All language subtitles for D i S A S05E10 Finale Part 2 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-DarkSaber (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:02,817
Dwight: Here's pretty much
2
00:00:01,151 --> 00:00:02,817
everything you need to know.
3
00:00:02,884 --> 00:00:03,917
What happened?
4
00:00:03,984 --> 00:00:05,517
You went
5
00:00:03,985 --> 00:00:05,517
through the time machine pool
6
00:00:05,583 --> 00:00:06,850
to stop Hammond.
7
00:00:06,917 --> 00:00:08,684
Gretta: I wish
8
00:00:06,918 --> 00:00:08,684
it could have been that simple.
9
00:00:08,750 --> 00:00:10,617
Hammond prepared
10
00:00:08,751 --> 00:00:10,617
his stone soldiers.
11
00:00:10,684 --> 00:00:12,283
Ragana captured Hexela.
12
00:00:12,350 --> 00:00:13,316
- Whoa, what?
13
00:00:13,383 --> 00:00:14,483
- Find the champion.
14
00:00:14,550 --> 00:00:15,650
He'll know what to do.
15
00:00:15,717 --> 00:00:17,784
Dwight: Does your mom
16
00:00:15,718 --> 00:00:17,784
talk to people in dreams often?
17
00:00:17,850 --> 00:00:19,984
Queen: Bring her back.
18
00:00:20,050 --> 00:00:21,950
- Okay, so about that.
19
00:00:22,016 --> 00:00:24,150
- Sir Dwight
20
00:00:22,017 --> 00:00:24,150
will know what to do.
21
00:00:24,216 --> 00:00:25,283
Dwight: Huh?
22
00:00:25,350 --> 00:00:27,417
Your mom said that I would know
23
00:00:25,351 --> 00:00:27,417
how to defeat Hammond.
24
00:00:27,483 --> 00:00:28,083
Ahh!
25
00:00:28,150 --> 00:00:29,183
I don't.
26
00:00:29,250 --> 00:00:30,550
I have no idea.
27
00:00:30,617 --> 00:00:31,550
- We still have a bargain.
28
00:00:31,617 --> 00:00:32,417
Ragana: 'Tis true.
29
00:00:32,483 --> 00:00:34,050
You'll have your army.
30
00:00:34,116 --> 00:00:36,283
Gretta: You must go
31
00:00:34,117 --> 00:00:36,283
while there's still time.
32
00:00:36,350 --> 00:00:37,650
Dwight: Time for what?
33
00:00:37,717 --> 00:00:41,717
Gretta: To save Hexela.
34
00:00:41,784 --> 00:00:47,517
[random falling drips]
35
00:00:47,583 --> 00:00:49,950
- You know a liven spell
36
00:00:47,584 --> 00:00:49,950
really isn't that difficult.
37
00:00:50,016 --> 00:00:52,884
We learned far more
38
00:00:50,017 --> 00:00:52,884
complicated spells at school.
39
00:00:52,950 --> 00:00:56,383
It is however quite costly.
40
00:00:56,450 --> 00:00:57,984
Hexela: Hmm, pity.
41
00:00:58,050 --> 00:00:59,350
Uh, so tell me
42
00:00:59,417 --> 00:01:03,283
about your tall, brawny,
43
00:00:59,418 --> 00:01:03,283
brooding friend.
44
00:01:03,350 --> 00:01:06,550
Is it possible
45
00:01:03,351 --> 00:01:06,550
you found the one?
46
00:01:06,617 --> 00:01:07,250
- [huffs]
47
00:01:07,316 --> 00:01:08,383
Hammond?
48
00:01:08,450 --> 00:01:08,917
[chuckles]
49
00:01:08,984 --> 00:01:09,784
Blah.
50
00:01:09,850 --> 00:01:11,083
Come on, Hexie.
51
00:01:11,150 --> 00:01:12,650
You know my type.
52
00:01:12,717 --> 00:01:13,316
- Mm.
53
00:01:13,383 --> 00:01:14,884
Ragan: [laughs]
54
00:01:14,950 --> 00:01:15,617
Ah floof!
55
00:01:15,684 --> 00:01:17,283
I'm out of possum's teeth!
56
00:01:17,350 --> 00:01:17,817
- [tsking]
57
00:01:17,884 --> 00:01:19,216
That is a bother.
58
00:01:19,283 --> 00:01:20,350
- I'll be back in a jiffy.
59
00:01:20,417 --> 00:01:25,417
Hexela: Ah, okay, well,
60
00:01:20,418 --> 00:01:25,417
take your time, sweetie.
61
00:01:25,483 --> 00:01:33,750
♪
62
00:01:33,817 --> 00:01:35,150
Charles: [melodic] A-a-ahh.
63
00:01:35,216 --> 00:01:37,350
When shall we three
64
00:01:35,217 --> 00:01:37,350
meet again?
65
00:01:37,417 --> 00:01:40,850
In thunder, lightning,
66
00:01:37,418 --> 00:01:40,850
or in rain?
67
00:01:40,917 --> 00:01:42,750
Juliet: When
68
00:01:40,918 --> 00:01:42,750
the hurlyburly's done,
69
00:01:42,817 --> 00:01:44,984
when the battle is
70
00:01:42,818 --> 00:01:44,984
lost and won.
71
00:01:45,050 --> 00:01:48,917
- That will be ere
72
00:01:45,051 --> 00:01:48,917
the set of sun.
73
00:01:48,984 --> 00:01:50,283
Charles: Where the place?
74
00:01:50,350 --> 00:01:51,784
Juliet: Upon the heath.
75
00:01:51,850 --> 00:01:53,917
Student: There to meet with...
76
00:01:53,984 --> 00:01:57,517
All: Macbeth.
77
00:01:57,583 --> 00:01:58,417
Charles: Hey! There you are.
78
00:01:58,483 --> 00:02:01,083
Dwight: [breathless] Hi!
79
00:02:01,150 --> 00:02:01,717
- Did you bring it?
80
00:02:01,784 --> 00:02:03,583
Dwight: Yeah, yeah, yeah.
81
00:02:03,650 --> 00:02:07,083
Three bags of fake blood.
82
00:02:07,150 --> 00:02:08,750
Charles: Oh my gosh, great!
83
00:02:08,817 --> 00:02:11,283
We need to test this
84
00:02:08,818 --> 00:02:11,283
on Lady Macbeth's hands
85
00:02:11,350 --> 00:02:13,016
and wardrobe for everybody...
86
00:02:13,083 --> 00:02:14,016
that gets killed.
