?
111
00:07:20,840 --> 00:07:23,960
Benar. Kenapa hal seindah itu
tidak terjadi padaku?
112
00:07:23,960 --> 00:07:25,919
Dia sudah lama tidak berlatih
dengan orang lain.
113
00:07:25,919 --> 00:07:27,520
Sheng, kau beruntung.
114
00:07:27,520 --> 00:07:30,439
Sungguh beruntung karena dia orang
pertama yang menyatakan perasaannya.
115
00:07:30,439 --> 00:07:32,400
Jika kau terus menggodaku,
kau tidak boleh menyalin catatanku.
116
00:07:32,400 --> 00:07:34,720
Jangan, jangan, Jagoan 508.
117
00:07:34,720 --> 00:07:36,600
Hamba membelikannya untuk Anda.
Makanlah selagi panas.
118
00:07:38,400 --> 00:07:39,999
Aku tidak mau.
Aku harus sikat gigi lagi.
119
00:07:39,999 --> 00:07:41,960
Aku tidur dulu. Kalian cepat menyusul.
120
00:07:41,960 --> 00:07:44,119
Besok adalah minggu ujian.
121
00:07:45,119 --> 00:07:45,799
Aku tidur, ya.
122
00:07:51,080 --> 00:07:54,359
Mudah-mudahan bisa tidur, ya.
123
00:07:56,160 --> 00:07:57,559
Kalian ini!
124
00:07:57,559 --> 00:07:59,080
Kami merasa iri padamu.
125
00:07:59,080 --> 00:08:01,040
Ya, sangat iri.
126
00:08:01,040 --> 00:08:02,119
Aku benar-benar mau tidur.
127
00:08:04,439 --> 00:08:05,479
Semoga mimpi indah, ya.
128
00:08:05,479 --> 00:08:06,640
Selamat memimpikannya.
129
00:08:07,999 --> 00:08:08,880
Ayo.
130
00:08:15,600 --> 00:08:17,520
Oh ya, kemarin kau belum selesai bicara.
131
00:08:17,520 --> 00:08:19,239
Ada rumor yang beredar
tentang Qiang Qingci?
132
00:08:21,960 --> 00:08:23,160
Lalu, apakah ada yang benar?
133
00:08:23,160 --> 00:08:26,080
Seperti yang diakui sebagai pacarnya
atau semacamnya?
134
00:08:28,160 --> 00:08:28,840
Tidak ada.
135
00:08:30,760 --> 00:08:32,496
Kenapa? Tidak ada yang menggodanya?
136
00:08:34,480 --> 00:08:35,839
Dia baru masuk ke grup isi suara.
137
00:08:35,839 --> 00:08:38,240
Dia sempat memperkenalkan dirinya
secara singkat padaku.
138
00:08:42,799 --> 00:08:44,160
- Aku Qiang Qingci.
- (Aku Qiang Qingci.)
139
00:08:45,760 --> 00:08:46,672
- Aku lajang.
- (Aku lajang.)
140
00:08:47,679 --> 00:08:49,959
- Aku akan beri tahu kalian jika sudah punya pacar.
- (Aku akan beri tahu kalian jika sudah punya pacar.)
141
00:08:49,959 --> 00:08:53,240
Dia sangat serius, sampai
tidak ada orang yang berani meledeknya.
142
00:08:53,240 --> 00:08:56,000
Selain itu, grup penggemarnya
adalah yang terkuat,
143
00:08:56,000 --> 00:08:57,280
siapa yang berani
sembarangan menjodohkannya?
144
00:08:57,280 --> 00:08:58,064
Hah?
145
00:08:59,079 --> 00:09:00,160
Mengerikan sekali.
146
00:09:00,160 --> 00:09:02,280
Sudah, cepat makan, sebentar lagi ujian.
147
00:09:02,280 --> 00:09:03,719
Benar juga, ujian.
148
00:09:13,319 --> 00:09:16,120
Murid-Murid, ujian akan segera dimulai.
149
00:09:16,120 --> 00:09:17,808
Jika membawa ponsel, harap matikan
atar nonaktifkan suaranya.
150
00:09:18,880 --> 00:09:20,199
Kami akan mulai membagikan
kertas ulangan sekarang.
151
00:09:20,199 --> 00:09:23,520
Sebelum menulis jawaban, kalian perlu
mengisi nama, kelas dan nomor siswa.
152
00:09:23,520 --> 00:09:24,980
Jangan sampai lupa.
153
00:09:24,980 --> 00:09:25,679
(Nama: Gu Sheng)
154
00:09:25,679 --> 00:09:28,799
Harap tetap tenang selama ujian.
Dilarang menoleh atau mencontek.
155
00:09:28,799 --> 00:09:30,360
Jika ada pertanyaan,
harap angkat tangan kalian kapan saja.
156
00:09:40,400 --> 00:09:42,439
(Ujian akhir yang berlangsung
selama dua pekan)
157
00:09:42,439 --> 00:09:44,719
(adalah ujian besar terakhir
untuk mahasiswa sarjana.)
158
00:09:44,719 --> 00:09:46,360
(Hal ini membuatku melupakan)
159
00:09:46,360 --> 00:09:49,280
(Studio Sempurna dan Qiang Qingci
untuk sesaat.)
160
00:09:55,060 --> 00:09:57,168
(Studio Sempurna)
161
00:10:10,280 --> 00:10:12,400
Ayo, bangun. Sarapan.
162
00:10:16,839 --> 00:10:18,199
Aku datang.
163
00:10:18,199 --> 00:10:19,959
Zhou Zheng! Cepatlah!
164
00:10:19,959 --> 00:10:20,640
Selamat pagi.
165
00:10:20,640 --> 00:10:21,280
Selamat pagi.
166
00:10:21,280 --> 00:10:24,240
Aku sudah membeli lumpia
yang kalian bilang lezat waktu itu.
167
00:10:24,240 --> 00:10:26,079
Terima kasih. Cepat, Zhou Zheng.
168
00:10:26,079 --> 00:10:27,640
Terima kasih banyak.
169
00:10:33,439 --> 00:10:35,480
Kenapa restoran ini lagi?
170
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
Bukankah waktu itu kau bilang lezat?
171
00:10:38,240 --> 00:10:41,719
Apa ada kabar mengenai kerja sama
program aplikasi donasi itu?
172
00:10:41,719 --> 00:10:42,799
Aplikasi yang mana?
173
00:10:47,480 --> 00:10:50,160
Maksudmu, Shengshengman, 'kan?
174
00:10:55,319 --> 00:10:56,120
Aku sudah menghubungi mereka,
175
00:10:56,120 --> 00:10:57,959
mereka bilang, akan ada ujian
selama dua minggu ke depan.
176
00:10:57,959 --> 00:10:59,439
Aku bilang, ujian mereka lebih penting.
177
00:10:59,439 --> 00:11:00,752
Ikuti dulu ujiannya
dan kita bicarakan lagi setelahnya.
178
00:11:01,760 --> 00:11:03,559
Baiklah. Kalau begitu,
tunggu sampai mereka selesai ujian.
179
00:11:03,559 --> 00:11:04,679
Lagi pula, kita tidak terburu-buru.
180
00:11:10,959 --> 00:11:14,959
Tempat tidurku, angsa besarku,
kalian merindukanku, 'kan?
181
00:11:14,959 --> 00:11:18,360
Kita bergadang selama empat belas hari.
Semester ini sudah berakhir.
182
00:11:20,959 --> 00:11:22,959
Mari kita rayakan.
Aku akan pulang besok.
183
00:11:22,959 --> 00:11:24,679
Baiklah, tidak jadi masalah.
184
00:11:24,679 --> 00:11:25,880
Apa yang akan kita makan nanti malam?
185
00:11:25,880 --> 00:11:28,520
- Aku akan pesan tempat. Kita makan sate.
- Sate?
186
00:11:28,520 --> 00:11:29,319
Boleh.
187
00:11:31,199 --> 00:11:32,640
Ada banyak paket yang belum aku ambil.
188
00:11:32,640 --> 00:11:33,552
Aku akan mengambilnya.
189
00:11:33,552 --> 00:11:34,599
Apa kau perlu bantuan?
190
00:11:34,599 --> 00:11:35,480
Tidak apa-apa, tidak perlu.
191
00:11:37,599 --> 00:11:38,959
Aku akan memeriksa Weibo.
192
00:11:40,959 --> 00:11:42,400
Kau masih mengingat Weibo-mu?
193
00:11:42,400 --> 00:11:43,728
Apa kau belum kehilangan
200 lebih penggemarmu itu?
194
00:11:44,784 --> 00:11:47,919
(Login; @Zhaozhaomumu Shengshengman)
Jangan cemas. Semuanya masih ada.
195
00:11:47,919 --> 00:11:49,280
Aku mengenal beberapa dari mereka.
196
00:11:49,280 --> 00:11:51,199
Mereka sudah mengikutiku
selama dua tahun.
197
00:11:53,799 --> 00:11:56,839
Ketua klub memintaku untuk mengajukan
otentikasi identitas setelah ujian.
198
00:11:56,839 --> 00:11:58,959
Ini cukup formal, bantu aku periksa, ya.
199
00:11:58,959 --> 00:11:59,679
Aku tidak punya pengalaman.
200
00:12:08,799 --> 00:12:10,599
Kenapa tiba-tiba penggemarku
bertambah sebanyak ini?
201
00:12:14,640 --> 00:12:15,679
Sungguh.
202
00:12:15,679 --> 00:12:17,240
(Penggemar 2999; Mengikuti 351)
Sebanyak 2999 penggemar?
203
00:12:18,599 --> 00:12:19,696
Apa kau merilis lagu baru?
204
00:12:20,719 --> 00:12:21,480
Tidak.
