All language subtitles for Dystopia S01E05 1080p WEB H264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,279 --> 00:00:13,913 Previously On Dystopia. 2 00:00:13,914 --> 00:00:17,517 Well the connections been severed. 3 00:00:17,518 --> 00:00:20,887 Abandon your ID chip program research. 4 00:00:20,888 --> 00:00:22,355 Immediately. 5 00:00:22,356 --> 00:00:23,656 We need to get together a bunch of scientists. 6 00:00:23,657 --> 00:00:24,991 The best in the country. 7 00:00:24,992 --> 00:00:25,992 Figure out how they built it, 8 00:00:25,993 --> 00:00:27,427 what they're gonna do with it. 9 00:00:27,428 --> 00:00:30,831 So these machines can transport a man 10 00:00:31,665 --> 00:00:32,932 back in time. 11 00:00:32,933 --> 00:00:34,267 The safe box contains blueprints 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,502 to the machine design. 13 00:00:35,503 --> 00:00:37,036 Everything you'll need. 14 00:00:37,037 --> 00:00:39,906 I want you to write down any and all numbers significant 15 00:00:39,907 --> 00:00:40,907 to you and Nicholai. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,311 I know the combination, I didn't give it to them. 17 00:00:44,312 --> 00:00:47,013 - You don't want tests? - Not with the animals. 18 00:00:47,014 --> 00:00:48,548 Word of advice kid. 19 00:00:48,549 --> 00:00:50,417 Football's on it's way out. Learn how to shoot a gun. 20 00:00:50,418 --> 00:00:52,685 I owe you far more than I can ever repay. 21 00:00:52,686 --> 00:00:54,854 Perhaps we could pull in a big favor one day. 22 00:00:54,855 --> 00:00:56,289 I'm gonna have to kill you and your family 23 00:00:56,290 --> 00:00:58,591 if you don't listen to me. 24 00:00:58,592 --> 00:01:00,227 Stop talking and go find him. 25 00:01:00,228 --> 00:01:02,863 I want those men that killed my son. 26 00:01:13,207 --> 00:01:14,707 Anything? 27 00:01:14,708 --> 00:01:17,009 Nope, I've tried every single number 28 00:01:17,010 --> 00:01:20,213 she gave me and every single possible combination. 29 00:01:20,214 --> 00:01:24,384 Okay, she said there's a key behind the wall. 30 00:01:24,385 --> 00:01:25,718 You still got Ming out there right? 31 00:01:25,719 --> 00:01:28,121 - Yeah. - Alright good. 32 00:01:28,122 --> 00:01:30,123 Radio him and tell him to get moving. 33 00:01:30,124 --> 00:01:32,525 - Go by choice. - What was that? 34 00:01:32,526 --> 00:01:33,726 Nothing. 35 00:01:33,727 --> 00:01:35,228 There's got to be a way to crack this open. 36 00:01:35,229 --> 00:01:37,997 You've seen the video, it'll destroy everything inside. 37 00:01:37,998 --> 00:01:39,199 It's probably a bluff. 38 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 There's only one way in. 39 00:01:40,601 --> 00:01:42,869 That's through the combination, figure it out. 40 00:01:42,870 --> 00:01:44,337 She is hiding something. 41 00:01:44,338 --> 00:01:46,339 - Probably. - I'm not hiding anything. 42 00:01:46,340 --> 00:01:47,774 I've given you every meaningful number 43 00:01:47,775 --> 00:01:49,209 that I can think of. 44 00:01:49,210 --> 00:01:50,444 So where's this place? 45 00:01:51,612 --> 00:01:53,113 In what used to be Vegas. 46 00:01:54,615 --> 00:01:55,782 Here. 47 00:01:55,783 --> 00:01:57,384 Here is the address. 48 00:01:57,385 --> 00:02:00,119 There is a community of people that are living 49 00:02:00,120 --> 00:02:00,921 outside of Biocorporal. 50 00:02:00,922 --> 00:02:02,189 Peacefully living. 51 00:02:02,190 --> 00:02:03,923 Sweetheart, crying is about as much use 52 00:02:03,924 --> 00:02:05,492 as tits on a bull. 53 00:02:05,493 --> 00:02:08,661 Okay, we'll get our guy out there. 54 00:02:08,662 --> 00:02:10,097 But it'll take a bit of time. 55 00:02:11,064 --> 00:02:12,065 Thank you. 56 00:02:22,368 --> 00:02:24,368 Sync and corrected by pepelepew 57 00:03:05,118 --> 00:03:07,086 And now for tonight's top story. 58 00:03:07,087 --> 00:03:10,490 Today Nobel Peace Prize winning BIOCORP made history 59 00:03:10,491 --> 00:03:12,592 by administering the cure for cancer. 60 00:03:12,593 --> 00:03:15,094 Available to the entire world's population 61 00:03:15,095 --> 00:03:17,264 in exchange for their compulsory enrollment 62 00:03:17,265 --> 00:03:18,698 in the ID chip program. 63 00:03:18,699 --> 00:03:21,868 Which allows for increased population security. 64 00:03:21,869 --> 00:03:24,371 BIOCORP CEO stated, "It takes a brave man" 65 00:03:24,372 --> 00:03:25,738 "to knock on the door of evolution" 66 00:03:25,739 --> 00:03:27,840 "without knowing what lies on the other side". 67 00:03:27,841 --> 00:03:29,842 "But we've taken the first brave step" 68 00:03:29,843 --> 00:03:32,078 "to improving our children's future today". 69 00:03:32,079 --> 00:03:33,480 "Go through the door and what awaits you" 70 00:03:33,481 --> 00:03:36,483 "on the other side is something worth fighting for". 71 00:03:36,484 --> 00:03:38,418 Wise words indeed. 72 00:03:38,419 --> 00:03:39,819 And a momentous day for all of us. 73 00:03:39,820 --> 00:03:41,021 I'm sure you can agree. 74 00:03:42,256 --> 00:03:43,256 And we're clear. 75 00:03:54,868 --> 00:03:56,168 There's been another development sir. 76 00:03:56,169 --> 00:03:57,737 Well I would imagine it is. 77 00:03:57,738 --> 00:03:59,806 We're not here to chit chat, what is it? 78 00:03:59,807 --> 00:04:01,974 Well sir, apparently the Unity of Lost Children 79 00:04:01,975 --> 00:04:04,277 have their meeting room scientists. 80 00:04:04,278 --> 00:04:06,879 I was told they were all dead. 81 00:04:06,880 --> 00:04:08,581 That report was erroneous, sir. 82 00:04:08,582 --> 00:04:10,049 Seems they were rescued by the children 83 00:04:10,050 --> 00:04:12,151 after we took the building. 84 00:04:12,152 --> 00:04:14,487 - We have the building. - Yes sir. 85 00:04:14,488 --> 00:04:15,988 We have it again. 86 00:04:15,989 --> 00:04:17,724 There was a second assault. 87 00:04:17,725 --> 00:04:19,091 The Speaker lied to me. 88 00:04:19,092 --> 00:04:21,027 Perhaps sir, but the information coming in right now 89 00:04:21,028 --> 00:04:22,462 is just so unclear that we don't... 90 00:04:22,463 --> 00:04:24,130 Don't try to cover up for him. 91 00:04:24,131 --> 00:04:27,199 No sir, I'm just trying to clarify this situation. 92 00:04:27,200 --> 00:04:30,136 We need to look at this as a golden opportunity. 93 00:04:30,137 --> 00:04:33,340 Those rebels have been a thorn in my side 94 00:04:33,341 --> 00:04:35,241 for a very, very long time. 95 00:04:35,242 --> 00:04:38,144 Unfortunately, launching an all out assault 96 00:04:38,145 --> 00:04:42,316 upon them has been a very unpopular distraction. 97 00:04:43,751 --> 00:04:47,887 You tell The Speaker that we will not tolerate failure. 98 00:04:47,888 --> 00:04:49,423 Yes sir, immediately. 99 00:05:03,471 --> 00:05:04,938 In here soldier. 100 00:05:07,708 --> 00:05:08,976 You sure this safe sir? 101 00:05:09,843 --> 00:05:11,177 It's worked before. 102 00:05:11,178 --> 00:05:12,412 Good thing sir. 103 00:05:12,413 --> 00:05:14,514 Remember when you get to the other side 104 00:05:14,515 --> 00:05:15,515 find them. 105 00:05:17,284 --> 00:05:19,787 - They're very dead sir. - Not in 2017. