All language subtitles for D i S A S05E06 The Memory Thief Part 2 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,016 Dwight: 'Kay guys, this 2 00:00:01,084 --> 00:00:02,016 oughtta get you up to speed. 3 00:00:02,083 --> 00:00:04,250 Principal Shoemaker, 4 00:00:02,084 --> 00:00:04,250 what happened? 5 00:00:04,316 --> 00:00:05,884 - 'Twas a speed demon. 6 00:00:05,950 --> 00:00:07,150 - A speed demon? 7 00:00:07,216 --> 00:00:08,216 Brodogg: Don't you remember? 8 00:00:08,283 --> 00:00:09,850 Dwight: Why were we 9 00:00:08,284 --> 00:00:09,850 in the faculty men's room? 10 00:00:09,917 --> 00:00:11,183 Sharing a stall? 11 00:00:11,250 --> 00:00:12,417 Why are we dressed 12 00:00:11,251 --> 00:00:12,417 like football players? 13 00:00:12,483 --> 00:00:13,984 Why do I have a bunny 14 00:00:12,484 --> 00:00:13,984 in a bag? 15 00:00:14,050 --> 00:00:16,684 Why is Jacopo unconscious 16 00:00:14,051 --> 00:00:16,684 dressed as Woodie the Woodchuck 17 00:00:16,750 --> 00:00:17,850 in a trash can? 18 00:00:17,917 --> 00:00:19,617 Why don't we remember anything? 19 00:00:19,684 --> 00:00:22,083 - Someone has stolen 20 00:00:19,685 --> 00:00:22,083 our memories. 21 00:00:22,150 --> 00:00:23,483 Jacopo: That is the villain. 22 00:00:23,550 --> 00:00:25,817 Dwight: Guys, we know 23 00:00:23,551 --> 00:00:25,817 who the memory thief is. 24 00:00:25,884 --> 00:00:32,583 [intense music] 25 00:00:32,650 --> 00:00:33,417 Principal Shoemaker: 26 00:00:32,651 --> 00:00:33,417 Well, you're certainly 27 00:00:33,483 --> 00:00:36,216 a very strong candidate, 28 00:00:33,484 --> 00:00:36,216 Mr. Hammond, 29 00:00:36,283 --> 00:00:37,350 but as you can see, 30 00:00:37,417 --> 00:00:39,250 we've had a lot 31 00:00:37,418 --> 00:00:39,250 of applications 32 00:00:39,316 --> 00:00:41,784 for this position, so... 33 00:00:41,850 --> 00:00:43,617 - Well, don't let that worry ya. 34 00:00:43,684 --> 00:00:44,684 Principal Shoemaker: Huh? 35 00:00:44,750 --> 00:00:45,884 - I'll just take those. 36 00:00:45,950 --> 00:00:47,850 Principal Shoemaker: Those 37 00:00:45,951 --> 00:00:47,850 are confidential, Mr. Hammond. 38 00:00:47,917 --> 00:00:48,917 - Uh-huh. 39 00:00:48,984 --> 00:00:49,817 Principal Shoemaker: Excuse me. 40 00:00:49,884 --> 00:00:50,283 [high-pitched whirring] 41 00:00:50,350 --> 00:00:51,250 - Uh, hey! 42 00:00:51,316 --> 00:00:52,083 What are you doing? 43 00:00:52,150 --> 00:00:53,483 [whirring continues] 44 00:00:53,550 --> 00:00:57,483 Principal Shoemaker: 45 00:00:53,551 --> 00:00:57,483 Hey! Mr. Hammond, what-- 46 00:00:57,550 --> 00:01:00,984 - I'm almost finished here. 47 00:01:01,050 --> 00:01:04,817 I'm an intensely 48 00:01:01,051 --> 00:01:04,817 competitive person. 49 00:01:04,884 --> 00:01:06,483 You could say 50 00:01:04,885 --> 00:01:06,483 it's my great fault. 51 00:01:06,550 --> 00:01:07,150 Hm. 52 00:01:07,216 --> 00:01:08,116 There it is. 53 00:01:08,183 --> 00:01:09,483 No changing it. 54 00:01:09,550 --> 00:01:15,216 I hate to lose. 55 00:01:15,283 --> 00:01:16,350 - I have no idea 56 00:01:16,417 --> 00:01:19,383 what you thought you'd get out 57 00:01:16,418 --> 00:01:19,383 of that little prank, 58 00:01:19,450 --> 00:01:21,984 but I can guarantee 59 00:01:19,451 --> 00:01:21,984 you will never work 60 00:01:22,050 --> 00:01:23,250 at Woodside High. 61 00:01:23,316 --> 00:01:26,316 This interview is over, 62 00:01:23,317 --> 00:01:26,316 Mr. Hammond. 63 00:01:26,383 --> 00:01:36,350 - Uh, not quite. 64 00:01:37,417 --> 00:01:39,316 - Uh. 65 00:01:39,383 --> 00:01:41,650 - Principal Shoemaker! 66 00:01:41,717 --> 00:01:42,283 - Yes! 67 00:01:42,350 --> 00:01:42,817 Both: [chuckling] 68 00:01:42,884 --> 00:01:43,250 - Hi! 69 00:01:43,316 --> 00:01:43,817 - Mr. Hammond. 70 00:01:43,884 --> 00:01:44,450 Mr. Hammond: Yes! 71 00:01:44,517 --> 00:01:45,517 - Oh, glad to meet you. 72 00:01:45,583 --> 00:01:46,483 Please, have a seat. 73 00:01:46,550 --> 00:01:48,316 Mr. Hammond: Thank you. 74 00:01:48,383 --> 00:01:51,417 - So, I gotta, I gotta level 75 00:01:48,384 --> 00:01:51,417 with you, Mr. Hammond. 76 00:01:51,483 --> 00:01:52,417 [sigh] 77 00:01:52,483 --> 00:01:55,550 I thought that I'd have 78 00:01:52,484 --> 00:01:55,550 a stack of applications 79 00:01:55,617 --> 00:01:57,950 here on my desk 80 00:01:55,618 --> 00:01:57,950 for this position, 81 00:01:58,016 --> 00:02:02,316 but as you can see 82 00:01:58,017 --> 00:02:02,316 it's only you. 83 00:02:02,383 --> 00:02:04,283 And frankly, we're in a pickle. 