All language subtitles for Drifters S01E04 Dry Run 1080p Amazon WEB-DL DD+2 0 H 264-QOQ (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:09,133 [theme music] 2 00:00:27,900 --> 00:00:29,600 [music playing] 3 00:00:29,700 --> 00:00:33,200 MUSIC: Oh, you know you're gonna get it 'cause it's 4 00:00:33,300 --> 00:00:34,167 hot right now, hot right now. 5 00:00:34,267 --> 00:00:35,600 Turn it up right now. 6 00:00:35,700 --> 00:00:38,133 Put your hands in the air if you want it right now. 7 00:00:38,233 --> 00:00:41,733 Hey oh, hey oh, hot-- 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,067 Sorries I'm late. 9 00:00:43,167 --> 00:00:45,033 Bus driver wouldn't let me on. - Why not? 10 00:00:45,133 --> 00:00:47,467 'Cause I didn't have the fare. 11 00:00:47,567 --> 00:00:49,000 I need a break, Meg. 12 00:00:49,100 --> 00:00:50,767 I need to win the lottery, or do a kiss 13 00:00:50,867 --> 00:00:52,100 and tell, or have a bad accident, 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,667 get a compensation pay out. 15 00:00:53,767 --> 00:00:55,767 Well, we can all dream, Laura. 16 00:00:55,867 --> 00:00:57,767 Sorry, taxi was late. 17 00:00:57,867 --> 00:00:58,800 You can't afford taxis. 18 00:00:58,900 --> 00:00:59,933 It was Hugh's idea. 19 00:01:00,033 --> 00:01:01,033 Oh? 20 00:01:01,133 --> 00:01:02,700 We needed a bit more time in bed. 21 00:01:02,800 --> 00:01:04,600 I'm ever so sore. 22 00:01:04,700 --> 00:01:05,500 Nice. 23 00:01:05,600 --> 00:01:06,833 Why are you sore? 24 00:01:06,933 --> 00:01:09,567 Well, Meg, when two people love each other very much-- 25 00:01:09,667 --> 00:01:11,133 OK, you don't love him. 26 00:01:11,233 --> 00:01:13,733 Excuse me, yes, I love Hugh. 27 00:01:13,833 --> 00:01:15,733 Ha, thanks, I love you, too. 28 00:01:15,833 --> 00:01:16,933 You can't love him. 29 00:01:17,033 --> 00:01:18,133 You've only just met. 30 00:01:18,233 --> 00:01:19,400 When you meet him, you'll understand. 31 00:01:19,500 --> 00:01:23,100 He's sexy, and sweet, and generous. 32 00:01:23,200 --> 00:01:24,467 He's taking all for lunch today. 33 00:01:24,567 --> 00:01:25,500 Really? 34 00:01:25,600 --> 00:01:28,133 Oh, hello, green eyed monster Klaxon. 35 00:01:28,233 --> 00:01:29,333 I'm not jealous. 36 00:01:29,433 --> 00:01:30,467 Come on. 37 00:01:30,567 --> 00:01:31,800 I know you haven't had a boyfriend in tres ages. 38 00:01:31,900 --> 00:01:32,700 It's not a big deal. 39 00:01:32,800 --> 00:01:33,700 It's just a dry patch. 40 00:01:33,800 --> 00:01:35,500 It's a fucking desert, mate. 41 00:01:35,600 --> 00:01:37,533 When was the last time you had some pen? 42 00:01:37,633 --> 00:01:38,467 Pen? 43 00:01:38,567 --> 00:01:39,200 Pen. 44 00:01:39,300 --> 00:01:40,900 Penny P. Penetration. 45 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 When was the last time an actual penis 46 00:01:43,100 --> 00:01:44,100 went in your vagina? 47 00:01:44,200 --> 00:01:45,467 - Bunny! - Answer. 48 00:01:45,567 --> 00:01:46,400 I don't know. 49 00:01:46,500 --> 00:01:47,733 It's 10, 12-- 50 00:01:47,833 --> 00:01:48,867 - Days? - No. 51 00:01:48,967 --> 00:01:49,800 Weeks? 52 00:01:49,900 --> 00:01:50,767 No, Laura. 53 00:01:50,867 --> 00:01:51,800 Fucking hell. 54 00:01:51,900 --> 00:01:53,333 10 years? - Months. 55 00:01:53,433 --> 00:01:54,633 Why are you missing out months? 56 00:01:54,733 --> 00:01:55,800 Oh, right. 57 00:01:55,900 --> 00:01:57,033 10 month. 58 00:01:57,133 --> 00:01:58,267 10 month? 59 00:01:58,367 --> 00:01:59,767 Well, actually, I think it's more like 12. 60 00:01:59,867 --> 00:02:01,333 Look, honestly, it doesn't bother me. 61 00:02:01,433 --> 00:02:03,067 It's the least of my worries at the moment. 62 00:02:03,167 --> 00:02:04,767 You need to get back on the horse, Meg. 63 00:02:04,867 --> 00:02:06,067 [laughs] 64 00:02:06,167 --> 00:02:07,400 I think there are more important things for me 65 00:02:07,500 --> 00:02:09,867 to get back on, actually, like career ladders, 66 00:02:09,967 --> 00:02:11,500 and a course of Prozac. 67 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 Priorities, Meg. 68 00:02:13,500 --> 00:02:14,600 12 months? 69 00:02:14,700 --> 00:02:18,167 Yeah, you know, after a while it seals itself up. 70 00:02:18,267 --> 00:02:20,133 It's not a piercing. 71 00:02:20,233 --> 00:02:23,700 [music playing] 72 00:02:34,733 --> 00:02:38,033 [inaudible] 73 00:02:38,133 --> 00:02:39,000 Oh, god. 74 00:02:39,100 --> 00:02:42,467 This thing is slicing me in two. 75 00:02:42,567 --> 00:02:44,000 Camel toe check? 76 00:02:44,100 --> 00:02:45,333 Uh, affirmative. 77 00:02:45,433 --> 00:02:47,800 It's borderline pornographic, mate. 78 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Can't believe no one's wanted to shag you for 12 months. 79 00:02:51,100 --> 00:02:52,233 It's a choice! 