205
00:12:22,839 --> 00:12:23,959
(Semua penggemar)
Coba klik untuk memeriksanya.
206
00:12:23,959 --> 00:12:25,232
(Studio Sempurna: Qiang Qingci
Pendiri Studio Sempurna, Pengisi suara)
207
00:12:29,480 --> 00:12:31,760
Sheng, kau diikuti oleh Qiang Qingci.
208
00:12:31,760 --> 00:12:33,120
Kenapa dia mengikutimu?
209
00:12:36,160 --> 00:12:37,520
Aku tidak tahu. Ada apa?
210
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Ada apa lagi?
211
00:12:42,120 --> 00:12:44,360
Dia sudah menyatakan cintanya padamu.
212
00:12:44,360 --> 00:12:46,032
Jika kau terus meledekku dengan itu,
aku akan memusuhimu.
213
00:12:47,120 --> 00:12:49,000
Sudah aku bilang, kau tidak akan bisa
menjadi pengisi suara.
214
00:12:49,000 --> 00:12:50,704
Wajahmu memerah
begitu aku mengatakannya.
215
00:12:51,760 --> 00:12:54,559
Cepat periksa Weibo-mu dan pastikan
tidak ada konten yang vulgar,
216
00:12:54,559 --> 00:12:56,439
agar tidak memengaruhi kesan
orang lain terhadapmu.
217
00:12:57,480 --> 00:12:58,439
(@Zhaozhaomumu Shengshengman)
Tidak ada.
218
00:12:58,439 --> 00:12:59,480
(Ayam buatan kantin patut diapresiasi, lezat sekali)
Cuma ada dua kalimat keluhan,
219
00:12:59,480 --> 00:13:01,199
(Makanan untuk tiga orang)
sisanya adalah hari ini makan apa,
220
00:13:01,199 --> 00:13:03,199
besok makan apa, apa yang akan aku makan
di masa mendatang.
221
00:13:03,199 --> 00:13:04,400
Coba kau lihat lagi ke bawah.
222
00:13:06,280 --> 00:13:08,000
Sudah, beri tahu aku
223
00:13:08,000 --> 00:13:09,319
bagaimana cara mengajukan
otentikasi identitas.
224
00:13:10,439 --> 00:13:13,919
(Otentikasi Weibo; Otentikasi Identitas)
Buka dulu halaman sertifikasi ini
225
00:13:13,919 --> 00:13:14,919
dan isi semua informasinya.
226
00:13:19,472 --> 00:13:21,120
(Bantuan undang teman;
Undang 3-6 teman)
227
00:13:21,120 --> 00:13:23,719
Perlu teman untuk membantu
proses otentikasi?
228
00:13:23,719 --> 00:13:27,360
Ya, pilih beberapa teman V
untuk membantu mengonfirmasi pengajuan.
229
00:13:27,360 --> 00:13:29,712
Perlu berapa?
Aku tidak punya banyak teman V.
230
00:13:30,880 --> 00:13:33,280
Sepertinya tiga orang.
231
00:13:33,280 --> 00:13:35,160
Coba periksa, sistem akan memberimu
rekomendasi secara otomatis.
232
00:13:36,276 --> 00:13:36,848
(Bantuan undang teman)
233
00:13:36,848 --> 00:13:38,576
(Studio Sempurna Qiang Qingci)
234
00:13:40,439 --> 00:13:41,360
Kebetulan sekali.
235
00:13:43,160 --> 00:13:45,959
Qiang Qingci jatuh dari langit.
236
00:13:45,959 --> 00:13:47,520
Itu sudah cukup.
237
00:13:48,719 --> 00:13:50,240
Jika tidak ada dia,
238
00:13:50,240 --> 00:13:51,559
kau tidak akan bisa
memenuhi syarat otentikasi.
239
00:13:53,319 --> 00:13:55,508
Centang semuanya, lalu klik Kirim.
240
00:13:55,508 --> 00:13:57,072
(Kirim)
241
00:13:58,160 --> 00:14:00,079
Apakah boleh begini?
242
00:14:00,079 --> 00:14:01,599
Apakah ini merepotkan?
243
00:14:01,599 --> 00:14:02,919
Tidak.
244
00:14:02,919 --> 00:14:05,000
Dia hanya akan mendapatkan
sebuah pesan pribadi dari sistem
245
00:14:05,000 --> 00:14:06,439
yang memintanya untuk menyetujui
otentikasi,
246
00:14:06,439 --> 00:14:08,079
hanya itu saja.
247
00:14:08,079 --> 00:14:12,559
Apalagi, dia yang berinisiatif
mengikutimu.
248
00:14:12,559 --> 00:14:16,559
Dia pasti tidak akan keberatan
membantu proses otentikasi, 'kan?
249
00:14:16,559 --> 00:14:19,360
Cepat klik untuk konfirmasi.
250
00:14:20,884 --> 00:14:22,559
(Berhasil mengirim; Hasil peninjauan Weibo
akan dikirim dalam 2 hari kerja)
251
00:14:22,559 --> 00:14:24,360
Baiklah. Kalau begitu,
aku akan pergi ke sebelah
252
00:14:24,360 --> 00:14:26,672
untuk menanyakan apakah
mereka mau makan sate bersama.
253
00:14:26,672 --> 00:14:28,760
Beri tahu aku, jika ada seseorang
yang ingin kau ajak.
254
00:14:28,760 --> 00:14:31,360
Jika otentikasinya berhasil,
beri tahu aku. Sampai jumpa.
255
00:14:31,360 --> 00:14:31,959
Sampai jumpa.
256
00:14:37,559 --> 00:14:39,760
(Studio Sempurna, Qiang Qingci)
Aku tidak menyangka, pesan pribadi
257
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
yang pertama kali kau kirimkan
adalah meminta bantuan otentikasi.
258
00:14:44,799 --> 00:14:46,400
Terima kasih banyak.
259
00:14:48,400 --> 00:14:49,120
Tidak apa-apa.
260
00:14:59,439 --> 00:15:01,919
(Apakah Bapak pernah memakan
sup bihun daging kari?)
261
00:15:06,880 --> 00:15:08,599
(Karena Anda menyukai makanan,)
262
00:15:08,599 --> 00:15:10,640
(aku akan memberitahukan resepnya
untuk membalas budi.)
263
00:15:15,240 --> 00:15:17,439
(Potong daging sapi jadi kecil-kecil.)
264
00:15:18,480 --> 00:15:21,240
(Cuci dengan air mengalir
untuk menghilangkan baunya.)
265
00:15:21,240 --> 00:15:23,959
(Rendam segenggam bihun dalam air hangat.)
266
00:15:23,959 --> 00:15:28,520
(Tambahkan air ke dalam wajan, masukkan
daging, bawang, jahe, dan daun salam.)
267
00:15:28,520 --> 00:15:32,799
(Didihkan dengan api besar, buang busanya,
tambahkan arak untuk menghilangkan bau.)
268
00:15:32,799 --> 00:15:35,240
(Didihkan, lalu kecilkan api
sampai matang.)
269
00:15:35,240 --> 00:15:37,439
(Tambahkan bubuk kari,
biarkan mendidih selama lima menit.)
270
00:15:37,439 --> 00:15:40,079
(Masukkan bihun yang sudah matang,
siap disajikan.)
271
00:15:40,079 --> 00:15:42,040
(Oh ya, jangan lupa tambahkan ketumbar.)
272
00:15:42,040 --> 00:15:44,679
(Lezat sekali.
Aku sangat menyukai kuah ini.)
273
00:15:50,240 --> 00:15:51,880
(Aku pandai membuat hidangan ini.)
274
00:15:52,919 --> 00:15:53,872
(Sungguhan.)
275
00:15:55,480 --> 00:15:57,079
(Awalnya, aku ingin balas budi.)
276
00:15:57,079 --> 00:15:59,360
(Kalau begitu, sebaiknya aku mengumpulkan
lebih banyak resep masakan lagi.)
277
00:16:00,719 --> 00:16:01,480
(Balas budi?)
278
00:16:02,520 --> 00:16:05,240
(Tentu saja. Aku sudah merepotkanmu
dan meminta bantuan otentikasi.)
279
00:16:05,240 --> 00:16:06,360
(Tentu saja, aku harus balas budi.)
280
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
(Sungguh ingin balas budi?)
281
00:16:12,559 --> 00:16:13,799
(Tentu saja.)
282
00:16:13,799 --> 00:16:15,000
(Nyanyikan lagu untukku saja.)
283
00:16:17,360 --> 00:16:18,319
Menyanyi?
284
00:16:24,212 --> 00:16:26,400
(Departemen Rawat Inap)
285
00:16:26,400 --> 00:16:27,199
(Sekarang?)
286
00:16:28,719 --> 00:16:29,328
(Sekarang?)
287
00:16:30,360 --> 00:16:33,719
(Bukan.
Aku tidak ingin melakukannya sekarang.)
288
00:16:33,719 --> 00:16:35,760
(Aku sedang bertanya, apakah kau
ingin mendengarnya sekarang)
289
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
(aku tidak bermaksud mengatakan
bahwa aku akan bernyanyi sekarang.)
290
00:16:37,760 --> 00:16:38,480
(Tunggu sebentar.)
291
00:16:43,799 --> 00:16:45,520
(Kalau begitu, sekarang saja.)
292
00:16:53,172 --> 00:16:54,064
(Ruangan 11111520)
293
00:16:54,064 --> 00:16:54,768
(Sandi ruangan terenkripsi 213)
294
00:17:12,680 --> 00:17:14,359
Kau bisa bicara.
295
00:17:14,359 --> 00:17:15,520
Hanya ada kau dan aku di sini.
296
00:17:16,559 --> 00:17:17,399
Aku sudah kembali.