84 00:02:04,350 --> 00:02:07,083 Uh, Miss Hernandez 85 00:02:04,351 --> 00:02:07,083 just up and left mid-semester. 86 00:02:07,150 --> 00:02:08,183 - Did she really? 87 00:02:08,250 --> 00:02:10,684 Principal Shoemaker: We need 88 00:02:08,251 --> 00:02:10,684 a history teacher ASAP. 89 00:02:10,750 --> 00:02:12,116 When could you start? 90 00:02:12,183 --> 00:02:13,250 - How about tomorrow? 91 00:02:13,316 --> 00:02:13,684 [clap] 92 00:02:13,750 --> 00:02:14,884 - Great! 93 00:02:14,950 --> 00:02:16,583 Welcome to Woodside High. 94 00:02:16,650 --> 00:02:18,450 - Excellent. 95 00:02:18,517 --> 00:02:19,917 Dwight: Okay, so 96 00:02:18,518 --> 00:02:19,917 about a thousand years ago, 97 00:02:19,984 --> 00:02:22,750 there was this princess, Gretta, 98 00:02:19,985 --> 00:02:22,750 and she was in big trouble 99 00:02:22,817 --> 00:02:23,917 'cause she had lots of enemies 100 00:02:23,984 --> 00:02:27,650 and not a lot of friends. 101 00:02:27,717 --> 00:02:31,350 So, her court magician, Baldric 102 00:02:27,718 --> 00:02:31,350 cast the champion spell. 103 00:02:31,417 --> 00:02:32,617 It put everyone 104 00:02:31,418 --> 00:02:32,617 in the woods to sleep 105 00:02:32,684 --> 00:02:33,717 until a champion would come, 106 00:02:33,784 --> 00:02:34,784 break the spell with his kiss 107 00:02:34,850 --> 00:02:36,784 and deal with Gretta's 108 00:02:34,851 --> 00:02:36,784 big, scary enemies. 109 00:02:36,850 --> 00:02:38,984 But that guy never showed up. 110 00:02:39,050 --> 00:02:39,417 Ah! 111 00:02:39,483 --> 00:02:40,984 Instead, 112 00:02:41,050 --> 00:02:41,650 [kiss] 113 00:02:41,717 --> 00:02:43,817 they got me. 114 00:02:43,884 --> 00:02:44,617 Ah! 115 00:02:44,684 --> 00:02:49,183 ♪ 116 00:02:49,250 --> 00:02:49,750 Ow! 117 00:02:49,817 --> 00:02:56,950 ♪ 118 00:02:57,016 --> 00:03:07,050 ♪ 119 00:03:08,950 --> 00:03:12,383 Mr. Hammond: Good morning, 120 00:03:08,951 --> 00:03:12,383 history buffs! 121 00:03:12,450 --> 00:03:14,216 I'm Mr. Hammond, 122 00:03:14,283 --> 00:03:17,917 and I'm your new teacher 123 00:03:14,284 --> 00:03:17,917 for this World History class. 124 00:03:17,984 --> 00:03:19,483 Let's get right into it. 125 00:03:19,550 --> 00:03:22,283 History, 126 00:03:19,551 --> 00:03:22,283 what do we mean by that? 127 00:03:22,350 --> 00:03:24,283 We talk about history? 128 00:03:24,350 --> 00:03:26,450 Gretta: [light snore] 129 00:03:26,517 --> 00:03:28,116 - [clears throat] 130 00:03:28,183 --> 00:03:30,817 Uh, Gretta Besieged? 131 00:03:30,884 --> 00:03:33,417 Gretta: [loud snore] 132 00:03:33,483 --> 00:03:34,583 - Good morning, Gretta. 133 00:03:34,650 --> 00:03:36,150 Gretta: [clears throat] 134 00:03:36,216 --> 00:03:38,517 - Here we are again. 135 00:03:38,583 --> 00:03:42,050 Like so many times before. 136 00:03:42,116 --> 00:03:47,316 But this time, make no mistake, 137 00:03:42,117 --> 00:03:47,316 I will win, and you... 138 00:03:47,383 --> 00:03:48,784 will lose. 139 00:04:05,016 --> 00:04:07,450 Gretta, can you tell us 140 00:04:05,017 --> 00:04:07,450 what you think history means? 141 00:04:07,517 --> 00:04:10,483 - Certainly, uh, 142 00:04:07,518 --> 00:04:10,483 a record kept by scribes 143 00:04:10,550 --> 00:04:17,016 of a bygone time detailing acts 144 00:04:10,551 --> 00:04:17,016 of valor or villainy. 145 00:04:17,083 --> 00:04:21,617 [bell rings] 146 00:04:21,684 --> 00:04:22,717 Mr. Hammond: Hey there, Gretta. 147 00:04:22,784 --> 00:04:25,050 Um, do either of your parents 148 00:04:22,785 --> 00:04:25,050 have any flexibility 149 00:04:25,116 --> 00:04:26,417 in their schedule? 150 00:04:26,483 --> 00:04:27,517 Gretta: I shouldn't think so, 151 00:04:27,583 --> 00:04:31,984 the one is dead 152 00:04:27,584 --> 00:04:31,984 and the other is an oak tree. 153 00:04:32,050 --> 00:04:35,283 - But her guardian 154 00:04:32,051 --> 00:04:35,283 is pretty much available 155 00:04:35,350 --> 00:04:38,450 pretty much all the time. 156 00:04:38,517 --> 00:04:42,684 - Well, um, please give this 157 00:04:38,518 --> 00:04:42,684 to your uh, guardian, and uh, 158 00:04:42,750 --> 00:04:44,116 let me know 159 00:04:42,751 --> 00:04:44,116 if tonight could work? 160 00:04:44,183 --> 00:04:45,650 [flutter] 161 00:04:45,717 --> 00:04:50,417 - Tonight? 