80 00:02:52,333 --> 00:02:53,700 I don't want to be one of these sluts who 81 00:02:53,800 --> 00:02:56,767 just sleeps with anyone, no offense to you guys. 82 00:02:56,867 --> 00:02:57,800 I know how you feel. 83 00:02:57,900 --> 00:02:58,933 I'm picky, too. 84 00:02:59,033 --> 00:03:00,333 Hm. 85 00:03:00,433 --> 00:03:02,067 You want me to show you how to pick up lads, I will. 86 00:03:02,167 --> 00:03:03,167 It's a piece of piece. 87 00:03:03,267 --> 00:03:05,033 Can I just say, I'm not desperate. 88 00:03:05,133 --> 00:03:07,033 So I might not seal the deal very often, 89 00:03:07,133 --> 00:03:09,400 but flirting is my forte. 90 00:03:09,500 --> 00:03:10,733 Is it? 91 00:03:10,833 --> 00:03:12,167 Famously. 92 00:03:12,267 --> 00:03:15,600 OK, guys, we need up to 1,000 entries for the big draw 93 00:03:15,700 --> 00:03:16,667 and then we can all go home. 94 00:03:16,767 --> 00:03:17,833 Can we? 95 00:03:17,933 --> 00:03:19,400 You all right, Meg? 96 00:03:19,500 --> 00:03:20,233 Big time. 97 00:03:20,333 --> 00:03:22,033 Don't worry about me, hot stuff. 98 00:03:22,133 --> 00:03:24,200 That's a nickname that I have for you. 99 00:03:24,300 --> 00:03:26,000 Let's just stick with Josh. 100 00:03:26,100 --> 00:03:28,600 Anyway, as I was saying, today is the big draw. 101 00:03:28,700 --> 00:03:30,567 So we needs lots of entrants in to win the car. 102 00:03:30,667 --> 00:03:33,167 So you're just asking people if they want to enter. 103 00:03:33,267 --> 00:03:34,767 Meg was actually wondering if you wanted 104 00:03:34,867 --> 00:03:37,600 to enter her for the big draw. 105 00:03:37,700 --> 00:03:38,700 No, that's not allowed. 106 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 I can't enter Meg. 107 00:03:40,300 --> 00:03:41,533 You can't enter Meg? 108 00:03:41,633 --> 00:03:42,967 No, of course not. 109 00:03:43,067 --> 00:03:45,700 So you-- you definitely don't want to enter Meg. 110 00:03:45,800 --> 00:03:47,367 Trust me, it's not worth it. 111 00:03:47,467 --> 00:03:49,300 Uh, if I find any of you cheating, 112 00:03:49,400 --> 00:03:51,833 you'll find yourselves working elsewhere. 113 00:03:51,933 --> 00:03:53,133 Doesn't bear thinking about. 114 00:03:53,233 --> 00:03:55,367 And you must wipe down these [inaudible].. 115 00:03:55,467 --> 00:03:56,767 You don't know what germs the general public 116 00:03:56,867 --> 00:04:00,567 are harboring-- swine flu, bird flu, mad cow, AIDS. 117 00:04:00,667 --> 00:04:03,400 Malcolm, you can't catch AIDS from a [inaudible].. 118 00:04:03,500 --> 00:04:05,700 Let's just keep things nice and tidy around here. 119 00:04:05,800 --> 00:04:06,733 You're tidy. 120 00:04:06,833 --> 00:04:07,933 - Sorry? - Nothing. 121 00:04:08,033 --> 00:04:09,167 I didn't say anything. 122 00:04:12,067 --> 00:04:13,267 Flirting is your forte. 123 00:04:13,367 --> 00:04:14,833 OK, that wasn't my best work. 124 00:04:14,933 --> 00:04:16,833 Maybe he's just not into lanky weirdos. 125 00:04:16,933 --> 00:04:18,733 - You're aiming too high, Meg. - Come on. 126 00:04:18,833 --> 00:04:19,700 He's like, a seven. 127 00:04:19,800 --> 00:04:20,600 Exactly. 128 00:04:20,700 --> 00:04:22,400 You're a six, max. 129 00:04:22,500 --> 00:04:24,067 You could be a seven, but you lose 130 00:04:24,167 --> 00:04:26,200 points for being desperate. - What? 131 00:04:26,300 --> 00:04:27,533 Think of it this way, right? 132 00:04:27,633 --> 00:04:29,300 Did Katie Price go through a dry patch 133 00:04:29,400 --> 00:04:30,933 then just snap up Peter Andre like that? 134 00:04:31,033 --> 00:04:32,500 No. 135 00:04:32,600 --> 00:04:34,700 She had to sift through Dane Bowers and Ace on "Gladiators" 136 00:04:34,800 --> 00:04:35,633 first. 137 00:04:35,733 --> 00:04:36,633 Right. 138 00:04:36,733 --> 00:04:38,333 Everyone does a dry run, Meg. 139 00:04:38,433 --> 00:04:41,167 OK, well a dry run does sound a bit more fun 140 00:04:41,267 --> 00:04:42,467 than a dry patch. 141 00:04:42,567 --> 00:04:47,400 What, so I need to aim low, like what, a six? 142 00:04:47,500 --> 00:04:48,567 Five? 143 00:04:48,667 --> 00:04:50,067 Four? Really? 144 00:04:50,167 --> 00:04:50,967 Seriously, mate. 145 00:04:51,067 --> 00:04:52,300 The lower the better. 146 00:04:52,400 --> 00:04:54,067 I mean, I do see the logic. 147 00:04:54,167 --> 00:04:55,567 Well, no time like the present. 148 00:04:55,667 --> 00:04:56,567 Come on. Not here. 149 00:04:56,667 --> 00:04:58,467 I'm dressed like a shit "Kill Bill." 150 00:04:58,567 --> 00:05:00,367 Meg, this is Leeds City Center. 151 00:05:00,467 --> 00:05:02,533 The place is teeming with low-hanging fruit. 152 00:05:02,633 --> 00:05:03,467 Get picking. 153 00:05:03,567 --> 00:05:07,000 [music playing] 154 00:05:29,700 --> 00:05:31,633 Oh, target! 155 00:05:31,733 --> 00:05:34,133 Target approaching. 