297
00:17:19,119 --> 00:17:22,159
Begini, aku akan menyanyi nanti.
298
00:17:22,159 --> 00:17:23,639
Nyanyi saja. Aku sudah terbiasa.
299
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
Lagu apa yang ingin kau dengar?
300
00:17:37,200 --> 00:17:38,319
Kau pandai dalam lagu apa?
301
00:17:39,680 --> 00:17:40,319
Lagu kuno?
302
00:17:42,520 --> 00:17:43,240
Lagu kuno.
303
00:17:45,119 --> 00:17:49,240
Kalau begitu...
Hal Terpenting Dalam Hidup.
304
00:17:49,240 --> 00:17:50,559
Hal Terpenting Dalam Hidup?
305
00:17:51,760 --> 00:17:53,040
Lagu itu cukup menarik.
306
00:17:59,079 --> 00:18:00,879
Kalau begitu,
aku akan mencari iringan musiknya.
307
00:18:00,879 --> 00:18:01,399
Baik.
308
00:18:03,559 --> 00:18:04,440
Begini.
309
00:18:05,680 --> 00:18:06,960
Apa?
310
00:18:06,960 --> 00:18:09,240
Sebentar lagi, aku akan menyanyikan
lagu tak bermoral.
311
00:18:09,240 --> 00:18:10,680
Jangan berisik atau tertawa.
312
00:18:10,680 --> 00:18:11,639
Lagu apa?
313
00:18:13,559 --> 00:18:15,119
Hal Terpenting Dalam Hidup.
314
00:18:17,440 --> 00:18:19,319
Kau ingin menyanyikan lagu ini
untuk penggemarmu?
315
00:18:20,399 --> 00:18:22,799
Bukan, untuk Qiang Qingci.
316
00:18:24,040 --> 00:18:26,000
Sejak kapan kau begitu dekat
dengan Qiang Qingci?
317
00:18:26,000 --> 00:18:27,480
Kenapa kau ingin bernyanyi untuknya?
318
00:18:27,480 --> 00:18:29,920
(Ruangan pribadi Qiang Qingci)
Bukankah dia sudah membantuku?
319
00:18:29,920 --> 00:18:30,800
Jadi, aku membalasnya dengan satu lagu.
320
00:18:31,839 --> 00:18:32,839
Apa kau sudah menemukan iringannya?
321
00:18:34,319 --> 00:18:35,280
Pergi.
322
00:18:35,280 --> 00:18:36,359
Nyanyi saja.
323
00:18:36,359 --> 00:18:38,160
Pergi. Aku malu kalau ada kau. Pergi.
324
00:18:39,216 --> 00:18:40,559
Baiklah.
325
00:18:42,480 --> 00:18:43,440
Pergi.
326
00:18:48,240 --> 00:18:49,399
Aku mulai, ya.
327
00:18:58,720 --> 00:19:00,200
♪Aku akan berlari
begitu mengambil langkah♪
328
00:19:00,200 --> 00:19:01,480
♪Seni bela diri lebih tinggi dariku♪
329
00:19:01,480 --> 00:19:02,799
♪Aku harus melindungi diriku sendiri♪
330
00:19:02,799 --> 00:19:04,200
♪Anggur dan wanita cantik
sangat diperlukan♪
331
00:19:04,200 --> 00:19:05,440
♪Masukkan peluit ke dalam saku♪
332
00:19:05,440 --> 00:19:06,799
♪Buang jauh-jauh masalahnya♪
333
00:19:06,799 --> 00:19:08,000
♪Hari esok akan lebih baik♪
334
00:19:08,000 --> 00:19:09,960
♪Nyawa lebih penting daripada moral♪
335
00:19:09,960 --> 00:19:12,280
♪Gabungkan kekuatan
atau berbalik dan lari♪
336
00:19:12,280 --> 00:19:15,159
♪Setelah memenangkan pertarungan,
nafsu makanku sangat baik♪
337
00:19:15,159 --> 00:19:17,639
♪Seseorang mengacau
dan berkelahi tanpa hasil♪
338
00:19:17,639 --> 00:19:20,480
♪Diamlah di tempat
dan cari tahu situasi sebenarnya♪
339
00:19:20,480 --> 00:19:22,960
♪Mengangguk, membungkuk
dan tertawa terbahak-bahak♪
340
00:19:22,960 --> 00:19:25,599
♪Bekerja keraslah saat bertemu bos♪
341
00:19:25,599 --> 00:19:28,280
♪Tidak perlu menggunakan pisau
dan pistol♪
342
00:19:28,280 --> 00:19:30,399
♪Dor dor dor, dor dor dor♪
343
00:19:30,399 --> 00:19:35,639
♪Jarum gerinda alu besi,
tidak sama seperti jarum bordir♪
344
00:19:35,639 --> 00:19:40,960
♪Saat bertemu musuh, bersabarlah,
tidak perlu terlalu serius♪
345
00:19:40,960 --> 00:19:42,599
♪Tidak perlu melihatnya♪
346
00:19:42,599 --> 00:19:44,000
♪Tidak perlu menghadapinya♪
347
00:19:44,000 --> 00:19:46,359
♪Aku akan berlari
begitu mengambil langkah♪
348
00:19:46,359 --> 00:19:47,639
♪Seni bela diri lebih tinggi dariku♪
349
00:19:47,639 --> 00:19:48,879
♪Aku harus melindungi diriku sendiri♪
350
00:19:48,879 --> 00:19:51,720
♪Anggur dan wanita cantik
sangat diperlukan♪
351
00:19:51,720 --> 00:19:53,200
♪Tidak perlu melihatnya♪
352
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
♪Tidak perlu menghadapinya♪
353
00:19:54,520 --> 00:19:57,159
♪Hal terpenting dalam hidup,
buang jauh-jauh masalah♪
354
00:19:57,159 --> 00:19:58,480
Apa yang kau tertawakan?
355
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
♪Hari esok akan lebih baik♪
356
00:19:59,480 --> 00:20:04,480
♪Nyawa lebih penting daripada moral♪
357
00:20:10,280 --> 00:20:10,960
Boleh juga.
358
00:20:14,359 --> 00:20:18,799
Omong-omong, apa kau suka makan kerang?
359
00:20:18,799 --> 00:20:19,472
Aku suka.
360
00:20:20,520 --> 00:20:21,200
Pergi.
361
00:20:23,440 --> 00:20:25,920
Suka. Apa kau juga suka?
362
00:20:25,920 --> 00:20:29,520
Lumayan, tetapi ada satu cara memasak
yang lebih aku sukai.
363
00:20:30,839 --> 00:20:31,520
Kerang?
364
00:20:33,280 --> 00:20:35,376
Apa kau pernah makan
kerang saus kacang kedelai pedas?
365
00:20:37,240 --> 00:20:40,119
Pernah, tapi aku jarang makan
makanan yang pedas
366
00:20:40,119 --> 00:20:42,000
karena aku harus menjaga tenggorokanku
untuk merekam lagu.
367
00:20:45,240 --> 00:20:47,839
(Junjung etika medis; Hati penuh kebajikan)
Tidak terlalu pedas dan caranya mudah.
368
00:20:47,839 --> 00:20:50,280
Hanya saja,
cara pengolahannya cukup merepotkan.
369
00:20:55,599 --> 00:20:58,399
Pertama-tama, rendam dengan air garam
selama tiga puluh menit.
370
00:20:58,399 --> 00:21:01,799
Biarkan kerang mengeluarkan lumpur,
lalu, bilas sampai bersih.
371
00:21:01,799 --> 00:21:03,760
Kemudian, rebus semuanya
dengan air mendidih.
372
00:21:03,760 --> 00:21:07,879
(Aku sangat ingin merekamnya
demi semua penggemar Qiang Qingci.)
373
00:21:07,879 --> 00:21:10,480
Persiapkan dua bumbu.
Pertama, kecap asin,
374
00:21:10,480 --> 00:21:14,200
gula, arak masak, lada putih, dan kaldu.
375
00:21:14,200 --> 00:21:15,799
Aduk semuanya sampai rata
di dalam mangkuk.
376
00:21:15,799 --> 00:21:19,399
Setelah semua bahan siap,
masukkan sedikit minyak ke dalam panci.
377
00:21:19,399 --> 00:21:22,240
Tambahkan pasta kacang hitam
dan bawang putih cincang, tumis sebentar.
378
00:21:22,240 --> 00:21:26,720
Lalu, masukkan batang daun bawang, cabai
dan jahe suwir, tumis hingga harum.
379
00:21:26,720 --> 00:21:29,879
Tuangkan kerang dan bumbu,
lalu tumis dengan api besar.
380
00:21:29,879 --> 00:21:31,639
Saat kuahnya tersisa setengah,
381
00:21:31,639 --> 00:21:33,799
tuangkan kanji ke dalam air
dan lanjutkan merebus.
382
00:21:34,832 --> 00:21:38,359
Yang paling terakhir, tambahkan
daun bawang.
383
00:21:45,079 --> 00:21:45,712
Apa kau sudah mengingatnya?
384
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
Aku sudah mengingatnya. Terima kasih.
385
00:21:50,920 --> 00:21:55,000
Aku sudah mau pergi. Lain kali,
kapan kau akan bernyanyi untukku lagi?
386
00:21:56,112 --> 00:21:57,440
Lain kali?
387
00:21:57,440 --> 00:21:58,559
Apa tidak ada lain kali?
388
00:22:02,720 --> 00:22:05,359
Lain kali, cari aku kapan saja
saat kau punya waktu.
389
00:22:05,359 --> 00:22:06,000
Baik.
390
00:22:08,079 --> 00:22:09,960
Kalau begitu, sampai jumpa.