162 00:04:50,483 --> 00:04:52,950 Ah, Mr. Hammond, 163 00:04:50,484 --> 00:04:52,950 this is my court magician-- 164 00:04:53,016 --> 00:04:55,650 Mr. Hammond: Oh, 165 00:04:53,017 --> 00:04:55,650 I know who you are. 166 00:04:55,717 --> 00:04:56,483 [shink] 167 00:04:56,550 --> 00:04:57,316 Gretta: Uh! 168 00:04:57,383 --> 00:05:03,350 Mr. Hammond: One move, 169 00:04:57,384 --> 00:05:03,350 and he dies. 170 00:05:03,417 --> 00:05:04,150 [metallic ring] 171 00:05:04,216 --> 00:05:05,183 You're the only magician 172 00:05:04,217 --> 00:05:05,183 in history 173 00:05:05,250 --> 00:05:08,050 to have ever built 174 00:05:05,251 --> 00:05:08,050 a scrying pool. 175 00:05:08,116 --> 00:05:15,617 Surely you remember how. 176 00:05:15,684 --> 00:05:19,417 Baldric: [echoey] I am sworn 177 00:05:15,685 --> 00:05:19,417 to protect you, princess. 178 00:05:19,483 --> 00:05:20,417 Princess! 179 00:05:20,483 --> 00:05:21,150 Gretta: Baldric! 180 00:05:21,216 --> 00:05:22,150 [gasp] 181 00:05:22,216 --> 00:05:24,083 Baldric: I'm sworn 182 00:05:22,217 --> 00:05:24,083 to protect you, princess. 183 00:05:24,150 --> 00:05:25,984 To give my very life. 184 00:05:26,050 --> 00:05:32,617 [echoing] ever give life, 185 00:05:26,051 --> 00:05:32,617 ever give life, ever give life 186 00:05:38,250 --> 00:05:45,717 You should not 187 00:05:38,251 --> 00:05:45,717 have come here. 188 00:05:45,784 --> 00:05:49,617 - I need just one memory. 189 00:05:49,684 --> 00:05:59,650 The one you're hiding 190 00:05:49,685 --> 00:05:59,650 behind that door. 191 00:05:59,817 --> 00:06:04,016 [shink] 192 00:06:04,083 --> 00:06:05,483 [explosion] 193 00:06:05,550 --> 00:06:08,517 [yells] 194 00:06:08,583 --> 00:06:10,150 Mr. Hammond: Uh! 195 00:06:10,216 --> 00:06:10,617 Gretta: Ha! 196 00:06:10,684 --> 00:06:12,116 [clank] 197 00:06:12,183 --> 00:06:13,150 Who are you? 198 00:06:13,216 --> 00:06:14,483 Mr. Hammond: [chuckles] 199 00:06:14,550 --> 00:06:23,483 Someone you've forgotten. 200 00:06:23,550 --> 00:06:24,350 Thanks so much for coming in 201 00:06:24,417 --> 00:06:26,417 for our little parent 202 00:06:24,418 --> 00:06:26,417 teacher powwow. 203 00:06:26,483 --> 00:06:27,417 Baldric: Ah. 204 00:06:27,483 --> 00:06:28,250 Mr. Hammond: Have a seat, 205 00:06:27,484 --> 00:06:28,250 let's get started. 206 00:06:28,316 --> 00:06:29,383 Baldric: Hm. 207 00:06:28,317 --> 00:06:29,383 Gretta: [happy gasp] 208 00:06:29,450 --> 00:06:35,483 ♪ 209 00:06:35,550 --> 00:06:39,950 ♪ 210 00:06:40,016 --> 00:06:49,984 ♪ 211 00:06:54,950 --> 00:06:57,383 ♪ 212 00:06:57,450 --> 00:06:58,116 Speed Demon: Mm, 213 00:06:58,183 --> 00:06:59,583 [wild growl] 214 00:06:59,650 --> 00:07:01,383 [manic laughter] 215 00:07:01,450 --> 00:07:03,183 - What are you doing here? 216 00:07:03,250 --> 00:07:07,083 Speed Demon: [gibberish] 217 00:07:07,150 --> 00:07:08,383 [gobbling] 218 00:07:10,950 --> 00:07:12,550 - I pray your patience. 219 00:07:12,617 --> 00:07:13,583 We're close. 220 00:07:19,250 --> 00:07:20,517 - I found him. 221 00:07:20,583 --> 00:07:23,583 But the memory I need 222 00:07:20,584 --> 00:07:23,583 is not so easily stolen. 223 00:07:23,650 --> 00:07:27,350 He's protecting it. 224 00:07:27,417 --> 00:07:28,750 I'll need time. 225 00:07:28,817 --> 00:07:30,283 Speed Demon: [growling] 226 00:07:30,350 --> 00:07:33,850 Woohooooo. 227 00:07:33,917 --> 00:07:37,583 Gretta: Bring on the biffels! 228 00:07:37,650 --> 00:07:38,383 Pip, pip. 229 00:07:38,450 --> 00:07:39,283 Baldric: Pip, pip. 230 00:07:39,350 --> 00:07:40,216 [clears throat] 231 00:07:40,283 --> 00:07:40,717 Hm? 232 00:07:40,784 --> 00:07:42,150 - Oh, oh, me, yep. 233 00:07:42,216 --> 00:07:44,216 [clears throat] 234 00:07:44,283 --> 00:07:45,717 Hi. 235 00:07:45,784 --> 00:07:49,116 Gretta: Behold 236 00:07:45,785 --> 00:07:49,116 the Rogemorian national pastry. 237 00:07:49,183 --> 00:07:50,316 [swelling power] 238 00:07:50,383 --> 00:07:51,083 [splat] 239 00:07:51,150 --> 00:07:53,083 [pops and exclamations] 240 00:07:53,150 --> 00:07:58,984 Gretta: [gasp] 241 00:07:59,050 --> 00:08:01,917 [splat] 242 00:08:01,984 --> 00:08:03,583 Mr. Hammond: You know, 243 00:08:03,650 --> 00:08:07,950 it's been ages 244 00:08:03,651 --> 00:08:07,950 since I've had a biffel. 245 00:08:08,016 --> 00:08:12,650 Must have been 246 00:08:08,017 --> 00:08:12,650 your third birthday party. 247 00:08:12,717 --> 00:08:15,784 But I'm not here 248 00:08:12,718 --> 00:08:15,784 to share old memories. 