87
00:02:14,083 --> 00:02:15,350
Juliet: Copy that.
88
00:02:15,417 --> 00:02:16,717
Charles: Hey, who's your friend?
89
00:02:16,784 --> 00:02:17,850
Dwight: Oh, this is Gretta.
90
00:02:17,917 --> 00:02:19,350
Gretta, you remember Charles.
91
00:02:19,417 --> 00:02:21,016
Gretta: Ah, harmless peasant.
92
00:02:21,083 --> 00:02:21,717
- Oh!
93
00:02:21,784 --> 00:02:22,583
Oh my gosh!
94
00:02:22,650 --> 00:02:24,016
You're the stage combat
95
00:02:22,651 --> 00:02:24,016
choreographer.
96
00:02:24,083 --> 00:02:25,116
Dwight: Uh.
97
00:02:25,183 --> 00:02:25,817
Charles: When does the rest
98
00:02:25,184 --> 00:02:25,817
of your troupe get here?
99
00:02:25,884 --> 00:02:27,917
For the stage combat workshop?
100
00:02:27,984 --> 00:02:29,150
Dwight: Soon, soon-ish.
101
00:02:29,216 --> 00:02:31,150
You just, you get back
102
00:02:29,217 --> 00:02:31,150
to your rehearsal.
103
00:02:31,216 --> 00:02:32,216
Charles: Yeah, sure, def,
104
00:02:32,283 --> 00:02:34,884
I just, I would love
105
00:02:32,284 --> 00:02:34,884
to get some expert feedback,
106
00:02:34,950 --> 00:02:35,316
that just.
107
00:02:35,383 --> 00:02:36,250
Okay, hey guys.
108
00:02:36,316 --> 00:02:37,550
We're gonna take it again
109
00:02:36,317 --> 00:02:37,550
from the top,
110
00:02:37,617 --> 00:02:41,250
but this time I want to see
111
00:02:37,618 --> 00:02:41,250
performance-level energy, okay?
112
00:02:41,316 --> 00:02:41,850
[claps]
113
00:02:41,917 --> 00:02:47,016
- [groaning]
114
00:02:47,083 --> 00:02:47,850
Baldric: Hexie!
115
00:02:47,917 --> 00:02:48,517
Hexela: [gasping]
116
00:02:48,583 --> 00:02:49,383
Baldric!
117
00:02:49,450 --> 00:02:50,417
Oh, my darling!
118
00:02:50,483 --> 00:02:51,684
You came.
119
00:02:51,750 --> 00:02:54,016
= Of course I came,
120
00:02:51,751 --> 00:02:54,016
my angel.
121
00:02:54,083 --> 00:02:55,316
What has
122
00:02:54,084 --> 00:02:55,316
that horrible little witch
123
00:02:55,383 --> 00:02:56,116
done to you.
124
00:02:56,183 --> 00:02:56,684
Hexela: NO!
125
00:02:56,750 --> 00:02:57,617
Don't touch the ropes!
126
00:02:57,684 --> 00:02:58,517
It's a witch's trap.
127
00:02:58,583 --> 00:03:03,383
If you touch it,
128
00:02:58,584 --> 00:03:03,383
you'll be tied up too.
129
00:03:03,450 --> 00:03:08,083
- What happened to you?
130
00:03:08,150 --> 00:03:08,984
- [groan]
131
00:03:09,050 --> 00:03:12,784
When I came
132
00:03:09,051 --> 00:03:12,784
through the scrying pool,
133
00:03:12,850 --> 00:03:14,316
I found myself in the woods.
134
00:03:14,383 --> 00:03:16,050
[growling]
135
00:03:16,116 --> 00:03:18,650
I immediately came here
136
00:03:16,117 --> 00:03:18,650
to find Ragana,
137
00:03:18,717 --> 00:03:20,850
and to stop her.
138
00:03:20,917 --> 00:03:21,917
Yedza!
139
00:03:21,984 --> 00:03:22,917
[growl]
140
00:03:22,984 --> 00:03:25,116
- Hexela, is that you?
141
00:03:25,183 --> 00:03:29,784
Uh, you look like
142
00:03:25,184 --> 00:03:29,784
a thousand-year-old corpse.
143
00:03:29,850 --> 00:03:31,183
- Lovely to see you too.
144
00:03:31,250 --> 00:03:32,016
[growl]
145
00:03:32,083 --> 00:03:34,517
Yedza: Oh, I'm sure,
146
00:03:32,084 --> 00:03:34,517
just look at me!
147
00:03:34,583 --> 00:03:36,283
- Yedza, where is Ragana?
148
00:03:36,350 --> 00:03:37,383
Yedza: She'll be right back,
149
00:03:37,450 --> 00:03:41,483
she told me to wait for her
150
00:03:37,451 --> 00:03:41,483
on this pile of sticks.
151
00:03:41,550 --> 00:03:43,250
- I think you mean firewood.
152
00:03:43,316 --> 00:03:45,517
Yedza: Tied
153
00:03:43,317 --> 00:03:45,517
to this wooden thing.
154
00:03:45,583 --> 00:03:46,850
- I think you mean stake.
155
00:03:46,917 --> 00:03:49,083
Yedza: Wearing
156
00:03:46,918 --> 00:03:49,083
these fancy little bracelets.
157
00:03:49,150 --> 00:03:50,784
Hexela: Yeah,
158
00:03:49,151 --> 00:03:50,784
I think you mean ropes.
159
00:03:50,850 --> 00:03:51,784
[growl]
160
00:03:51,850 --> 00:03:54,150
- But Hexie, she gave me
161
00:03:51,851 --> 00:03:54,150
a dose of prime elixir.
162
00:03:54,216 --> 00:03:56,917
I haven't looked this good
163
00:03:54,217 --> 00:03:56,917
in a hundred years.
164
00:03:56,984 --> 00:03:57,884
- Listen, Yedza!
165
00:03:57,950 --> 00:03:59,183
- Want some?
166
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
- Oh?
167
00:04:00,316 --> 00:04:02,250
- It's right over there
168
00:04:00,317 --> 00:04:02,250
by that stoneman's foot.
169
00:04:02,316 --> 00:04:03,450
- [high-pitched] Oh!
170
00:04:03,517 --> 00:04:04,583
[gasp]
171
00:04:04,650 --> 00:04:07,150
Ah.
172
00:04:07,216 --> 00:04:07,650
Yeah.