156 00:05:34,233 --> 00:05:35,800 Oh my god, I know him. 157 00:05:35,900 --> 00:05:37,067 He used to be my halls at uni. 158 00:05:37,167 --> 00:05:38,233 MEG: Who is he? 159 00:05:38,333 --> 00:05:39,967 - He's called Sweaty Tom. - Oh, god. 160 00:05:40,067 --> 00:05:40,933 Course he is. 161 00:05:41,033 --> 00:05:42,133 Oh, yeah, Meg. 162 00:05:42,233 --> 00:05:44,867 That's perfect lower grade shit, easy. 163 00:05:44,967 --> 00:05:45,800 Tom! 164 00:05:45,900 --> 00:05:47,067 Hi! 165 00:05:47,167 --> 00:05:48,733 Oh, hey, Bunny. 166 00:05:48,833 --> 00:05:49,933 What are you doing here? 167 00:05:50,033 --> 00:05:51,867 I'm just visiting family in Harrogate. 168 00:05:51,967 --> 00:05:53,167 We just came up the M1. 169 00:05:53,267 --> 00:05:55,800 But mum accidentally came off early, so we 170 00:05:55,900 --> 00:05:57,733 went for a sandwich in Thirsk. 171 00:05:57,833 --> 00:05:59,000 I just had ham. - Oh, yeah, Meg. 172 00:05:59,100 --> 00:06:00,267 That's definitely a five. 173 00:06:00,367 --> 00:06:01,100 TOM: I was going to have to have cheese but-- 174 00:06:01,200 --> 00:06:02,233 Look at that sweat. 175 00:06:02,333 --> 00:06:03,633 TOM: --I don't really like cheese. 176 00:06:03,733 --> 00:06:04,800 Brilliant And he's talking about sandwich fillings. 177 00:06:04,900 --> 00:06:05,733 I prefer just to eat the ham. 178 00:06:05,833 --> 00:06:06,833 He's perfect. 179 00:06:06,933 --> 00:06:07,767 I'm going in. 180 00:06:07,867 --> 00:06:08,967 It was quite nice. 181 00:06:09,067 --> 00:06:10,533 Hi. 182 00:06:10,633 --> 00:06:11,733 You shouldn't have. 183 00:06:11,833 --> 00:06:13,667 Actually my auntie just died. 184 00:06:13,767 --> 00:06:14,667 Yikes. 185 00:06:14,767 --> 00:06:15,867 Sorry, Tom. 186 00:06:15,967 --> 00:06:17,533 This is my cousin, Meg. 187 00:06:17,633 --> 00:06:20,133 Pleased to meet me. 188 00:06:20,233 --> 00:06:21,800 And not Laura. 189 00:06:21,900 --> 00:06:23,100 OK, so, hit me. 190 00:06:23,200 --> 00:06:24,467 What do you want to talk to me about? 191 00:06:24,567 --> 00:06:27,000 Ask me anything. 192 00:06:27,100 --> 00:06:28,500 You studied law, didn't you, Tom? 193 00:06:28,600 --> 00:06:29,400 Law? 194 00:06:29,500 --> 00:06:30,333 [inaudible] law? 195 00:06:30,433 --> 00:06:31,633 How's the law? 196 00:06:31,733 --> 00:06:32,533 I don't know. 197 00:06:32,633 --> 00:06:33,533 I did art. - Oh? 198 00:06:33,633 --> 00:06:34,433 Picasso. 199 00:06:34,533 --> 00:06:35,700 Chop me ear off. 200 00:06:35,800 --> 00:06:36,867 Van Gogh. 201 00:06:36,967 --> 00:06:38,633 So, Tom, what are you doing tonight? 202 00:06:38,733 --> 00:06:41,033 What am I doing tonight? 203 00:06:41,133 --> 00:06:43,433 Well, actually, my mate's DJing at a house party. 204 00:06:43,533 --> 00:06:44,633 [beatboxing] 205 00:06:44,733 --> 00:06:45,633 OK, good. 206 00:06:45,733 --> 00:06:46,833 Meg would like to come to that. 207 00:06:46,933 --> 00:06:48,300 Really? 208 00:06:48,400 --> 00:06:49,233 Right. 209 00:06:49,333 --> 00:06:50,067 OK. 210 00:06:50,167 --> 00:06:51,633 You'd love that, wouldn't you? 211 00:06:51,733 --> 00:06:54,567 So text Bunny the address and we'll meet you there at 8:00. 212 00:06:54,667 --> 00:06:55,700 OK. 213 00:06:55,800 --> 00:06:56,900 It's a date. 214 00:06:57,000 --> 00:06:57,967 Or is it? 215 00:06:58,067 --> 00:06:59,367 Casual. 216 00:06:59,467 --> 00:07:00,167 Cas. 217 00:07:00,267 --> 00:07:03,133 See later, then. 218 00:07:03,233 --> 00:07:04,300 Did you see me? 219 00:07:04,400 --> 00:07:05,767 Did you see me punching below my weight? 220 00:07:05,867 --> 00:07:06,667 You're right. 221 00:07:06,767 --> 00:07:07,600 It does feel good. 222 00:07:12,067 --> 00:07:13,567 Possibly interest you in a car-- 223 00:07:13,667 --> 00:07:14,533 Is it a man or a woman? 224 00:07:14,633 --> 00:07:15,633 Hang on. It's a man. 225 00:07:15,733 --> 00:07:16,800 BUNNY: Man. - All right. 226 00:07:16,900 --> 00:07:17,700 Philips Goldfield. 227 00:07:17,800 --> 00:07:19,267 MEG: No. 228 00:07:19,367 --> 00:07:20,767 Excuse me sir, may I interest you in our competition today? 229 00:07:20,867 --> 00:07:21,933 Get fucked, princess. 230 00:07:22,033 --> 00:07:23,100 - Yep, will do. - Is it a politician? 231 00:07:23,200 --> 00:07:25,233 - Yes. - Well, I'm not playing then. 232 00:07:25,333 --> 00:07:26,900 I don't know who that is. 233 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 [music playing] 234 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Whoa, Laura, you've done loads. 235 00:07:43,600 --> 00:07:44,833 I've only got one. 236 00:07:44,933 --> 00:07:46,467 Just [inaudible] my job. 237 00:07:46,567 --> 00:07:48,300 So watch and learn. 238 00:07:48,400 --> 00:07:50,300 All right, do you want to win a car? 239 00:07:50,400 --> 00:07:52,367 You'll have to speak up, love. 240 00:07:52,467 --> 00:07:53,133 Car. 241 00:07:53,233 --> 00:07:54,433 Do you want it. 242 00:07:54,533 --> 00:07:55,533 Yes, please. 