249 00:08:15,850 --> 00:08:25,817 I'm here to steal one. 250 00:08:26,550 --> 00:08:31,450 Mr. Hammond: [growl to yell] 251 00:08:31,517 --> 00:08:35,917 [thunderous crash] 252 00:08:35,984 --> 00:08:39,917 Baldric: You should not 253 00:08:35,985 --> 00:08:39,917 have come here! 254 00:08:39,984 --> 00:08:42,116 [shattering] 255 00:08:42,183 --> 00:08:42,917 - Ah! 256 00:08:42,984 --> 00:08:43,784 Mr. Hammond: [groan] 257 00:08:43,850 --> 00:08:46,283 [clang] 258 00:08:46,350 --> 00:08:48,350 - You can't keep me out forever. 259 00:08:48,417 --> 00:08:53,350 - Who are you? 260 00:08:53,417 --> 00:09:02,483 - Don't worry about it. 261 00:09:02,550 --> 00:09:04,283 [sweeping] 262 00:09:04,350 --> 00:09:05,417 Jacopo: Come! 263 00:09:05,483 --> 00:09:10,383 Honored guests, feast 264 00:09:05,484 --> 00:09:10,383 at my buffet of little brunches. 265 00:09:10,450 --> 00:09:12,250 Try them all. 266 00:09:12,316 --> 00:09:13,316 Eat! 267 00:09:13,383 --> 00:09:18,183 Enjoy. 268 00:09:18,250 --> 00:09:19,717 [Fwwp-shh] 269 00:09:23,283 --> 00:09:24,050 Mr. Hammond: Sh. 270 00:09:24,116 --> 00:09:24,884 [Shh-fwwp] 271 00:09:24,950 --> 00:09:26,183 Dwight: Hey, Mr. Hammond. 272 00:09:26,250 --> 00:09:27,884 It's so good to see you. 273 00:09:27,950 --> 00:09:28,950 Mr. Hammond: 274 00:09:27,951 --> 00:09:28,950 [awkward chuckle] 275 00:09:29,016 --> 00:09:30,216 - Grab some more food, 276 00:09:29,017 --> 00:09:30,216 the show's about to start. 277 00:09:30,283 --> 00:09:32,717 Relax, and be appreciated. 278 00:09:32,784 --> 00:09:34,183 Gretta: Good morrow, 279 00:09:32,785 --> 00:09:34,183 Mr. Hammond. 280 00:09:34,250 --> 00:09:35,583 Do have an orange juice. 281 00:09:35,650 --> 00:09:36,550 Mr. Hammond: Oo. 282 00:09:36,617 --> 00:09:38,350 Principal Shoemaker: 283 00:09:36,618 --> 00:09:38,350 Prepare to be amazed. 284 00:09:38,417 --> 00:09:40,050 [applause] 285 00:09:40,116 --> 00:09:42,784 Principal Shoemaker: 286 00:09:40,117 --> 00:09:42,784 Joining us today exclusively 287 00:09:42,850 --> 00:09:45,250 for our Teacher 288 00:09:42,851 --> 00:09:45,250 Appreciation Brunch, 289 00:09:45,316 --> 00:09:49,617 I present to you, 290 00:09:45,317 --> 00:09:49,617 the one, and only, 291 00:09:49,684 --> 00:09:51,817 Brodogg the Astonishing. 292 00:09:51,884 --> 00:09:52,850 [applause] 293 00:09:52,917 --> 00:09:53,483 [explosion] 294 00:09:53,550 --> 00:09:55,517 Brodogg: Oh! 295 00:09:55,583 --> 00:09:56,216 [chuckles loudly] 296 00:09:56,283 --> 00:09:59,083 [applause] 297 00:09:59,150 --> 00:10:00,116 Baldric: Huzzah! 298 00:10:00,183 --> 00:10:04,216 Ha, ha, ha, ha, ha. 299 00:10:04,283 --> 00:10:05,216 - Who of you peasants 300 00:10:05,283 --> 00:10:07,283 would like to see 301 00:10:05,284 --> 00:10:07,283 a little magic? 302 00:10:07,350 --> 00:10:08,483 [skittering] 303 00:10:11,216 --> 00:10:12,684 [fwap] 304 00:10:12,750 --> 00:10:13,483 - What could be in here? 305 00:10:13,550 --> 00:10:14,083 Huh? 306 00:10:14,150 --> 00:10:14,784 [Fwp] 307 00:10:14,850 --> 00:10:15,617 Mr. Hammond: No, wait, not him! 308 00:10:15,684 --> 00:10:21,116 [crashing] 309 00:10:21,183 --> 00:10:23,216 Brodogg: Uh, hup. 310 00:10:23,283 --> 00:10:25,784 [distressed noises] 311 00:10:25,850 --> 00:10:27,183 Get him off! 312 00:10:27,250 --> 00:10:28,050 Get it off! 313 00:10:28,116 --> 00:10:28,617 Baldric: Oh. 314 00:10:28,684 --> 00:10:29,316 - Get him off! 315 00:10:29,383 --> 00:10:30,350 Brother, get him out of here. 316 00:10:30,417 --> 00:10:30,950 [clunk] 317 00:10:31,016 --> 00:10:32,083 [skittering, bang] 318 00:10:32,150 --> 00:10:35,383 [group gasps] 319 00:10:35,450 --> 00:10:36,183 - Woohoo! 320 00:10:36,250 --> 00:10:37,083 [claps] 321 00:10:37,150 --> 00:10:40,350 [scattered clapping] 322 00:10:40,417 --> 00:10:41,517 - Sweet heaven. 323 00:10:45,016 --> 00:10:46,684 - The speed demon! 324 00:10:46,750 --> 00:10:48,583 - Not that magician, 325 00:10:48,650 --> 00:10:50,617 that magician! 326 00:10:50,684 --> 00:10:52,283 - [maniacal laugh] 327 00:10:52,350 --> 00:10:52,784 - [screams] 328 00:10:52,850 --> 00:10:53,817 - Wait. 329 00:10:53,884 --> 00:10:54,517 [clattering] 330 00:10:54,583 --> 00:10:55,550 Speed Demon: 331 00:10:54,584 --> 00:10:55,550 [maniacal laugh] 332 00:10:55,617 --> 00:10:57,784 Baldric: [screaming] 333 00:10:57,850 --> 00:10:59,984 [skittering] 334 00:11:00,116 --> 00:11:00,917 Speed Demon: [maniacal laughing] 335 00:11:00,984 --> 00:11:03,083 Baldric: [screaming] 336 00:11:03,150 --> 00:11:03,950 Dwight: Baldric! 337 00:11:04,016 --> 00:11:08,150 [screaming and 338 00:11:04,017 --> 00:11:08,150 laughter continue] 339 00:11:08,216 --> 00:11:10,517 - Give chase! 