All language subtitles for D i S A S04E09 Biffels 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,016 Dwight: Previously on Dwight 2 00:00:01,017 --> 00:00:02,016 in Shining Armor. 3 00:00:02,083 --> 00:00:03,450 Macklyn: I awoke in the woods 4 00:00:02,084 --> 00:00:03,450 one morning 5 00:00:03,517 --> 00:00:06,450 with no recollection of my life, 6 00:00:03,518 --> 00:00:06,450 no clue to my origin. 7 00:00:06,517 --> 00:00:09,316 Gretta: Auntie Ermie, 8 00:00:06,518 --> 00:00:09,316 this is Macklyn the Fox, 9 00:00:09,383 --> 00:00:10,450 leader of the bandits. 10 00:00:10,517 --> 00:00:12,550 Auntie Ermie: This is 11 00:00:10,518 --> 00:00:12,550 Lord Henrick, your godfather, 12 00:00:12,617 --> 00:00:14,116 and my husband. 13 00:00:14,183 --> 00:00:17,417 I know someone who can help 14 00:00:14,184 --> 00:00:17,417 you reclaim your memory, a mage. 15 00:00:17,483 --> 00:00:20,684 Let's away. 16 00:00:20,750 --> 00:00:26,183 ♪ 17 00:00:26,250 --> 00:00:29,383 Baldric: Begin with 18 00:00:26,251 --> 00:00:29,383 a bunny's weight of flour. 19 00:00:29,450 --> 00:00:31,216 Dwight: In closing, 20 00:00:31,283 --> 00:00:33,617 my life is 21 00:00:31,284 --> 00:00:33,617 a rich tapestry stitched 22 00:00:33,684 --> 00:00:38,250 from my Polish, Albanian, 23 00:00:33,685 --> 00:00:38,250 Portuguese, French heritage. 24 00:00:38,316 --> 00:00:40,216 And then I pass out 25 00:00:38,317 --> 00:00:40,216 the macarons. 26 00:00:40,283 --> 00:00:41,016 Whaddya think? 27 00:00:41,083 --> 00:00:42,583 - Most informative, Sir Dwight. 28 00:00:42,650 --> 00:00:45,016 Baldric: An angry pinch 29 00:00:42,651 --> 00:00:45,016 of salt. 30 00:00:45,083 --> 00:00:48,350 - Mm. 31 00:00:48,417 --> 00:00:49,417 Blah! 32 00:00:49,483 --> 00:00:51,283 Baldric: [laughs] 33 00:00:51,350 --> 00:00:52,483 - There. 34 00:00:52,550 --> 00:00:53,417 I feel good. 35 00:00:53,483 --> 00:00:55,483 And I'm not gonna 36 00:00:53,484 --> 00:00:55,483 over-prepare this time. 37 00:00:55,550 --> 00:00:56,350 I tend to do that 38 00:00:56,417 --> 00:01:01,583 and it ends up killing 39 00:00:56,418 --> 00:01:01,583 the spontaneity. 40 00:01:01,650 --> 00:01:03,550 You uh, wanna go over 41 00:01:01,651 --> 00:01:03,550 your presentation? 42 00:01:03,617 --> 00:01:06,016 - I'd prefer 43 00:01:03,618 --> 00:01:06,016 to surprise you, Sir Dwight. 44 00:01:06,083 --> 00:01:06,850 - That's cool. 45 00:01:06,917 --> 00:01:08,050 Just here to help. 46 00:01:08,116 --> 00:01:08,917 You want to make sure 47 00:01:08,984 --> 00:01:10,583 you hit all the points 48 00:01:08,985 --> 00:01:10,583 in the rubric. 49 00:01:10,650 --> 00:01:11,450 - Hm? 50 00:01:11,517 --> 00:01:15,150 - Who? 51 00:01:15,216 --> 00:01:17,817 Dwight: In an oral presentation, 52 00:01:15,217 --> 00:01:17,817 not to exceed five minutes, 53 00:01:17,884 --> 00:01:19,116 tell the class 54 00:01:17,885 --> 00:01:19,116 about the cultural history 55 00:01:19,183 --> 00:01:19,984 of your family 56 00:01:20,050 --> 00:01:21,250 and how you actively 57 00:01:20,051 --> 00:01:21,250 remember it 58 00:01:21,316 --> 00:01:24,116 in ideology, language, 59 00:01:21,317 --> 00:01:24,116 art and food. 60 00:01:24,183 --> 00:01:25,550 - Have no fear, Sir Dwight. 61 00:01:25,617 --> 00:01:28,817 I shall praise, laud and honor 62 00:01:25,618 --> 00:01:28,817 the house of Moondragon 63 00:01:28,884 --> 00:01:30,717 until the very rafters shake. 64 00:01:30,784 --> 00:01:32,350 - Mm-hm-hm. 65 00:01:32,417 --> 00:01:34,183 - Well, that's not really 66 00:01:32,418 --> 00:01:34,183 the assignment. 67 00:01:34,250 --> 00:01:37,116 Gretta: And then we pass 68 00:01:34,251 --> 00:01:37,116 around the biffels. 69 00:01:37,183 --> 00:01:39,150 - Pip! Pip! 70 00:01:39,216 --> 00:01:41,483 - Biffels? 71 00:01:41,550 --> 00:01:46,483 - A cream-filled 72 00:01:41,551 --> 00:01:46,483 Rogemorian pastry, Sir Dwight? 73 00:01:46,550 --> 00:01:48,684 Gretta: There's no better way 74 00:01:46,551 --> 00:01:48,684 to honor my ancestors 75 00:01:48,750 --> 00:01:49,950 than with biffels. 76 00:01:50,016 --> 00:01:51,850 - Pip! Pip! 77 00:01:51,917 --> 00:01:55,950 Ah, a bee's bottom of cinnamon. 78 00:01:56,016 --> 00:01:57,717 - A bee's bottom? 79 00:01:57,784 --> 00:01:59,250 And how much is that? 80 00:01:59,316 --> 00:02:03,216 - As much 81 00:01:59,317 --> 00:02:03,216 as the bottom of a bee. 82 00:02:03,283 --> 00:02:04,183 - [blows dust] 83 00:02:04,250 --> 00:02:05,016 [pop] 84 00:02:05,083 --> 00:02:07,684 - It is what 85 00:02:05,084 --> 00:02:07,684 the recipe calls for. 86 00:02:07,750 --> 00:02:09,150 - It's part 87 00:02:07,751 --> 00:02:09,150 of our cultural history, 88 00:02:09,216 --> 00:02:09,850 Sir Dwight. 89 00:02:09,917 --> 00:02:10,850 Dwight: And I'm all for that. 90 00:02:10,917 --> 00:02:14,450 I just also kinda love 91 00:02:10,918 --> 00:02:14,450 standard measurements. 92 00:02:14,517 --> 00:02:16,917 - There is only one way 93 00:02:14,518 --> 00:02:16,917 to make biffels. 94 00:02:16,984 --> 00:02:18,750 [knocking] 95 00:02:18,817 --> 00:02:20,483 Gretta: [poof, poof, poof] 96 00:02:20,550 --> 00:02:25,517 What's next? 97 00:02:25,583 --> 00:02:26,417 [thump] 98 00:02:26,483 --> 00:02:26,817 Dwight: Guys! 99 00:02:26,884 --> 00:02:28,583 Come quick! 