243 00:07:55,633 --> 00:07:56,667 Fill this in then. 244 00:07:56,767 --> 00:07:57,833 OK. 245 00:07:57,933 --> 00:07:59,033 And don't forget your bank details. 246 00:07:59,133 --> 00:08:00,333 What'd she say? 247 00:08:00,433 --> 00:08:03,600 Bank, details, for the prize money, I expect. 248 00:08:03,700 --> 00:08:04,567 OK. 249 00:08:04,667 --> 00:08:05,700 The aren't any prize money. 250 00:08:05,800 --> 00:08:08,100 It's a 6 pound entry charge. 251 00:08:08,200 --> 00:08:09,633 And make sure you sign it. 252 00:08:09,733 --> 00:08:11,633 Speak up, love. 253 00:08:11,733 --> 00:08:13,067 Nothing. 254 00:08:13,167 --> 00:08:14,533 On your way. 255 00:08:14,633 --> 00:08:15,467 Come back for the draw. 256 00:08:19,800 --> 00:08:20,633 Easy. 257 00:08:20,733 --> 00:08:21,700 This is not cricket. 258 00:08:21,800 --> 00:08:25,400 [music playing] 259 00:08:30,300 --> 00:08:33,200 Hi, could we get a menu, please? 260 00:08:33,300 --> 00:08:34,433 - Ah, Meg, this is Hugh. - What? 261 00:08:34,533 --> 00:08:35,133 - What? - Hi, Meg. 262 00:08:35,233 --> 00:08:36,200 And that's Laura. 263 00:08:38,967 --> 00:08:41,900 So, Hugh, what do you do? 264 00:08:42,000 --> 00:08:43,267 I'm retired. 265 00:08:43,367 --> 00:08:48,133 And it's more a case of who do I do at the moment. 266 00:08:48,233 --> 00:08:51,600 [giggling, kissing] 267 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 Let's order some food. 268 00:08:53,200 --> 00:08:54,733 Oh, have whatever you like. 269 00:08:54,833 --> 00:08:55,733 It's on me. 270 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 I've got some coupons to use up. 271 00:08:57,933 --> 00:08:59,233 I'm not hungry anymore. 272 00:08:59,333 --> 00:09:00,433 Have you taken your tablet? 273 00:09:00,533 --> 00:09:01,200 [sighs] 274 00:09:01,300 --> 00:09:02,133 Well remembered. 275 00:09:02,233 --> 00:09:03,400 One before lunch. 276 00:09:03,500 --> 00:09:04,300 Arthritis. 277 00:09:04,400 --> 00:09:05,500 Right 278 00:09:05,600 --> 00:09:08,167 So, Meg, Bunny tells me you've got a date tonight. 279 00:09:08,267 --> 00:09:09,700 Who's the lucky chap? 280 00:09:09,800 --> 00:09:11,933 Well he's called Sweaty Tom. 281 00:09:12,033 --> 00:09:13,200 He's really dull. 282 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 He's only about a five. 283 00:09:14,800 --> 00:09:16,033 He's basically idea. 284 00:09:16,133 --> 00:09:17,533 Meg's on a dry run. 285 00:09:17,633 --> 00:09:19,733 It's just a kind of temporary measure. 286 00:09:19,833 --> 00:09:20,633 You know, filler. 287 00:09:20,733 --> 00:09:22,300 - So to speak. - Hugh! 288 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 [laughs] 289 00:09:23,300 --> 00:09:24,133 Sorry. 290 00:09:24,233 --> 00:09:25,933 Gosh, I have to say, I'm learning. 291 00:09:26,033 --> 00:09:28,000 I had no idea girls did that. 292 00:09:28,100 --> 00:09:29,533 Yeah, they do. 293 00:09:29,633 --> 00:09:32,167 Sometimes they don't even realize when they're doing it. 294 00:09:32,267 --> 00:09:35,533 [moaning, giggling] 295 00:09:38,500 --> 00:09:40,800 [cooing, giggling] 296 00:09:41,767 --> 00:09:42,667 Give a light. 297 00:09:42,767 --> 00:09:44,533 Help the aged in there, Bunny. 298 00:09:44,633 --> 00:09:45,933 You don't understand. 299 00:09:46,033 --> 00:09:47,400 He's kinky as fuck. 300 00:09:47,500 --> 00:09:49,333 He gets all fifty shades in the bedroom. 301 00:09:49,433 --> 00:09:51,167 Well, he's definitely very gray. 302 00:09:51,267 --> 00:09:53,067 Look, I really love him. 303 00:09:53,167 --> 00:09:54,067 He's my boyfriend. 304 00:09:54,167 --> 00:09:55,033 Boyfriend? 305 00:09:55,133 --> 00:09:56,267 Pensioner friend. 306 00:09:56,367 --> 00:09:58,267 - So I'm dating an older man. - Old man. 307 00:09:58,367 --> 00:09:59,733 You're dating an old man. 308 00:09:59,833 --> 00:10:00,900 He's not old! 309 00:10:01,000 --> 00:10:02,467 He has a walking stick. 310 00:10:02,567 --> 00:10:03,233 It's a staff! 311 00:10:03,333 --> 00:10:05,100 And you are ageist! 312 00:10:05,200 --> 00:10:08,133 MALCOLM: OK, ladies and gentlemen, boys and girls, 313 00:10:08,233 --> 00:10:11,000 without further ado, draw time! 314 00:10:11,100 --> 00:10:17,800 Right, and the winner Zara Debenhams? 315 00:10:17,900 --> 00:10:21,100 Zara Debenhams? 316 00:10:21,200 --> 00:10:25,467 Do I have a Zara Debenhams? 317 00:10:25,567 --> 00:10:27,333 She must have gone home. 318 00:10:27,433 --> 00:10:28,800 Can I still do the photo? 319 00:10:28,900 --> 00:10:29,733 Oh, um-- 320 00:10:29,833 --> 00:10:30,633 Yeah. 321 00:10:30,733 --> 00:10:32,167 Yeah. 322 00:10:32,267 --> 00:10:34,500 "Northern Lights" magazine this, Meg. 323 00:10:34,600 --> 00:10:37,167 Take a picture of me having my picture taken so I can 324 00:10:37,267 --> 00:10:39,000 use it as my profile picture. 325 00:10:39,100 --> 00:10:42,500 Right, Professor Megan, that gentleman over there 326 00:10:42,600 --> 00:10:43,700 is a doctor. 