340 00:11:10,583 --> 00:11:13,984 [splat] 341 00:11:14,050 --> 00:11:14,884 Principal Shoemaker: Woo hoo! 342 00:11:14,950 --> 00:11:17,517 [slow clap] 343 00:11:17,583 --> 00:11:27,550 [screaming and laughing] 344 00:11:30,684 --> 00:11:35,283 - Can I have 345 00:11:30,685 --> 00:11:35,283 everyone's attention, please? 346 00:11:35,350 --> 00:11:36,917 Right up here. 347 00:11:36,984 --> 00:11:44,617 All eyes on me. 348 00:11:44,684 --> 00:11:52,283 [whooshing] 349 00:11:52,350 --> 00:11:56,183 Principal Shoemaker: 350 00:11:52,351 --> 00:11:56,183 Whoa, uh, what the. 351 00:11:56,250 --> 00:11:57,784 What happened? 352 00:11:57,850 --> 00:11:59,450 - Raccoons! 353 00:11:59,517 --> 00:12:01,283 Someone must have left 354 00:11:59,518 --> 00:12:01,283 a window open last night. 355 00:12:01,350 --> 00:12:03,216 I'll go update 356 00:12:01,351 --> 00:12:03,216 animal control. 357 00:12:03,283 --> 00:12:05,083 Anyone think 358 00:12:03,284 --> 00:12:05,083 they need a rabies shot? 359 00:12:05,150 --> 00:12:06,583 No? 360 00:12:06,650 --> 00:12:09,850 - Rabies? 361 00:12:09,917 --> 00:12:18,316 [screaming, maniacal laughter] 362 00:12:18,383 --> 00:12:20,517 [thud] 363 00:12:20,583 --> 00:12:21,650 [slam] 364 00:12:21,717 --> 00:12:24,483 [screaming] 365 00:12:24,550 --> 00:12:25,617 - What was that thing? 366 00:12:25,684 --> 00:12:27,717 - And where 367 00:12:25,685 --> 00:12:27,717 is it taking Baldric? 368 00:12:27,784 --> 00:12:32,684 - And who is 369 00:12:27,785 --> 00:12:32,684 that angry fellow? 370 00:12:32,750 --> 00:12:35,784 Dwight: Mr. Hammond? 371 00:12:35,850 --> 00:12:38,417 Gretta: What's wrong? 372 00:12:38,483 --> 00:12:41,784 Jacopo: RUN! 373 00:12:41,850 --> 00:12:50,517 No! 374 00:12:50,583 --> 00:12:56,183 [slam] 375 00:12:56,250 --> 00:13:03,483 [distant clunk] 376 00:13:03,550 --> 00:13:08,950 [clunk] 377 00:13:09,016 --> 00:13:10,917 - Why is Mr. Hammond chasing us? 378 00:13:10,984 --> 00:13:12,884 - And why does that creature 379 00:13:10,985 --> 00:13:12,884 do his bidding? 380 00:13:12,950 --> 00:13:15,517 Jacopo: And what does it want 381 00:13:12,951 --> 00:13:15,517 with your fat man? 382 00:13:15,583 --> 00:13:16,750 [rattling] 383 00:13:16,817 --> 00:13:17,483 [banging] 384 00:13:17,550 --> 00:13:18,116 Dwight: No, Gretta, 385 00:13:18,183 --> 00:13:20,016 Gretta. 386 00:13:20,083 --> 00:13:20,850 Gretta: Whoop! 387 00:13:20,917 --> 00:13:22,950 Brodogg: It's all part 388 00:13:20,918 --> 00:13:22,950 of the show. 389 00:13:23,016 --> 00:13:27,750 It's all part of the show. 390 00:13:27,817 --> 00:13:29,517 That was not part 391 00:13:27,818 --> 00:13:29,517 of the show. 392 00:13:29,583 --> 00:13:31,250 - What was that creature? 393 00:13:31,316 --> 00:13:32,684 Brodogg: That was 394 00:13:31,317 --> 00:13:32,684 a speed demon. 395 00:13:32,750 --> 00:13:34,583 No doubt sent 396 00:13:32,751 --> 00:13:34,583 by a rival magician 397 00:13:34,650 --> 00:13:36,650 trying to make me 398 00:13:34,651 --> 00:13:36,650 look like a fool. 399 00:13:36,717 --> 00:13:40,917 Jacopo: And to ruin 400 00:13:36,718 --> 00:13:40,917 my beautiful buffet of brunches. 401 00:13:40,984 --> 00:13:43,283 - Okay, wait, a speed demon? 402 00:13:43,350 --> 00:13:45,717 Brodogg: Oh, Foofoo. 403 00:13:45,784 --> 00:13:47,583 You poor thing. 404 00:13:47,650 --> 00:13:49,116 Hold Foofoo. 405 00:13:49,183 --> 00:13:50,750 Dwight: Foofoo? 406 00:13:50,817 --> 00:13:51,850 Brodogg: Anything broken, 407 00:13:51,917 --> 00:13:54,216 I'm holding that speed demon 408 00:13:51,918 --> 00:13:54,216 personally responsible. 409 00:13:54,283 --> 00:13:55,917 - Oh, it's a bunny. 410 00:13:55,984 --> 00:13:57,650 Oh, Gretta, look it's so cute. 411 00:13:57,717 --> 00:13:59,116 Gretta: We'll eat him later, 412 00:13:57,718 --> 00:13:59,116 Sir Dwight. 413 00:13:59,183 --> 00:13:59,850 Dwight: Huh? 414 00:13:59,917 --> 00:14:01,617 Gretta: Now we must find 415 00:13:59,918 --> 00:14:01,617 Baldric. 416 00:14:01,684 --> 00:14:03,817 [ominous music] 417 00:14:03,884 --> 00:14:06,417 Jacopo: RUN! 418 00:14:06,483 --> 00:14:10,483 Go! 419 00:14:10,550 --> 00:14:11,050 [clunk] 420 00:14:11,116 --> 00:14:12,583 Jacopo: [groan] 421 00:14:12,650 --> 00:14:16,083 Oo-oo-oh. 422 00:14:16,150 --> 00:14:21,684 [slam] 423 00:14:21,750 --> 00:14:22,950 [shoe squeak] 424 00:14:23,016 --> 00:14:26,283 [clang] 425 00:14:26,350 --> 00:14:28,417 [clatter] 426 00:14:28,483 --> 00:14:31,383 [breathing hard] 427 00:14:31,450 --> 00:14:32,483 - Hey. 428 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 Dwight: Hey. 429 00:14:33,617 --> 00:14:35,016 Gretta: Where is Baldric? 