173
00:04:07,717 --> 00:04:13,750
[eager snuffling]
174
00:04:13,817 --> 00:04:14,784
[pop]
175
00:04:14,850 --> 00:04:16,183
- [sniff]
176
00:04:16,250 --> 00:04:19,183
[high-pitched] Ahhh.
177
00:04:19,250 --> 00:04:21,784
[growling gulp]
178
00:04:21,850 --> 00:04:25,316
[satisfied sigh]
179
00:04:25,383 --> 00:04:27,950
[long magical explosion]
180
00:04:28,016 --> 00:04:30,984
A-a-ahh.
181
00:04:31,050 --> 00:04:33,150
Ha.
182
00:04:33,216 --> 00:04:35,650
- So much better.
183
00:04:35,717 --> 00:04:36,850
- You're welcome.
184
00:04:36,917 --> 00:04:38,183
- I didn't want to say anything,
185
00:04:38,250 --> 00:04:41,283
but you looked about ready
186
00:04:38,251 --> 00:04:41,283
to crumble to dust.
187
00:04:41,350 --> 00:04:42,417
Hexela: We have to get you
188
00:04:41,351 --> 00:04:42,417
out of here.
189
00:04:42,483 --> 00:04:44,016
Yedza: But Ragana told me
190
00:04:42,484 --> 00:04:44,016
to wait for her.
191
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
- Listen to me!
192
00:04:45,150 --> 00:04:47,150
Whatever she told you--
193
00:04:47,216 --> 00:04:49,417
[magical explosion]
194
00:04:49,483 --> 00:04:50,116
Yah!
195
00:04:50,183 --> 00:04:51,450
Floof!
196
00:04:51,517 --> 00:04:52,216
[huff]
197
00:04:52,283 --> 00:04:53,850
A witch's trap.
198
00:04:53,917 --> 00:04:55,083
Yedza: That's strange,
199
00:04:55,150 --> 00:04:58,717
why would Ragan set
200
00:04:55,151 --> 00:04:58,717
a witch's trap?
201
00:04:58,784 --> 00:05:01,750
Ragana: Because I knew
202
00:04:58,785 --> 00:05:01,750
you'd come.
203
00:05:01,817 --> 00:05:02,750
[chuckle]
204
00:05:02,817 --> 00:05:05,183
You couldn't resist swooping in
205
00:05:02,818 --> 00:05:05,183
to the rescue,
206
00:05:05,250 --> 00:05:06,417
could you, Hexie?
207
00:05:06,483 --> 00:05:09,550
Oh, you're such a darling
208
00:05:06,484 --> 00:05:09,550
predictable little thing.
209
00:05:09,617 --> 00:05:10,216
- [growling grunt]
210
00:05:10,283 --> 00:05:10,850
[shink]
211
00:05:10,917 --> 00:05:12,050
[gasps]
212
00:05:12,116 --> 00:05:13,250
Yedza: Ragana?
213
00:05:13,316 --> 00:05:14,383
Hexela: Honey, can't we talk?
214
00:05:14,450 --> 00:05:14,784
[screams]
215
00:05:14,850 --> 00:05:16,750
[snick]
216
00:05:16,817 --> 00:05:17,617
Ragana: [grunt]
217
00:05:17,684 --> 00:05:20,183
All right, all done with you,
218
00:05:17,685 --> 00:05:20,183
darling.
219
00:05:20,250 --> 00:05:21,383
Yedza: But what about Hexie?
220
00:05:21,450 --> 00:05:23,250
Ragana: Run along, Yedza,
221
00:05:23,316 --> 00:05:26,250
if you know
222
00:05:23,317 --> 00:05:26,250
what's good for you.
223
00:05:26,316 --> 00:05:29,050
- Lovely to see both.
224
00:05:29,116 --> 00:05:31,717
Kisses!
225
00:05:31,784 --> 00:05:35,650
Hexela: Yedza!
226
00:05:35,717 --> 00:05:39,116
- Horrid lot of hideous harpies.
227
00:05:39,183 --> 00:05:42,250
Hexela: Ragana is going to cast
228
00:05:39,184 --> 00:05:42,250
a liven spell again,
229
00:05:42,316 --> 00:05:46,684
and she is going to use my life
230
00:05:42,317 --> 00:05:46,684
to do it this time.
231
00:05:46,750 --> 00:05:50,250
Hammond means
232
00:05:46,751 --> 00:05:50,250
to rebuild Rogemore here,
233
00:05:50,316 --> 00:05:51,717
and now.
234
00:05:51,784 --> 00:05:55,917
He'll destroy the village,
235
00:05:51,785 --> 00:05:55,917
enslave the people and...
236
00:05:55,984 --> 00:05:58,417
- Kill the princess.
237
00:05:58,483 --> 00:06:00,150
- Go, Baldric.
238
00:06:00,216 --> 00:06:03,283
- Not without you.
239
00:06:03,350 --> 00:06:05,917
Charles: Double, double,
240
00:06:03,351 --> 00:06:05,917
toil and trouble;
241
00:06:05,984 --> 00:06:07,617
fire burn and cauldron--
242
00:06:07,684 --> 00:06:09,250
Gretta: We must away
243
00:06:07,685 --> 00:06:09,250
to a more fortified place
244
00:06:09,316 --> 00:06:10,583
this instant, Sir Dwight.
245
00:06:10,650 --> 00:06:11,517
Hammond is coming.
246
00:06:11,583 --> 00:06:12,450
Make no mistake.
247
00:06:12,517 --> 00:06:15,850
Witches: Something wicked
248
00:06:12,518 --> 00:06:15,850
this way comes.
249
00:06:15,917 --> 00:06:16,750
[bang]
250
00:06:16,817 --> 00:06:18,784
- Remember me?
251
00:06:18,850 --> 00:06:28,817
[fighting noises]
252
00:06:30,283 --> 00:06:32,950
Dwight: Ba!
253
00:06:33,016 --> 00:06:34,383
- Would you stop?
254
00:06:34,450 --> 00:06:36,316
Dwight: Grape!
255
00:06:36,383 --> 00:06:37,950
Hammond: [roars]
256
00:06:38,016 --> 00:06:41,116
[grunts]
257
00:06:41,183 --> 00:06:46,016
[fighting noises]
258
00:06:46,083 --> 00:06:48,684
[clatter]
259
00:06:48,750 --> 00:06:52,884
Gretta: [roars]
260
00:06:52,950 --> 00:06:54,350
Dwight: [grunts]
261
00:06:54,417 --> 00:06:56,450
[laughs]
262
00:06:56,517 --> 00:06:59,450
[clatter]
263
00:06:59,517 --> 00:07:02,116
- [growls]
264
00:07:02,183 --> 00:07:03,383
Gretta: [grunting]
265
00:07:03,450 --> 00:07:05,417
[clang]
266
00:07:05,483 --> 00:07:07,216
[thud]
267
00:07:07,283 --> 00:07:11,550
- Dwight! Dwight!