327 00:10:43,800 --> 00:10:46,300 And yes, you can catch AIDS from a [inaudible].. 328 00:10:46,400 --> 00:10:49,900 If the [inaudible] was inserted into the anus of an AIDS victim 329 00:10:50,000 --> 00:10:52,367 and was then inserted into the mouth of a healthy person, who 330 00:10:52,467 --> 00:10:54,233 just so happened to have an open wound on the mouth, 331 00:10:54,333 --> 00:10:56,667 such as a cold sore. 332 00:10:56,767 --> 00:10:59,300 Case closed. 333 00:10:59,400 --> 00:11:00,933 Meg, you're team leader, aren't you? 334 00:11:01,033 --> 00:11:02,400 Uh, yes. 335 00:11:02,500 --> 00:11:03,867 And I have the extra eight pounds a month to prove it. 336 00:11:03,967 --> 00:11:05,233 Great. 337 00:11:05,333 --> 00:11:06,700 We need you to take the car to the winner's house. 338 00:11:06,800 --> 00:11:07,833 You can take somebody with you. 339 00:11:07,933 --> 00:11:08,733 Ah, right. 340 00:11:08,833 --> 00:11:09,800 I see. 341 00:11:09,900 --> 00:11:11,500 Shall we? 342 00:11:11,600 --> 00:11:12,833 I need to stay here. 343 00:11:12,933 --> 00:11:14,100 Yeah, I know. 344 00:11:17,000 --> 00:11:21,033 [music playing] 345 00:11:24,967 --> 00:11:26,633 This looks like one of those villages people 346 00:11:26,733 --> 00:11:28,000 go to on their gap years. 347 00:11:28,100 --> 00:11:29,833 GPS: You have reached your destination. 348 00:11:29,933 --> 00:11:31,800 God, what a dump. 349 00:11:31,900 --> 00:11:34,700 Laura, that's your mum's house. 350 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 My mum? 351 00:11:36,100 --> 00:11:36,967 Oh, yeah. 352 00:11:37,067 --> 00:11:37,900 That's mad. 353 00:11:38,000 --> 00:11:39,700 I didn't even realize. 354 00:11:39,800 --> 00:11:41,600 Laura, no. 355 00:11:41,700 --> 00:11:43,267 Tell me you didn't. 356 00:11:43,367 --> 00:11:44,467 Surprise! 357 00:11:44,567 --> 00:11:45,667 I did! I won it! 358 00:11:45,767 --> 00:11:46,667 I won the car! 359 00:11:46,767 --> 00:11:47,833 Oh, darling, that's wonderful! 360 00:11:47,933 --> 00:11:48,833 Congratulations! 361 00:11:48,933 --> 00:11:49,933 Laura, no. 362 00:11:50,033 --> 00:11:50,867 This is fraud! 363 00:11:50,967 --> 00:11:52,367 We'll go to prison! 364 00:11:52,467 --> 00:11:54,433 Oh my god, I'm aiding and abetting fraud. 365 00:11:54,533 --> 00:11:56,567 Don't be such a sore loser, Meg. 366 00:11:56,667 --> 00:11:57,367 I won it. 367 00:11:57,467 --> 00:11:58,633 Let's go to the party in it. 368 00:11:58,733 --> 00:11:59,533 Bunny, tell her! 369 00:11:59,633 --> 00:12:00,567 I said well done. 370 00:12:00,667 --> 00:12:02,067 You cannot take this car. 371 00:12:02,167 --> 00:12:05,967 [music playing] 372 00:12:06,067 --> 00:12:07,800 Technically this is joyriding! 373 00:12:07,900 --> 00:12:12,100 LAURA: Meg, I am not a criminal! 374 00:12:12,200 --> 00:12:13,067 BUNNY: Oh, look. 375 00:12:13,167 --> 00:12:15,033 There's Sweaty Tom. 376 00:12:15,133 --> 00:12:17,567 LAURA: Ah, you moron. 377 00:12:17,667 --> 00:12:18,533 Tom! 378 00:12:18,633 --> 00:12:19,500 Tom! 379 00:12:19,600 --> 00:12:20,867 Tom! 380 00:12:20,967 --> 00:12:23,267 Hi. 381 00:12:23,367 --> 00:12:25,067 Is this the car from the shopping center? 382 00:12:25,167 --> 00:12:26,100 No, you're dreaming, mate. 383 00:12:26,200 --> 00:12:28,967 Get off our backs about it. 384 00:12:29,067 --> 00:12:30,467 [bell ringing] 385 00:12:30,567 --> 00:12:32,200 Whose party is this? 386 00:12:32,300 --> 00:12:32,933 Dunno. 387 00:12:33,033 --> 00:12:34,033 My mate's a DJ. 388 00:12:34,133 --> 00:12:36,800 Should be fine. 389 00:12:36,900 --> 00:12:38,800 Is it fancy dress? 390 00:12:38,900 --> 00:12:40,167 No. 391 00:12:40,267 --> 00:12:42,467 Then why are all these people dressed as children? 392 00:12:50,033 --> 00:12:51,200 Is that alcohol? 393 00:12:51,300 --> 00:12:52,133 Yep. 394 00:12:52,233 --> 00:12:54,733 Oh, this party's out of control. 395 00:12:54,833 --> 00:12:56,000 Is it? 396 00:12:56,100 --> 00:12:57,300 Who even are you? 397 00:12:57,400 --> 00:12:59,067 I can't believe randoms are here. 398 00:12:59,167 --> 00:13:00,133 It's OK. 399 00:13:00,233 --> 00:13:01,033 I'm with Tom. 400 00:13:01,133 --> 00:13:02,800 Who, the sweaty guy? 401 00:13:02,900 --> 00:13:04,633 Yeah, I was at uni with him. 402 00:13:04,733 --> 00:13:05,633 Oh my god. 403 00:13:05,733 --> 00:13:07,600 That must mean you're like, 21. 404 00:13:07,700 --> 00:13:09,733 No, actually, I'm 24. 405 00:13:09,833 --> 00:13:10,667 Wow. 406 00:13:10,767 --> 00:13:11,700 That's so creepy. 407 00:13:11,800 --> 00:13:12,633 You're so old. 408 00:13:12,733 --> 00:13:14,367 I have to tweet that. 409 00:13:14,467 --> 00:13:17,967 Well, you're a sad virgin, probably. 410 00:13:18,067 --> 00:13:19,233 I'm 15. 