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,524 Our scientists have discovered they are alive and well. 107 00:05:24,492 --> 00:05:26,359 Get as much recon as you can. 108 00:05:26,360 --> 00:05:28,161 Do you wan them dead or alive sir? 109 00:05:29,196 --> 00:05:30,598 Whatever's most expedient. 110 00:05:31,999 --> 00:05:34,967 You'll not only be doing BIOCORP and mankind a favor, 111 00:05:34,968 --> 00:05:36,703 but the Lord Almighty is on our side 112 00:05:36,704 --> 00:05:37,704 in this struggle. 113 00:05:37,705 --> 00:05:39,806 It's good versus evil. 114 00:05:39,807 --> 00:05:41,541 What if I get stuck sir? 115 00:05:41,542 --> 00:05:44,010 - Like them. - - You won't. 116 00:05:44,011 --> 00:05:46,012 They weren't the sharpest tools. 117 00:05:46,013 --> 00:05:49,582 You are trained BIOCORP soldier. 118 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Yes sir. 119 00:05:52,152 --> 00:05:53,821 Your time of glory is at hand. 120 00:05:55,623 --> 00:05:57,123 Here soldier, take this. 121 00:05:57,124 --> 00:05:58,592 Thank you sir. 122 00:06:05,332 --> 00:06:06,333 Let's do it. 123 00:06:09,102 --> 00:06:10,170 Everybody out. 124 00:06:13,774 --> 00:06:15,808 - Activate. - Clear. 125 00:06:15,809 --> 00:06:17,444 Five, 126 00:06:17,445 --> 00:06:19,078 four, three, 127 00:06:19,079 --> 00:06:20,747 two, 128 00:06:20,748 --> 00:06:24,784 one. 129 00:06:24,785 --> 00:06:26,118 What's wrong? 130 00:06:26,119 --> 00:06:27,119 I have no idea. 131 00:06:32,826 --> 00:06:37,431 Help me sir. 132 00:06:49,076 --> 00:06:51,678 Prep it for the next one. 133 00:06:51,679 --> 00:06:55,014 Maybe we should use lab animals. 134 00:06:55,015 --> 00:06:56,048 It takes less time. 135 00:06:56,049 --> 00:06:58,118 It's less... Less what? 136 00:06:59,052 --> 00:07:00,419 Expensive. 137 00:07:00,420 --> 00:07:02,022 Dead soldiers are free. 138 00:07:02,923 --> 00:07:04,356 Fix it. 139 00:07:04,357 --> 00:07:05,993 Prep for the next one. 140 00:07:07,661 --> 00:07:08,696 Burn all this. 141 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 Send in the next one. 142 00:07:19,573 --> 00:07:21,774 You know they don't all believe in it. 143 00:07:21,775 --> 00:07:22,975 Huh? 144 00:07:22,976 --> 00:07:23,976 Time travel. 145 00:07:24,845 --> 00:07:28,214 I do. What are you talking about? 146 00:07:28,215 --> 00:07:30,083 I took your advice, buddy. 147 00:07:31,251 --> 00:07:33,754 I gave up football and I learned to shoot. 148 00:07:34,788 --> 00:07:37,189 What, that was you? 149 00:07:37,190 --> 00:07:38,525 That was what a few days ago for you? 150 00:07:38,526 --> 00:07:40,560 - Yeah. - 20 years ago for me. 151 00:07:40,561 --> 00:07:42,996 But I bet I remember it just as well. 152 00:07:44,097 --> 00:07:45,832 I remember you never said thank you. 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,735 Thank you, the world ended four years later 154 00:07:48,736 --> 00:07:50,202 and you knew it was coming. 155 00:07:50,203 --> 00:07:51,805 Why would I possibly thank you? 156 00:08:00,814 --> 00:08:02,282 We're gonna get that combo. 157 00:08:06,554 --> 00:08:07,554 Leave me. 158 00:08:38,051 --> 00:08:40,219 So, how are we gonna get to the sea 159 00:08:40,220 --> 00:08:42,089 with all these fools around? 160 00:08:44,091 --> 00:08:47,026 Gotta keep Travis occupied for one thing. 161 00:08:47,027 --> 00:08:49,062 And I suppose you have a plan for that? 162 00:08:49,963 --> 00:08:50,963 Poison? 163 00:08:51,865 --> 00:08:53,866 That's a bit extreme, don't you think? 164 00:08:53,867 --> 00:08:54,867 I'm not so sure. 165 00:08:56,169 --> 00:08:58,205 How are we gonna find poison in this dump? 166 00:09:01,541 --> 00:09:02,810 Pretty poison? 167 00:09:04,978 --> 00:09:06,680 Okay. 168 00:09:08,816 --> 00:09:11,351 I guess I'll have to do what it takes. 169 00:09:12,485 --> 00:09:14,854 We have to protect the future. 170 00:09:14,855 --> 00:09:17,489 Don't try to make your idea of me seducing someone 171 00:09:17,490 --> 00:09:19,358 into some sort of lofty word say. 172 00:09:19,359 --> 00:09:20,359 Okay. 173 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 You gotta get nasty with him in there 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,698 for us to get the hell outta here. 175 00:09:30,270 --> 00:09:33,640 Hey, if anything happens I need to tell you 176 00:09:33,641 --> 00:09:34,875 the nomination. 177 00:09:53,961 --> 00:09:56,229 Should be some over here. 178 00:10:05,806 --> 00:10:06,640 - That's him. - - Yeah that's him? 179 00:10:06,641 --> 00:10:07,874 Yeah. 180 00:10:07,875 --> 00:10:09,275 Are you sure that's the right guy? 181 00:10:09,276 --> 00:10:10,210 It's definitely the right guy. 182 00:10:10,211 --> 00:10:11,443 Alright, let's go. 183 00:10:11,444 --> 00:10:14,413 Excuse me, sir are you Professor Howard? 184 00:10:14,414 --> 00:10:16,649 Yes, I am. 185 00:10:16,650 --> 00:10:18,518 - I'm Nicholai. - And I'm Thomas. 186 00:10:19,486 --> 00:10:20,519 I'm sorry we're massive fans. 187 00:10:20,520 --> 00:10:21,955 Nice to meet you gentleman. 188 00:10:22,923 --> 00:10:24,390 - Wow. - Can't believe it. 189 00:10:24,391 --> 00:10:25,858 It's such a great honor. 190 00:10:25,859 --> 00:10:28,294 Your accomplishments, everything you wrote here 191 00:10:28,295 --> 00:10:29,362 is amazing. 192 00:10:30,563 --> 00:10:33,332 Really I'm flattered. 193 00:10:33,333 --> 00:10:36,135 - See we're authors and... - Right. 194 00:10:36,136 --> 00:10:36,970 And we wanted to write a book about you... 195 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 And your genius. 196 00:10:39,239 --> 00:10:40,773 What about me exactly, do you want to write about? 197 00:10:40,774 --> 00:10:42,041 May we ride with you 198 00:10:42,042 --> 00:10:43,776 and we'll take a moment to tell you. 199 00:10:43,777 --> 00:10:45,211 Right after you sir, come on. 200 00:10:45,212 --> 00:10:47,379 - Please. - - I guess. 201 00:10:47,380 --> 00:10:48,716 This is so unreal, huh? 202 00:10:54,387 --> 00:10:56,655 Professor, we'd like to talk to you about 203 00:10:56,656 --> 00:10:59,125 writing a book about your research. 204 00:10:59,126 --> 00:11:00,693 Theories on temporal physics. 205 00:11:00,694 --> 00:11:03,629 I've never quite heard it called that before. 206 00:11:03,630 --> 00:11:04,831 Well we think it's the best way 207 00:11:04,832 --> 00:11:06,532 to describe what it is you do. 208 00:11:06,533 --> 00:11:08,034 Yeah. 209 00:11:08,035 --> 00:11:10,303 Still doing a research based book on a researcher 210 00:11:11,671 --> 00:11:13,340 that's very meta. 211 00:11:17,477 --> 00:11:19,211 Oh great. 212 00:11:19,212 --> 00:11:20,679 - Are we stuck? - I don't know. 213 00:11:20,680 --> 00:11:22,481 I certainly hope not. 214 00:11:22,482 --> 00:11:23,816 Call. What? 215 00:11:23,817 --> 00:11:25,617 Hit the call button. 216 00:11:25,618 --> 00:11:26,618 What's the call? 217 00:11:27,721 --> 00:11:30,322 Look Professor... Perfect. 218 00:11:30,323 --> 00:11:32,024 The meda, what was that thing you said 219 00:11:32,025 --> 00:11:33,292 about the meda? 220 00:11:33,293 --> 00:11:36,162 Meta with a T. 221 00:11:36,163 --> 00:11:39,531 Research on researchers? 