All language subtitles for D i S A S04E04 Kirk the Beserker 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:02,550
Baldric/Gretta:
2
00:00:01,084 --> 00:00:02,550
♪ Hey nonny, nonny. ♪
3
00:00:02,617 --> 00:00:04,583
♪ Hey nonny, nonny. ♪
4
00:00:04,650 --> 00:00:07,817
♪ Hey nonny, nonny. ♪
5
00:00:07,884 --> 00:00:08,383
- Woo!
6
00:00:08,450 --> 00:00:09,550
Okay, guys.
7
00:00:09,617 --> 00:00:11,016
It's game day.
8
00:00:11,083 --> 00:00:12,684
Gretta: Glory to the brave.
9
00:00:12,750 --> 00:00:13,417
Baldric: Mm.
10
00:00:13,483 --> 00:00:14,450
Dwight: Are those the banners?
11
00:00:14,517 --> 00:00:17,216
- Indeed they are, Sir Dwight.
12
00:00:17,283 --> 00:00:18,350
- What think you?
13
00:00:18,417 --> 00:00:21,216
- All hail the Woodside
14
00:00:18,418 --> 00:00:21,216
Senior Center dodgeball team.
15
00:00:21,283 --> 00:00:21,717
Gretta: Hm?
16
00:00:21,784 --> 00:00:23,417
- Nice.
17
00:00:23,483 --> 00:00:25,517
And a scourge upon Lakeview
18
00:00:25,583 --> 00:00:28,016
and its senior citizens.
19
00:00:28,083 --> 00:00:29,950
Baldric: [clears throat]
20
00:00:30,016 --> 00:00:31,550
Dwight: Surrender
21
00:00:30,017 --> 00:00:31,550
Lakeview Senior Center
22
00:00:31,617 --> 00:00:33,650
or die like dogs.
23
00:00:33,717 --> 00:00:34,583
- Ha, ha!
24
00:00:34,650 --> 00:00:35,717
- I don't know
25
00:00:34,651 --> 00:00:35,717
what I expected.
26
00:00:35,784 --> 00:00:38,917
Baldric: Our banners will
27
00:00:35,785 --> 00:00:38,917
demoralize the enemy.
28
00:00:38,984 --> 00:00:39,917
- Guys,
29
00:00:39,984 --> 00:00:41,850
the Lakeview Senior Center
30
00:00:39,985 --> 00:00:41,850
is not our enemy.
31
00:00:41,917 --> 00:00:43,283
- You said it is
32
00:00:41,918 --> 00:00:43,283
the most important game
33
00:00:43,350 --> 00:00:44,016
of the season.
34
00:00:44,083 --> 00:00:44,583
- Yes.
35
00:00:44,650 --> 00:00:45,450
Dwight: Well, there is
36
00:00:45,517 --> 00:00:48,083
a long-standing
37
00:00:45,518 --> 00:00:48,083
dodgeball rivalry there.
38
00:00:48,150 --> 00:00:49,517
- Don't be nervous.
39
00:00:49,583 --> 00:00:50,350
- I'm not.
40
00:00:50,417 --> 00:00:50,917
I mean,
41
00:00:50,984 --> 00:00:51,984
I'm, not really, I mean,
42
00:00:52,050 --> 00:00:53,216
just a little bit, maybe,
43
00:00:53,283 --> 00:00:54,884
I'm just, you know,
44
00:00:54,950 --> 00:00:55,784
pre-game jitters,
45
00:00:55,850 --> 00:00:58,950
but win or lose,
46
00:00:55,851 --> 00:00:58,950
we get rootbeer floats.
47
00:00:59,016 --> 00:01:01,283
Gretta: I have just the thing
48
00:00:59,017 --> 00:01:01,283
for you, Sir Dwight.
49
00:01:01,350 --> 00:01:02,984
Hm.
50
00:01:03,050 --> 00:01:04,083
Ah.
51
00:01:04,150 --> 00:01:04,483
Hm.
52
00:01:04,550 --> 00:01:06,784
Baldric: Oh.
53
00:01:06,850 --> 00:01:08,483
Gretta: 'Tis a rabbit's foot.