430 00:14:35,083 --> 00:14:37,383 - Tied up in the basement. 431 00:14:37,450 --> 00:14:39,050 Gretta: Who are you? 432 00:14:39,116 --> 00:14:40,350 - Really? 433 00:14:40,417 --> 00:14:43,150 You still haven't figured 434 00:14:40,418 --> 00:14:43,150 that out? 435 00:14:43,216 --> 00:14:47,984 I'm the memory thief. 436 00:14:48,050 --> 00:14:52,016 Baldric: [struggling] 437 00:14:52,083 --> 00:14:54,050 - Thanks so much 438 00:14:52,084 --> 00:14:54,050 for your patience. 439 00:14:54,116 --> 00:14:56,583 I do apologize 440 00:14:54,117 --> 00:14:56,583 for keeping you waiting. 441 00:14:56,650 --> 00:15:00,684 Baldric: You sir, are a villain, 442 00:14:56,651 --> 00:15:00,684 and a rogue, and, 443 00:15:00,750 --> 00:15:05,684 and you have no business 444 00:15:00,751 --> 00:15:05,684 teaching youngsters. 445 00:15:05,750 --> 00:15:07,817 - I agree. 446 00:15:07,884 --> 00:15:12,650 The only thing keeping me 447 00:15:07,885 --> 00:15:12,650 here is you. 448 00:15:12,717 --> 00:15:14,483 I've spent more time 449 00:15:12,718 --> 00:15:14,483 in your head 450 00:15:14,550 --> 00:15:17,083 than anybody else's. 451 00:15:17,150 --> 00:15:27,116 I think 452 00:15:17,151 --> 00:15:27,116 I may finally understand you. 453 00:15:29,817 --> 00:15:30,817 Me again. 454 00:15:30,884 --> 00:15:33,350 - You should not have 455 00:15:30,885 --> 00:15:33,350 come here! 456 00:15:33,417 --> 00:15:34,717 - [chuckles] 457 00:15:34,784 --> 00:15:39,550 [shink] 458 00:15:39,617 --> 00:15:40,216 Ha! 459 00:15:40,283 --> 00:15:42,450 [clang, clang] 460 00:15:42,517 --> 00:15:44,884 Baldric: Yah! 461 00:15:44,950 --> 00:15:45,517 [mild explosion] 462 00:15:45,583 --> 00:15:49,850 Uh. 463 00:15:49,917 --> 00:15:52,216 Mr. Hammond: 464 00:15:49,918 --> 00:15:52,216 I will take them all. 465 00:15:52,283 --> 00:15:55,850 Every memory you have of her. 466 00:15:55,917 --> 00:16:00,717 - Don't. 467 00:16:00,784 --> 00:16:01,650 Mr. Hammond: [grunt] 468 00:16:01,717 --> 00:16:03,450 Baldric: Ah! 469 00:16:03,517 --> 00:16:08,517 Mr. Hammond: [grunt] 470 00:16:08,583 --> 00:16:17,617 Baldric: NOOO! 471 00:16:17,684 --> 00:16:19,550 Uhh. 472 00:16:19,617 --> 00:16:23,517 Uhh. 473 00:16:23,583 --> 00:16:24,850 Uh. 474 00:16:24,917 --> 00:16:29,417 [breathing hard] 475 00:16:29,483 --> 00:16:32,083 Yah. 476 00:16:32,150 --> 00:16:33,850 Uh. 477 00:16:33,917 --> 00:16:38,884 ♪ 478 00:16:38,950 --> 00:16:48,684 ♪ 479 00:16:48,750 --> 00:16:58,717 ♪ 480 00:17:00,850 --> 00:17:10,817 ♪ 481 00:17:15,784 --> 00:17:25,750 ♪ 482 00:17:33,016 --> 00:17:34,417 - And that's how 483 00:17:33,017 --> 00:17:34,417 you reset a breaker, 484 00:17:34,483 --> 00:17:35,750 if we ever blow a fuse again. 485 00:17:35,817 --> 00:17:36,950 Baldric: Oh. 486 00:17:37,016 --> 00:17:38,417 Mr. Hammond: Thanks so much 487 00:17:37,017 --> 00:17:38,417 for your help, Mr. Baldric. 488 00:17:38,483 --> 00:17:39,483 I gotta admit, 489 00:17:39,550 --> 00:17:40,784 I hate going down in 490 00:17:39,551 --> 00:17:40,784 that creepy basement alone. 491 00:17:40,850 --> 00:17:43,050 Baldric: Happy to give you aid, 492 00:17:40,851 --> 00:17:43,050 Mr. Hammond. 493 00:17:43,116 --> 00:17:43,717 Mr. Hammond: Have a good one. 494 00:17:43,784 --> 00:17:48,250 Baldric: Ah. 495 00:17:48,316 --> 00:17:51,784 Jacopo: The speedy demon 496 00:17:48,317 --> 00:17:51,784 took you away. 497 00:17:51,850 --> 00:17:57,517 This Signore Hammond pursued us 498 00:17:51,851 --> 00:17:57,517 and we assumed these disguises. 499 00:17:57,583 --> 00:17:59,817 Gretta: Mr. Hammond? 500 00:17:59,884 --> 00:18:00,817 Dwight: I didn't want 501 00:17:59,885 --> 00:18:00,817 to believe it either, 502 00:18:00,884 --> 00:18:03,150 but look he's the guy 503 00:18:00,885 --> 00:18:03,150 giving the orders. 504 00:18:03,216 --> 00:18:04,250 Baldric: But, 505 00:18:04,316 --> 00:18:06,917 I just helped him reset 506 00:18:04,317 --> 00:18:06,917 the breaker in his dungeon. 507 00:18:06,984 --> 00:18:07,917 Dwight: His dungeon? 508 00:18:07,984 --> 00:18:08,984 Baldric: Mmhm. 509 00:18:09,050 --> 00:18:11,717 Gretta: Why on earth 510 00:18:09,051 --> 00:18:11,717 would Mr. Hammond pursue us? 511 00:18:11,784 --> 00:18:12,850 - Guys. 512 00:18:12,917 --> 00:18:15,183 - And why would he be 513 00:18:12,918 --> 00:18:15,183 in league with a speed demon? 