222 00:11:39,532 --> 00:11:41,133 Professor maybe we could just ask you 223 00:11:41,134 --> 00:11:42,935 a couple of questions you know. 224 00:11:42,936 --> 00:11:44,403 About me or time travel? 225 00:11:44,404 --> 00:11:46,940 What we need is your personal, how should I say? 226 00:11:48,108 --> 00:11:50,609 - Ethical. - Ethical take on the matter, 227 00:11:50,610 --> 00:11:51,911 you know. 228 00:11:51,912 --> 00:11:53,512 Look, presently I just don't have a lot of time 229 00:11:53,513 --> 00:11:55,581 to deal with this. 230 00:11:55,582 --> 00:11:57,784 That isn't true at all Professor. We have loads of time. 231 00:11:57,785 --> 00:11:59,485 So how about we just ask you a few questions. 232 00:11:59,486 --> 00:12:01,687 We'll jot down some notes, take it back to the editor. 233 00:12:01,688 --> 00:12:02,555 - Yeah. - Then come back 234 00:12:02,556 --> 00:12:03,622 with a book proposal. 235 00:12:03,623 --> 00:12:04,624 Who's your editor? 236 00:12:05,558 --> 00:12:07,626 - Jennifer. - Jennifer. 237 00:12:07,627 --> 00:12:09,962 - The good one. - - Good, good one. 238 00:12:09,963 --> 00:12:12,331 - Yeah. - Is she a science editor? 239 00:12:12,332 --> 00:12:15,501 Because I don't want anybody who doesn't understand 240 00:12:15,502 --> 00:12:18,604 what I'm talking about overseeing a book about me 241 00:12:18,605 --> 00:12:20,272 and my work. 242 00:12:20,273 --> 00:12:21,941 No, no, no, no. 243 00:12:21,942 --> 00:12:23,810 I can assure you between the two of us 244 00:12:23,811 --> 00:12:27,713 we know enough about this to do this justice. 245 00:12:27,714 --> 00:12:29,181 Trust me. Yeah. 246 00:12:29,182 --> 00:12:30,217 So 247 00:12:31,518 --> 00:12:34,822 what kind of deal do we have on the table here? 248 00:12:36,389 --> 00:12:37,389 A deal. 249 00:12:38,091 --> 00:12:39,591 The money gentleman? 250 00:12:39,592 --> 00:12:40,794 The money. 251 00:12:42,029 --> 00:12:43,930 This is like a first. 252 00:12:43,931 --> 00:12:45,631 This is more like a conversational kinda thing. 253 00:12:45,632 --> 00:12:47,033 And then we're gonna you know cross the T's, 254 00:12:47,034 --> 00:12:48,300 dot the I's and then boop. 255 00:12:48,301 --> 00:12:49,601 This is probably a matter better taken up 256 00:12:49,602 --> 00:12:51,805 with my literary agent if you wouldn't mind. 257 00:12:54,674 --> 00:12:56,708 They know the combination. 258 00:12:56,709 --> 00:12:57,878 Watch them closely. 259 00:13:06,987 --> 00:13:09,990 I hope to teach a class on time travel someday. 260 00:13:11,158 --> 00:13:12,859 That would be fantastic. 261 00:13:12,860 --> 00:13:16,695 Sign us up, right. 262 00:13:16,696 --> 00:13:18,865 But it's been difficult to convince administration 263 00:13:18,866 --> 00:13:19,866 it's worth it. 264 00:13:21,101 --> 00:13:25,005 Practicality is the bottom line order of the day. 265 00:13:26,473 --> 00:13:30,676 There's no such thing as pure research universities anymore. 266 00:13:30,677 --> 00:13:33,812 Perhaps our work together will convince him otherwise. 267 00:13:33,813 --> 00:13:37,216 See that they need this class, you know. 268 00:13:37,217 --> 00:13:39,986 That is your best selling point yet. 269 00:13:39,987 --> 00:13:42,089 Imagine that time travel schools. 270 00:13:43,556 --> 00:13:46,658 Now that would be something wouldn't it? 271 00:13:46,659 --> 00:13:47,960 'Course you'd probably have the problem 272 00:13:47,961 --> 00:13:50,129 of the seniors ditching out on class 273 00:13:50,130 --> 00:13:53,000 once they figured out they could party in ancient Babylon. 274 00:13:57,570 --> 00:13:59,805 So professor, tell us. 275 00:13:59,806 --> 00:14:03,009 Are there rules to time travel? 276 00:14:03,010 --> 00:14:05,378 Ah, now we get to the fun stuff. 277 00:14:07,047 --> 00:14:09,048 What I'm trying to say is can you explain it 278 00:14:09,049 --> 00:14:11,518 in the most practical application? 279 00:14:12,419 --> 00:14:14,420 Of course. 280 00:14:14,421 --> 00:14:16,156 Are there rules, well sure. 281 00:14:18,992 --> 00:14:21,093 And they are quite serious actually. 282 00:14:21,094 --> 00:14:23,996 If you don't follow them you could end up dead, 283 00:14:23,997 --> 00:14:27,000 lost in time, or the most frightening of them 284 00:14:29,502 --> 00:14:31,971 you could destroy the future. 285 00:14:31,972 --> 00:14:34,307 Some people might want to destroy the future. 286 00:14:36,977 --> 00:14:38,945 So what are these rules exactly? 287 00:14:38,946 --> 00:14:40,279 Well the first one is the one 288 00:14:40,280 --> 00:14:42,481 that most people fundamentally misunderstand 289 00:14:42,482 --> 00:14:46,252 and I blame it on lack of knowledge, 290 00:14:46,253 --> 00:14:48,455 Hollywood, what have you. 291 00:14:50,223 --> 00:14:51,223 Well, here it is. 292 00:14:52,259 --> 00:14:53,993 You cannot 293 00:14:53,994 --> 00:14:55,963 change the past. 294 00:14:57,530 --> 00:14:59,799 No way, no how. 295 00:15:01,501 --> 00:15:03,569 You cannot, or you should not? 296 00:15:03,570 --> 00:15:04,972 Can not. 297 00:15:07,074 --> 00:15:08,074 Why? 298 00:15:08,875 --> 00:15:10,310 Because the Butterfly Effect? 299 00:15:11,311 --> 00:15:12,311 In a way. 300 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 Okay so. 301 00:15:15,715 --> 00:15:17,849 What you're saying is you can't even alter the past, 302 00:15:17,850 --> 00:15:18,952 not even a little bit? 303 00:15:20,153 --> 00:15:22,288 If you change it even a little bit 304 00:15:22,289 --> 00:15:23,990 you throw everything else out of whack. 305 00:15:23,991 --> 00:15:25,457 Well that makes it sound like you can, 306 00:15:25,458 --> 00:15:27,093 you just shouldn't. 307 00:15:27,094 --> 00:15:29,395 In a sense it's both. 308 00:15:29,396 --> 00:15:32,698 If you try and change the past, 309 00:15:32,699 --> 00:15:34,967 something in the past, the future changes. 310 00:15:34,968 --> 00:15:39,606 Therefore what was the past, ceases to be your past. 311 00:15:41,208 --> 00:15:43,343 Sounds like an existential problem to me. 312 00:15:45,378 --> 00:15:47,846 The problem of one's existence is very real here, 313 00:15:47,847 --> 00:15:51,417 and not a theoretical or spiritual plane. 314 00:15:51,418 --> 00:15:52,851 I don't get it, I don't understand. 315 00:15:52,852 --> 00:15:57,256 Imagine you had a time machine that you could use. 316 00:15:57,257 --> 00:15:59,958 Give it some kind of practical example. 317 00:15:59,959 --> 00:16:02,161 If I were to go back to yesterday 318 00:16:02,162 --> 00:16:04,596 and force myself to stay in bed all day. 319 00:16:04,597 --> 00:16:06,232 I have not changed the past. 320 00:16:06,233 --> 00:16:08,567 What I have done in essence just changed 321 00:16:08,568 --> 00:16:12,104 that specific moment in that present. 322 00:16:12,105 --> 00:16:14,640 So everything that comes after that is a new reality 323 00:16:14,641 --> 00:16:17,576 based on that choice. 