100 00:02:28,650 --> 00:02:30,316 Gretta: [gasp] 101 00:02:30,383 --> 00:02:30,817 Macklyn: Uh. 102 00:02:30,884 --> 00:02:31,717 - Macklyn the Fox! 103 00:02:31,784 --> 00:02:36,216 - Uh, uh, uh, uh. 104 00:02:36,283 --> 00:02:37,216 ♪ 105 00:02:37,283 --> 00:02:38,417 Dwight: Okay, so about 106 00:02:37,284 --> 00:02:38,417 a thousand years ago, 107 00:02:38,483 --> 00:02:41,216 there was this princess, Gretta, 108 00:02:38,484 --> 00:02:41,216 and she was in big trouble 109 00:02:41,283 --> 00:02:44,150 'cause she had lots of enemies 110 00:02:41,284 --> 00:02:44,150 and not a lot of friends. 111 00:02:44,216 --> 00:02:46,116 ♪ 112 00:02:46,183 --> 00:02:49,817 So her court magician, Baldric, 113 00:02:46,184 --> 00:02:49,817 cast the champion spell. 114 00:02:49,884 --> 00:02:51,083 It put everyone in the woods 115 00:02:49,885 --> 00:02:51,083 to sleep 116 00:02:51,150 --> 00:02:52,150 until a champion would come 117 00:02:52,216 --> 00:02:53,216 break the spell with his kiss 118 00:02:53,283 --> 00:02:55,316 and deal with Gretta's 119 00:02:53,284 --> 00:02:55,316 big, scary enemies, 120 00:02:55,383 --> 00:02:57,650 but that guy never showed up. 121 00:02:57,717 --> 00:02:58,316 Instead... 122 00:02:58,383 --> 00:02:59,283 Ahhh! 123 00:02:59,350 --> 00:03:00,183 [kiss] 124 00:03:00,250 --> 00:03:00,984 they got me. 125 00:03:01,050 --> 00:03:02,383 ♪ 126 00:03:02,450 --> 00:03:03,283 Ahhh! 127 00:03:03,350 --> 00:03:07,717 ♪ 128 00:03:07,784 --> 00:03:08,250 Ow! 129 00:03:08,316 --> 00:03:18,283 ♪ 130 00:03:23,250 --> 00:03:23,917 ♪ 131 00:03:23,984 --> 00:03:33,950 Macklyn: Uh. 132 00:03:34,617 --> 00:03:38,984 Your Aunt Ermingarde is 133 00:03:34,618 --> 00:03:38,984 a glorious woman. 134 00:03:39,050 --> 00:03:41,183 The love of my life. 135 00:03:41,250 --> 00:03:43,250 The first person I'd pick 136 00:03:41,251 --> 00:03:43,250 to fight at my side 137 00:03:43,316 --> 00:03:45,917 against a legion of orcs, 138 00:03:45,984 --> 00:03:47,950 but I have known drunk squirrels 139 00:03:48,016 --> 00:03:49,650 with a better sense 140 00:03:48,017 --> 00:03:49,650 of direction. 141 00:03:49,717 --> 00:03:51,383 [deep breath] 142 00:03:51,450 --> 00:03:52,984 We wandered in circles 143 00:03:51,451 --> 00:03:52,984 for months looking 144 00:03:53,050 --> 00:03:55,016 for that mage friend of hers. 145 00:03:55,083 --> 00:03:56,183 - You got lost? 146 00:03:56,250 --> 00:03:58,283 - Don't tell anyone. 147 00:03:58,350 --> 00:03:59,550 - Then what happened? 148 00:03:59,617 --> 00:04:02,417 Macklyn: We found a mage, 149 00:03:59,618 --> 00:04:02,417 retired now from public life, 150 00:04:02,483 --> 00:04:03,984 living in a beaver dam 151 00:04:02,484 --> 00:04:03,984 on the other side 152 00:04:04,050 --> 00:04:05,350 of orc territory. 153 00:04:05,417 --> 00:04:06,950 Dwight: Oh, no kidding. 154 00:04:07,016 --> 00:04:08,350 - What did he say? 155 00:04:08,417 --> 00:04:11,283 - He said... 156 00:04:11,350 --> 00:04:12,984 - If your memory were lost, 157 00:04:13,050 --> 00:04:14,784 I could find it. 158 00:04:14,850 --> 00:04:16,450 If it was broken, 159 00:04:16,517 --> 00:04:18,183 I could repair it. 160 00:04:18,250 --> 00:04:27,250 But your memory, dear boy, 161 00:04:18,251 --> 00:04:27,250 is neither lost nor broken, 162 00:04:27,316 --> 00:04:29,016 it was stolen from you. 163 00:04:29,083 --> 00:04:29,850 [crunch] 164 00:04:29,917 --> 00:04:32,150 [laughs] 165 00:04:32,216 --> 00:04:33,817 - Stolen? 166 00:04:33,884 --> 00:04:35,917 - [imitating mage] 167 00:04:33,885 --> 00:04:35,917 By a memory thief. 168 00:04:35,984 --> 00:04:37,083 Dwight: A memory thief? 169 00:04:37,150 --> 00:04:39,050 - I have never heard 170 00:04:37,151 --> 00:04:39,050 of such a thing. 171 00:04:39,116 --> 00:04:40,283 - Nor had I. 172 00:04:40,350 --> 00:04:42,050 Or perhaps I had, 173 00:04:42,116 --> 00:04:44,750 but I don't remember now 174 00:04:42,117 --> 00:04:44,750 for obvious reasons. 175 00:04:44,817 --> 00:04:45,550 - Uh. 176 00:04:45,617 --> 00:04:46,984 - Did the guy 177 00:04:45,618 --> 00:04:46,984 in the beaver dam 178 00:04:47,050 --> 00:04:47,917 say anything else? 179 00:04:47,984 --> 00:04:49,684 - [imitating mage] 180 00:04:47,985 --> 00:04:49,684 That'll be 80 crowns. 181 00:04:49,750 --> 00:04:51,750 - Eighty crowns? 182 00:04:51,817 --> 00:04:53,116 - Dirty bandit. 183 00:04:53,183 --> 00:04:53,984 - Huh. 184 00:04:54,050 --> 00:04:55,917 Gretta: Then your memory 185 00:04:54,051 --> 00:04:55,917 is gone forever. 186 00:04:55,984 --> 00:04:57,750 Macklyn: If the mage is correct. 187 00:04:57,817 --> 00:05:01,550 Dwight: Well, 188 00:04:57,818 --> 00:05:01,550 maybe the mage isn't correct. 189 00:05:01,617 --> 00:05:03,884 You should absolutely get 190 00:05:01,618 --> 00:05:03,884 a second opinion. 191 00:05:03,950 --> 00:05:05,450 - Ermingarde said the same. 192 00:05:05,517 --> 00:05:06,483 - Where is she? 193 00:05:06,550 --> 00:05:07,316 Macklyn: She went north 194 00:05:07,383 --> 00:05:09,583 to look for a wizard 195 00:05:07,384 --> 00:05:09,583 of some renown 196 00:05:09,650 --> 00:05:12,483 and I've come here looking 197 00:05:09,651 --> 00:05:12,483 for a contrarian 198 00:05:12,550 --> 00:05:14,016 the mage told me to find. 199 00:05:14,083 --> 00:05:16,650 Dwight: Hey, 200 00:05:14,084 --> 00:05:16,650 we know a contrarian. 