411 00:13:19,333 --> 00:13:21,400 At least I don't have a massive camel toe. 412 00:13:21,500 --> 00:13:22,600 [gasps] 413 00:13:22,700 --> 00:13:24,933 My mum shrunk them when she did my washing for me! 414 00:13:25,033 --> 00:13:27,033 [bell ringing] 415 00:13:27,900 --> 00:13:28,733 What the hell? 416 00:13:28,833 --> 00:13:29,667 I'm looking for Bunny. 417 00:13:29,767 --> 00:13:32,900 Hello, you! 418 00:13:33,000 --> 00:13:35,800 [moaning, giggling] 419 00:13:36,833 --> 00:13:37,700 I am out of here. 420 00:13:40,933 --> 00:13:42,167 Do you mind? 421 00:13:42,267 --> 00:13:43,933 You're kind of killing the vibe. 422 00:13:44,033 --> 00:13:46,567 She's in a retirement home. 423 00:13:46,667 --> 00:13:48,600 What is wrong with people? 424 00:13:48,700 --> 00:13:50,733 It's so ageist. - Well, yes. 425 00:13:50,833 --> 00:13:52,167 But I don't think it's just that. 426 00:13:52,267 --> 00:13:54,633 I mean, I used to teach some of this lot, too. 427 00:13:54,733 --> 00:13:55,833 What do you mean, too? 428 00:13:55,933 --> 00:13:58,333 Oh, I was worried you hadn't realized. 429 00:13:58,433 --> 00:13:59,733 Hi, Rasheen. 430 00:13:59,833 --> 00:14:01,633 Bunny, don't you remember me? 431 00:14:01,733 --> 00:14:02,567 No. 432 00:14:02,667 --> 00:14:04,433 I was your teacher. 433 00:14:04,533 --> 00:14:05,567 At [inaudible]? 434 00:14:05,667 --> 00:14:06,967 Dillard Junior. 435 00:14:07,067 --> 00:14:07,867 Oh? 436 00:14:07,967 --> 00:14:09,367 What, primary school? 437 00:14:09,467 --> 00:14:11,500 Well, no wonder I don't remember. 438 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 Such a small world. 439 00:14:13,100 --> 00:14:15,367 So you don't think it's weird? 440 00:14:15,467 --> 00:14:17,533 Um, no, why? 441 00:14:17,633 --> 00:14:18,700 Is it weird? 442 00:14:18,800 --> 00:14:22,100 Not to me. 443 00:14:22,200 --> 00:14:26,267 You always were a naughty girl. 444 00:14:26,367 --> 00:14:31,200 OK, I think it might be weird. 445 00:14:31,300 --> 00:14:32,700 I'm just going to go check with the girls. 446 00:14:32,800 --> 00:14:34,067 Back in a sec. 447 00:14:34,167 --> 00:14:37,800 See me at the end! 448 00:14:37,900 --> 00:14:39,633 So. 449 00:14:39,733 --> 00:14:40,733 So. 450 00:14:40,833 --> 00:14:42,367 Here I am. 451 00:14:42,467 --> 00:14:43,133 Yeah. 452 00:14:43,233 --> 00:14:45,433 Here you are. 453 00:14:45,533 --> 00:14:49,000 Here we both are. 454 00:14:49,100 --> 00:14:51,167 Sorry, am I making you nervous? 455 00:14:51,267 --> 00:14:53,567 No, uh, I always sweat like this. 456 00:14:53,667 --> 00:14:55,300 Cool. 457 00:14:55,400 --> 00:14:58,233 Look, I, uh, just want to say, whatever you're thinking 458 00:14:58,333 --> 00:15:01,600 about us, not to put too fine a point on that, 459 00:15:01,700 --> 00:15:03,967 but uh, don't think I wouldn't, you know, just 'cause 460 00:15:04,067 --> 00:15:07,800 of the whole six five thing. 461 00:15:07,900 --> 00:15:11,033 I'm just going to get a drink. 462 00:15:11,133 --> 00:15:14,200 You've got a full one here! 463 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 Meg, I need a word. 464 00:15:20,967 --> 00:15:23,533 OK, so, if you were sleeping with someone, 465 00:15:23,633 --> 00:15:25,233 and you thought that you loved them, 466 00:15:25,333 --> 00:15:27,167 and then you found out that they were your old primary school 467 00:15:27,267 --> 00:15:28,500 teacher, what would you do? 468 00:15:28,600 --> 00:15:30,700 Oh my god, Huh? 469 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Mr. Morris? 470 00:15:31,900 --> 00:15:33,033 He's from Dillard Junior! 471 00:15:33,133 --> 00:15:33,967 I knew I recognized him. 472 00:15:34,067 --> 00:15:35,267 I don't remember him. 473 00:15:35,367 --> 00:15:36,733 Well, you never turned up. 474 00:15:36,833 --> 00:15:39,967 I was just going to ask if you thought it was creepy. 475 00:15:40,067 --> 00:15:41,233 Laura, what do you think? 476 00:15:41,333 --> 00:15:42,467 The beacon of morality. 477 00:15:42,567 --> 00:15:44,300 I feel physically sick. 478 00:15:44,400 --> 00:15:46,033 It's a bit Hugh-tery mate. 479 00:15:46,133 --> 00:15:47,100 Hugh-tery. 480 00:15:54,667 --> 00:15:56,600 So, what's the verdict? 481 00:15:56,700 --> 00:15:57,333 Creepy. 482 00:15:57,433 --> 00:15:59,033 It's monumentally creepy. 483 00:15:59,133 --> 00:16:01,267 Why do people always say this? 484 00:16:01,367 --> 00:16:03,800 You sound just like the PTA. 485 00:16:03,900 --> 00:16:07,100 It is not creepy to take an interest in young people, 486 00:16:07,200 --> 00:16:08,633 especially if the feeling is mutual. 487 00:16:08,733 --> 00:16:09,733 Hm. 488 00:16:09,833 --> 00:16:10,967 I mean, I suppose it was creepy 489 00:16:11,067 --> 00:16:12,767 that I chose to run netball club, 490 00:16:12,867 --> 00:16:16,367 like it was creepy that I did a gym knicker check. 491 00:16:16,467 --> 00:16:20,267 There is nothing creepy about having your favorites, 492 00:16:20,367 --> 00:16:23,933 watching them ripen, then contacting them online 493 00:16:24,033 --> 00:16:27,433 once they're of legal age. 494 00:16:27,533 --> 00:16:28,600 Yeah. 495 00:16:28,700 --> 00:16:29,600 Can you leave now, Mr. Morris. 