324 00:16:17,577 --> 00:16:19,878 So if I return to today, 325 00:16:19,879 --> 00:16:23,082 even if my staying in bed had real, clear, 326 00:16:23,083 --> 00:16:26,752 recognizable consequences I would only recognize it 327 00:16:26,753 --> 00:16:29,955 as a result of my new present. 328 00:16:29,956 --> 00:16:32,391 You can change the future, 329 00:16:32,392 --> 00:16:36,362 but you can not change 330 00:16:36,363 --> 00:16:37,363 the past. 331 00:16:38,098 --> 00:16:39,698 Okay, so I get it now. 332 00:16:39,699 --> 00:16:43,769 So in that sense the future is never new, 333 00:16:43,770 --> 00:16:46,238 but simply your current reality. 334 00:16:46,239 --> 00:16:49,276 - Exactly. - - No, no. 335 00:16:50,743 --> 00:16:52,911 What does that movie tell us in Back to the Future? 336 00:16:52,912 --> 00:16:54,380 That if we have the technology, 337 00:16:54,381 --> 00:16:56,648 we can go back in time and we can change things. 338 00:16:56,649 --> 00:16:59,385 And it will effect everything, past, present, and future. 339 00:16:59,386 --> 00:17:01,588 It's like a documentary to you people, right? 340 00:17:02,589 --> 00:17:04,390 Well not really. 341 00:17:04,391 --> 00:17:07,993 It's full of holes and there's one major difference. 342 00:17:07,994 --> 00:17:08,994 What's that? 343 00:17:10,997 --> 00:17:12,732 I've never traveled through time. 344 00:17:17,904 --> 00:17:21,207 Professor, we've also seen that you've written 345 00:17:21,208 --> 00:17:23,709 a lot about temporal distortion. 346 00:17:23,710 --> 00:17:25,577 Can you ad lib on that? 347 00:17:25,578 --> 00:17:28,780 Yes, it's a key component of my research. 348 00:17:28,781 --> 00:17:32,084 And one of the primary tenants of time travel. 349 00:17:32,085 --> 00:17:34,286 Though I'm still trying to discover the mechanics 350 00:17:34,287 --> 00:17:36,288 of it on a theoretical plane. 351 00:17:36,289 --> 00:17:38,224 Why only on a theoretical sense? 352 00:17:38,225 --> 00:17:40,792 Because unless you know somebody who's holding out 353 00:17:40,793 --> 00:17:42,794 on me and the rest of the world. 354 00:17:42,795 --> 00:17:46,298 Mechanically it does not exist yet. 355 00:17:46,299 --> 00:17:48,534 It doesn't have to exist yet. 356 00:17:48,535 --> 00:17:49,935 It can exist tomorrow. 357 00:17:49,936 --> 00:17:51,637 Isn't that the wonderful realm of possibility 358 00:17:51,638 --> 00:17:52,872 that we're talking about? 359 00:17:54,274 --> 00:17:56,942 Professor, does temporal distortion 360 00:17:56,943 --> 00:18:00,313 allow physical coexistence on all parts of time? 361 00:18:01,481 --> 00:18:02,481 Why do you ask? 362 00:18:05,452 --> 00:18:07,753 Think about it on two time planes. 363 00:18:07,754 --> 00:18:11,023 Can one body coexist on both time planes concurrently? 364 00:18:12,192 --> 00:18:13,993 Where are you getting these questions from? 365 00:18:17,464 --> 00:18:20,166 - Yeah, you. - Your research. 366 00:18:20,167 --> 00:18:23,034 You've done so much of it, it's gone quite in depth. 367 00:18:23,035 --> 00:18:25,904 And we drew our own conclusions 368 00:18:25,905 --> 00:18:27,873 about the nature of time. 369 00:18:27,874 --> 00:18:31,578 But also wanted to learn about time travel for ourselves. 370 00:18:33,746 --> 00:18:37,849 It would seem the two of you know a lot more 371 00:18:37,850 --> 00:18:41,020 about little old moi than you've let on. 372 00:18:46,926 --> 00:18:48,194 Our guy's on the way. 373 00:18:48,195 --> 00:18:49,595 He'll get there soon. 374 00:18:49,596 --> 00:18:51,597 I don't know that Nico was thinking. 375 00:18:51,598 --> 00:18:53,865 - That's a good question. - So now what? 376 00:18:53,866 --> 00:18:55,901 - We turn to the past. - How the machine's 377 00:18:55,902 --> 00:18:56,902 at the apartment. 378 00:19:07,747 --> 00:19:10,416 We are running out of time. 379 00:19:10,417 --> 00:19:13,018 So I'm gonna give you one simple command. 380 00:19:13,019 --> 00:19:14,019 Give me the combo. 381 00:19:14,020 --> 00:19:16,355 I don't know the combination. 382 00:19:16,356 --> 00:19:17,356 I told you. 383 00:19:19,492 --> 00:19:20,993 I'll tell you what I'd like. 384 00:19:22,362 --> 00:19:25,698 I'd like to defeat BIOCORP and save the future. 385 00:19:29,336 --> 00:19:31,703 But I'd like help in doing that. 386 00:19:31,704 --> 00:19:34,473 But I don't seem to be getting help that I need. 387 00:19:34,474 --> 00:19:37,309 In the immortal words of the great George W. Bush, 388 00:19:37,310 --> 00:19:39,745 "You're either with us, or against us". 389 00:19:39,746 --> 00:19:42,248 Which one are you? I'm with you. 390 00:19:42,249 --> 00:19:43,282 I'm with you. 391 00:19:43,283 --> 00:19:44,550 Then give me the combination. 392 00:19:44,551 --> 00:19:45,584 Shooting me is not going to help you. 393 00:19:45,585 --> 00:19:49,154 - What will? - Trust. 394 00:19:49,155 --> 00:19:51,424 - Trust? - Trust. 395 00:19:53,860 --> 00:19:56,061 Put down the gun. 396 00:19:56,062 --> 00:19:57,464 Huh, put it down. 397 00:20:00,633 --> 00:20:01,801 I'm surprised at you. 398 00:20:02,969 --> 00:20:05,272 I'm surprised that you haven't figured it out. 399 00:20:06,573 --> 00:20:08,840 I don't know what he could have meant. 400 00:20:08,841 --> 00:20:09,841 Oh no, not that. 401 00:20:10,977 --> 00:20:14,747 Stop talking about him, he's gone. 402 00:20:18,851 --> 00:20:21,721 This is about new beginnings anyway, right? 403 00:20:24,757 --> 00:20:25,924 You know. 404 00:20:25,925 --> 00:20:27,427 You're so tough. 405 00:20:31,298 --> 00:20:32,298 But underneath it 406 00:20:33,633 --> 00:20:37,269 I suspect you're kind. You don't know me. 407 00:20:37,270 --> 00:20:38,738 I want to change that. 408 00:20:44,411 --> 00:20:45,878 I bet you're all muscle. 409 00:20:48,648 --> 00:20:49,649 So hard, 410 00:20:51,250 --> 00:20:54,120 nice. You aint seen nothing yet. 411 00:20:56,889 --> 00:20:58,057 I haven't seen enough. 412 00:20:59,992 --> 00:21:00,992 I know that. 413 00:21:03,896 --> 00:21:06,966 You disappoint me though. How is that? 414 00:21:10,303 --> 00:21:13,940 A gentleman always offers a lady a drink. 415 00:21:15,107 --> 00:21:16,309 What's a lady drink? 416 00:21:41,133 --> 00:21:44,370 Pour yourself some. 417 00:21:44,371 --> 00:21:45,371 No. 418 00:21:46,939 --> 00:21:49,376 Straight from the bottle for me. 419 00:21:58,685 --> 00:21:59,685 Come closer. 420 00:22:04,223 --> 00:22:05,223 Bitch. 421 00:22:08,294 --> 00:22:11,664 Drop the bottle now. 422 00:22:16,235 --> 00:22:18,837 Liar. 423 00:22:18,838 --> 00:22:20,539 Get into the safe room now. 424 00:22:20,540 --> 00:22:23,509 Copy that, heading to the safe room now. 425 00:22:23,510 --> 00:22:24,510 Ow, ow. 426 00:22:25,745 --> 00:22:27,078 You're hurting me. I'm devastated by that. 427 00:22:27,079 --> 00:22:28,815 I just didn't trust you. 428 00:22:29,849 --> 00:22:31,583 Too late to be an apologist. 429 00:22:31,584 --> 00:22:32,884 I'll do whatever you want. 430 00:22:32,885 --> 00:22:34,921 Oh, I know you will. 431 00:22:36,789 --> 00:22:38,490 Okay the principles. 432 00:22:38,491 --> 00:22:42,829 Okay our theory of coexistence on both time periods. 433 00:22:43,863 --> 00:22:45,997 The time distortion allows it. 434 00:22:45,998 --> 00:22:47,332 So wait a minute. 