201 00:05:16,717 --> 00:05:17,383 - Oh. 202 00:05:17,450 --> 00:05:19,784 Baldric/Dwight: Oh. 203 00:05:19,850 --> 00:05:27,083 Gretta: We do? 204 00:05:27,150 --> 00:05:29,684 Baldric: Well met, good sir. 205 00:05:29,750 --> 00:05:32,283 - Not well met at all. 206 00:05:32,350 --> 00:05:35,083 You interrupt my soup course. 207 00:05:35,150 --> 00:05:37,650 Baldric: We need but a moment. 208 00:05:37,717 --> 00:05:39,950 Our situation is dire. 209 00:05:40,016 --> 00:05:41,583 - If you'd swallowed 210 00:05:40,017 --> 00:05:41,583 your eyeballs 211 00:05:41,650 --> 00:05:43,116 that would be dire. 212 00:05:43,183 --> 00:05:44,350 Baldric: Indeed it would. 213 00:05:44,417 --> 00:05:45,850 Gretta: I take it 214 00:05:44,418 --> 00:05:45,850 you're the contrarian. 215 00:05:45,917 --> 00:05:49,283 Dwight: He prefers counterarian. 216 00:05:49,350 --> 00:05:51,517 Contrarian: Not anymore. 217 00:05:51,583 --> 00:05:54,350 Counterist, 218 00:05:51,584 --> 00:05:54,350 would be more to my liking. 219 00:05:54,417 --> 00:05:55,316 Dwight: [nervous laugh] 220 00:05:55,383 --> 00:05:57,116 Macklyn: I have journeyed far 221 00:05:55,384 --> 00:05:57,116 to meet you. 222 00:05:57,183 --> 00:05:59,717 Contrarian: Far is relative. 223 00:05:59,784 --> 00:06:01,517 - Most revered counterist. 224 00:06:01,583 --> 00:06:02,483 - Now that I hear you say it, 225 00:06:02,550 --> 00:06:04,717 I think 226 00:06:02,551 --> 00:06:04,717 I like contrarian better. 227 00:06:04,784 --> 00:06:06,016 Gretta: We've come 228 00:06:04,785 --> 00:06:06,016 for your help. 229 00:06:06,083 --> 00:06:07,083 - Huh, not for my help. 230 00:06:07,150 --> 00:06:09,583 - Your professional 231 00:06:07,151 --> 00:06:09,583 opinion then. 232 00:06:09,650 --> 00:06:12,083 - Not for 233 00:06:09,651 --> 00:06:12,083 my professional opinion, either. 234 00:06:12,150 --> 00:06:14,717 You have come for 235 00:06:12,151 --> 00:06:14,717 a quick and easy solution 236 00:06:14,784 --> 00:06:16,316 to your problems. 237 00:06:16,383 --> 00:06:23,917 A way to cheat the consequences 238 00:06:16,384 --> 00:06:23,917 of your own poor choices, hm? 239 00:06:23,984 --> 00:06:25,183 Dwight: Hey. 240 00:06:25,250 --> 00:06:28,450 You see that human being 241 00:06:25,251 --> 00:06:28,450 standing right there? 242 00:06:28,517 --> 00:06:30,250 Well, he dragged himself 243 00:06:28,518 --> 00:06:30,250 through the woods, 244 00:06:30,316 --> 00:06:32,216 through the ticks 245 00:06:30,317 --> 00:06:32,216 and the mosquitoes 246 00:06:32,283 --> 00:06:34,383 and the poison ivy for months 247 00:06:34,450 --> 00:06:35,750 because some creep 248 00:06:34,451 --> 00:06:35,750 in a beaver dam 249 00:06:35,817 --> 00:06:37,583 said you might help him. 250 00:06:37,650 --> 00:06:47,316 - I didn't say 251 00:06:37,651 --> 00:06:47,316 that I wouldn't help him. 252 00:06:47,383 --> 00:06:50,216 There's an empty place 253 00:06:47,384 --> 00:06:50,216 in you. 254 00:06:50,283 --> 00:06:56,550 It was once filled with rich 255 00:06:50,284 --> 00:06:56,550 memories of love and joy, fear. 256 00:06:56,617 --> 00:07:00,150 All gone now, stolen. 257 00:07:00,216 --> 00:07:02,216 Macklyn: Yes, by a memory thief. 258 00:07:02,283 --> 00:07:07,483 - No, by one 259 00:07:02,284 --> 00:07:07,483 who steals another's memories. 260 00:07:07,550 --> 00:07:09,917 Dwight: So a memory thief. 261 00:07:09,984 --> 00:07:10,984 Gretta: Most alarming. 262 00:07:11,050 --> 00:07:14,250 - I wouldn't say alarming 263 00:07:11,051 --> 00:07:14,250 so much as perplexing. 264 00:07:14,316 --> 00:07:14,950 Gretta: Oh. 265 00:07:15,016 --> 00:07:15,784 Dwight: Oh, you're both right. 266 00:07:15,850 --> 00:07:18,784 It's alarming, 267 00:07:15,851 --> 00:07:18,784 and it's perplexing. 268 00:07:18,850 --> 00:07:21,016 Contrarian: Until today I had 269 00:07:18,851 --> 00:07:21,016 never encountered a victim 270 00:07:21,083 --> 00:07:22,350 of a memory thief. 271 00:07:22,417 --> 00:07:24,850 Dwight: Don't you mean one 272 00:07:22,418 --> 00:07:24,850 who steals another's memories? 273 00:07:24,917 --> 00:07:27,517 Baldric/Gretta: [laugh] 274 00:07:27,583 --> 00:07:32,316 Contrarian: Now I've encountered 275 00:07:27,584 --> 00:07:32,316 three at once. 276 00:07:32,383 --> 00:07:33,150 - Three? 277 00:07:33,216 --> 00:07:35,483 Contrarian: You, 278 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 and you 279 00:07:37,617 --> 00:07:38,417 and you. 280 00:07:38,483 --> 00:07:41,917 Three victims 281 00:07:38,484 --> 00:07:41,917 of the same thief. 282 00:07:41,984 --> 00:07:47,450 Baldric: You mean to say, 283 00:07:41,985 --> 00:07:47,450 our memories have been stolen? 284 00:07:47,517 --> 00:07:49,216 Contrarian: Not exactly, no, 285 00:07:49,283 --> 00:07:53,250 they were taken without 286 00:07:49,284 --> 00:07:53,250 your knowledge or consent. 287 00:07:53,316 --> 00:07:54,417 - Which means they were stolen, 288 00:07:54,483 --> 00:07:56,483 uh, you know what, never mind. 289 00:07:56,550 --> 00:07:59,383 You're right, as always. 