496 00:16:33,333 --> 00:16:34,733 Isn't it illegal, though? 497 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Should we report him to the police? 498 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 Uh, no, technically it's not illegal, not like say, 499 00:16:39,900 --> 00:16:40,967 stealing a car. 500 00:16:41,067 --> 00:16:42,767 Everyone nick's stuff from work, Meg. 501 00:16:42,867 --> 00:16:44,433 Besides, it's just a driving offense. 502 00:16:44,533 --> 00:16:45,500 Cars. 503 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 People don't nick cars from work, Laura. 504 00:16:47,700 --> 00:16:49,100 This is a criminal offense. 505 00:16:49,200 --> 00:16:50,867 It's called Grand Theft Auto. 506 00:16:50,967 --> 00:16:51,833 [scoffs] 507 00:16:51,933 --> 00:16:53,333 No, Meg. 508 00:16:53,433 --> 00:16:56,600 That's a computer game in America, not real, obviously. 509 00:16:56,700 --> 00:16:59,333 The most we'll get is points on our licenses. 510 00:16:59,433 --> 00:17:01,033 Our licenses? 511 00:17:01,133 --> 00:17:02,767 No, this is your scam. 512 00:17:02,867 --> 00:17:06,067 I'm not prepared to be an accessory to your crime, Laura. 513 00:17:06,167 --> 00:17:08,267 Or should that be Zara Debenhams? 514 00:17:08,367 --> 00:17:10,000 Why are you being such a boner about it? 515 00:17:10,100 --> 00:17:12,667 No offense, but this is total scambodia. 516 00:17:12,767 --> 00:17:13,667 Fine. 517 00:17:13,767 --> 00:17:15,167 I'll sort it out meself, then. 518 00:17:15,267 --> 00:17:18,167 God, call yourself mates. 519 00:17:18,267 --> 00:17:19,700 - Unbelievable. - I know. 520 00:17:19,800 --> 00:17:21,067 Where's she going? I need a lift. 521 00:17:21,167 --> 00:17:22,533 I need to shower. I feel dirty. 522 00:17:22,633 --> 00:17:23,467 Oh, whoa, wait. 523 00:17:23,567 --> 00:17:24,733 Don't go. 524 00:17:24,833 --> 00:17:28,300 Look, Tom doesn't seem interested, at all, in anyway. 525 00:17:28,400 --> 00:17:30,100 But flirting is your forte. 526 00:17:30,200 --> 00:17:31,900 Well, I must be rustier than I thought. 527 00:17:32,000 --> 00:17:33,233 You can't even pull a five? 528 00:17:33,333 --> 00:17:36,267 Oh em Jesus, Meg, I am humiliated for you. 529 00:17:36,367 --> 00:17:39,800 OK, look, I need tips, a quick fix. 530 00:17:39,900 --> 00:17:40,833 What do I talk to him about? 531 00:17:40,933 --> 00:17:42,400 He's a bloke, Meg-- 532 00:17:42,500 --> 00:17:44,667 Playstation, football, lesbians. 533 00:17:44,767 --> 00:17:45,700 Just be cool. 534 00:17:48,867 --> 00:17:50,133 (WHISPERING) Playstation, football. 535 00:17:56,200 --> 00:17:59,400 Right, back on the horse. 536 00:17:59,500 --> 00:18:00,333 Neigh. 537 00:18:00,433 --> 00:18:02,300 Noo. 538 00:18:02,400 --> 00:18:03,233 Oh. 539 00:18:03,333 --> 00:18:04,533 Hi. 540 00:18:04,633 --> 00:18:08,600 So, what were you doing in there then, just being fit? 541 00:18:08,700 --> 00:18:11,033 [gagging, retching] 542 00:18:11,133 --> 00:18:13,633 Oh, is that all up now? 543 00:18:13,733 --> 00:18:14,967 [retching] 544 00:18:15,067 --> 00:18:16,833 I mean, I do like watching people puke. 545 00:18:16,933 --> 00:18:20,733 But it's no playing football, do you know what I mean? 546 00:18:20,833 --> 00:18:22,667 You play football? 547 00:18:22,767 --> 00:18:24,167 Which position? 548 00:18:24,267 --> 00:18:26,567 Well, I think it's more of a spectator sport, isn't it? 549 00:18:26,667 --> 00:18:27,833 Oh, right, yeah. 550 00:18:27,933 --> 00:18:29,767 Who do you support? 551 00:18:29,867 --> 00:18:31,067 Britain. 552 00:18:31,167 --> 00:18:32,467 When they're playing. 553 00:18:32,567 --> 00:18:34,633 That last match-- [inaudible] plonker. 554 00:18:34,733 --> 00:18:36,067 [retching] 555 00:18:36,167 --> 00:18:40,400 But I do prefer to unwind on, say, the Playstation. 556 00:18:40,500 --> 00:18:41,367 Oh, yeah? 557 00:18:41,467 --> 00:18:42,367 Big time gamer. 558 00:18:42,467 --> 00:18:43,967 I do actually play the Sims a lot. 559 00:18:44,067 --> 00:18:45,533 Do you want to see my impression of a Sim? 560 00:18:45,633 --> 00:18:46,467 No. 561 00:18:46,567 --> 00:18:48,567 [nonsense speech] 562 00:18:49,700 --> 00:18:51,267 You fucking geek. 563 00:18:51,367 --> 00:18:54,767 Um, got to go and do something else. 564 00:18:54,867 --> 00:18:55,833 Lesbians! 565 00:18:55,933 --> 00:18:57,133 Where? 566 00:18:57,233 --> 00:18:59,300 I was just remembering because I've had loads 567 00:18:59,400 --> 00:19:01,567 of girl on girl experiences. 568 00:19:01,667 --> 00:19:02,633 Really? 569 00:19:02,733 --> 00:19:04,200 Who with? 570 00:19:04,300 --> 00:19:05,533 Bunny. 571 00:19:05,633 --> 00:19:06,833 We do it all the time. 572 00:19:06,933 --> 00:19:09,700 I'm just constantly licking her out. 573 00:19:09,800 --> 00:19:11,333 Aren't you two related? 