514 00:18:15,250 --> 00:18:16,050 - Guys! 515 00:18:16,116 --> 00:18:17,150 Baldric: And now 516 00:18:16,117 --> 00:18:17,150 that I think of it, 517 00:18:17,216 --> 00:18:19,050 why would 518 00:18:17,217 --> 00:18:19,050 a peasant schoolteacher 519 00:18:19,116 --> 00:18:19,917 need a dungeon? 520 00:18:19,984 --> 00:18:22,250 - Guys! 521 00:18:22,316 --> 00:18:25,216 We know 522 00:18:22,317 --> 00:18:25,216 who the memory thief is. 523 00:18:25,283 --> 00:18:26,950 - Mr. Hammond. 524 00:18:27,016 --> 00:18:28,350 - The scoundrel. 525 00:18:28,417 --> 00:18:30,717 Baldric: Well, 526 00:18:28,418 --> 00:18:30,717 that explains the dungeon. 527 00:18:30,784 --> 00:18:31,583 Gretta: [scoffs] 528 00:18:31,650 --> 00:18:32,884 Dwight: Wait, 529 00:18:31,651 --> 00:18:32,884 where are you going? 530 00:18:32,950 --> 00:18:35,016 - To confront 531 00:18:32,951 --> 00:18:35,016 and capture the villain. 532 00:18:35,083 --> 00:18:36,950 - Jacopo, make 533 00:18:35,084 --> 00:18:36,950 for the princess's house. 534 00:18:37,016 --> 00:18:38,016 Gretta: With all due stealth. 535 00:18:38,083 --> 00:18:39,250 Baldric: If we haven't returned 536 00:18:38,084 --> 00:18:39,250 within the hour, 537 00:18:39,316 --> 00:18:41,617 ring the alarm bells. 538 00:18:41,684 --> 00:18:42,350 - [steadying breath] 539 00:18:42,417 --> 00:18:42,850 Hm. 540 00:18:42,917 --> 00:18:46,483 As you command. 541 00:18:46,550 --> 00:18:49,183 - And there will be 542 00:18:46,551 --> 00:18:49,183 two short essays on-- 543 00:18:49,250 --> 00:18:51,150 Baldric: Be gone, 544 00:18:49,251 --> 00:18:51,150 peasant youths. 545 00:18:51,216 --> 00:18:52,984 - The jig is up, Mr. Hammond. 546 00:18:53,050 --> 00:18:56,617 Dwight: If that's even 547 00:18:53,051 --> 00:18:56,617 your real name. 548 00:18:56,684 --> 00:18:57,450 - [laughs] 549 00:18:57,517 --> 00:18:58,617 I'll be here 550 00:18:57,518 --> 00:18:58,617 before first tomorrow 551 00:18:58,684 --> 00:19:00,216 if you have any more questions. 552 00:19:00,283 --> 00:19:01,950 That's right. 553 00:19:02,016 --> 00:19:03,750 Baldric: Away with you. 554 00:19:03,817 --> 00:19:05,950 - You're gonna do great! 555 00:19:06,016 --> 00:19:08,617 So, doing this again, are we? 556 00:19:08,684 --> 00:19:09,316 - What? 557 00:19:09,383 --> 00:19:10,717 Baldric: Indeed, we are, sir. 558 00:19:10,784 --> 00:19:12,250 Dwight: Wait, 559 00:19:10,785 --> 00:19:12,250 what do you mean, again? 560 00:19:12,316 --> 00:19:14,050 Gretta: We know who you are. 561 00:19:14,116 --> 00:19:14,850 - Uh-huh. 562 00:19:14,917 --> 00:19:18,183 Gretta: You are 563 00:19:14,918 --> 00:19:18,183 the memory thief. 564 00:19:18,250 --> 00:19:20,483 - So? 565 00:19:20,550 --> 00:19:22,450 Dwight: So. 566 00:19:22,517 --> 00:19:24,417 That's not cool! 567 00:19:24,483 --> 00:19:25,483 - It actually is. 568 00:19:25,550 --> 00:19:26,950 Super cool. 569 00:19:27,016 --> 00:19:28,617 Baldric: Why have 570 00:19:27,017 --> 00:19:28,617 you come here? 571 00:19:28,684 --> 00:19:30,817 Gretta: And why are you 572 00:19:28,685 --> 00:19:30,817 pilfering our memories? 573 00:19:30,884 --> 00:19:32,517 - And why 574 00:19:30,885 --> 00:19:32,517 are you pretending 575 00:19:32,583 --> 00:19:34,216 to be a history teacher? 576 00:19:34,283 --> 00:19:35,684 - All good questions. 577 00:19:35,750 --> 00:19:37,283 I'll do my best 578 00:19:35,751 --> 00:19:37,283 to answer them. 579 00:19:37,350 --> 00:19:40,884 I came here to steal a memory 580 00:19:37,351 --> 00:19:40,884 from you, 581 00:19:40,950 --> 00:19:43,183 so that I could kill you. 582 00:19:43,250 --> 00:19:47,116 And I just really enjoy history. 583 00:19:47,183 --> 00:19:52,917 Well, that was fun. 584 00:19:52,984 --> 00:19:54,216 Thanks so much for coming by. 585 00:19:54,283 --> 00:19:56,784 You guys are gonna do great 586 00:19:54,284 --> 00:19:56,784 on the quiz Monday. 587 00:19:56,850 --> 00:19:58,850 You guys want 588 00:19:56,851 --> 00:19:58,850 a Soup and Scoop gift card? 589 00:19:58,917 --> 00:20:00,316 I'm doing a no sugar thing. 590 00:20:00,383 --> 00:20:01,717 Baldric and Gretta: 591 00:20:00,384 --> 00:20:01,717 [eager noises] 592 00:20:01,784 --> 00:20:11,750 ♪ 593 00:20:12,083 --> 00:20:17,517 - [breathing heavily] 594 00:20:17,583 --> 00:20:18,717 Oh. 595 00:20:18,784 --> 00:20:19,784 This is nice. 596 00:20:19,850 --> 00:20:23,183 Ay! 597 00:20:23,250 --> 00:20:26,016 Ay, uh. 598 00:20:41,984 --> 00:20:43,784 Mama Mia. 599 00:20:43,850 --> 00:20:45,050 Mama Mia! 600 00:20:45,116 --> 00:20:46,483 No. 601 00:20:46,550 --> 00:20:48,583 [distant laughing] 602 00:20:48,650 --> 00:20:52,684 Jacopo: No. 603 00:20:52,750 --> 00:20:53,917 Dwight: Oh, hey Jacopo! 