268
00:07:11,617 --> 00:07:12,784
Dwight, no!
269
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Dwight, I'm right here.
270
00:07:13,750 --> 00:07:15,083
I will never leave you.
271
00:07:15,150 --> 00:07:17,083
Dwight: Uh, Gretta.
272
00:07:17,150 --> 00:07:19,283
- My brave, sweet, valiant love.
273
00:07:19,350 --> 00:07:20,283
Dwight.
274
00:07:20,350 --> 00:07:20,650
Dwight: Oh.
275
00:07:20,717 --> 00:07:21,517
Uh.
276
00:07:21,583 --> 00:07:21,984
Gretta: Dwight.
277
00:07:22,050 --> 00:07:23,316
Dwight: Gretta.
278
00:07:23,383 --> 00:07:25,383
Gretta: I'm right here.
279
00:07:25,450 --> 00:07:28,884
Dwight: Fake blood.
280
00:07:28,950 --> 00:07:29,750
- Ugh.
281
00:07:29,817 --> 00:07:30,383
Dwight: Oop.
282
00:07:30,450 --> 00:07:35,984
[thud]
283
00:07:36,050 --> 00:07:37,183
Dwight: What do we do?
284
00:07:37,250 --> 00:07:38,350
Gretta: You're supposed to be
285
00:07:37,251 --> 00:07:38,350
the one with the answers!
286
00:07:38,417 --> 00:07:39,750
Dwight: Oh!
287
00:07:39,817 --> 00:07:42,517
Come on!
288
00:07:42,583 --> 00:07:44,650
Gretta: Why would my mother
289
00:07:42,584 --> 00:07:44,650
tell us to go back to you?
290
00:07:44,717 --> 00:07:45,850
Dwight: Pff.
291
00:07:45,917 --> 00:07:48,517
- She said
292
00:07:45,918 --> 00:07:48,517
you would know what to do.
293
00:07:48,583 --> 00:07:49,583
Dwight: I got nothing.
294
00:07:49,650 --> 00:07:50,517
Gretta: Well,
295
00:07:49,651 --> 00:07:50,517
when you spoke to her,
296
00:07:50,583 --> 00:07:51,817
what exactly did she say?
297
00:07:51,884 --> 00:07:53,784
- She said, "Bring her back."
298
00:07:53,850 --> 00:07:58,150
Gretta: Nothing else?
299
00:07:58,216 --> 00:07:59,350
- Bring her back.
300
00:07:59,417 --> 00:08:03,383
Gretta, she wants me
301
00:07:59,418 --> 00:08:03,383
to bring you back to her.
302
00:08:03,450 --> 00:08:05,216
Gretta: But why?
303
00:08:05,283 --> 00:08:10,950
- We'll find out.
304
00:08:11,016 --> 00:08:14,083
[slam]
305
00:08:14,150 --> 00:08:16,083
- Shield your eyes, Hexie.
306
00:08:16,150 --> 00:08:17,483
[loud buzzing]
307
00:08:17,550 --> 00:08:19,984
[explosion]
308
00:08:20,050 --> 00:08:21,016
- Baldric!
309
00:08:21,083 --> 00:08:21,817
- [groans]
310
00:08:21,884 --> 00:08:22,784
Uh.
311
00:08:22,850 --> 00:08:25,617
Ragana: You two are precious.
312
00:08:25,684 --> 00:08:26,383
Ha.
313
00:08:26,450 --> 00:08:36,417
♪
314
00:08:40,650 --> 00:08:45,050
Hammond: [heavy sigh]
315
00:08:45,116 --> 00:08:50,316
♪
316
00:08:50,383 --> 00:08:54,917
Gretta: [panting]
317
00:08:54,984 --> 00:08:58,450
Mother.
318
00:08:58,517 --> 00:09:03,450
I'm back.
319
00:09:03,517 --> 00:09:05,483
[magical tingling]
320
00:09:05,550 --> 00:09:09,817
[thud]
321
00:09:09,884 --> 00:09:11,917
- 'Kay.
322
00:09:11,984 --> 00:09:17,250
♪
323
00:09:17,316 --> 00:09:20,784
- [shuddering breath]
324
00:09:20,850 --> 00:09:21,750
[sobbing gasps]
325
00:09:21,817 --> 00:09:23,316
Oh, my sweet girl!
326
00:09:23,383 --> 00:09:24,316
My Gretta.
327
00:09:24,383 --> 00:09:30,483
[sobbing]
328
00:09:30,550 --> 00:09:31,984
- Am I dreaming?
329
00:09:32,050 --> 00:09:36,583
- Yes.
330
00:09:36,650 --> 00:09:39,116
Dwight: Hey.
331
00:09:39,183 --> 00:09:41,250
Hey.
332
00:09:41,316 --> 00:09:42,216
Gretta.
333
00:09:42,283 --> 00:09:44,350
Gretta: Can I just stay here
334
00:09:42,284 --> 00:09:44,350
with you?
335
00:09:44,417 --> 00:09:45,850
And just go on dreaming?
336
00:09:45,917 --> 00:09:48,817
Queen: Gretta,
337
00:09:45,918 --> 00:09:48,817
I would love nothing more,
338
00:09:48,884 --> 00:09:50,884
there's so much
339
00:09:48,885 --> 00:09:50,884
I want to tell you.
340
00:09:50,950 --> 00:09:51,550
[patting]
341
00:09:51,617 --> 00:09:52,650
- Gretta.
342
00:09:52,717 --> 00:09:55,216
Hammond: Hey, Dwight!
343
00:10:05,350 --> 00:10:07,450
- He's here.
344
00:10:07,517 --> 00:10:10,650
- Hammond.
345
00:10:10,717 --> 00:10:12,383
- The way I see it,
346
00:10:12,450 --> 00:10:16,684
there's really no reason
347
00:10:12,451 --> 00:10:16,684
you and I can't get along great.
348
00:10:16,750 --> 00:10:20,817
You're a smart kid, polite,
349
00:10:16,751 --> 00:10:20,817
great work ethic,
350
00:10:20,884 --> 00:10:26,817
always turn your homework in
351
00:10:20,885 --> 00:10:26,817
on time.