391
00:22:10,960 --> 00:22:11,680
Sampai jumpa.
392
00:22:23,280 --> 00:22:24,000
Sedang apa?
393
00:22:31,440 --> 00:22:33,480
Apa kau sudah pesan tempat
untuk makan sate?
394
00:22:33,480 --> 00:22:34,559
Sudah.
395
00:22:42,319 --> 00:22:45,480
Sebenarnya, kau dan Qiang Qingci
sudah sampai sejauh mana?
396
00:22:47,240 --> 00:22:49,240
Kalian bahkan mengadakan pertemuan
di dalam ruang kecil,
397
00:22:49,240 --> 00:22:51,079
apa kau tidak takut kepalamu
ditembak oleh penggemarnya?
398
00:22:51,079 --> 00:22:53,119
Kalian mengadakan pertemuan pribadi
di dalam ruang terenkripsi?
399
00:22:53,119 --> 00:22:55,639
Aku hanya menyanyikan lagu.
400
00:22:55,639 --> 00:22:57,720
Bernyanyi satu lawan satu
di dalam ruang terenkripsi?
401
00:22:57,720 --> 00:23:00,520
Memang, terlihat seperti itu,
402
00:23:00,520 --> 00:23:02,599
tetapi ini sungguh tidak seperti
yang kalian pikirkan.
403
00:23:04,079 --> 00:23:06,040
Kau, cepat berdiri dan ganti baju.
404
00:23:06,040 --> 00:23:08,440
Makan sate adalah hal terpenting
setelah ujian akhir semester.
405
00:23:08,440 --> 00:23:12,240
Sheng, sejak kapan kalian
berkembang sampai sejauh ini?
406
00:23:13,440 --> 00:23:14,960
Sungguh tidak ada apa-apa.
407
00:23:16,440 --> 00:23:18,839
Aku lupa ambil paket.
Aku ambil dulu, ya. Sampai jumpa.
408
00:23:18,839 --> 00:23:19,639
Sheng.
409
00:23:33,639 --> 00:23:35,480
Apa Dokter Mo berubah jadi Koki Mo?
410
00:23:35,480 --> 00:23:38,640
Aku sangat ingin menyantap
kerang masakanmu itu.
411
00:23:39,760 --> 00:23:40,359
Sama-sama.
412
00:23:41,720 --> 00:23:44,879
Bukankah dokter yang tidak bisa jadi
koki bernama Mo Qingcheng?
413
00:23:44,879 --> 00:23:45,799
Apa kau senggang hari ini?
414
00:23:45,799 --> 00:23:47,824
Sibuk. Akhir tahun akan jauh lebih
sibuk lagi.
415
00:23:48,920 --> 00:23:51,879
Oh ya, apa rencanamu Tahun Baru nanti?
416
00:23:51,879 --> 00:23:53,319
Aku lembur. Rencana apa?
417
00:23:58,319 --> 00:24:00,280
Kau mendapatkan empati
dari seorang lajang.
418
00:24:04,559 --> 00:24:07,240
Kak Zheng. Berikan padaku.
419
00:24:07,240 --> 00:24:09,319
Tidak apa-apa.
Aku datang untuk mengunjungi lajang ini.
420
00:24:09,319 --> 00:24:10,559
(Junjung etika medis; Hati penuh kebajikan)
Baiklah. Silakan berbincang.
421
00:24:10,559 --> 00:24:10,960
Baiklah.
422
00:24:10,960 --> 00:24:11,399
Aku kunjungi pasien di kamar dulu.
423
00:24:11,399 --> 00:24:12,440
Baik.
424
00:24:12,440 --> 00:24:13,680
Kenapa kau datang?
425
00:24:13,680 --> 00:24:14,928
Bukankah pesawatmu akan berangkat
sebentar lagi?
426
00:24:16,040 --> 00:24:19,040
Aku datang untuk memberimu kehangatan
karena kau begitu kesepian.
427
00:24:20,520 --> 00:24:21,960
Baiklah. Terima kasih.
428
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
Tidak perlu sungkan.
429
00:24:26,599 --> 00:24:28,240
Menurutku, setiap Tahun Baru,
430
00:24:28,240 --> 00:24:30,512
jika bukan lembur, kau pasti bekerja
di studio rekaman.
431
00:24:31,568 --> 00:24:33,240
Aku merasa kasihan saat memikirkannya.
432
00:24:34,319 --> 00:24:37,200
Bukankah ini cukup baik? Memuaskan.
433
00:24:37,200 --> 00:24:38,119
Apa yang baik?
434
00:24:40,200 --> 00:24:41,879
Bagaimana jika aku pesan tiket untukmu
435
00:24:41,879 --> 00:24:43,399
dan kau ikut bersamaku ke Dongbei
untuk merayakan Tahun Baru.
436
00:24:44,680 --> 00:24:47,472
Di rumahku ramai sekali karena banyak
anak-anak bibiku yang berlarian.
437
00:24:48,480 --> 00:24:51,599
Selain itu, saat ini, Dongbei
sangat indah karena sedang turun salju.
438
00:24:51,599 --> 00:24:54,359
Aku benar-benar tidak bisa pergi.
Lagi pula, aku sudah terbiasa.
439
00:24:54,359 --> 00:24:55,792
Sendirian, begitu tenang,
cukup menyenangkan.
440
00:24:56,912 --> 00:25:00,048
Anggap saja, ini adalah liburan
Tahun Baru untuk pemulihan.
441
00:25:00,048 --> 00:25:03,119
Baiklah. Sudah aku duga,
aku tidak akan berhasil membujukmu.
442
00:25:03,119 --> 00:25:05,879
Doudou sudah mempersiapkan makanan
dan minuman di studio rekaman untukmu.
443
00:25:05,879 --> 00:25:07,839
Kau bisa menyajikannya
saat makan malam Tahun Baru.
444
00:25:07,839 --> 00:25:09,319
Kami akan merayakannya bersamamu
secara online.
445
00:25:10,440 --> 00:25:11,319
Baik.
446
00:25:11,319 --> 00:25:13,359
Kalau begitu, aku pergi ke bandara dulu.
447
00:25:13,359 --> 00:25:16,159
Baiklah, hati-hati.
Aku antar sampai di sini saja, ya.
448
00:25:16,159 --> 00:25:18,680
Jaga dirimu baik-baik.
449
00:25:18,680 --> 00:25:19,599
Sampaikan salamku pada orang tuamu.
450
00:25:21,480 --> 00:25:22,280
Sampai jumpa.
451
00:25:22,280 --> 00:25:22,839
Hati-hati.
452
00:25:22,839 --> 00:25:23,408
Baik.
453
00:25:25,200 --> 00:25:26,000
Ayo, main catur.
454
00:25:26,000 --> 00:25:26,639
Ayo, main catur.
455
00:25:27,680 --> 00:25:29,159
Tuan, jangan sampai miring.
456
00:25:29,159 --> 00:25:30,119
(Hoki) Anda tenang saja.
457
00:25:33,399 --> 00:25:35,960
Paman, angpaoku sudah siap, 'kan?
458
00:25:35,960 --> 00:25:38,720
(Hoki)
Kau ini cepat kerja, minta angpao terus.
459
00:25:38,720 --> 00:25:40,599
Aku ingin menyantap ikan masakan bibi
nanti malam.
460
00:25:40,599 --> 00:25:41,440
Baiklah.
461
00:25:41,440 --> 00:25:43,079
Paman, apa ada makanan yang lezat?
462
00:25:43,079 --> 00:25:44,639
(Hoki)
Paman akan tunjukkan kepada kalian.
463
00:25:44,639 --> 00:25:46,159
Ayo, cepatlah.
464
00:25:46,159 --> 00:25:47,000
Kakek, kami datang.
465
00:25:49,008 --> 00:25:49,520
Tunggu dulu.
466
00:25:49,520 --> 00:25:50,040
Ditempelkan di sini?
467
00:25:50,040 --> 00:25:52,399
(Semoga sukses)
Terbalik. Ini bait pertama.
468
00:25:52,399 --> 00:25:54,480
Ini bait pertama.
Kalian ini tidak paham, ya.
469
00:25:54,480 --> 00:25:55,879
Kau ini. Baiklah, biar aku lihat.
470
00:25:55,879 --> 00:25:56,639
Apakah begini?
471
00:25:56,639 --> 00:25:58,800
Ya, benar.
Tempel yang ini secara melintang.
472
00:25:58,800 --> 00:25:59,399
Baik.
473
00:25:59,399 --> 00:25:59,960
Setinggi ini?
474
00:25:59,960 --> 00:26:01,000
(Semoga sukses) Ya, benar.
475
00:26:01,000 --> 00:26:01,879
Ya, begitu.
476
00:26:03,040 --> 00:26:04,520
- Baiklah.
- Bagus.
477
00:26:04,520 --> 00:26:05,480
Tahun Baru.
478
00:26:05,480 --> 00:26:08,359
(Semoga sukses)
Semoga sukses dan makmur.
479
00:26:22,228 --> 00:26:22,544
(WeChat; Baru saja)
480
00:26:24,879 --> 00:26:28,200
Aku mengucapkan selamat Malam Tahun Baru
dari bagian timur yang bersalju.
481
00:26:28,200 --> 00:26:28,848
Selamat merayakan Tahun Baru lebih awal.
482
00:26:30,040 --> 00:26:32,680
Aku juga ingin mengucapkan
Selamat Tahun baru padamu.
483
00:26:36,319 --> 00:26:38,288
Sheng, kita akan tutup
setelah langit gelap.
484
00:26:39,440 --> 00:26:41,960
Letakkan ponselmu.
Rapikan bunga yang ada di depan pintu.
485
00:26:41,960 --> 00:26:43,799
Apa kau tidak bisa melakukannya sendiri?