290 00:07:59,450 --> 00:08:01,784 Gretta: Which of our memories 291 00:07:59,451 --> 00:08:01,784 were stolen? 292 00:08:01,850 --> 00:08:03,316 - I couldn't say. 293 00:08:03,383 --> 00:08:05,250 - Then my memory 294 00:08:03,384 --> 00:08:05,250 is gone forever? 295 00:08:05,316 --> 00:08:06,984 - Not forever, not necessarily. 296 00:08:07,050 --> 00:08:08,884 There is a way. 297 00:08:08,950 --> 00:08:10,550 Find the thief. 298 00:08:10,617 --> 00:08:11,884 - How? 299 00:08:11,950 --> 00:08:14,250 Contrarian: Search your memories 300 00:08:11,951 --> 00:08:14,250 for what is missing, 301 00:08:14,316 --> 00:08:17,517 that's where you'll find him. 302 00:08:17,583 --> 00:08:19,383 Dwight: And then what? 303 00:08:19,450 --> 00:08:21,050 - Steal your memories back. 304 00:08:21,116 --> 00:08:23,183 Baldric: How? 305 00:08:23,250 --> 00:08:29,583 - I wouldn't ask how, 306 00:08:23,251 --> 00:08:29,583 so much as in what manner. 307 00:08:29,650 --> 00:08:31,817 All: [barely managed 308 00:08:29,651 --> 00:08:31,817 frustration] 309 00:08:31,884 --> 00:08:36,884 Contrarian: That I cannot know 310 00:08:31,885 --> 00:08:36,884 until you find a thief. 311 00:08:36,950 --> 00:08:46,550 Come back when you know 312 00:08:36,951 --> 00:08:46,550 the answer to that question. 313 00:08:46,617 --> 00:08:47,350 - Wha-- 314 00:08:47,417 --> 00:08:49,750 Gretta: Who spied 315 00:08:47,418 --> 00:08:49,750 the hairy beef? 316 00:08:49,817 --> 00:08:51,183 - [sighs] 317 00:08:51,250 --> 00:08:52,517 Dwight: Who's supposed 318 00:08:51,251 --> 00:08:52,517 to read this? 319 00:08:52,583 --> 00:08:54,750 - Who is the memory thief? 320 00:08:54,817 --> 00:08:55,917 - Mm. 321 00:08:55,984 --> 00:08:58,917 All: Oh. Oh. Oh. 322 00:08:58,984 --> 00:09:01,116 Dwight: So, according 323 00:08:58,985 --> 00:09:01,116 to the contrarian, 324 00:09:01,183 --> 00:09:02,216 we'll find the memory thief 325 00:09:02,283 --> 00:09:04,717 if we figure out what's missing 326 00:09:02,284 --> 00:09:04,717 from your memories. 327 00:09:04,784 --> 00:09:06,216 Gretta: Yes. 328 00:09:06,283 --> 00:09:09,083 Think Baldric, 329 00:09:06,284 --> 00:09:09,083 what don't you remember? 330 00:09:09,150 --> 00:09:10,684 Baldric: Uh, oh. 331 00:09:10,750 --> 00:09:13,183 Uh, hm. 332 00:09:13,250 --> 00:09:16,383 Dwight: Maybe we're asking 333 00:09:13,251 --> 00:09:16,383 the wrong question. 334 00:09:16,450 --> 00:09:25,650 Not, what don't you remember, 335 00:09:16,451 --> 00:09:25,650 what should you remember? 336 00:09:25,717 --> 00:09:28,684 Macklyn: I should remember 337 00:09:25,718 --> 00:09:28,684 my childhood. 338 00:09:28,750 --> 00:09:29,884 Dwight: Yeah, 339 00:09:28,751 --> 00:09:29,884 that's a good start. 340 00:09:29,950 --> 00:09:33,550 Baldric: Ah. 341 00:09:33,617 --> 00:09:35,617 Macklyn: My family, 342 00:09:33,618 --> 00:09:35,617 my boyhood antics. 343 00:09:35,684 --> 00:09:42,617 Dwight: Family and antics. 344 00:09:42,684 --> 00:09:44,684 I should remember meeting 345 00:09:42,685 --> 00:09:44,684 Ermingarde 346 00:09:44,750 --> 00:09:45,950 and our wedding day. 347 00:09:46,016 --> 00:09:48,450 - Yes, agreed. 348 00:09:48,517 --> 00:09:49,383 Macklyn: I should remember 349 00:09:49,450 --> 00:09:52,150 what took me to the woods 350 00:09:49,451 --> 00:09:52,150 16 years ago. 351 00:09:52,216 --> 00:09:55,950 Dwight: Woods. 352 00:09:56,016 --> 00:09:56,917 Huh. 353 00:09:56,984 --> 00:10:00,250 Now we're getting somewhere. 354 00:10:00,316 --> 00:10:02,183 If the contrarian was right, 355 00:10:02,250 --> 00:10:03,550 then we should find 356 00:10:02,251 --> 00:10:03,550 the memory thief 357 00:10:03,617 --> 00:10:12,150 somewhere right there 358 00:10:03,618 --> 00:10:12,150 in all the stuff that's missing. 359 00:10:12,216 --> 00:10:14,850 Macklyn, maybe you don't 360 00:10:12,217 --> 00:10:14,850 remember your childhood, 361 00:10:14,917 --> 00:10:16,583 your family, your antics, 362 00:10:14,918 --> 00:10:16,583 your wedding day, 363 00:10:16,650 --> 00:10:17,884 or the day you were 364 00:10:16,651 --> 00:10:17,884 in the woods 365 00:10:17,950 --> 00:10:24,216 because the memory thief 366 00:10:17,951 --> 00:10:24,216 was there at all those times. 367 00:10:24,283 --> 00:10:26,550 - [exhales] 368 00:10:26,617 --> 00:10:29,817 And that's where 369 00:10:26,618 --> 00:10:29,817 I must return to find him. 370 00:10:29,884 --> 00:10:32,216 [phone alert] 371 00:10:32,283 --> 00:10:34,250 - Reminder. 372 00:10:34,316 --> 00:10:35,917 Cultural history presentation 373 00:10:34,317 --> 00:10:35,917 tomorrow. 374 00:10:35,984 --> 00:10:37,216 Gretta: Oh. 375 00:10:37,283 --> 00:10:38,383 Forgive me, Macklyn, 376 00:10:38,450 --> 00:10:41,050 but I have the urgent need 377 00:10:38,451 --> 00:10:41,050 to make biffels tonight. 378 00:10:41,116 --> 00:10:42,216 - Pip! Pip! 379 00:10:42,283 --> 00:10:48,183 A welcome distraction. 380 00:10:48,250 --> 00:10:50,016 Dwight: How many 381 00:10:48,251 --> 00:10:50,016 are you making? 382 00:10:50,083 --> 00:10:51,884 Gretta: One for every member 383 00:10:50,084 --> 00:10:51,884 of the class, 384 00:10:51,950 --> 00:10:52,984 plus Mr. Hammond. 385 00:10:53,050 --> 00:10:53,984 Dwight: So, 24. 