574 00:19:11,433 --> 00:19:12,533 Just cousins. 575 00:19:12,633 --> 00:19:14,900 Is that OK? 576 00:19:15,000 --> 00:19:18,433 [music playing] 577 00:19:22,267 --> 00:19:25,567 Shall we take it upstairs? 578 00:19:25,667 --> 00:19:26,967 Yeah. 579 00:19:27,067 --> 00:19:29,933 [rattling] 580 00:19:30,033 --> 00:19:33,467 [music playing] 581 00:19:45,867 --> 00:19:47,433 (WHISPERING) Sorry about this. 582 00:19:47,533 --> 00:19:49,633 It's just my ex-boyfriend still lives here. 583 00:19:49,733 --> 00:19:51,833 I thought you said you were a lesbian. 584 00:19:51,933 --> 00:19:53,700 I am now. 585 00:19:53,800 --> 00:19:56,067 That could be why we broke up. 586 00:19:56,167 --> 00:19:58,800 So that's why I live here in a loft, 587 00:19:58,900 --> 00:20:02,100 like Anne Frank, a lesbian, famously. 588 00:20:07,867 --> 00:20:09,067 Sorry. 589 00:20:09,167 --> 00:20:11,300 Do you mind if we don't tell anyone about it? 590 00:20:11,400 --> 00:20:12,600 Why, have you got a girlfriend? 591 00:20:12,700 --> 00:20:15,500 No, but it's just, you know, one must know. 592 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 Why? 593 00:20:16,700 --> 00:20:18,400 Well, I wouldn't want people to find out. 594 00:20:18,500 --> 00:20:19,267 What? 595 00:20:19,367 --> 00:20:21,700 But I'm punching below my weight. 596 00:20:21,800 --> 00:20:22,633 OK, then. 597 00:20:22,733 --> 00:20:25,033 Uh, excuse me, yes I am. 598 00:20:25,133 --> 00:20:27,267 Because I haven't had sex in 12 months. 599 00:20:27,367 --> 00:20:29,867 And you're just a sweaty horse. 600 00:20:29,967 --> 00:20:30,867 Right. 601 00:20:30,967 --> 00:20:32,733 Is this a sexy role play thing? 602 00:20:32,833 --> 00:20:34,333 Get out of my loft! 603 00:20:34,433 --> 00:20:35,100 Loft 604 00:20:35,200 --> 00:20:37,033 OK, going. 605 00:20:37,133 --> 00:20:38,800 Actually, my hands are kind of wet. 606 00:20:38,900 --> 00:20:41,733 Have you got a towel. 607 00:20:41,833 --> 00:20:43,533 I'll see myself out then. 608 00:20:46,600 --> 00:20:50,067 [music playing] 609 00:21:10,867 --> 00:21:12,333 [knocking] 610 00:21:12,433 --> 00:21:13,333 Hi Mark. 611 00:21:14,833 --> 00:21:17,700 [groaning] 612 00:21:21,833 --> 00:21:23,033 Hi Meg. 613 00:21:23,133 --> 00:21:24,500 Hi Mark. 614 00:21:24,600 --> 00:21:25,400 Have you been crying? 615 00:21:25,500 --> 00:21:26,633 No. 616 00:21:26,733 --> 00:21:29,100 Can I uh, help you with absolutely anything at all? 617 00:21:29,200 --> 00:21:30,967 You've got some stuck to your cheek. 618 00:21:31,067 --> 00:21:34,533 [music playing] 619 00:21:36,033 --> 00:21:37,333 Do you want to come in? 620 00:21:37,433 --> 00:21:39,100 No. 621 00:21:39,200 --> 00:21:41,667 [bell ringing] 622 00:21:46,100 --> 00:21:47,000 Tell me you took the car back. 623 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Not exactly. 624 00:21:53,900 --> 00:21:57,367 [music playing] 625 00:22:00,467 --> 00:22:01,333 Bernard! 626 00:22:01,433 --> 00:22:02,267 Oh! 627 00:22:02,367 --> 00:22:03,333 Look! 628 00:22:03,433 --> 00:22:05,433 [laughing] 629 00:22:05,533 --> 00:22:07,833 Swiped some wine on the way out, naughty. 630 00:22:07,933 --> 00:22:09,100 Bottle opener? 631 00:22:09,200 --> 00:22:10,067 Mark's room. 632 00:22:10,167 --> 00:22:11,267 Begs you not me. 633 00:22:11,367 --> 00:22:12,500 I know how to open it with a lighter. 634 00:22:14,767 --> 00:22:15,600 Oh, no. 635 00:22:15,700 --> 00:22:16,967 That's beer. 636 00:22:17,067 --> 00:22:18,867 [smash] 637 00:22:18,967 --> 00:22:20,000 Oh, you tit! 638 00:22:20,100 --> 00:22:20,933 Sink! 639 00:22:21,033 --> 00:22:23,033 Bunny, put the plug in! 640 00:22:23,133 --> 00:22:24,500 I think this is how the French do it. 641 00:22:28,367 --> 00:22:30,733 So, tell us about the dry run, Meg. 642 00:22:30,833 --> 00:22:31,767 Sweaty room? 643 00:22:31,867 --> 00:22:33,267 Oh, oh, it was very sexy. 644 00:22:33,367 --> 00:22:34,733 Bloody pair of animals, we were. 645 00:22:34,833 --> 00:22:36,567 - Nothing happened did it? - No. 646 00:22:36,667 --> 00:22:37,500 Oh, this is a new low. 647 00:22:37,600 --> 00:22:39,800 Um, hang on, she stole the car. 648 00:22:39,900 --> 00:22:40,700 True. 649 00:22:40,800 --> 00:22:42,133 That was not a great move. 650 00:22:42,233 --> 00:22:43,967 Sorry, coming from the girl who's been shagging 651 00:22:44,067 --> 00:22:45,333 her primary school teacher. 652 00:22:45,433 --> 00:22:46,933 [snorting] 653 00:22:47,033 --> 00:22:48,500 Let's take the piss out of Meg again. 654 00:22:48,600 --> 00:22:50,567 MEG: Um, I've just been rejected by a man whose face 655 00:22:50,667 --> 00:22:52,367 resembles a water fountain. 656 00:22:52,467 --> 00:22:54,533 I think I've had the piss taken out of me enough. 657 00:22:54,633 --> 00:22:58,000 [music playing] 41884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.