486
00:26:43,799 --> 00:26:45,799
Ada yang perlu aku lakukan. Cepatlah.
487
00:26:49,108 --> 00:26:49,744
(Supermarket Wangjia)
488
00:26:53,760 --> 00:26:55,079
Ada apa dengan rumah sakit ini?
489
00:26:55,079 --> 00:26:55,639
Jangan emosi!
490
00:26:55,639 --> 00:26:57,639
Kemarin anak kami mengantre sampai
tengah malam dan belum diperiksa!
491
00:26:57,639 --> 00:27:00,839
Tuan-Tuan, mohon dengarkan penjelasanku.
Dengarkan aku, Anda salah paham!
492
00:27:00,839 --> 00:27:02,680
Jangan cari alasan
dan mengatakan banyak anak yang sakit!
493
00:27:02,680 --> 00:27:04,119
Apakah anakku tidak sakit?
494
00:27:04,119 --> 00:27:05,319
Ada keributan lagi?
495
00:27:07,079 --> 00:27:09,960
Aku rasa, itu dokter yang di seberang.
496
00:27:09,960 --> 00:27:11,440
Tampaknya begitu.
497
00:27:11,440 --> 00:27:12,680
Sebentar-sebentar ribut.
498
00:27:12,680 --> 00:27:15,119
Mereka tidak akan ribut lagi
jika tidak ada dokter yang memeriksa.
499
00:27:15,119 --> 00:27:17,399
Ada banyak anak yang sakit
belakangan ini.
500
00:27:17,399 --> 00:27:20,000
Jangan kira aku tidak berani memukulmu
hanya karena kau adalah dokter wanita!
501
00:27:20,000 --> 00:27:21,839
Panggil pemimpin kalian untuk keluar!
502
00:27:21,839 --> 00:27:22,960
Sedang apa kau? Apa kau tidak dengar?
503
00:27:22,960 --> 00:27:25,079
Harap tenang! Dengarkan penjelasan kami!
504
00:27:25,079 --> 00:27:26,760
- Anda!
- Hentikan!
505
00:27:26,760 --> 00:27:27,799
Hentikan.
506
00:27:27,799 --> 00:27:29,879
Siapa kau? Apa urusanmu?
507
00:27:31,680 --> 00:27:33,040
Ada apa? Mengagetkanku saja!
508
00:27:34,064 --> 00:27:34,640
Penjaga keamanan!
509
00:27:34,640 --> 00:27:35,359
Kau baik-baik saja, 'kan?
510
00:27:36,399 --> 00:27:37,119
Dasar.
511
00:27:37,119 --> 00:27:38,639
Biar aku bantu.
512
00:27:38,639 --> 00:27:42,040
Bantu aku ambilkan satu kotak kecil
yang ada di belakang.
513
00:27:42,040 --> 00:27:44,119
(Supermarket Wangjia)
Harap tenang!
514
00:27:44,119 --> 00:27:44,720
Kalian baik-baik saja, 'kan?
515
00:27:44,720 --> 00:27:46,399
Ada apa? Apa kau baik-baik saja?
516
00:27:46,399 --> 00:27:49,200
Aku baik-baik saja. Bawa mereka kembali.
Kalian baik-baik saja, 'kan?
517
00:27:49,200 --> 00:27:49,776
Kami baik-baik saja.
518
00:27:49,776 --> 00:27:50,960
Ayo, pergi.
519
00:27:50,960 --> 00:27:52,148
Kau harus memberikan
penjelasan pada kami!
520
00:27:52,148 --> 00:27:52,848
(Jalur khusus 120; Kendaraan umum harap putar balik)
521
00:27:55,240 --> 00:27:55,920
(Supermarket Wangjia)
Letakkan di sini.
522
00:28:00,660 --> 00:28:02,608
(RS Rakyat Pertama)
523
00:28:07,079 --> 00:28:09,168
Lihat apa kau? Apa kau mengenalnya?
524
00:28:10,399 --> 00:28:13,319
Kebetulan aku melihat dokter
yang membeli yoghurt waktu itu.
525
00:28:15,119 --> 00:28:17,200
Yang kau ramal dari wajahnya waktu itu?
526
00:28:18,319 --> 00:28:21,040
Ya. Dia cukup berani
527
00:28:21,040 --> 00:28:22,399
dan tahu bagaimana caranya
melindungi wanita.
528
00:28:23,559 --> 00:28:26,559
Lain kali, aku pasti akan memberikan
diskon dua belas persen untuknya.
529
00:28:26,559 --> 00:28:28,280
Baiklah. Sisanya, kau yang bayar.
530
00:28:44,559 --> 00:28:45,839
Apa Dokter Mo sudah kembali?
531
00:28:45,839 --> 00:28:48,799
Dia ada di dalam. Jangan masuk dulu.
532
00:28:48,799 --> 00:28:50,119
Terjadi keributan di bawah tadi.
533
00:28:50,119 --> 00:28:53,359
Dia membantu menghalangi dan dipukul.
534
00:28:53,359 --> 00:28:56,079
Dia bahkan harus lembur
selama Tahun Baru
535
00:28:56,079 --> 00:28:57,040
dan masih harus menghadapi ini.
536
00:29:01,000 --> 00:29:03,960
Sudah kompres, ya. Aku datang
khusus untuk menjenguknya.
537
00:29:03,960 --> 00:29:05,680
Aku malah terlambat.
538
00:29:05,680 --> 00:29:06,928
Dokter Mo.
539
00:29:08,040 --> 00:29:09,360
Tidak apa-apa. Duduklah.
540
00:29:09,360 --> 00:29:10,480
Baik.
541
00:29:10,480 --> 00:29:11,879
Mereka datang khusus
untuk berterima kasih padamu.
542
00:29:13,040 --> 00:29:14,839
Maaf, ya, sudah merepotkan Anda.
543
00:29:14,839 --> 00:29:18,200
Tidak apa-apa.
Ada apa dengan keluarga pasien?
544
00:29:19,240 --> 00:29:21,960
Akhir-akhir ini, ada banyak anak
yang demam dan pasien juga banyak.
545
00:29:21,960 --> 00:29:24,639
Tadi malam, beberapa anak datang
ke ruang gawat darurat secara bersamaan.
546
00:29:24,639 --> 00:29:26,839
Dia tidak bisa menanganinya sendirian.
547
00:29:26,839 --> 00:29:28,920
Para anggota keluarga mengira
dia lambat dalam memeriksa,
548
00:29:28,920 --> 00:29:31,200
lalu mereka mengadangnya
saat datang bekerja hari ini.
549
00:29:32,319 --> 00:29:35,359
Dokter Mo, lukamu baik-baik saja, 'kan?
550
00:29:35,359 --> 00:29:36,359
Bukan masalah besar.
551
00:29:36,359 --> 00:29:38,240
Lakukan sesuatu.
Jangan menakuti orang lain.
552
00:29:38,240 --> 00:29:39,079
Benar juga.
553
00:29:45,440 --> 00:29:47,079
Kalau begini, tidak terlihat lagi.
554
00:29:47,079 --> 00:29:49,920
Dokter Mo, terima kasih untuk hari ini.
555
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Terima kasih banyak.
556
00:29:50,920 --> 00:29:52,040
Tidak perlu sungkan padaku.
557
00:29:55,200 --> 00:29:57,920
Ini. Kalian tetap di sini saja
dan minum air.
558
00:29:57,920 --> 00:29:58,448
Istirahat sebentar baru pergi.
559
00:29:58,448 --> 00:29:59,559
Baiklah. Terima kasih banyak.
560
00:29:59,559 --> 00:30:01,359
Aku ada urusan mendesak. Aku pergi dulu.
561
00:30:01,359 --> 00:30:02,240
Baik.
562
00:30:02,240 --> 00:30:03,760
Zhang Lele. Ayo, ikut aku.
563
00:30:07,960 --> 00:30:08,639
Ada apa?
564
00:30:09,680 --> 00:30:10,599
Jika aku tidak mencari alasan
untuk pergi,
565
00:30:10,599 --> 00:30:12,480
apa aku harus terus menerima
ucapan terima kasih mereka?
566
00:30:12,480 --> 00:30:14,200
Bukan. Memangnya kenapa?
567
00:30:16,399 --> 00:30:17,879
Sudah tidak sempat makan malam.
568
00:30:17,879 --> 00:30:19,408
Ada makanan kotak yang cukup lezat
di minimarket seberang.
569
00:30:19,408 --> 00:30:21,760
Rasanya cukup lezat. Aku traktir.
570
00:30:21,760 --> 00:30:23,060
Ayo.
571
00:30:23,060 --> 00:30:25,008
(Supermarket Wangjia)
572
00:30:34,720 --> 00:30:38,720
Sheng, kalau sudah selesai tempel,
datang ke gudang, bantu susun barang.
573
00:30:38,720 --> 00:30:39,319
Baik.
574
00:30:44,200 --> 00:30:46,079
(Selamat Tahun Baru)
Kau mau makan apa nanti?
575
00:30:46,079 --> 00:30:47,559
Apa saja.
576
00:30:47,559 --> 00:30:48,960
Kenapa lampunya mati?
577
00:30:48,960 --> 00:30:51,159
Benar. Kenapa gelap gulita?
578
00:30:51,159 --> 00:30:52,000
(Supermarket Wangjia)
Apa yang terjadi?
579
00:30:55,599 --> 00:30:57,720
(Mulai hari ini sampai hari ketiga Tahun Baru, waktu operasional pukul 10:00-18:00)
Kita datang di saat yang tidak tepat.
580
00:31:01,079 --> 00:31:02,960
Sudah, kita lihat ke sana.
581
00:31:02,960 --> 00:31:03,600
Ayo.