352
00:10:26,884 --> 00:10:30,950
You really shouldn't have
353
00:10:26,885 --> 00:10:30,950
to die today.
354
00:10:31,016 --> 00:10:34,517
Gretta: I will make him pay
355
00:10:31,017 --> 00:10:34,517
for what he did.
356
00:10:34,583 --> 00:10:39,517
- Gretta,
357
00:10:34,584 --> 00:10:39,517
this is not your fight.
358
00:10:39,583 --> 00:10:43,850
Hammond: Wow.
359
00:10:43,917 --> 00:10:53,884
Is that who I think it is?
360
00:10:54,483 --> 00:10:57,483
Gretta: [breathing heavily]
361
00:10:57,550 --> 00:10:58,784
[shink]
362
00:10:58,850 --> 00:10:59,950
[battle cry]
363
00:11:00,083 --> 00:11:01,016
- [roar]
364
00:11:01,083 --> 00:11:11,050
[fighting noise]
365
00:11:14,817 --> 00:11:15,483
[thunk]
366
00:11:15,550 --> 00:11:17,617
Hammond: [groans]
367
00:11:17,684 --> 00:11:18,583
- Ha.
368
00:11:18,650 --> 00:11:20,850
- Baldric, you darling dear,
369
00:11:20,917 --> 00:11:27,083
everything that's going wrong
370
00:11:20,918 --> 00:11:27,083
in my life is your fault!
371
00:11:27,150 --> 00:11:29,183
- You flatter me, madame.
372
00:11:29,250 --> 00:11:32,583
[feline-type roar]
373
00:11:32,650 --> 00:11:34,884
Hexela: [screaming]
374
00:11:34,950 --> 00:11:40,750
Ragana: [laughing]
375
00:11:40,817 --> 00:11:41,984
- [yelling]
376
00:11:42,050 --> 00:11:44,283
[explosion]
377
00:11:44,350 --> 00:11:46,483
Ragana: Missed me!
378
00:11:46,550 --> 00:11:47,417
Oh!
379
00:11:47,483 --> 00:11:48,383
- Ha, ha!
380
00:11:48,450 --> 00:11:50,784
- Ow!
381
00:11:50,850 --> 00:11:51,884
[magical surge]
382
00:11:51,950 --> 00:11:54,617
- [growling grunt]
383
00:11:54,684 --> 00:11:56,183
What have you done?
384
00:11:56,250 --> 00:11:58,884
You horrid man!
385
00:11:58,950 --> 00:12:02,216
You think you can hold me?
386
00:12:02,283 --> 00:12:05,383
- Mm, I think you can hold you.
387
00:12:05,450 --> 00:12:06,150
- [angry squeal]
388
00:12:06,216 --> 00:12:07,116
Hexela: Baldric.
389
00:12:07,183 --> 00:12:07,717
- Hm?
390
00:12:07,784 --> 00:12:08,650
Hexela: The dagger.
391
00:12:08,717 --> 00:12:12,216
- Oh, right, yes.
392
00:12:12,283 --> 00:12:12,684
[shink]
393
00:12:12,750 --> 00:12:13,550
Ragana: [shriek]
394
00:12:13,617 --> 00:12:16,650
[angry protest]
395
00:12:16,717 --> 00:12:18,183
Baldric: Hyah.
396
00:12:18,250 --> 00:12:19,283
- [gasp]
397
00:12:19,350 --> 00:12:20,050
Hammond: [grunt]
398
00:12:20,116 --> 00:12:21,750
Dwight: [yelps]
399
00:12:21,817 --> 00:12:23,583
Gretta: [yelling]
400
00:12:23,650 --> 00:12:25,483
Hammond: [yelling]
401
00:12:25,550 --> 00:12:32,784
Gretta: Uh.
402
00:12:32,850 --> 00:12:34,650
Hexela: Oh, my darling.
403
00:12:34,717 --> 00:12:36,350
You were magnificent!
404
00:12:36,417 --> 00:12:38,850
So gallant and daring.
405
00:12:38,917 --> 00:12:44,717
- Indeed I was,
406
00:12:38,918 --> 00:12:44,717
and all for you, my lady.
407
00:12:44,784 --> 00:12:47,250
- My brave hero.
408
00:12:47,316 --> 00:12:49,417
Baldric: Hexela,
409
00:12:47,317 --> 00:12:49,417
I don't want another day,
410
00:12:49,483 --> 00:12:52,884
not even another moment to pass
411
00:12:49,484 --> 00:12:52,884
without telling you.
412
00:12:52,950 --> 00:12:57,183
Hexie, you are
413
00:12:52,951 --> 00:12:57,183
the love of my life,
414
00:12:57,250 --> 00:13:01,083
the only woman in the world
415
00:12:57,251 --> 00:13:01,083
for me.
416
00:13:01,150 --> 00:13:03,550
- Oh, Baldric.
417
00:13:03,617 --> 00:13:09,417
- Will you marry me, my angel?
418
00:13:09,483 --> 00:13:16,183
Hexela: [soft crying noises]
419
00:13:16,250 --> 00:13:19,050
I will, my treasure,
420
00:13:19,116 --> 00:13:23,850
I will.
421
00:13:23,917 --> 00:13:29,316
- Blah.
422
00:13:29,383 --> 00:13:34,216
Baldric: What is to be done
423
00:13:29,384 --> 00:13:34,216
with this rotten cabbage?
424
00:13:34,283 --> 00:13:35,684
Hm?
425
00:13:35,750 --> 00:13:40,483
Hexela: That is
426
00:13:35,751 --> 00:13:40,483
for the tribunal to decide.
427
00:13:40,550 --> 00:13:41,517
Baldric: Hm.
428
00:13:41,583 --> 00:13:42,583
[chuckles]
429
00:13:42,650 --> 00:13:47,116
Hexela: [melodic whistle]
430
00:13:47,183 --> 00:13:51,884
[magical shimmery sound]
431
00:13:51,950 --> 00:13:55,283
[explosion]
432
00:13:55,350 --> 00:13:59,884
- [laughs]
433
00:13:59,950 --> 00:14:01,583
♪
434
00:14:01,650 --> 00:14:04,250
Hammond: [roars]
435
00:14:04,316 --> 00:14:07,150
You took everything
436
00:14:04,317 --> 00:14:07,150
that should have been mine.