435 00:22:47,333 --> 00:22:49,034 How do you know that there's a distortion? 436 00:22:49,035 --> 00:22:51,369 Because it's one of the basics of time and space. 437 00:22:51,370 --> 00:22:53,071 In order to make any time travel trip 438 00:22:53,072 --> 00:22:54,640 you have to bend or rip that. 439 00:22:54,641 --> 00:22:58,109 And so you postulate that this distortion 440 00:22:58,110 --> 00:23:01,480 allows for an entity to exist in both sides 441 00:23:01,481 --> 00:23:06,051 of the time and both sides of the bend. 442 00:23:06,052 --> 00:23:07,720 - Yes. - Yeah, like a mirror. 443 00:23:08,855 --> 00:23:10,657 But instead of 444 00:23:11,758 --> 00:23:16,094 a reflection of atomic light particles 445 00:23:16,095 --> 00:23:20,832 it's a reflection of atomic carbon particles. 446 00:23:20,833 --> 00:23:22,534 - Yes. - - The person is 447 00:23:22,535 --> 00:23:24,102 the reflection and like the light particles 448 00:23:24,103 --> 00:23:25,704 they exist on both sides. 449 00:23:25,705 --> 00:23:27,139 - Yeah. - Exactly. 450 00:23:28,007 --> 00:23:29,841 - Brilliant. - Yeah. 451 00:23:29,842 --> 00:23:31,242 F equals MA, mate. 452 00:23:31,243 --> 00:23:33,244 Take everything we have said as read. 453 00:23:33,245 --> 00:23:34,980 But now we have another problem. 454 00:23:34,981 --> 00:23:38,750 The time that exists in between the two periods 455 00:23:38,751 --> 00:23:40,719 that's what we haven't figured out yet. 456 00:23:40,720 --> 00:23:42,622 - Let me have a try at it. - Yeah, please. 457 00:23:46,125 --> 00:23:47,926 And I thought you came to interview me 458 00:23:47,927 --> 00:23:49,327 for a book. 459 00:23:49,328 --> 00:23:51,062 Yeah, we do. 460 00:23:51,063 --> 00:23:52,564 It's fine if you don't. 461 00:23:52,565 --> 00:23:55,568 I mean we're all sort of brothers in arms in this. 462 00:23:56,703 --> 00:23:58,104 But let's have a look at this. 463 00:23:59,371 --> 00:24:01,707 Alright, if you take this equation 464 00:24:01,708 --> 00:24:05,077 and you get rid of this. 465 00:24:09,716 --> 00:24:12,618 This didn't come from any equation of mine. 466 00:24:12,619 --> 00:24:15,353 Nope, we read all of your materials every day. 467 00:24:15,354 --> 00:24:17,422 Actually, it's just you. 468 00:24:17,423 --> 00:24:20,693 Don't mistake middle age for gullible. 469 00:24:24,163 --> 00:24:27,132 We were inspired professor by circumstance. 470 00:24:27,133 --> 00:24:29,301 Where did the question come up? 471 00:24:31,370 --> 00:24:33,905 Why would it be necessary to answer some? 472 00:24:33,906 --> 00:24:35,173 What's that? 473 00:24:35,174 --> 00:24:36,775 - It's just a tattoo. - Who do you work for? 474 00:24:36,776 --> 00:24:37,776 What do you mean? 475 00:24:39,145 --> 00:24:41,813 I've seen barcode tattoos before and I've always thought 476 00:24:41,814 --> 00:24:44,349 they were sort of an odd personal choice. 477 00:24:44,350 --> 00:24:45,350 But let me see it? 478 00:24:46,352 --> 00:24:48,119 That a sign that only lets you know 479 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 that was not a scar once. 480 00:24:49,121 --> 00:24:51,723 Who do you work for? 481 00:24:51,724 --> 00:24:52,724 No one. 482 00:24:54,694 --> 00:24:56,195 We're alone, professor. 483 00:25:00,432 --> 00:25:01,767 Where are you from? 484 00:25:01,768 --> 00:25:04,203 That's kinda hard to explain. 485 00:25:06,138 --> 00:25:08,640 Try explaining it scientifically. 486 00:25:08,641 --> 00:25:10,677 How about we explain it hypothetically. 487 00:25:11,644 --> 00:25:12,644 Yeah. 488 00:25:15,582 --> 00:25:17,148 There are two chaps trapped in a past 489 00:25:17,149 --> 00:25:18,184 they don't belong to. 490 00:25:19,351 --> 00:25:20,385 They've made the trip from a future 491 00:25:20,386 --> 00:25:22,053 they don't want to go back to. 492 00:25:22,054 --> 00:25:23,956 And they're trying to change things. 493 00:25:25,257 --> 00:25:26,992 And we need some help. 494 00:25:26,993 --> 00:25:28,627 What happened? 495 00:25:28,628 --> 00:25:29,696 Hypothetically? 496 00:25:32,498 --> 00:25:34,766 Hypothetically speaking, let's say they got disconnected 497 00:25:34,767 --> 00:25:36,435 from the future. 498 00:25:37,770 --> 00:25:39,270 You can't get disconnected from the future 499 00:25:39,271 --> 00:25:41,940 because if you disconnect the time space continuum 500 00:25:41,941 --> 00:25:44,142 then they would just cease to exist. 501 00:25:44,143 --> 00:25:45,711 And yet here we are. 502 00:25:45,712 --> 00:25:47,580 - They are. - Here they are. 503 00:25:48,848 --> 00:25:49,848 Yeah. 504 00:25:51,117 --> 00:25:52,117 Hypothetically. 505 00:25:53,820 --> 00:25:55,154 Well perhaps not then. 506 00:25:56,589 --> 00:25:59,225 Problem they face professor is that they can't get home. 507 00:26:02,662 --> 00:26:05,496 How did they get here or to this time 508 00:26:05,497 --> 00:26:06,666 in the first place? 509 00:26:07,834 --> 00:26:11,703 Let's say they built a machine of some sort. 510 00:26:11,704 --> 00:26:14,572 The one that bent the temporal distortion. 511 00:26:14,573 --> 00:26:15,573 Yes. 512 00:26:16,876 --> 00:26:18,376 Why don't they just build another machine and go back? 513 00:26:18,377 --> 00:26:20,579 Because you can't build a machine to travel forward. 514 00:26:21,814 --> 00:26:24,082 Then they are stuck here. 515 00:26:24,083 --> 00:26:26,886 Living out someone else's future. 516 00:26:32,424 --> 00:26:35,027 They could send a message to the future 517 00:26:36,763 --> 00:26:38,630 and the machine could reconstructed. 518 00:26:38,631 --> 00:26:42,168 And then, they could reconnect to the continuum. 519 00:26:43,770 --> 00:26:45,872 And possibly that way they might get home. 520 00:26:47,740 --> 00:26:49,240 That'll work. 521 00:26:49,241 --> 00:26:52,111 - Yeah. - Yeah. 522 00:26:54,681 --> 00:26:55,681 Oh how about that? 523 00:26:56,683 --> 00:26:58,717 Thank you so much professor. 524 00:26:58,718 --> 00:27:00,485 Wait aren't you guys coming back to my office? 525 00:27:00,486 --> 00:27:01,753 Oh, we have to go now. 526 00:27:01,754 --> 00:27:03,221 Look I've got like a thousand questions 527 00:27:03,222 --> 00:27:04,656 I've got to ask. 528 00:27:04,657 --> 00:27:05,524 Professor I promise we're come and see you again 529 00:27:05,525 --> 00:27:06,926 and we'll talk. Yeah. 530 00:27:09,962 --> 00:27:11,063 Can I see your arm? 531 00:27:12,631 --> 00:27:13,800 It's the same as his. 532 00:27:14,834 --> 00:27:15,834 Please? 533 00:27:21,874 --> 00:27:23,976 Is this what we have to look forward to? 534 00:27:25,044 --> 00:27:28,647 Not if we can help it. 535 00:27:29,982 --> 00:27:31,818 - Good luck. - You too. 536 00:27:45,765 --> 00:27:47,632 - So what do you think? - About what? 537 00:27:47,633 --> 00:27:49,600 About sending a message. 538 00:27:49,601 --> 00:27:52,038 I think it's worth a try. 539 00:27:58,878 --> 00:27:59,878 That creep built this cage. 540 00:27:59,879 --> 00:28:01,714 It's got to have a freaking flaw. 541 00:28:10,256 --> 00:28:12,024 What are you doing, what's wrong? 