582
00:31:07,920 --> 00:31:09,240
Ayo.
583
00:31:09,240 --> 00:31:11,079
(Supermarket Wangjia)
Ayo, aku yang kunci pintu.
584
00:31:14,520 --> 00:31:17,359
Halo, Xiaoxing.
Jangan lupa online malam ini.
585
00:31:17,359 --> 00:31:19,440
Studio Sempurna mengundang kita
untuk mengikuti acara Tahun Baru.
586
00:31:19,440 --> 00:31:20,680
Apa yang harus kita lakukan?
587
00:31:20,680 --> 00:31:21,760
Apa kita perlu mempersiapkan pertunjukan?
588
00:31:21,760 --> 00:31:23,960
Tidak perlu. Mereka ingin mendiskusikan
lagu prarilis
589
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
dan memintaku untuk memanggilmu.
590
00:31:24,960 --> 00:31:26,440
Ada banyak orang di rumahku.
Aku belum tentu bisa online.
591
00:31:26,440 --> 00:31:27,240
Kau jangan sampai lupa.
592
00:31:27,240 --> 00:31:28,079
Baiklah.
593
00:31:29,119 --> 00:31:29,680
Sampai jumpa.
594
00:31:32,720 --> 00:31:34,079
Pakai helm.
595
00:31:34,079 --> 00:31:34,599
Baik.
596
00:31:38,799 --> 00:31:40,359
Aku pergi dulu.
597
00:31:40,359 --> 00:31:41,159
Sampai jumpa nanti.
598
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
(Satu tahun berlalu
di tengah suara petasan.)
599
00:31:51,760 --> 00:31:54,280
(Mari kira rayakan Tahun Baru bersama.)
600
00:31:54,280 --> 00:31:55,799
Mari kita ikuti kamera reporter
601
00:31:55,799 --> 00:31:59,639
(dan intip kemewahan makan malam
Tahun Baru di berbagai tempat.)
602
00:31:59,639 --> 00:32:02,832
Kakak, goreng tomat lagi, ya.
603
00:32:02,832 --> 00:32:03,520
Baik.
604
00:32:03,520 --> 00:32:05,440
Makanan sebanyak ini,
apakah masih belum cukup untukmu?
605
00:32:05,440 --> 00:32:07,280
Aku ingin makan tomat.
606
00:32:07,280 --> 00:32:08,599
Sudah tidak ada tempat
untuk meletakkannya.
607
00:32:08,599 --> 00:32:09,240
Kak, berikan padaku.
608
00:32:14,240 --> 00:32:17,799
Anak itu menutup minimarket lebih awal.
609
00:32:17,799 --> 00:32:19,520
Kau sudah sibuk selama satu tahun ini,
610
00:32:19,520 --> 00:32:22,000
tapi kau tidak rela kehilangan uang
selama dua hari?
611
00:32:22,000 --> 00:32:23,639
Kau tidak mengerti.
612
00:32:23,639 --> 00:32:26,119
Para dokter dari rumah sakit
di seberang minimarket kami
613
00:32:26,119 --> 00:32:27,920
sangat menyukai nasi kotak buatanku.
614
00:32:29,079 --> 00:32:32,520
Kalau begitu, aku ingin lihat,
makanan lezat apa yang dimasak kakakku.
615
00:32:32,520 --> 00:32:34,200
Ini sangat menarik.
616
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
Boleh juga, penuh warna dan aroma.
617
00:32:36,520 --> 00:32:38,639
Kita tinggal memanaskannya
untuk dimakan nanti.
618
00:32:38,639 --> 00:32:38,864
Baiklah.
619
00:32:38,864 --> 00:32:40,440
Juga ada kerang.
620
00:32:40,440 --> 00:32:43,399
Sheng yang membantuku menuliskan
resep memasak kerang ini.
621
00:32:44,879 --> 00:32:47,680
Sheng, kau boleh juga.
622
00:32:47,680 --> 00:32:50,079
Ada apa?
623
00:32:51,280 --> 00:32:53,159
Wangi sekali. Banyak sekali makanannya.
624
00:32:56,079 --> 00:32:58,200
Aku dengar, kau mulai memperhatikan
resep memasak?
625
00:32:58,200 --> 00:33:00,920
Ada apa?
Kau ingin belajar memasak dari ibumu?
626
00:33:00,920 --> 00:33:03,520
Aku? Memasak?
627
00:33:04,520 --> 00:33:06,000
Bahkan anjing kami pun tidak mau makan.
628
00:33:07,520 --> 00:33:10,639
Dia dilahirkan untuk bertentangan
dengan dapur ini.
629
00:33:10,639 --> 00:33:11,839
Tidak bisa begitu.
630
00:33:11,839 --> 00:33:14,799
Bagaimana jika ayah dan ibumu
sudah tua nanti? Siapa yang memasak?
631
00:33:14,799 --> 00:33:16,760
Apakah kau akan memesan makanan
untuk mereka setiap hari?
632
00:33:18,280 --> 00:33:19,359
Kalau begitu,
cari aja pasangan yang bisa masak.
633
00:33:20,520 --> 00:33:22,960
Itu boleh juga. Kalau begitu,
634
00:33:22,960 --> 00:33:24,879
syarat pertama untuk pacar Sheng
635
00:33:24,879 --> 00:33:26,680
adalah bisa memasak.
636
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
Silakan lanjutkan. Aku pergi dulu.
637
00:33:33,319 --> 00:33:34,760
Dia merasa malu.
638
00:33:34,760 --> 00:33:36,040
Dia sudah dewasa.
639
00:33:37,876 --> 00:33:40,336
(RS Rakyat Pertama)
640
00:33:49,359 --> 00:33:52,079
Keributan terjadi saat lembur,
suasana hati pasti terasa tidak nyaman.
641
00:33:52,079 --> 00:33:54,480
Berikan ini pada dokter anak tadi
untuk menghibur mereka.
642
00:33:55,960 --> 00:33:58,799
Aku mengenal mereka dengan baik. Apa aku
perlu membawakan barang untuk mereka?
643
00:33:58,799 --> 00:34:01,319
Hari ini malam Tahun Baru, tidak sama.
644
00:34:01,319 --> 00:34:02,440
Kalau begitu, aku pulang dulu.
645
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Berikan ini pada mereka.
646
00:34:03,440 --> 00:34:04,528
Katakan, kau yang membelinya.
647
00:34:05,559 --> 00:34:08,240
Kau yang memberi, tetapi pakai namaku.
648
00:34:09,279 --> 00:34:10,079
Bukankah kau ...
649
00:34:13,679 --> 00:34:15,159
Hati-hati, ya.
650
00:34:15,159 --> 00:34:16,239
Aku pergi dulu. Sampai jumpa.
651
00:34:23,079 --> 00:34:26,440
Ada yang aneh.
Bukankah aku juga sudah boleh pulang?
652
00:34:29,159 --> 00:34:32,079
Sheng, dua hari yang lalu,
aku pergi ke perusahaan pemanas,
653
00:34:32,079 --> 00:34:34,599
tetapi mereka bilang, pemanas tidak bisa
dipasang di kamar ini.
654
00:34:34,599 --> 00:34:36,759
Jadi, aku membelikan pemanas listrik
yang baru untukmu.
655
00:34:36,759 --> 00:34:37,800
Kau pakai dulu, ya.
656
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
Baik. Terima kasih, Kakak Pertama.
657
00:34:39,000 --> 00:34:40,480
Terima kasih kepada Kakak Pertama.
658
00:34:40,480 --> 00:34:42,199
Dasar kalian, bocah nakal.
659
00:34:42,199 --> 00:34:43,679
Aku sudah memperbaiki
jendela ini untukmu.
660
00:34:43,679 --> 00:34:45,119
Angin tidak bisa masuk lagi sekarang.
661
00:34:45,119 --> 00:34:47,119
Tanganmu tidak akan kedinginan lagi
saat bermain piano di sini.
662
00:34:47,119 --> 00:34:49,279
Selain itu, ada dekorasi jendela baru.
Apa kau menyukainya?
663
00:34:49,279 --> 00:34:50,520
Aku menyukainya.
Terima kasih, Kakak Keempat.
664
00:34:50,520 --> 00:34:51,400
Jangan sungkan.
665
00:34:51,400 --> 00:34:53,320
Ada pemanas yang aku belikan untukmu
di atas meja.
666
00:34:53,320 --> 00:34:55,719
Jika pemanas listrik itu tidak cukup,
jangan lupa untuk menyalakannya.
667
00:34:55,719 --> 00:34:56,440
Satu saja sudah cukup, 'kan?
668
00:34:56,440 --> 00:34:58,079
Kakak Ketiga, bukankah kau berlebihan?
669
00:34:58,079 --> 00:34:59,920
Dia kedinginan.
670
00:34:59,920 --> 00:35:01,800
Kau membelikan barang yang sama
dengan Kakak Pertama.
671
00:35:01,800 --> 00:35:04,199
Apa kau tidak bertanya sebelum membeli?
Tidak takut kebakaran?
672
00:35:04,199 --> 00:35:07,279
Jangan bertengkar! Aku menyukainya!
Kakak Ketiga, aku menyukainya.
673
00:35:07,279 --> 00:35:09,480
Sangat menyukainya.
Terima kasih, Kakak Ketiga.
674
00:35:09,480 --> 00:35:11,239
Sudahlah. Sini, berikan padaku.
675
00:35:11,239 --> 00:35:12,000
Aku bisa melakukannya sendiri.
676
00:35:12,000 --> 00:35:12,239
Biar aku yang membereskannya.
677
00:35:12,239 --> 00:35:13,719
Tidak perlu. Kau tidak tahu
di mana tempatnya.