386 00:10:54,050 --> 00:10:54,917 Gretta: Correct, 387 00:10:54,984 --> 00:10:56,650 though this recipe 388 00:10:54,985 --> 00:10:56,650 only makes four biffels. 389 00:10:56,717 --> 00:11:00,950 Baldric: So, we'll have to 390 00:10:56,718 --> 00:11:00,950 repeat the process six times. 391 00:11:01,016 --> 00:11:02,517 - Six times? 392 00:11:02,583 --> 00:11:03,850 You're gonna be at it all night. 393 00:11:03,917 --> 00:11:04,784 - Biffels are worth it. 394 00:11:04,850 --> 00:11:05,717 - Pip! Pip! 395 00:11:05,784 --> 00:11:06,750 - [laughs] 396 00:11:06,817 --> 00:11:09,150 Dwight: Why don't you just 397 00:11:06,818 --> 00:11:09,150 scale up the recipe? 398 00:11:09,216 --> 00:11:12,483 - [stammers] 399 00:11:12,550 --> 00:11:14,316 Dwight: You know, 400 00:11:12,551 --> 00:11:14,316 just multiply it by six 401 00:11:14,383 --> 00:11:16,817 and then do it all at once. 402 00:11:16,884 --> 00:11:17,583 It's getting pretty late, 403 00:11:17,650 --> 00:11:19,617 it'll save you 404 00:11:17,651 --> 00:11:19,617 a bunch of hours. 405 00:11:19,684 --> 00:11:21,083 Gretta: A novel idea. 406 00:11:21,150 --> 00:11:23,650 - The risk is too great. 407 00:11:23,717 --> 00:11:25,216 Dwight: Guys, it's just math. 408 00:11:25,283 --> 00:11:26,650 You work smarter, not harder. 409 00:11:26,717 --> 00:11:29,650 - The recipe is most emphatic. 410 00:11:29,717 --> 00:11:33,350 Follow these instructions 411 00:11:29,718 --> 00:11:33,350 perfectly else your biffels 412 00:11:33,417 --> 00:11:38,550 will end in shame 413 00:11:33,418 --> 00:11:38,550 and catastrophe. 414 00:11:38,617 --> 00:11:39,350 - Seriously? 415 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 - Mm. 416 00:11:40,483 --> 00:11:41,150 Dwight: What, is everything 417 00:11:40,484 --> 00:11:41,150 a life and death drama 418 00:11:41,216 --> 00:11:41,950 with you guys? 419 00:11:42,016 --> 00:11:43,250 We're talking 420 00:11:42,017 --> 00:11:43,250 about cream puffs. 421 00:11:43,316 --> 00:11:44,617 - Biffels! 422 00:11:44,684 --> 00:11:47,750 - Pip. Pip. 423 00:11:47,817 --> 00:11:50,450 - Work smarter, not harder. 424 00:11:50,517 --> 00:11:52,383 I like your thinking, 425 00:11:50,518 --> 00:11:52,383 Sir Dwight. 426 00:11:52,450 --> 00:11:53,116 - Hm. 427 00:11:53,183 --> 00:11:53,984 - Bu-- Bu--. 428 00:11:54,050 --> 00:11:56,483 - We're going to need 429 00:11:54,051 --> 00:11:56,483 a bigger bowl. 430 00:11:56,550 --> 00:12:00,817 Dwight: Okay, begin with 431 00:11:56,551 --> 00:12:00,817 six bunnies' weight of flour. 432 00:12:00,884 --> 00:12:02,984 - Pff, how much is that? 433 00:12:03,050 --> 00:12:04,684 - Well, you didn't have any 434 00:12:03,051 --> 00:12:04,684 trouble with one bunny's weight. 435 00:12:04,750 --> 00:12:07,083 Baldric: I can imagine 436 00:12:04,751 --> 00:12:07,083 one bunny's weight, 437 00:12:07,150 --> 00:12:07,650 but six, 438 00:12:07,717 --> 00:12:09,050 [sputtering] 439 00:12:09,116 --> 00:12:10,650 that's nonsense. 440 00:12:10,717 --> 00:12:12,550 Gretta: Let me try. 441 00:12:12,617 --> 00:12:13,950 Dwight: While she's doing that. 442 00:12:14,016 --> 00:12:18,617 You get an angry pinch of salt, 443 00:12:14,017 --> 00:12:18,617 multiplied by six. 444 00:12:18,684 --> 00:12:19,884 - Wait! 445 00:12:19,950 --> 00:12:23,684 Is the salt multiplied 446 00:12:19,951 --> 00:12:23,684 by six or the anger? 447 00:12:23,750 --> 00:12:24,784 Baldric: Oh. 448 00:12:24,850 --> 00:12:25,517 - What? 449 00:12:25,583 --> 00:12:26,717 Gretta: Both, to be safe. 450 00:12:26,784 --> 00:12:28,116 - Ah, yeah. 451 00:12:28,183 --> 00:12:38,150 Macklyn: [grunting 452 00:12:28,184 --> 00:12:38,150 with increasing anger] 453 00:12:39,350 --> 00:12:41,483 [pleasant voice] 454 00:12:39,351 --> 00:12:41,483 That ought to do it. 455 00:12:41,550 --> 00:12:45,316 - Okay, we're ready 456 00:12:41,551 --> 00:12:45,316 for six bees' bottom's worth 457 00:12:45,383 --> 00:12:47,684 of cinnamon. 458 00:12:47,750 --> 00:12:52,316 - What has a bottom 459 00:12:47,751 --> 00:12:52,316 six times larger than a bee? 460 00:12:52,383 --> 00:12:53,283 - A hummingbird? 461 00:12:53,350 --> 00:12:54,283 - Guys. 462 00:12:54,350 --> 00:12:58,183 - A hummingbird's bottom 463 00:12:54,351 --> 00:12:58,183 is perhaps four times 464 00:12:58,250 --> 00:12:59,316 the size of a bee. 465 00:12:59,383 --> 00:13:00,450 - Guys. 466 00:13:00,517 --> 00:13:01,984 Gretta: A beetle doesn't have 467 00:13:00,518 --> 00:13:01,984 a bottom, per se. 468 00:13:02,050 --> 00:13:02,984 Baldric: Mm. 469 00:13:03,050 --> 00:13:03,650 Dwight: I think we're getting 470 00:13:03,051 --> 00:13:03,650 off track here. 471 00:13:03,717 --> 00:13:06,083 Macklyn: Oh! Newborn mouse. 472 00:13:06,150 --> 00:13:07,150 - Brilliant! 473 00:13:07,216 --> 00:13:09,817 Ah, ha, ha. 474 00:13:09,884 --> 00:13:13,450 Ha. 475 00:13:13,517 --> 00:13:14,784 Macklyn: Ha. 476 00:13:14,850 --> 00:13:16,483 - Form scoops of dough 477 00:13:16,550 --> 00:13:19,550 into the shape 478 00:13:16,551 --> 00:13:19,550 of unicorn droppings. 479 00:13:19,617 --> 00:13:20,417 What? 480 00:13:20,483 --> 00:13:21,283 Ew. 481 00:13:21,350 --> 00:13:22,150 Gretta: Hm. 482 00:13:22,216 --> 00:13:23,583 Dwight: And place them 483 00:13:22,217 --> 00:13:23,583 on a baking tray 484 00:13:23,650 --> 00:13:27,750 nestled together like 485 00:13:23,651 --> 00:13:27,750 four puppies in a basket. 