542 00:28:13,392 --> 00:28:15,227 He was watching us the entire time. 543 00:28:16,763 --> 00:28:18,264 Listening to every word. 544 00:28:19,698 --> 00:28:20,698 Just waiting. 545 00:28:22,034 --> 00:28:24,135 I know you're watching us creep. 546 00:28:24,136 --> 00:28:27,439 I dare you to come down here and that with me. 547 00:28:32,779 --> 00:28:34,313 I messed up David pretty bad. 548 00:28:37,183 --> 00:28:38,284 And you did nothing? 549 00:28:39,318 --> 00:28:41,586 It's not fair. 550 00:28:41,587 --> 00:28:44,355 None of this is fair Jenny. 551 00:28:44,356 --> 00:28:45,925 Oh, I see so. 552 00:28:47,193 --> 00:28:48,559 If I'm not screaming at the walls 553 00:28:48,560 --> 00:28:50,028 I'm not doing us any good? 554 00:28:50,029 --> 00:28:52,764 Oh yeah, whatever you're doing isn't doing us any good. 555 00:28:52,765 --> 00:28:54,165 Well at least I'm doing something. 556 00:28:54,166 --> 00:28:55,733 I'm not just criticizing. 557 00:28:55,734 --> 00:28:57,235 Okay, okay. 558 00:28:57,236 --> 00:29:00,071 Trying to seduce some guy is that what we're doing now? 559 00:29:00,072 --> 00:29:01,640 What do you want from me, huh? 560 00:29:03,109 --> 00:29:06,011 Look I miss Thomas and my brother just as much 561 00:29:06,012 --> 00:29:07,279 as you, okay. 562 00:29:21,527 --> 00:29:24,931 What do you think they're doing to David? 563 00:29:26,265 --> 00:29:28,267 Besides Thomas, Nico. 564 00:29:29,468 --> 00:29:31,469 David's the only one who knows the machine. 565 00:29:31,470 --> 00:29:33,439 What do you think they're doing Lauren? 566 00:29:39,745 --> 00:29:40,947 You think he'll break? 567 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Everybody breaks. 568 00:29:46,485 --> 00:29:47,954 Everybody breaks. 569 00:29:51,390 --> 00:29:53,892 Aright the safe contains an acidic substance. 570 00:29:53,893 --> 00:29:56,261 If anyone forces it the vial will break 571 00:29:56,262 --> 00:29:57,596 and all data will be lost. 572 00:29:59,598 --> 00:30:00,598 Jenny 573 00:30:02,301 --> 00:30:03,301 I love you. 574 00:30:05,905 --> 00:30:08,407 You're the only one who has the combination to this. 575 00:30:10,109 --> 00:30:12,043 Got it. 576 00:30:12,044 --> 00:30:13,511 How was it? 577 00:30:13,512 --> 00:30:15,446 - It's good. - - Okay. 578 00:30:15,447 --> 00:30:17,615 Oh. 579 00:30:17,616 --> 00:30:19,518 Oh, hey Doc. 580 00:30:20,686 --> 00:30:21,987 How's your father? 581 00:30:21,988 --> 00:30:23,889 Alive, he's alive. 582 00:30:23,890 --> 00:30:25,323 A sunburst of energy. 583 00:30:25,324 --> 00:30:27,825 We had the kind of conversations we had back in the day. 584 00:30:27,826 --> 00:30:28,994 That's good to hear. 585 00:30:28,995 --> 00:30:30,862 We have the blueprints for you now. 586 00:30:30,863 --> 00:30:33,431 We're gonna give it to you the next time we see you. 587 00:30:33,432 --> 00:30:35,100 We need you to put it in a safe. 588 00:30:35,101 --> 00:30:37,602 You know where and you know how we want it rigged right? 589 00:30:37,603 --> 00:30:38,970 Yes. 590 00:30:38,971 --> 00:30:42,073 Now Doc, my wife has the combination to this. 591 00:30:42,074 --> 00:30:43,909 You know when it's the right time. 592 00:30:43,910 --> 00:30:45,476 Incredible to think of that. 593 00:30:45,477 --> 00:30:46,777 I'll do my best to make sure 594 00:30:46,778 --> 00:30:48,413 that everything happens the way it should. 595 00:30:48,414 --> 00:30:50,281 No don't try too hard. 596 00:30:50,282 --> 00:30:51,282 Just live your life. 597 00:30:52,418 --> 00:30:53,885 But you are a part of that right? 598 00:30:53,886 --> 00:30:55,386 Aren't you? 599 00:30:55,387 --> 00:30:57,622 I suppose that's true. 600 00:30:57,623 --> 00:30:59,124 When you meet with the nurse 601 00:30:59,125 --> 00:31:00,591 I've given her all the information you requested 602 00:31:00,592 --> 00:31:01,760 along with some cash. 603 00:31:02,661 --> 00:31:04,262 Thanks Doc. 604 00:31:04,263 --> 00:31:05,496 It's the least that I could do. 605 00:31:05,497 --> 00:31:06,631 I told you I could never repay you. 606 00:31:06,632 --> 00:31:08,266 You don't need to. 607 00:31:08,267 --> 00:31:09,267 You're a good man. 608 00:31:10,036 --> 00:31:11,402 You mentioned a list? 609 00:31:11,403 --> 00:31:13,238 Yeah, we need their addresses. 610 00:31:13,239 --> 00:31:14,439 From who? 611 00:31:14,440 --> 00:31:15,706 There's eight of them that are pivotal 612 00:31:15,707 --> 00:31:18,409 to this BIOCORP project that we're dealing with. 613 00:31:18,410 --> 00:31:20,811 They're a huge key to the launch of the virus. 614 00:31:20,812 --> 00:31:22,348 And what will you do to them? 615 00:31:25,251 --> 00:31:26,318 What we have to. 616 00:31:27,219 --> 00:31:28,987 Hopefully they listen 617 00:31:28,988 --> 00:31:30,488 and do the right thing. 618 00:31:30,489 --> 00:31:32,723 But if they don't Doc, you know what's at stake. 619 00:31:32,724 --> 00:31:33,925 I have to go. 620 00:31:33,926 --> 00:31:36,227 Look we need it soon though, Doc okay. 621 00:31:36,228 --> 00:31:37,462 I understand. 622 00:31:37,463 --> 00:31:38,596 Give the list of names to the nurse 623 00:31:38,597 --> 00:31:40,331 along with the data. 624 00:31:40,332 --> 00:31:42,867 And I'll work on it quickly. Okay thanks Doc. 625 00:31:42,868 --> 00:31:45,704 Talk to you soon. 626 00:31:52,911 --> 00:31:54,080 So this list huh? 627 00:31:56,082 --> 00:31:57,316 It's a death list. 628 00:31:59,185 --> 00:32:00,652 How do you want to handle that? 629 00:32:02,554 --> 00:32:03,554 Split it up. 630 00:32:04,723 --> 00:32:05,890 You know I think we should stick together. 631 00:32:05,891 --> 00:32:07,859 No, cover more ground that way. 632 00:32:08,727 --> 00:32:10,562 We'll save time. Ah, time. 633 00:32:12,498 --> 00:32:14,065 That precious commodity that we have so little 634 00:32:14,066 --> 00:32:15,201 and so much of. 635 00:32:16,368 --> 00:32:17,888 We don't have much time here though. 636 00:32:19,271 --> 00:32:20,706 Did you mean what you said? 637 00:32:21,873 --> 00:32:23,609 About killing those that don't listen? 638 00:32:25,577 --> 00:32:28,980 It's only our last resort, okay. 639 00:32:28,981 --> 00:32:30,281 Yeah. 640 00:32:30,282 --> 00:32:32,083 Just worried about the Butterfly Effect. 641 00:32:32,084 --> 00:32:33,084 I am too. 642 00:32:34,920 --> 00:32:36,655 Thomas this may be our only chance 643 00:32:38,224 --> 00:32:39,591 to ensure we have a future. 644 00:32:41,593 --> 00:32:43,828 Nico, what if something else happens, huh? 645 00:32:43,829 --> 00:32:44,962 I don't know. 646 00:32:44,963 --> 00:32:46,464 What if a meat virus happens? 647 00:32:46,465 --> 00:32:48,133 They'll start killing everybody in the meat factory. 648 00:32:48,134 --> 00:32:49,734 Thomas. 649 00:32:49,735 --> 00:32:51,369 We both know that doesn't happen. 650 00:32:51,370 --> 00:32:52,870 It might, Nico. 651 00:32:52,871 --> 00:32:54,872 We're here, we're changing things. 652 00:32:54,873 --> 00:32:56,874 But you heard the professor. 653 00:32:56,875 --> 00:32:58,909 We can't change the past. 654 00:32:58,910 --> 00:33:00,046 This isn't our past. 655 00:33:01,213 --> 00:33:03,081 This isn't some date and time we read about 656 00:33:03,082 --> 00:33:04,083 in a history book. 657 00:33:05,317 --> 00:33:06,851 This doesn't belong to us. 658 00:33:06,852 --> 00:33:07,852 It's different. 