678
00:35:13,719 --> 00:35:15,279
Sheng, sini.
679
00:35:15,279 --> 00:35:17,279
Lihat resep makanan sehat
yang sudah aku aturkan untukmu.
680
00:35:17,279 --> 00:35:18,599
Kau bisa melihatnya setiap hari.
681
00:35:18,599 --> 00:35:19,480
Semua bumbunya sudah jadi,
682
00:35:19,480 --> 00:35:20,559
kau bisa melihat-lihat.
683
00:35:20,559 --> 00:35:23,199
Tidak perlu. Rumah kita sangat dekat
dengan pasar.
684
00:35:23,199 --> 00:35:25,960
Benar. Kau berlebihan.
685
00:35:25,960 --> 00:35:28,599
Kalau beli di pasar, bukankah
harus diambil dan dicuci terlebih dulu?
686
00:35:28,599 --> 00:35:31,400
Kalau ada waktu, biarkan Sheng menemani
Kakek menonton TV dan berbincang.
687
00:35:31,400 --> 00:35:33,119
Jika tidak, biarkan dia membuat lagu
dan bermain piano, benar, 'kan?
688
00:35:33,119 --> 00:35:33,559
Bukan.
689
00:35:33,559 --> 00:35:36,239
Kakak Kedua. Aku sangat menyukainya.
690
00:35:36,239 --> 00:35:37,440
Lihatlah, di sini juga ada buah.
691
00:35:37,440 --> 00:35:38,800
Tidak perlu. Kakak Pertama.
692
00:35:38,800 --> 00:35:39,040
Apa kau tidak ingin minuman?
693
00:35:39,040 --> 00:35:40,159
Biarkan aku yang membereskannya.
694
00:35:40,159 --> 00:35:41,000
Banyak bicara.
695
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Beli saja pelembap udara, iya, 'kan?
696
00:35:43,000 --> 00:35:44,480
Bukankah ini hanya liburan musim dingin?
697
00:35:44,480 --> 00:35:46,079
Kenapa Kakak-Kakak sangat cemas?
698
00:35:46,079 --> 00:35:47,880
Ada apa? Apa kau iri?
699
00:35:47,880 --> 00:35:50,119
Mana mungkin? Aku tidak berani.
700
00:35:50,119 --> 00:35:51,800
Dia adalah satu-satunya adik perempuan
di keluarga kita.
701
00:35:51,800 --> 00:35:53,079
Aku tidak berani merasa iri.
702
00:35:53,079 --> 00:35:55,239
Dia terlahir dengan nasib yang baik.
703
00:35:55,239 --> 00:35:56,119
Baguslah jika kau mengerti.
704
00:35:57,480 --> 00:35:59,119
Ayo, bantu aku mengerjakan sesuatu.
705
00:35:59,119 --> 00:36:01,040
Kakek, aku juga sibuk.
706
00:36:08,180 --> 00:36:09,872
(Kedamaian dan kebahagiaan di setiap langkah)
707
00:36:09,872 --> 00:36:10,672
(Hoki)
708
00:36:12,660 --> 00:36:14,759
(Studio Sempurna)
709
00:36:14,759 --> 00:36:15,960
Bibi Wang.
710
00:36:15,960 --> 00:36:18,480
Pak Mo, kau tidak pulang?
711
00:36:18,480 --> 00:36:20,240
Orang tuaku tidak ada di rumah,
aku akan sendirian saat aku kembali.
712
00:36:21,328 --> 00:36:23,400
Tidak ada orang di sini.
713
00:36:23,400 --> 00:36:25,639
Aku tahu. Selamat Tahun Baru, Bibi Wang.
714
00:36:25,639 --> 00:36:26,920
Selamat Tahun Baru.
715
00:36:26,920 --> 00:36:29,960
Pak Mo, silakan, ya. Aku pergi dulu.
716
00:36:29,960 --> 00:36:31,040
Baiklah. Hati-hati di jalan.
717
00:36:31,040 --> 00:36:31,800
Baik.
718
00:37:08,532 --> 00:37:09,200
(WeChat: Zhou Zheng)
719
00:37:12,000 --> 00:37:12,719
Pukul 09:00, ya.
720
00:37:15,079 --> 00:37:15,800
Jangan keluarkan.
721
00:37:16,840 --> 00:37:17,904
Tidak mau. Bukan yang ini.
722
00:37:17,904 --> 00:37:18,480
Hampir selesai.
723
00:37:18,480 --> 00:37:19,159
Berpura-puralah.
724
00:37:20,279 --> 00:37:21,880
Kakek, semoga menang.
725
00:37:21,880 --> 00:37:22,480
Aku datang.
726
00:37:22,480 --> 00:37:23,719
Kapan aku bisa memintamu
membuatkan lagu?
727
00:37:23,719 --> 00:37:24,480
Geser ke dalam.
728
00:37:24,480 --> 00:37:25,040
Aku datang.
729
00:37:25,040 --> 00:37:25,800
Pada tahun yang baru ini,
730
00:37:25,800 --> 00:37:28,199
kita harus berfokus pada pernikahan
731
00:37:28,199 --> 00:37:29,840
dan juga karier.
732
00:37:29,840 --> 00:37:31,599
Bukan, apa maksudmu minta Sheng
fokus pada pernikahan?
733
00:37:31,599 --> 00:37:32,679
Aku tidak mengatakannya padanya,
tapi padamu.
734
00:37:32,679 --> 00:37:35,880
- Hentikan.
- Di mana kau melihat ucapanmu ini?
735
00:37:35,880 --> 00:37:37,279
Aku melihatnya dari internet.
736
00:37:37,279 --> 00:37:39,880
Internet? Kau kencan online?
737
00:37:39,880 --> 00:37:40,624
Kau kencan online!
738
00:37:40,624 --> 00:37:41,199
Itu kau!
739
00:37:41,199 --> 00:37:42,000
Kau kencan online!
740
00:37:42,000 --> 00:37:42,840
Mana mungkin aku ...
741
00:37:42,840 --> 00:37:44,239
Aku tidak punya waktu kencan online!
742
00:37:44,239 --> 00:37:44,840
(Geng Xiaoxing; Sebentar lagi pukul 09:00, kenapa belum online?)
Sudah pukul 09:00.
743
00:37:44,840 --> 00:37:45,904
Kakak, aku naik ke atas dulu.
744
00:37:47,040 --> 00:37:47,880
Sheng, kau mau naik ke atas?
745
00:37:47,880 --> 00:37:48,759
Ambilkan sedikit makanan untuk Sheng.
746
00:37:48,759 --> 00:37:49,599
Benar, ambilkan makanan.
747
00:37:49,599 --> 00:37:52,719
Tidak, aku tidak bisa menghabiskannya.
Cukup dua ini saja.
748
00:37:52,719 --> 00:37:54,960
Dendeng dan leher bebek.
749
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
Tunggu dulu.
750
00:37:56,040 --> 00:37:57,279
Kalian memberikan begitu banyak makanan,
751
00:37:57,279 --> 00:37:59,280
tapi tidak tahu dia akan haus
setelah memakannya. Ambillah.
752
00:38:00,304 --> 00:38:01,960
Terima kasih. Aku naik dulu.
753
00:38:01,960 --> 00:38:02,480
Baiklah.
754
00:38:02,480 --> 00:38:02,992
Tunggu.
755
00:38:04,000 --> 00:38:07,040
Kakak Keempat,
apa kau sungguh tidak kencan online?
756
00:38:07,040 --> 00:38:08,920
Kenapa kau juga bergosip?
757
00:38:08,920 --> 00:38:12,199
Aku pergi dulu! Aku naik dulu!
Selamat bermain!
758
00:38:12,199 --> 00:38:13,159
Aku naik ke atas dulu.
759
00:38:13,159 --> 00:38:14,079
Banyak sekali.
760
00:38:21,719 --> 00:38:23,376
Shengshengman sudah datang.
761
00:38:23,376 --> 00:38:24,592
(Interaksi: Selamat Tahun Baru, Bos Qiang)
762
00:38:29,684 --> 00:38:30,512
(Interaksi: Kenapa Shengshengman
menjadi akun administrator?)
763
00:38:30,512 --> 00:38:31,152
(Interaksi: Jauhi kehidupan pribadi, ikuti karya)
764
00:38:31,152 --> 00:38:32,048
(Interaksi: Panggil Shengshengman)
765
00:38:32,628 --> 00:38:36,048
(Administrator: Shengshengman)
766
00:38:37,920 --> 00:38:40,040
(Sebuah pesan dari Qiang Qingci)
Sejak kapan akunku jadi akun administrator?
767
00:38:41,279 --> 00:38:44,079
(Untuk memudahkan operasi,
aku jadikan kau administrator untuk sementara.)
768
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
(Baiklah. Terima kasih.)
769
00:38:50,719 --> 00:38:53,400
(Qiang Qingci) Masuk ke ruang
administrator untuk rekam lagu.
770
00:38:54,836 --> 00:38:56,559
(Ruang obrolan Studio Sempurna;
Tim Adminisrator Studio Sempurna)
771
00:38:56,559 --> 00:38:59,239
(Wang Ke) Sebagai penanggung jawab
Departemen Suara Studio Sempurna,
772
00:38:59,239 --> 00:39:03,000
aku mengusulkan
untuk merilis sebuah lagu sebagai awal.
773
00:39:03,000 --> 00:39:04,960
Jadikan ini sebagai bonus
untuk penggemar.
774
00:39:04,960 --> 00:39:06,639
Lalu, begitu Peringatan Tahunan tiba,
775
00:39:06,639 --> 00:39:09,480
keluarkan satu lagu alur cerita lainnya
sebagai hadiah utama.
776
00:39:09,480 --> 00:39:11,159
Ini ide yang cukup bagus.