437
00:14:07,216 --> 00:14:11,050
- [intense vocalization]
438
00:14:11,116 --> 00:14:12,517
Hammond: [grunt]
439
00:14:12,583 --> 00:14:13,083
- [grunt]
440
00:14:13,150 --> 00:14:14,316
Hammond: Uh!
441
00:14:14,383 --> 00:14:15,116
- [grunt]
442
00:14:15,183 --> 00:14:17,083
Hammond: Uh!
443
00:14:17,150 --> 00:14:18,316
Mm.
444
00:14:18,383 --> 00:14:20,450
Could you BE
445
00:14:18,384 --> 00:14:20,450
any more obnoxious?
446
00:14:20,517 --> 00:14:22,450
- [yelling]
447
00:14:22,517 --> 00:14:24,150
Uh!
448
00:14:24,216 --> 00:14:29,717
♪
449
00:14:29,784 --> 00:14:30,517
Hammond: Mmm.
450
00:14:30,583 --> 00:14:31,884
[yell]
451
00:14:31,950 --> 00:14:33,250
[thud]
452
00:14:33,316 --> 00:14:34,283
Dwight: [breathing heavily]
453
00:14:34,350 --> 00:14:38,216
Hey!
454
00:14:38,283 --> 00:14:40,216
That's right.
455
00:14:40,283 --> 00:14:44,917
Over here!
456
00:14:44,984 --> 00:14:48,750
Hexela: This witch,
457
00:14:44,985 --> 00:14:48,750
our own sister,
458
00:14:48,817 --> 00:14:52,283
from our own coven
459
00:14:48,818 --> 00:14:52,283
conspired to cast a liven spell,
460
00:14:52,350 --> 00:14:56,917
and pay for it with my life.
461
00:14:56,984 --> 00:14:58,350
- Have you any witnesses?
462
00:14:58,417 --> 00:15:01,417
Baldric: Yes, I-
463
00:14:58,418 --> 00:15:01,417
I saw everything.
464
00:15:01,483 --> 00:15:04,517
- Only a witch may witness
465
00:15:01,484 --> 00:15:04,517
to the tribunal.
466
00:15:04,583 --> 00:15:11,250
- But I saw it, uh.
467
00:15:11,316 --> 00:15:14,116
- I summon Yedza...
468
00:15:14,183 --> 00:15:15,650
before the tribunal.
469
00:15:15,717 --> 00:15:16,650
[explosion]
470
00:15:16,717 --> 00:15:20,216
Yedza: [coughing]
471
00:15:20,283 --> 00:15:21,483
What's all this?
472
00:15:21,550 --> 00:15:25,450
Oh, who's the tasty dish?
473
00:15:25,517 --> 00:15:25,884
Baldric: Oh.
474
00:15:25,950 --> 00:15:28,650
[clears throat]
475
00:15:28,717 --> 00:15:30,784
- Over here!
476
00:15:30,850 --> 00:15:33,250
You got a problem
477
00:15:30,851 --> 00:15:33,250
with that princess?
478
00:15:33,316 --> 00:15:37,583
You gotta get through me!
479
00:15:37,650 --> 00:15:40,216
- That's fair.
480
00:15:40,283 --> 00:15:41,316
[yell]
481
00:15:41,383 --> 00:15:42,583
- WAIT!
482
00:15:42,650 --> 00:15:43,784
[clang]
483
00:15:43,850 --> 00:15:50,984
[rushing]
484
00:15:51,050 --> 00:15:52,150
- What have you done?
485
00:15:52,216 --> 00:15:56,216
[explosion]
486
00:15:56,283 --> 00:15:58,250
- [breathing heavily]
487
00:15:58,316 --> 00:15:59,116
- Ah. Ah.
488
00:15:59,183 --> 00:16:03,283
Ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew, ew.
489
00:16:03,350 --> 00:16:05,216
[tree humming]
490
00:16:05,283 --> 00:16:11,817
Gretta: [panting]
491
00:16:11,884 --> 00:16:18,350
♪
492
00:16:18,417 --> 00:16:20,183
Dwight: It's over, Gretta.
493
00:16:20,250 --> 00:16:30,216
It's over.
494
00:16:33,984 --> 00:16:37,884
Chlodwig: Glory to the brave!
495
00:16:37,950 --> 00:16:40,083
Gretta: [scoff of disbelief]
496
00:16:40,150 --> 00:16:43,116
- Hm.
497
00:16:43,183 --> 00:16:45,116
Dwight: Macklyn?
498
00:16:45,183 --> 00:16:46,483
[thunderous thud]
499
00:16:46,550 --> 00:16:49,383
[fiery whoosh]
500
00:16:49,450 --> 00:16:50,083
[deep growl]
501
00:16:50,150 --> 00:16:51,316
Gretta: Auntie Ermie!
502
00:16:51,383 --> 00:16:54,116
[fiery whoosh]
503
00:16:54,183 --> 00:16:54,917
Dwight: Hi.
504
00:16:54,984 --> 00:16:56,316
Chlodwig: Let Hammond come!
505
00:16:56,383 --> 00:16:57,950
We are ready for him.
506
00:16:58,016 --> 00:17:00,250
We shall fight him
507
00:16:58,017 --> 00:17:00,250
with the sword of justice
508
00:17:00,316 --> 00:17:04,617
and we shall prevail!
509
00:17:04,684 --> 00:17:07,850
Gretta: Thank you for coming
510
00:17:04,685 --> 00:17:07,850
to my aid.
511
00:17:07,917 --> 00:17:11,283
You are the dearest friends
512
00:17:07,918 --> 00:17:11,283
and family
513
00:17:11,350 --> 00:17:13,684
a princess could have.
514
00:17:13,750 --> 00:17:15,917
But...
515
00:17:15,984 --> 00:17:18,817
Dwight: Actually we,
516
00:17:15,985 --> 00:17:18,817
we already, um...
517
00:17:18,884 --> 00:17:20,417
Gretta: Hammond is defeated--
518
00:17:20,483 --> 00:17:22,250
Dwight: He's kinda
519
00:17:20,484 --> 00:17:22,250
all over the place.
520
00:17:22,316 --> 00:17:28,417
Gretta: by my champion.
521
00:17:28,483 --> 00:17:29,950
- Huzzah!
522
00:17:30,016 --> 00:17:36,817
[fiery whoosh]
523
00:17:36,884 --> 00:17:44,483
♪
524
00:17:44,550 --> 00:17:54,483
♪
525
00:17:54,550 --> 00:17:56,517
Yedza: And that's
526
00:17:54,551 --> 00:17:56,517
when Ragana came back
527
00:17:56,583 --> 00:18:01,050
and said, "I knew
528
00:17:56,584 --> 00:18:01,050
you'd fall into my trap, Hexela,
529
00:18:01,116 --> 00:18:03,016
"you little goodie-goodie.