486 00:13:27,817 --> 00:13:29,483 Okay, I'm getting a little lost 487 00:13:27,818 --> 00:13:29,483 in the metaphors here. 488 00:13:29,550 --> 00:13:31,583 Are we doing droppings 489 00:13:29,551 --> 00:13:31,583 or puppies? 490 00:13:31,650 --> 00:13:32,750 Macklyn: First droppings, 491 00:13:32,817 --> 00:13:35,583 then puppies. 492 00:13:35,650 --> 00:13:37,950 Dwight: Drink a tall glass 493 00:13:35,651 --> 00:13:37,950 of water and bake 494 00:13:38,016 --> 00:13:40,950 until you can't hold it 495 00:13:38,017 --> 00:13:40,950 any longer. 496 00:13:41,016 --> 00:13:42,083 Wow. 497 00:13:42,150 --> 00:13:44,717 Macklyn: Should we then drink 498 00:13:42,151 --> 00:13:44,717 six glasses of water? 499 00:13:44,784 --> 00:13:45,617 Baldric: Oh. 500 00:13:45,684 --> 00:13:46,383 Dwight: Nope. 501 00:13:46,450 --> 00:13:47,784 Just the one. 502 00:13:47,850 --> 00:13:50,650 [slam] 503 00:13:50,717 --> 00:13:53,784 Gretta: [sighs happily] 504 00:13:53,850 --> 00:13:54,684 - When do we eat them? 505 00:13:54,750 --> 00:13:55,884 Gretta: They're not for us. 506 00:13:55,950 --> 00:13:57,784 Dwight: They're for history 507 00:13:55,951 --> 00:13:57,784 tomorrow. 508 00:13:57,850 --> 00:13:59,684 Oh, I'll see 509 00:13:57,851 --> 00:13:59,684 if I can save you one. 510 00:13:59,750 --> 00:14:01,817 Macklyn: I suppose my quest 511 00:13:59,751 --> 00:14:01,817 for the memory thief 512 00:14:01,884 --> 00:14:03,950 can wait one more day 513 00:14:01,885 --> 00:14:03,950 for a biffel. 514 00:14:04,016 --> 00:14:07,116 Gretta: On the morrow 515 00:14:04,017 --> 00:14:07,116 the name of Moondragon 516 00:14:07,183 --> 00:14:09,950 will ring to the skies. 517 00:14:10,016 --> 00:14:11,850 [applause] 518 00:14:11,917 --> 00:14:14,750 - Nicely done, Dwight. 519 00:14:14,817 --> 00:14:17,050 Your Polish, Albanian, 520 00:14:14,818 --> 00:14:17,050 Portuguese, French ancestors 521 00:14:17,116 --> 00:14:20,550 will be very happy to see how 522 00:14:17,117 --> 00:14:20,550 you're preserving your culture. 523 00:14:20,617 --> 00:14:24,750 So we have time for one more, 524 00:14:20,618 --> 00:14:24,750 any volunteers? 525 00:14:24,817 --> 00:14:26,950 Baldric: [loudly] 526 00:14:24,818 --> 00:14:26,950 Her Royal Highness, 527 00:14:27,016 --> 00:14:36,750 Princess Gretta the Besieged 528 00:14:27,017 --> 00:14:36,750 of the Kingdom of Rogemore. 529 00:14:36,817 --> 00:14:40,116 - Good day to you 530 00:14:36,818 --> 00:14:40,116 harmless, peasant youths. 531 00:14:40,183 --> 00:14:43,316 As you all know I am 532 00:14:40,184 --> 00:14:43,316 the eleventh great-granddaughter 533 00:14:43,383 --> 00:14:45,016 of Osric the Grim, 534 00:14:45,083 --> 00:14:48,050 the last heir of the house 535 00:14:45,084 --> 00:14:48,050 of Moondragon. 536 00:14:48,116 --> 00:14:49,650 We are a grim people, 537 00:14:49,717 --> 00:14:52,216 forged in the flame 538 00:14:49,718 --> 00:14:52,216 of battle, 539 00:14:52,283 --> 00:14:54,283 though we do enjoy 540 00:14:52,284 --> 00:14:54,283 lively dancing, 541 00:14:54,350 --> 00:14:55,383 sprightly song, 542 00:14:55,450 --> 00:14:57,717 [class laughs] 543 00:14:57,784 --> 00:15:00,550 and puffy pastries. 544 00:15:00,617 --> 00:15:04,116 Bring on the biffels. 545 00:15:04,183 --> 00:15:05,150 Pip! Pip! 546 00:15:05,216 --> 00:15:06,984 Baldric: Pip! Pip! 547 00:15:07,050 --> 00:15:07,417 Mm. 548 00:15:07,483 --> 00:15:08,216 - Oh, yeah. 549 00:15:08,283 --> 00:15:10,216 Sorry. 550 00:15:10,283 --> 00:15:13,784 [clears throat] 551 00:15:13,850 --> 00:15:17,784 Gretta: Behold 552 00:15:13,851 --> 00:15:17,784 the Rogemorian national pastry, 553 00:15:17,850 --> 00:15:21,984 served at births, burials, 554 00:15:17,851 --> 00:15:21,984 weddings, knightings, 555 00:15:22,050 --> 00:15:25,316 greetings, farewells, 556 00:15:22,051 --> 00:15:25,316 tea parties, 557 00:15:25,383 --> 00:15:27,450 and amputations. 558 00:15:27,517 --> 00:15:28,884 - Amputations? 559 00:15:28,950 --> 00:15:30,717 - Uh-huh. 560 00:15:30,784 --> 00:15:32,884 As we say in Rogemore, 561 00:15:32,950 --> 00:15:36,517 life is misery 562 00:15:32,951 --> 00:15:36,517 and fate is cruel, 563 00:15:36,583 --> 00:15:40,250 but biffels are 564 00:15:36,584 --> 00:15:40,250 a delightful, tasty puff pastry. 565 00:15:40,316 --> 00:15:41,417 - You guys really say that? 566 00:15:41,483 --> 00:15:48,684 - Pip! Pip! 567 00:15:48,750 --> 00:15:51,116 [odd bubbling] 568 00:15:51,183 --> 00:15:51,984 [pop] 569 00:15:52,050 --> 00:15:52,917 [gasp] 570 00:15:52,984 --> 00:15:53,884 [pop] 571 00:15:53,950 --> 00:15:55,450 [multiple pops and gasps] 572 00:15:55,517 --> 00:16:05,550 [multiple pops and gasps] 573 00:16:09,483 --> 00:16:10,817 - Okay, guys. 574 00:16:10,884 --> 00:16:15,216 Let's dismiss and go get 575 00:16:10,885 --> 00:16:15,216 the cream puff out of our hair. 576 00:16:15,283 --> 00:16:16,817 There's an eyewash 577 00:16:15,284 --> 00:16:16,817 in the science lab. 578 00:16:16,884 --> 00:16:19,483 Does anyone need that? 579 00:16:19,550 --> 00:16:22,650 Who can tell me 580 00:16:19,551 --> 00:16:22,650 where the janitor's closet is? 581 00:16:22,717 --> 00:16:27,316 - End of the hall 582 00:16:22,718 --> 00:16:27,316 on the right. 