777
00:39:11,159 --> 00:39:13,840
Kita bisa menulisnya nanti
secara perlahan.
778
00:39:13,840 --> 00:39:16,880
Saat ini, kita tulis dulu satu lagu
yang agak lebih santai.
779
00:39:16,880 --> 00:39:19,040
Kita cari lagu yang disukai semua orang.
780
00:39:19,040 --> 00:39:21,920
Kau bahkan tidak menanyakan hal ini
padaku sebagai penanggung jawab.
781
00:39:21,920 --> 00:39:25,360
Yang menjadi sorotan setelah
tiga tahun hiatus adalah Qiang Qingci.
782
00:39:29,119 --> 00:39:29,639
Sheng.
783
00:39:34,520 --> 00:39:35,119
Aku di sini.
784
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
Seingat aku, kau menyukai lagu kuno.
785
00:39:40,800 --> 00:39:41,759
Ya.
786
00:39:41,759 --> 00:39:42,759
Lagu apa yang paling kau sukai?
787
00:39:44,559 --> 00:39:46,840
Aku paling menyukai Masa Keemasan.
788
00:39:46,840 --> 00:39:47,664
Masa Keemasan?
789
00:39:50,840 --> 00:39:52,000
Kalau begitu, Masa Keemasan saja.
790
00:39:53,759 --> 00:39:55,040
Aku tidak keberatan.
791
00:39:55,040 --> 00:39:56,480
Lagu ini cukup terkenal
792
00:39:56,480 --> 00:39:58,119
dan banyak yang menyanyikan lagunya.
793
00:39:58,119 --> 00:40:02,199
Sepertinya, kita membutuhkan
enam penyanyi dan satu narator.
794
00:40:02,199 --> 00:40:04,360
Perilisan oleh Studio Sempurna
795
00:40:04,360 --> 00:40:07,079
tentu saja harus dipenuhi
dengan kemewahan, 'kan?
796
00:40:07,079 --> 00:40:08,480
Kita perlu mencari begitu banyak orang
secara tiba-tiba,
797
00:40:08,480 --> 00:40:09,559
ditambah lagi, formasi yang mewah,
798
00:40:09,559 --> 00:40:12,239
di mana kau bisa menemukan mereka
di Tahun Baru seperti ini?
799
00:40:12,239 --> 00:40:16,320
Sheng, apa kau punya rekomendasi?
800
00:40:16,320 --> 00:40:17,079
Aku?
801
00:40:19,279 --> 00:40:23,239
Jika kau bisa merencanakannya,
siapa yang paling ingin kau undang?
802
00:40:25,400 --> 00:40:29,159
Fei Shao, Linglong, Momo'er,
803
00:40:29,159 --> 00:40:31,800
Wang Ke, Biduk Kecil, lalu Jianjian.
804
00:40:33,800 --> 00:40:37,599
Narator di bagian terakhir,
tentu saja adalah kau.
805
00:40:39,360 --> 00:40:40,000
Aku?
806
00:40:44,559 --> 00:40:48,656
Ini tidak sulit, tapi semua orang
yang kau sebutkan ini ...
807
00:40:48,656 --> 00:40:51,000
Semua penyanyi ini
muncul di tahun-tahun awal.
808
00:40:51,000 --> 00:40:53,440
Mereka hanya menggelar konser,
tidak menyanyikan lagi baru lagi.
809
00:40:53,440 --> 00:40:56,599
Ada pula yang bahkan malas
untuk menggelar konser,
810
00:40:56,599 --> 00:40:58,320
kemudian menghilang
811
00:40:58,320 --> 00:41:01,759
dan menjadi tokoh dari legenda kuno.
812
00:41:01,759 --> 00:41:04,679
Contohnya, Momo'er.
813
00:41:04,679 --> 00:41:05,559
Momo'er?
814
00:41:08,279 --> 00:41:10,608
Doudoudoubing, bagaimana menurutmu?
815
00:41:10,608 --> 00:41:11,952
(Tahun Baru Di Rumah)
816
00:41:14,679 --> 00:41:18,279
Baiklah, murid Sheng.
Terima kasih atas dukungannya.
817
00:41:18,279 --> 00:41:19,280
Aku adalah Momo'er.
818
00:41:20,360 --> 00:41:22,599
Bukankah dia sangat ahli
dalam bersembunyi?
819
00:41:25,159 --> 00:41:28,480
Kak Doudou, kau adalah Momo'er?
820
00:41:28,480 --> 00:41:29,279
Itu aku.
821
00:41:31,599 --> 00:41:33,840
Namun, Kak Doudou,
kau sudah lama menghilang,
822
00:41:33,840 --> 00:41:36,960
aku tidak menyangka, ternyata kau
berada di Studio Sempurna.
823
00:41:36,960 --> 00:41:38,288
(Feng Yasong)
Kau tidak menyangkanya, 'kan?
824
00:41:38,288 --> 00:41:40,719
Doudou mempunyai dua akun besar.
825
00:41:40,719 --> 00:41:42,880
Sulit dipercaya, kau memujiku.
826
00:41:42,880 --> 00:41:44,920
Aku bukan memuji, ini kenyataan.
827
00:41:44,920 --> 00:41:46,559
Apakah kita bisa mengundang
orang-orang yang tersisa,
828
00:41:46,559 --> 00:41:49,920
semua itu tergantung pada apakah mereka
menghormati Pak Qiang.
829
00:41:51,360 --> 00:41:52,800
Baik. Aku akan menanyakannya.
830
00:41:52,800 --> 00:41:53,840
Namun ...
831
00:41:53,840 --> 00:41:57,599
Namun, kalau aku tidak salah ingat,
832
00:41:57,599 --> 00:41:58,599
Linglong yang kita maksud,
833
00:41:58,599 --> 00:42:00,800
seharusnya merupakan penggemar berat
Qiang Qingci.
834
00:42:02,000 --> 00:42:04,639
Sheng, dia penggemar berat.
Kau harus memikirkannya baik-baik,
835
00:42:04,639 --> 00:42:06,320
apa kau ingin membiarkan Qiang Qingci
diambil oleh orang lain?
836
00:42:08,759 --> 00:42:12,800
Tidak usah cari. Biar Shengshengman
yang menyanyikan salah satunya.
837
00:42:18,159 --> 00:42:21,440
Sheng, sebentar lagi, kau akan viral.
838
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
Aku tidak bisa.
839
00:42:24,520 --> 00:42:26,759
Kenapa kau tidak percaya
pada dirimu sendiri?
840
00:42:26,759 --> 00:42:28,960
Aku berada di level yang berbeda
dengan mereka.
841
00:42:28,960 --> 00:42:30,840
Mereka adalah senior, sedangkan aku ...
842
00:42:30,840 --> 00:42:32,599
Selain itu, aku hanya di balik layar.
843
00:42:32,599 --> 00:42:36,199
Aku bisa membuat aransemen dan lagu,
tetapi merekam lagu ...
844
00:42:36,199 --> 00:42:37,159
Aku rasa, kau bisa melakukannya.
845
00:42:39,400 --> 00:42:42,079
Jangan pedulikan jumlah penggemar.
Tunjukkan kemampuanmu.
846
00:42:43,079 --> 00:42:46,239
Benar, siapa yang awalnya
bukan orang tidak terkenal?
847
00:42:46,239 --> 00:42:49,239
Cobalah. Lagi pula, ini hanyalah
sebuah lagu prarilis,
848
00:42:49,239 --> 00:42:50,800
hadiah yang diberikan untuk penggemar.
849
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
Jangan merasa terlalu tertekan.
850
00:42:57,840 --> 00:42:59,759
Baik, aku akan mencobanya.
851
00:43:01,040 --> 00:43:03,800
Mereka semua adalah penyanyi
yang paling aku sukai.
852
00:43:03,800 --> 00:43:06,679
Aku bahkan tidak berani bermimpi
bisa bekerja sama dengan mereka.
853
00:43:06,679 --> 00:43:08,000
Aku pasti akan berusaha keras.
854
00:43:29,940 --> 00:43:35,062
♪Tahun itu kita berdua belum bertemu♪
855
00:43:37,236 --> 00:43:42,945
♪Mendongak untuk melihat langit berbintang
yang jaraknya ribuan mil♪
856
00:43:44,570 --> 00:43:50,644
♪Entah akan menjalani
kehidupan panjang ini dengan siapa♪
857
00:43:51,866 --> 00:43:57,204
♪Hal rumit dalam hati
sulit dipahami seperti mimpi♪
858
00:44:08,186 --> 00:44:13,338
♪Pertama kali kita bertemu tahun itu♪
859
00:44:15,412 --> 00:44:20,756
♪Sentuhan yang dengan kompak
menghubungkan kedua hati♪
860
00:44:22,746 --> 00:44:29,089
♪Di malam yang cerah,
kita bertemu di pengaturan takdir♪
861
00:44:29,882 --> 00:44:35,557
♪Wanita cantik bagaikan giok,
pedang bagaikan pelangi♪
862
00:44:36,890 --> 00:44:43,435
♪Tiba-tiba melihat kembali
ke cahaya redup♪
863
00:44:44,474 --> 00:44:51,253
♪Burung layang yang terbang ke selatan
bertemu angsa yang kembali ke utara♪
864
00:44:57,309 --> 00:45:02,683
♪Angin keemasan bertemu
dengan embun giok♪
865
00:45:04,308 --> 00:45:10,364
♪Ini lebih baik daripada pelukan
yang tak terhitung jumlahnya di dunia♪
866
00:45:11,795 --> 00:45:18,004
♪Cinta tidak perlu abadi♪
867
00:45:19,226 --> 00:45:26,954
♪Hanya perlu sepemikiran seumur hidup♪
62804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.