530
00:18:03,083 --> 00:18:06,083
Mwa-ha-ha-ha-ha-ha.."
531
00:18:06,150 --> 00:18:07,617
- Oo, how did you escape?
532
00:18:07,684 --> 00:18:10,050
Yedza: Ragana cut me free
533
00:18:07,685 --> 00:18:10,050
and I was gone in a blink.
534
00:18:10,116 --> 00:18:11,216
- Oh.
535
00:18:11,283 --> 00:18:13,150
- Um, sorry, Hexie.
536
00:18:13,216 --> 00:18:14,984
Hexela: Oh, perfectly fine.
537
00:18:15,050 --> 00:18:16,250
Vika: I've heard enough.
538
00:18:16,316 --> 00:18:21,116
According to reliable testimony,
539
00:18:16,317 --> 00:18:21,116
Ragana is guilty of conspiracy--
540
00:18:21,183 --> 00:18:21,684
- [loud yawn]
541
00:18:21,750 --> 00:18:22,784
Vika: kidnapping,
542
00:18:22,850 --> 00:18:25,784
and attempting to kill
543
00:18:22,851 --> 00:18:25,784
a sister witch.
544
00:18:25,850 --> 00:18:26,550
- Hm.
545
00:18:26,617 --> 00:18:27,083
Ragana: Hm.
546
00:18:27,150 --> 00:18:28,283
Daryna: Furthermore
547
00:18:28,350 --> 00:18:31,950
she's been a vile, loathsome,
548
00:18:28,351 --> 00:18:31,950
detestable, little blister
549
00:18:32,016 --> 00:18:33,884
since we were kids at school.
550
00:18:33,950 --> 00:18:34,583
- [chuckles agreement]
551
00:18:34,650 --> 00:18:36,784
Ragana: You saggy old sows!
552
00:18:36,850 --> 00:18:37,917
Vika: The tribunal has heard
553
00:18:36,851 --> 00:18:37,917
your case
554
00:18:37,984 --> 00:18:39,316
and found you guilty.
555
00:18:39,383 --> 00:18:43,183
Ragana: You mangy mob
556
00:18:39,384 --> 00:18:43,183
of crusty, old crones!
557
00:18:43,250 --> 00:18:45,083
Vika: Now face your punishment.
558
00:18:45,150 --> 00:18:52,250
- Hm.
559
00:18:52,316 --> 00:18:56,350
Ragana: You wouldn't dare!
560
00:18:56,417 --> 00:18:59,684
Witches: May truth prevail.
561
00:18:59,750 --> 00:19:02,950
May justice reign.
562
00:19:03,016 --> 00:19:07,650
Ha.
563
00:19:07,717 --> 00:19:09,517
[explosion]
564
00:19:09,583 --> 00:19:12,817
Ragana: [scream]
565
00:19:12,884 --> 00:19:14,550
[poof]
566
00:19:14,617 --> 00:19:19,050
Ragana: [whimpering]
567
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
- Oh, ugh.
568
00:19:20,850 --> 00:19:22,550
Ragana: Nooo!
569
00:19:22,617 --> 00:19:25,483
[jagged sobbing]
570
00:19:25,550 --> 00:19:26,316
- Hm.
571
00:19:26,383 --> 00:19:30,150
- [sobbing continues]
572
00:19:30,216 --> 00:19:32,483
- You're cut off.
573
00:19:32,550 --> 00:19:34,583
Nevermore
574
00:19:32,551 --> 00:19:34,583
shall you work magic,
575
00:19:34,650 --> 00:19:36,350
or benefit from it.
576
00:19:36,417 --> 00:19:37,183
Baldric: Ha.
577
00:19:37,250 --> 00:19:39,417
- [whimpers]
578
00:19:39,483 --> 00:19:41,450
Daryna: Oh my goodness,
579
00:19:39,484 --> 00:19:41,450
look at the time.
580
00:19:41,517 --> 00:19:42,884
I really must dash.
581
00:19:42,950 --> 00:19:46,283
Are we finished here?
582
00:19:46,350 --> 00:19:47,617
- We're finished.
583
00:19:47,684 --> 00:19:50,283
[clink]
584
00:19:50,350 --> 00:19:57,283
[upbeat music]
585
00:19:57,350 --> 00:19:59,450
Singers: ♪ There's a light
586
00:19:57,351 --> 00:19:59,450
in my chest ♪
587
00:19:59,517 --> 00:20:01,116
♪ growing deep down. ♪
588
00:20:01,183 --> 00:20:04,550
- Oh Baldric,
589
00:20:01,184 --> 00:20:04,550
our own little love nest!
590
00:20:04,617 --> 00:20:08,984
My mind is racing
591
00:20:04,618 --> 00:20:08,984
with potential here.
592
00:20:09,050 --> 00:20:09,850
Gretta: Uh.
593
00:20:09,917 --> 00:20:13,784
Our first priority
594
00:20:09,918 --> 00:20:13,784
must be defense.
595
00:20:13,850 --> 00:20:17,450
- Window dressings,
596
00:20:13,851 --> 00:20:17,450
and wallpaper.
597
00:20:17,517 --> 00:20:20,050
Chlodwig: An ample supply
598
00:20:17,518 --> 00:20:20,050
of salted squirrel meat.
599
00:20:20,116 --> 00:20:20,750
Dwight: Dude.
600
00:20:20,817 --> 00:20:22,283
Baldric: Never fear, Highness,
601
00:20:22,350 --> 00:20:25,950
Sir Dwight will set to work
602
00:20:22,351 --> 00:20:25,950
at once on the moat.
603
00:20:26,016 --> 00:20:26,650
Dwight: Wait, what?
604
00:20:26,717 --> 00:20:27,884
Chlodwig: And the lookout tower!
605
00:20:27,950 --> 00:20:28,450
Baldric: Ah, yes!
606
00:20:28,517 --> 00:20:29,550
Hexela: Ooo. [giggles]
607
00:20:29,617 --> 00:20:33,450
[doorbell rings]
608
00:20:33,517 --> 00:20:34,784
- Prepare for battle.
609
00:20:34,850 --> 00:20:35,817
[shink]
610
00:20:35,884 --> 00:20:36,517
[shink]
611
00:20:36,583 --> 00:20:37,650
Dwight: Oh, come on, guys.