583 00:16:27,383 --> 00:16:29,917 - Uh. 584 00:16:29,984 --> 00:16:34,216 Baldric: What did I tell you? 585 00:16:34,283 --> 00:16:36,183 - Wait, how is this my fault? 586 00:16:36,250 --> 00:16:37,550 - We strayed from the recipe 587 00:16:37,617 --> 00:16:39,383 and now we paid the price. 588 00:16:39,450 --> 00:16:41,784 Baldric: Follow 589 00:16:39,451 --> 00:16:41,784 these instructions perfectly 590 00:16:41,850 --> 00:16:45,050 else your biffels will end in-- 591 00:16:45,116 --> 00:16:47,350 Gretta: Shame and catastrophe! 592 00:16:47,417 --> 00:16:50,483 - Why didn't it just say 593 00:16:47,418 --> 00:16:50,483 your biffels will blow up?! 594 00:16:50,550 --> 00:16:52,950 Gretta: My grandmother 595 00:16:50,551 --> 00:16:52,950 would be so disappointed. 596 00:16:53,016 --> 00:16:57,784 - Ah, this is gonna take 597 00:16:53,017 --> 00:16:57,784 a while. 598 00:16:57,850 --> 00:16:59,250 Gretta: [frustrated grunt] 599 00:16:59,316 --> 00:17:00,250 Dwight: Hey guys, 600 00:17:00,316 --> 00:17:01,250 did you get the biffels 601 00:17:00,317 --> 00:17:01,250 out of the desks? 602 00:17:01,316 --> 00:17:02,650 Like in the cracks? 603 00:17:02,717 --> 00:17:03,216 Gretta: [frustrated growl] 604 00:17:03,283 --> 00:17:04,950 The biffels are no more. 605 00:17:05,016 --> 00:17:06,517 - Great, then uh, what's wrong? 606 00:17:06,583 --> 00:17:08,450 - See this. 607 00:17:08,517 --> 00:17:10,750 - Oh, ha-ha. 608 00:17:10,817 --> 00:17:12,717 Dwight: Whoa, a C-. 609 00:17:12,784 --> 00:17:13,583 Oo. 610 00:17:13,650 --> 00:17:17,850 - He claims my history 611 00:17:13,651 --> 00:17:17,850 isn't history. 612 00:17:17,917 --> 00:17:19,650 What on earth does 613 00:17:17,918 --> 00:17:19,650 that mean, Sir Dwight? 614 00:17:19,717 --> 00:17:22,250 - Yes. 615 00:17:22,316 --> 00:17:25,950 Dwight: Wow, that's uh, 616 00:17:22,317 --> 00:17:25,950 that's a tricky one. 617 00:17:26,016 --> 00:17:28,417 Do you remember what 618 00:17:26,017 --> 00:17:28,417 Mr. Hammond said 619 00:17:28,483 --> 00:17:31,316 about how history is what people 620 00:17:28,484 --> 00:17:31,316 have chosen to remember? 621 00:17:31,383 --> 00:17:32,250 - Mm-hm. 622 00:17:32,316 --> 00:17:36,617 - Well, I guess Rogemore 623 00:17:32,317 --> 00:17:36,617 and Osric the Grim 624 00:17:36,684 --> 00:17:46,650 and the House of Moondragon 625 00:17:36,685 --> 00:17:46,650 aren't those things. 626 00:17:47,383 --> 00:17:51,016 And when you search Rogemore 627 00:17:47,384 --> 00:17:51,016 you get Roger Moore. 628 00:17:51,083 --> 00:17:53,817 He played James Bond 629 00:17:51,084 --> 00:17:53,817 like five James Bonds ago. 630 00:17:53,884 --> 00:17:58,250 Baldric: There's no record 631 00:17:53,885 --> 00:17:58,250 of the House of Moondragon. 632 00:17:58,316 --> 00:18:00,450 Dwight: Just that 633 00:17:58,317 --> 00:18:00,450 one Chinese restaurant. 634 00:18:00,517 --> 00:18:02,717 Gretta: Who does the Google 635 00:18:00,518 --> 00:18:02,717 think banished the orcs 636 00:18:02,784 --> 00:18:04,316 to orc territory? 637 00:18:04,383 --> 00:18:06,984 Baldric: Or drove the giants 638 00:18:04,384 --> 00:18:06,984 out of the realm? 639 00:18:07,050 --> 00:18:09,350 Gretta: What kind 640 00:18:07,051 --> 00:18:09,350 of ungrateful lot of peasants, 641 00:18:09,417 --> 00:18:14,083 it's-- It's as if-- 642 00:18:14,150 --> 00:18:17,650 we never existed. 643 00:18:17,717 --> 00:18:19,884 - Pip! Pip! 644 00:18:19,950 --> 00:18:21,383 Did you save me a biffel? 645 00:18:21,450 --> 00:18:21,950 Baldric: [grunts] 646 00:18:22,016 --> 00:18:23,583 Dwight: Well, uh, um. 647 00:18:23,650 --> 00:18:24,717 Gretta: It is my royal wish 648 00:18:24,784 --> 00:18:27,116 to never hear 649 00:18:24,785 --> 00:18:27,116 the word biffel again. 650 00:18:27,183 --> 00:18:28,483 - What's amiss, princess? 651 00:18:28,550 --> 00:18:29,517 Dwight: The biffels blew up. 652 00:18:29,583 --> 00:18:32,483 Baldric: Pip, pip. 653 00:18:32,550 --> 00:18:37,216 - Shame and catastrophe. 654 00:18:37,283 --> 00:18:39,150 But not to worry, fellows. 655 00:18:39,216 --> 00:18:41,984 We will live to eat biffels 656 00:18:39,217 --> 00:18:41,984 another day. 657 00:18:42,050 --> 00:18:42,850 I must be off. 658 00:18:42,917 --> 00:18:44,183 Biffels or no biffels. 659 00:18:44,250 --> 00:18:47,283 I go now to find the knave 660 00:18:44,251 --> 00:18:47,283 who pilfered our memories. 661 00:18:47,350 --> 00:18:48,183 Baldric: How will you find him? 662 00:18:48,250 --> 00:18:50,283 - I shall rejoin Ermingarde, 663 00:18:50,350 --> 00:18:52,583 and return to the places 664 00:18:50,351 --> 00:18:52,583 and people of my youth. 665 00:18:52,650 --> 00:18:55,316 No doubt the thief 666 00:18:52,651 --> 00:18:55,316 is hiding among them. 667 00:18:55,383 --> 00:18:56,417 Gretta: Macklyn! 668 00:18:56,483 --> 00:18:59,383 Uh, Uncle Henrik. 669 00:18:59,450 --> 00:19:01,183 Please give my love 670 00:18:59,451 --> 00:19:01,183 to Auntie Ermie. 