659 00:33:09,455 --> 00:33:10,856 Our past is gone. 660 00:33:11,890 --> 00:33:12,824 Our future's gone. 661 00:33:12,825 --> 00:33:14,326 We're changing everything. 662 00:33:15,594 --> 00:33:16,595 The future's here. 663 00:33:18,230 --> 00:33:19,230 My wife is here. 664 00:33:20,599 --> 00:33:23,369 I'm not blind to why we're doing what we're doing, Nico. 665 00:33:25,304 --> 00:33:26,304 I miss her too. 666 00:33:29,275 --> 00:33:31,142 I'm just saying we gotta be careful. 667 00:33:31,143 --> 00:33:32,778 We are being careful. 668 00:33:33,645 --> 00:33:34,846 We have to be brave too. 669 00:33:36,782 --> 00:33:37,782 Yeah. 670 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 This place. 671 00:33:44,623 --> 00:33:45,824 Feels different. 672 00:33:46,925 --> 00:33:47,925 Cold. 673 00:33:48,927 --> 00:33:49,927 Empty. 674 00:33:51,163 --> 00:33:52,331 Doesn't feel like home. 675 00:33:54,032 --> 00:33:55,032 Not without them. 676 00:33:58,604 --> 00:33:59,671 We can make it home. 677 00:34:01,473 --> 00:34:02,473 Starting today. 678 00:34:20,192 --> 00:34:21,260 I miss them too. 679 00:34:30,402 --> 00:34:31,402 Senator. 680 00:34:33,439 --> 00:34:34,539 Thank you very much for seeing me sir. 681 00:34:34,540 --> 00:34:36,608 Ah, you're welcome, have a seat. 682 00:34:41,313 --> 00:34:42,313 So. 683 00:34:43,382 --> 00:34:45,015 How can I help you? 684 00:34:45,016 --> 00:34:46,884 Well actually, I think it's more about 685 00:34:46,885 --> 00:34:47,885 how I can help you. 686 00:34:49,588 --> 00:34:52,323 I've heard that line before. 687 00:34:52,324 --> 00:34:56,327 And it usually means I help you first. 688 00:34:56,328 --> 00:34:57,328 Okay fair enough. 689 00:34:59,331 --> 00:35:00,331 But Senator 690 00:35:01,567 --> 00:35:05,670 what is the single greatest threat people face? 691 00:35:05,671 --> 00:35:07,973 Whether on foreign or domestic soil? 692 00:35:09,375 --> 00:35:11,342 - Terrorism. - Of course. 693 00:35:11,343 --> 00:35:15,980 Whether it's violent or cyber or whatever. 694 00:35:15,981 --> 00:35:17,582 What do all the intelligence agencies 695 00:35:17,583 --> 00:35:20,252 always like to complain about lacking the most? 696 00:35:21,253 --> 00:35:22,621 Intelligence. 697 00:35:24,656 --> 00:35:25,656 Assets. 698 00:35:26,692 --> 00:35:28,826 Because when you really think about it 699 00:35:28,827 --> 00:35:30,795 what we like to call intelligence 700 00:35:30,796 --> 00:35:33,731 is really just the process of gathering 701 00:35:33,732 --> 00:35:35,900 as much information as possible 702 00:35:35,901 --> 00:35:38,103 from as many different sources as possible. 703 00:35:52,618 --> 00:35:54,051 What are these? 704 00:35:54,052 --> 00:35:55,686 Oh those? 705 00:35:55,687 --> 00:35:58,724 Those sir, that's just the future. 706 00:35:59,925 --> 00:36:01,359 The future? 707 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Huh? 708 00:36:04,330 --> 00:36:06,865 It's because I have a vision of a world 709 00:36:08,033 --> 00:36:09,967 that we'll all be able to live in. 710 00:36:09,968 --> 00:36:12,471 It has absolutely zero crime. 711 00:36:13,639 --> 00:36:15,206 Zero. 712 00:36:15,207 --> 00:36:18,276 Because every single person is gonna be able 713 00:36:18,277 --> 00:36:21,446 to be tracked via a computer 714 00:36:21,447 --> 00:36:24,416 and microchip networking system that we are going to build. 715 00:36:25,784 --> 00:36:29,587 And that way, if somebody does commit a crime 716 00:36:29,588 --> 00:36:32,924 they will instantaneously be able to be tracked, 717 00:36:34,393 --> 00:36:37,729 apprehended, and prosecuted in accordance with the law. 718 00:36:39,030 --> 00:36:42,368 Never again will someone get away with... 719 00:36:49,140 --> 00:36:51,008 Ray give me a moment please? 720 00:36:51,009 --> 00:36:52,009 Yes sir. 721 00:36:58,049 --> 00:36:59,485 I'm listening Mr. Tinker. 722 00:37:00,652 --> 00:37:01,652 How does this work? 723 00:37:03,054 --> 00:37:04,955 So is gonna work? 724 00:37:04,956 --> 00:37:06,691 I mean it's the only way we're gonna get around separately. 725 00:37:06,692 --> 00:37:08,526 I know but why would you give me a car? 726 00:37:08,527 --> 00:37:10,127 I don't exactly got money. 727 00:37:10,128 --> 00:37:13,063 Don't worry about that, I got that covered. 728 00:37:13,064 --> 00:37:14,933 Use this card once and toss it, throw it away. 729 00:37:16,502 --> 00:37:18,803 I guess I'll wait out here. 730 00:37:18,804 --> 00:37:19,871 I'll be right back. 731 00:37:30,849 --> 00:37:32,483 Well? 732 00:37:32,484 --> 00:37:33,984 How are we gonna get the people to swallow 733 00:37:33,985 --> 00:37:35,720 this potentially bitter pill? 734 00:37:35,721 --> 00:37:38,989 I mean, allowing them all to be tagged. 735 00:37:38,990 --> 00:37:40,291 I mean convincing our own people 736 00:37:40,292 --> 00:37:41,559 is gonna be tough enough. 737 00:37:41,560 --> 00:37:45,396 But you are telling me that the entire world 738 00:37:45,397 --> 00:37:47,365 is going to fall in line. 739 00:37:47,366 --> 00:37:49,099 You don't advertise it by saying, 740 00:37:49,100 --> 00:37:51,068 "Oh, you're gonna be safe from crime". 741 00:37:51,069 --> 00:37:52,471 You make the people want it. 742 00:37:54,005 --> 00:37:55,005 Go on. 743 00:37:56,041 --> 00:37:57,908 Well, guess we gotta take care of business. 744 00:37:57,909 --> 00:37:59,411 Well let's not mess this up. 745 00:38:00,612 --> 00:38:02,146 Don't look at me when you say that. 746 00:38:02,147 --> 00:38:04,281 We gotta do whatever it takes to change the world. 747 00:38:04,282 --> 00:38:05,750 Yeah, good luck. 748 00:38:05,751 --> 00:38:07,353 Hey Nicholai? 749 00:38:08,787 --> 00:38:11,323 Let's give them a chance to change their minds, okay. 750 00:38:13,291 --> 00:38:15,059 I'm the compassionate one, remember. 751 00:38:15,060 --> 00:38:16,961 I know but I messed up with that BIOCORP guy. 752 00:38:16,962 --> 00:38:19,263 And I think if we give them a chance 753 00:38:19,264 --> 00:38:20,466 we could save everybody. 754 00:38:22,133 --> 00:38:23,034 I agree. 755 00:38:23,034 --> 00:38:24,034 See you soon. 756 00:38:44,523 --> 00:38:45,824 These are medical files. 757 00:38:47,859 --> 00:38:52,831 Ingenious, the chip is some sort of medical device. 758 00:38:57,769 --> 00:38:59,269 This indicates that you have been sitting 759 00:38:59,270 --> 00:39:00,372 on the cure for cancer. 760 00:39:02,240 --> 00:39:03,774 Remember that pill we were talking about? 761 00:39:03,775 --> 00:39:04,775 Yeah. 762 00:39:05,511 --> 00:39:07,012 That's how we sweeten it up. 763 00:39:08,179 --> 00:39:10,481 Not only that but the chip is capable 764 00:39:10,482 --> 00:39:13,918 of monitoring, storing, and transmitting 765 00:39:13,919 --> 00:39:17,154 life saving immediate bodily functions. 766 00:39:17,155 --> 00:39:18,423 I mean, what are the people going to think 767 00:39:18,424 --> 00:39:20,190 when they find out that they are being monitored 768 00:39:20,191 --> 00:39:21,426 all the time? 769 00:39:21,427 --> 00:39:23,160 They'll know they're being saved from cancer. 