612
00:20:37,717 --> 00:20:39,884
I know we just had a close call
613
00:20:37,718 --> 00:20:39,884
with some big bad guys,
614
00:20:39,950 --> 00:20:42,016
but everybody
615
00:20:39,951 --> 00:20:42,016
that comes to your door
616
00:20:42,083 --> 00:20:44,216
is not trying to kill you.
617
00:20:44,283 --> 00:20:50,583
Trolls: [growling]
618
00:20:50,650 --> 00:20:52,350
Dwight: Okay, these guys
619
00:20:50,651 --> 00:20:52,350
are trying to kill ya.
620
00:20:52,417 --> 00:20:54,150
[hard rock music]
621
00:20:54,216 --> 00:21:04,250
[yelling and fighting]
622
00:21:04,316 --> 00:21:06,083
Baldric: Leave them to me!
623
00:21:06,150 --> 00:21:08,050
Randalasha!
624
00:21:08,116 --> 00:21:13,450
[fighting sounds continue]
625
00:21:13,517 --> 00:21:18,050
- Get down!
626
00:21:18,116 --> 00:21:19,450
[explosion]
627
00:21:19,517 --> 00:21:24,550
[music grinds down]
628
00:21:24,617 --> 00:21:25,917
[fizzle]
629
00:21:25,984 --> 00:21:27,216
Chlodwig: What ho?
630
00:21:27,283 --> 00:21:28,283
Parsnips!
631
00:21:28,350 --> 00:21:29,083
Gretta: [exhales]
632
00:21:29,150 --> 00:21:30,950
Well done, witch!
633
00:21:31,016 --> 00:21:31,984
Baldric: [groans]
634
00:21:32,050 --> 00:21:32,684
Gretta: Oh!
635
00:21:32,750 --> 00:21:34,250
- [groan]
636
00:21:34,316 --> 00:21:36,150
Gretta: Baldric, are you hurt?
637
00:21:36,216 --> 00:21:37,183
Baldric: No, no, no,
638
00:21:37,250 --> 00:21:39,383
though I will fare better
639
00:21:37,251 --> 00:21:39,383
in the future
640
00:21:39,450 --> 00:21:42,917
if Sir Dwight will refrain
641
00:21:39,451 --> 00:21:42,917
from charging me off my feet.
642
00:21:42,984 --> 00:21:44,383
Dwight: Hey, that wasn't me.
643
00:21:44,450 --> 00:21:45,216
Gretta, back me up here.
644
00:21:45,283 --> 00:21:46,984
Baldric: No matter, Sir Dwight.
645
00:21:47,050 --> 00:21:54,583
No harm do--
646
00:21:54,650 --> 00:22:01,150
Dwight: What?
647
00:22:01,216 --> 00:22:05,116
- [gasps]
648
00:22:05,183 --> 00:22:08,483
- Oh.
649
00:22:08,550 --> 00:22:09,283
- Oh well.
650
00:22:09,350 --> 00:22:15,517
Hm.
651
00:22:15,583 --> 00:22:17,884
Never question fate.
652
00:22:17,950 --> 00:22:22,450
I already have everything
653
00:22:17,951 --> 00:22:22,450
in this world I need.
654
00:22:22,517 --> 00:22:31,483
- Oh.
655
00:22:31,550 --> 00:22:32,684
[doorbell rings]
656
00:22:32,750 --> 00:22:36,483
Dwight: Ah, I got it.
657
00:22:36,550 --> 00:22:38,216
[strumming]
658
00:22:38,283 --> 00:22:40,417
Jacopo: We meet at last...
659
00:22:40,483 --> 00:22:42,150
Principessa.
660
00:22:42,216 --> 00:22:44,316
Both: Ah, floof.
661
00:22:44,383 --> 00:22:44,850
Jacopo: [yips]
662
00:22:44,917 --> 00:22:46,450
[slam]
663
00:22:46,517 --> 00:22:48,550
Baldric: I'll get the beans
664
00:22:46,518 --> 00:22:48,550
for our ears.
665
00:22:48,617 --> 00:22:50,216
Gretta: Never fear fellows,
666
00:22:50,283 --> 00:22:52,784
I know just how to handle
667
00:22:50,284 --> 00:22:52,784
this villain.
668
00:22:52,850 --> 00:22:55,216
- You do?
669
00:22:55,283 --> 00:22:57,483
- Diplomacy.
670
00:22:57,550 --> 00:22:58,216
- I love it!
671
00:22:58,283 --> 00:22:59,216
- [giggles]
672
00:22:59,283 --> 00:23:03,884
Dwight: I'll get a water bottle
673
00:22:59,284 --> 00:23:03,884
just in case.
674
00:23:03,950 --> 00:23:06,684
Chlodwig: Battle Stations!
675
00:23:06,750 --> 00:23:11,383
- ♪ The warmth of your love is
676
00:23:06,751 --> 00:23:11,383
like the warmth of the sun, ♪
677
00:23:11,450 --> 00:23:13,617
♪ and this will be our year, ♪
678
00:23:13,684 --> 00:23:17,116
♪ took a long time to come. ♪
679
00:23:17,183 --> 00:23:18,717
♪ Don't let go of my hand, ♪
680
00:23:18,784 --> 00:23:20,917
♪ now darkness has gone ♪
681
00:23:20,984 --> 00:23:21,583
Dwight: Here we go again.
682
00:23:21,650 --> 00:23:23,450
♪ This will be our year, ♪
683
00:23:23,517 --> 00:23:25,984
♪ took a long time to come. ♪
684
00:23:26,050 --> 00:23:29,116
♪ And I won't forget the way
685
00:23:26,051 --> 00:23:29,116
you helped me up ♪
686
00:23:29,183 --> 00:23:30,817
♪ when I was down. ♪
687
00:23:30,884 --> 00:23:34,784
♪ And I won't forget the way
688
00:23:30,885 --> 00:23:34,784
you said, darling ♪
689
00:23:34,850 --> 00:23:37,083
♪ you gave me faith to go on ♪
690
00:23:37,150 --> 00:23:40,684
♪ Now we're there
691
00:23:37,151 --> 00:23:40,684
and we've only just begun. ♪
692
00:23:40,750 --> 00:23:42,817
♪ This will be our year, ♪
693
00:23:42,884 --> 00:23:44,950
♪ took a long time to come. ♪
694
00:23:45,016 --> 00:23:46,016
♪
39953