671 00:19:01,250 --> 00:19:02,984 Baldric: Guard your back. 672 00:19:03,050 --> 00:19:07,884 This thief knows us, 673 00:19:03,051 --> 00:19:07,884 but we do not know him. 674 00:19:07,950 --> 00:19:10,650 - Never fear my friends, 675 00:19:10,717 --> 00:19:16,650 for I am not called 676 00:19:10,718 --> 00:19:16,650 Macklyn the Fox for nothing. 677 00:19:16,717 --> 00:19:21,216 [shimmering magical noise] 678 00:19:34,116 --> 00:19:36,116 Dwight: Hey. 679 00:19:36,183 --> 00:19:38,050 You okay? 680 00:19:38,116 --> 00:19:39,884 - They're gone. 681 00:19:39,950 --> 00:19:41,150 - Well, yeah. 682 00:19:41,216 --> 00:19:42,116 That's not your fault. 683 00:19:42,183 --> 00:19:45,784 Some dirtbag stole 'em, 684 00:19:42,184 --> 00:19:45,784 but Macklyn's on it. 685 00:19:45,850 --> 00:19:46,483 They'll find the guy. 686 00:19:46,550 --> 00:19:48,583 We'll get your memories back. 687 00:19:48,650 --> 00:19:55,250 - They're gone, Dwight. 688 00:19:55,316 --> 00:19:58,250 My family. 689 00:19:58,316 --> 00:20:01,450 I'm all that's left. 690 00:20:01,517 --> 00:20:05,917 I'm the last heir 691 00:20:01,518 --> 00:20:05,917 of the House of Moondragon. 692 00:20:05,984 --> 00:20:08,950 My people have been forgotten 693 00:20:05,985 --> 00:20:08,950 by the world, 694 00:20:09,016 --> 00:20:14,417 and even I don't remember them 695 00:20:09,017 --> 00:20:14,417 as I should. 696 00:20:22,850 --> 00:20:24,083 What's all this? 697 00:20:24,150 --> 00:20:25,684 Baldric: Biffels, Highness. 698 00:20:25,750 --> 00:20:31,784 Uh, but done properly this time. 699 00:20:31,850 --> 00:20:38,750 Uh, I'll get the custard. 700 00:20:38,817 --> 00:20:40,784 Dwight: Hey Gretta. 701 00:20:40,850 --> 00:20:50,817 I wanna show you something. 702 00:20:52,784 --> 00:20:58,984 Nana made this for me 703 00:20:52,785 --> 00:20:58,984 after my mom and dad died. 704 00:20:59,050 --> 00:21:05,750 It started with just pictures 705 00:20:59,051 --> 00:21:05,750 and notes. 706 00:21:05,817 --> 00:21:07,316 Ah, these are ticket stubs 707 00:21:07,383 --> 00:21:08,850 from when we went 708 00:21:07,384 --> 00:21:08,850 to the pumpkin patch 709 00:21:08,917 --> 00:21:10,083 one Halloween. 710 00:21:10,150 --> 00:21:11,750 My parents went as ghostbusters 711 00:21:11,817 --> 00:21:15,083 and I was a little baby 712 00:21:11,818 --> 00:21:15,083 Stay-Puft Marshmallow Man. 713 00:21:15,150 --> 00:21:17,050 And this is an invitation 714 00:21:15,151 --> 00:21:17,050 my mom made 715 00:21:17,116 --> 00:21:18,617 for my first birthday party. 716 00:21:18,684 --> 00:21:21,250 It was duck-themed. 717 00:21:21,316 --> 00:21:23,150 We just kept it going. 718 00:21:23,216 --> 00:21:24,917 Any time we remember 719 00:21:23,217 --> 00:21:24,917 something about them, 720 00:21:24,984 --> 00:21:29,884 we, uh, write it down here. 721 00:21:29,950 --> 00:21:32,450 I used to think 722 00:21:32,517 --> 00:21:35,717 I didn't really remember 723 00:21:32,518 --> 00:21:35,717 my parents. 724 00:21:35,784 --> 00:21:39,717 But that's not true. 725 00:21:39,784 --> 00:21:43,350 I remember my mom holding me. 726 00:21:43,417 --> 00:21:45,216 I used to love to put my face 727 00:21:43,418 --> 00:21:45,216 on the inside of her arm 728 00:21:45,283 --> 00:21:48,483 because it was 729 00:21:45,284 --> 00:21:48,483 so soft and cool. 730 00:21:48,550 --> 00:21:51,316 I remember my dad smelled 731 00:21:48,551 --> 00:21:51,316 like mentholatum. 732 00:21:51,383 --> 00:21:54,216 I guess he had chapped lips 733 00:21:51,384 --> 00:21:54,216 a lot? 734 00:21:54,283 --> 00:21:56,517 [small chuckle] 735 00:21:56,583 --> 00:22:02,583 This is how I make sure 736 00:21:56,584 --> 00:22:02,583 I won't forget them. 737 00:22:02,650 --> 00:22:10,350 And this is for you. 738 00:22:10,417 --> 00:22:20,383 And this is for you. 739 00:22:21,183 --> 00:22:25,550 If history really is what 740 00:22:21,184 --> 00:22:25,550 we choose to remember, 741 00:22:25,617 --> 00:22:28,650 it's up to you, Gretta. 742 00:22:28,717 --> 00:22:29,550 Anything 743 00:22:28,718 --> 00:22:29,550 you don't want to forget 744 00:22:29,617 --> 00:22:31,984 about your mom and dad, 745 00:22:32,050 --> 00:22:38,550 about your family, your people, 746 00:22:32,051 --> 00:22:38,550 where you came from, 747 00:22:38,617 --> 00:22:40,850 just write it down there. 748 00:22:40,917 --> 00:22:45,684 Then nobody can steal it. 749 00:22:45,750 --> 00:22:49,684 - Thank you, Dwight. 750 00:22:49,750 --> 00:22:51,383 - [clears throat] 751 00:22:51,450 --> 00:22:52,183 Huh. 752 00:22:52,250 --> 00:22:56,617 Glory to the House 753 00:22:52,251 --> 00:22:56,617 of Moondragon. 754 00:22:56,684 --> 00:22:59,784 All hail the ruler of Rogemore. 755 00:22:59,850 --> 00:23:00,583 [clears throat] 756 00:23:00,650 --> 00:23:01,684 Bring on the biffels! 757 00:23:01,750 --> 00:23:02,917 [chuckles] 758 00:23:02,984 --> 00:23:03,684 - Thank you. 759 00:23:03,750 --> 00:23:04,183 Baldric: Princess. 760 00:23:04,250 --> 00:23:05,850 Gretta: Thank you. 761 00:23:05,917 --> 00:23:06,950 Baldric: [sighs] 762 00:23:07,016 --> 00:23:08,383 [chuckles] 763 00:23:08,450 --> 00:23:10,583 Pip. Pip. 764 00:23:10,650 --> 00:23:13,617 Gretta/Dwight: Pip! Pip! 765 00:23:13,684 --> 00:23:15,283 [ominous music] 766 00:23:15,350 --> 00:23:16,850 ♪ 45433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.