770 00:39:23,161 --> 00:39:25,195 They're gonna sign up for it. 771 00:39:25,196 --> 00:39:27,798 I mean, we're not gonna hide the fact from 'em. 772 00:39:27,799 --> 00:39:30,568 And at first it's gonna feel a little overwhelming 773 00:39:30,569 --> 00:39:31,869 but this is gonna go down in history 774 00:39:31,870 --> 00:39:34,939 as being the single greatest act of security 775 00:39:34,940 --> 00:39:36,541 in the history of mankind. 776 00:39:36,542 --> 00:39:37,542 Period Barnon. 777 00:39:38,577 --> 00:39:41,079 What's in it for me, specifically? 778 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Power. 779 00:39:44,650 --> 00:39:45,983 Money. 780 00:39:45,984 --> 00:39:48,085 Your place in history, sir. 781 00:39:48,086 --> 00:39:50,321 You're going to be the man that cures cancer. 782 00:39:51,957 --> 00:39:53,924 I mean, you're going to be able to write your own check. 783 00:39:53,925 --> 00:39:56,126 Do you want to be President? 784 00:39:56,127 --> 00:39:57,394 Do you want your son to be President? 785 00:39:57,395 --> 00:39:59,329 I mean, what do you want? 786 00:39:59,330 --> 00:40:02,967 Because of you, no one is ever gonna have to live in fear. 787 00:40:02,968 --> 00:40:06,336 Because of you no one is going to die of cancer. 788 00:40:06,337 --> 00:40:08,038 Because of you no one is ever gonna have 789 00:40:08,039 --> 00:40:09,807 to fear for their safety again. 790 00:40:09,808 --> 00:40:12,142 No one's ever gonna be scared of crime 791 00:40:12,143 --> 00:40:14,980 or vandalism or assault or anything such as that. 792 00:40:16,515 --> 00:40:18,617 Because of you everyone's gonna feel safe. 793 00:40:19,785 --> 00:40:23,087 Because of you never again are parents 794 00:40:23,088 --> 00:40:27,758 ever gonna loose a child and be left wondering why. 795 00:40:27,759 --> 00:40:30,596 That will never happen again. 796 00:40:33,398 --> 00:40:35,233 Because of you, Senator. 797 00:40:38,103 --> 00:40:40,437 You're gonna have the support of the Senate. 798 00:40:40,438 --> 00:40:42,006 Thank you Senator. 799 00:40:42,007 --> 00:40:44,441 You just took a vital step in making this world safe. 800 00:40:44,442 --> 00:40:45,810 Thank you. 801 00:40:45,811 --> 00:40:46,811 Thank you. 802 00:40:55,020 --> 00:40:56,186 Pick up the pace. 803 00:40:56,187 --> 00:40:57,555 - I'm trying. - Try harder. 804 00:40:57,556 --> 00:40:58,556 Shh. 805 00:40:59,491 --> 00:41:00,592 He's coming. 806 00:41:15,006 --> 00:41:16,306 Good morning girls. 807 00:41:16,307 --> 00:41:18,308 How long do you plan on keeping us here? 808 00:41:18,309 --> 00:41:20,377 - Depends. - On what? 809 00:41:20,378 --> 00:41:21,912 Your cooperation. 810 00:41:21,913 --> 00:41:25,015 You stupid enough to think you could really control this? 811 00:41:25,016 --> 00:41:26,016 Shut your mouth woman. 812 00:41:26,017 --> 00:41:27,417 Before I shut it for you. 813 00:41:27,418 --> 00:41:28,886 You'll ruin everything. 814 00:41:28,887 --> 00:41:31,121 Certain events must be set right. 815 00:41:31,122 --> 00:41:33,123 You'll destroy us all. 816 00:41:33,124 --> 00:41:35,225 Time is like a pond. What? 817 00:41:35,226 --> 00:41:37,361 Imagine a stone, it hits water. 818 00:41:37,362 --> 00:41:38,896 It creates a ripple, it's chaos. 819 00:41:38,897 --> 00:41:40,264 It changes everything forever. 820 00:41:40,265 --> 00:41:41,766 But it's only temporary. 821 00:41:41,767 --> 00:41:44,434 The body of water will become calm again. 822 00:41:44,435 --> 00:41:45,970 The body of water is still there. 823 00:41:45,971 --> 00:41:47,705 And so is the stone. 824 00:41:47,706 --> 00:41:50,608 It's changed forever. But it's one small stone. 825 00:41:50,609 --> 00:41:53,110 One small stone that can kill a young boy 826 00:41:53,111 --> 00:41:55,179 and make him slip and crack his head open 827 00:41:55,180 --> 00:41:56,914 or to kill the savior of the Venetian. 828 00:41:56,915 --> 00:41:59,416 My children have suffered too long. 829 00:41:59,417 --> 00:42:01,418 What kind of man would I be to let it continue? 830 00:42:01,419 --> 00:42:03,287 Your men are like sheep. 831 00:42:03,288 --> 00:42:05,389 You watch your step with me. 832 00:42:05,390 --> 00:42:06,691 You don't understand anything. 833 00:42:06,692 --> 00:42:08,926 Oh, I understand completely. 834 00:42:08,927 --> 00:42:11,195 It's like killing a dictator as a young boy. 835 00:42:11,196 --> 00:42:12,763 You don't know if you can end up with someone worse. 836 00:42:12,764 --> 00:42:14,565 I've heard these stories before. 837 00:42:14,566 --> 00:42:16,634 Yeah, well then why don't you start listening to them. 838 00:42:16,635 --> 00:42:17,635 Enough. 839 00:42:25,110 --> 00:42:26,110 Don't touch her. 840 00:42:28,346 --> 00:42:30,448 Is that any way to speak to your father? 841 00:42:31,750 --> 00:42:32,983 Open the cell. 842 00:42:32,984 --> 00:42:34,251 What are you gonna do? 843 00:42:34,252 --> 00:42:35,821 Take her to my room. 844 00:42:36,788 --> 00:42:38,556 No, no, no, please. 845 00:42:41,159 --> 00:42:45,062 Get out of here. 846 00:42:45,063 --> 00:42:46,497 Lauren. 847 00:42:47,999 --> 00:42:49,935 What is wrong with you? 848 00:42:51,737 --> 00:42:52,537 Lauren. 849 00:42:52,562 --> 00:42:54,562 Sync and corrected by pepelepew 850 00:43:03,982 --> 00:43:06,083 ♪ I 851 00:43:06,084 --> 00:43:08,786 ♪ See a road 852 00:43:08,787 --> 00:43:12,022 ♪ Where I go 853 00:43:12,023 --> 00:43:15,192 ♪ Where you go 854 00:43:15,193 --> 00:43:17,327 ♪ You 855 00:43:17,328 --> 00:43:20,197 ♪ See a man 856 00:43:20,198 --> 00:43:23,067 ♪ No one knows 857 00:43:23,068 --> 00:43:25,936 ♪ No one knows 858 00:43:25,937 --> 00:43:30,942 ♪ And I've got hope in my hands ♪ 859 00:43:31,710 --> 00:43:34,478 ♪ Please keep me warm 860 00:43:34,479 --> 00:43:37,281 ♪ With your love 861 00:43:37,282 --> 00:43:42,287 ♪ I'm gonna fly to the moon 862 00:43:43,188 --> 00:43:47,659 ♪ Oh I'm alone with your love 863 00:43:49,728 --> 00:43:54,364 ♪ I see a shape 864 00:43:54,365 --> 00:43:57,301 ♪ No mistake 865 00:43:57,302 --> 00:44:00,771 ♪ No mistake 866 00:44:00,772 --> 00:44:05,609 ♪ You see a lie 867 00:44:05,610 --> 00:44:08,612 ♪ No more time 868 00:44:08,613 --> 00:44:11,481 ♪ Mo more time 869 00:44:11,482 --> 00:44:14,218 ♪ To deny 870 00:44:14,219 --> 00:44:17,621 ♪ I've got my mind on you 871 00:44:17,622 --> 00:44:20,024 ♪ My mind on you 872 00:44:20,025 --> 00:44:22,793 ♪ No more time 873 00:44:22,794 --> 00:44:25,329 ♪ To deny 874 00:44:25,330 --> 00:44:29,166 ♪ I've got my mind on you 875 00:44:29,167 --> 00:44:31,201 ♪ My mind on you 876 00:44:31,202 --> 00:44:34,338 ♪ I've got hope 877 00:44:34,339 --> 00:44:36,741 ♪ In my hands 878 00:44:36,742 --> 00:44:39,944 ♪ Please keep me warm 879 00:44:39,945 --> 00:44:42,346 ♪ With your love 880 00:44:42,347 --> 00:44:47,352 ♪ I'm gonna fly to the moon 881 00:44:48,153 --> 00:44:51,288 ♪ Oh I'm alone 882 00:44:51,289 --> 00:44:55,159 ♪ With your love 883 00:44:55,160 --> 00:44:59,164 ♪ 57418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.