604 00:20:53,984 --> 00:20:55,083 - What happened? 605 00:20:55,150 --> 00:20:56,383 Dwight: We got free ice cream. 606 00:20:56,450 --> 00:20:58,250 - With Signore 'ammond? 607 00:20:58,316 --> 00:21:00,216 Dwight: Oh, he says 608 00:20:58,317 --> 00:21:00,216 we're ready for the quiz. 609 00:21:00,283 --> 00:21:01,050 Baldric: Hm. 610 00:21:01,116 --> 00:21:02,350 Jacopo: But. But. 611 00:21:02,417 --> 00:21:04,083 Did you catch him? 612 00:21:04,150 --> 00:21:06,083 - Catch whom? 613 00:21:06,150 --> 00:21:08,116 - Signore Hammond. 614 00:21:08,183 --> 00:21:09,884 The memory thief! 615 00:21:09,950 --> 00:21:11,517 Baldric: Wha? 616 00:21:11,583 --> 00:21:13,517 - See here! 617 00:21:13,583 --> 00:21:14,950 Huh. 618 00:21:15,016 --> 00:21:15,950 Ha! 619 00:21:16,016 --> 00:21:25,984 No, ah ha! 620 00:21:26,917 --> 00:21:28,150 - Floof. 621 00:21:28,216 --> 00:21:30,850 - Come, we shall confront 622 00:21:28,217 --> 00:21:30,850 and capture the villain. 623 00:21:30,917 --> 00:21:33,316 - So, you've said before. 624 00:21:33,383 --> 00:21:35,150 - He shan't escape 625 00:21:33,384 --> 00:21:35,150 this time! 626 00:21:35,216 --> 00:21:37,817 Dwight: Wait, wait, wait, 627 00:21:35,217 --> 00:21:37,817 Mr. Hammond is the memory thief? 628 00:21:37,884 --> 00:21:38,650 Jacopo: Ay! 629 00:21:38,717 --> 00:21:39,383 Dwight: I don't believe it. 630 00:21:39,450 --> 00:21:40,784 Baldric: You wait here. 631 00:21:40,850 --> 00:21:41,784 - Eh. 632 00:21:41,850 --> 00:21:42,817 Gretta: If we haven't returned 633 00:21:41,851 --> 00:21:42,817 within the hour, 634 00:21:42,884 --> 00:21:44,517 ring the alarm bells. 635 00:21:44,583 --> 00:21:47,850 - Be on your guard, 636 00:21:44,584 --> 00:21:47,850 he is a clever one. 637 00:21:47,917 --> 00:21:49,917 Dwight: He should be in 638 00:21:47,918 --> 00:21:49,917 his classroom until about 3:30. 639 00:21:49,984 --> 00:21:50,617 We'd better hurry. 640 00:21:50,684 --> 00:21:51,750 Baldric: Yeah. 641 00:21:51,817 --> 00:21:55,316 [door shuts] 642 00:21:55,383 --> 00:21:56,483 Dwight: Woo-ay. 643 00:21:56,550 --> 00:21:58,750 All: [laughing] 644 00:21:58,817 --> 00:22:00,784 Dwight: You know who's the best? 645 00:22:00,850 --> 00:22:03,383 Baldric: Uh, Mr. Hammond? 646 00:22:03,450 --> 00:22:04,150 Dwight: Right? 647 00:22:04,216 --> 00:22:06,283 All: [laughing] 648 00:22:06,350 --> 00:22:07,083 Dwight: Oh, hey Jacopo. 649 00:22:07,150 --> 00:22:08,950 Gretta: We brought you 650 00:22:07,151 --> 00:22:08,950 a smoovie. 651 00:22:09,016 --> 00:22:12,316 - Signore 'ammond 652 00:22:09,017 --> 00:22:12,316 is the memory thief!! 653 00:22:12,383 --> 00:22:14,884 Dwight: Ah! 654 00:22:14,950 --> 00:22:15,550 Gretta: [gasps] 655 00:22:15,617 --> 00:22:16,283 Baldric: What? 656 00:22:16,350 --> 00:22:17,950 - Si. 657 00:22:18,016 --> 00:22:21,216 Dwight: I think 658 00:22:18,017 --> 00:22:21,216 we need to change our strategy. 659 00:22:21,283 --> 00:22:24,517 Baldric: Yes, we must confront 660 00:22:21,284 --> 00:22:24,517 and capture the villain. 661 00:22:24,583 --> 00:22:27,784 Jacopo: This you have 662 00:22:24,584 --> 00:22:27,784 already done twice. 663 00:22:27,850 --> 00:22:29,684 Dwight: And it looks like 664 00:22:27,851 --> 00:22:29,684 about 50 times before that. 665 00:22:29,750 --> 00:22:33,483 Jacopo: There can be 666 00:22:29,751 --> 00:22:33,483 no confronting, no capturing. 667 00:22:33,550 --> 00:22:36,917 Gretta: We need 668 00:22:33,551 --> 00:22:36,917 professional help. 669 00:22:36,984 --> 00:22:42,517 Ha. 670 00:22:42,583 --> 00:22:45,917 He said there was a way 671 00:22:42,584 --> 00:22:45,917 to steal our memories back, 672 00:22:45,984 --> 00:22:48,717 when we knew the answer 673 00:22:45,985 --> 00:22:48,717 to this question. 674 00:22:48,784 --> 00:22:55,617 ♪ 675 00:22:55,684 --> 00:22:58,283 - And so we do. 676 00:22:58,350 --> 00:23:00,316 Dwight: At least 677 00:22:58,351 --> 00:23:00,316 for right this second. 678 00:23:00,383 --> 00:23:05,684 - We must see the Contrarian. 679 00:23:05,750 --> 00:23:07,016 - Oh. 680 00:23:07,083 --> 00:23:14,717 [ominous music] 681 00:23:14,784 --> 00:23:16,750 [skittering] 682 00:23:18,817 --> 00:23:21,083 - I have what we need. 683 00:23:21,150 --> 00:23:23,784 Tell your mistress it is time. 684 00:23:23,850 --> 00:23:26,483 Speed Demon: [maniacal laughter] 685 00:23:26,550 --> 00:23:27,550 ♪ 39299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.