54
00:01:08,550 --> 00:01:09,617
Dwight: Eh!
55
00:01:09,684 --> 00:01:10,417
Really?
56
00:01:10,483 --> 00:01:11,750
You just had that
57
00:01:10,484 --> 00:01:11,750
in your pocket?
58
00:01:11,817 --> 00:01:12,684
- For good luck.
59
00:01:12,750 --> 00:01:13,684
- Oh.
60
00:01:13,750 --> 00:01:16,283
- Well, luck doesn't win
61
00:01:13,751 --> 00:01:16,283
dodgeball games, Gretta.
62
00:01:16,350 --> 00:01:17,950
Good coaching and
63
00:01:16,351 --> 00:01:17,950
strong fundamentals
64
00:01:18,016 --> 00:01:19,083
wins dodgeball games.
65
00:01:19,150 --> 00:01:22,817
Baldric: We must leave
66
00:01:19,151 --> 00:01:22,817
nothing to chance, Sir Dwight.
67
00:01:22,884 --> 00:01:28,984
I have made a wager of 20 crowns
68
00:01:22,885 --> 00:01:28,984
on the Woodside Senior Center
69
00:01:29,050 --> 00:01:30,083
to win the day.
70
00:01:30,150 --> 00:01:33,283
- You made a bet on
71
00:01:30,151 --> 00:01:33,283
a Senior Center dodgeball game?
72
00:01:33,350 --> 00:01:40,316
- And I do not intend
73
00:01:33,351 --> 00:01:40,316
to lose.
74
00:01:40,383 --> 00:01:41,216
Ahh.
75
00:01:41,283 --> 00:01:42,717
- I finished my banner.
76
00:01:42,784 --> 00:01:45,183
- May the Lakeview
77
00:01:42,785 --> 00:01:45,183
Senior Center dodgeball team
78
00:01:45,250 --> 00:01:46,817
perish in flame.
79
00:01:46,884 --> 00:01:50,550
Hexela: I got 15 crowns
80
00:01:46,885 --> 00:01:50,550
ridin' on Woodside.
81
00:01:50,617 --> 00:01:51,350
Baldric: Not to worry,
82
00:01:51,417 --> 00:01:53,016
we gave Sir Dwight
83
00:01:51,418 --> 00:01:53,016
a rabbit's foot.
84
00:01:53,083 --> 00:01:53,884
Hexela: Oooh.
85
00:01:53,950 --> 00:01:54,583
Baldric: Yes.
86
00:01:54,650 --> 00:01:55,450
Hexela: What else have ya got?
87
00:01:55,517 --> 00:01:56,517
Baldric: Oh, well.
88
00:01:56,583 --> 00:01:59,183
[clatter]
89
00:01:59,250 --> 00:02:01,383
Hexela: Oh.
90
00:02:01,450 --> 00:02:02,517
- [sniffs]
91
00:02:02,583 --> 00:02:05,917
[gags]
92
00:02:05,984 --> 00:02:07,116
- This is cool.
93
00:02:07,183 --> 00:02:08,283
- What is it?
94
00:02:08,350 --> 00:02:09,116
Baldric: I think perhaps,
95
00:02:09,183 --> 00:02:11,316
I won it in a game
96
00:02:09,184 --> 00:02:11,316
of knuckle bones
97
00:02:11,383 --> 00:02:12,550
when I was in school.
98
00:02:12,617 --> 00:02:13,050
Hexela: Oh.
99
00:02:13,116 --> 00:02:13,483
Baldric: I think.
100
00:02:13,550 --> 00:02:13,917
I don't know.
101
00:02:13,984 --> 00:02:15,817
- It looks like.
102
00:02:15,884 --> 00:02:16,817
[snaps fingers]
103
00:02:16,884 --> 00:02:18,517
A twig on a twine.
104
00:02:18,583 --> 00:02:20,283
Dwight: Really, guys?
105
00:02:20,350 --> 00:02:21,917
You don't know what this is?
106
00:02:21,984 --> 00:02:22,984
Baldric: A stick on a string?
107
00:02:23,050 --> 00:02:23,950
Dwight: You mean,
108
00:02:24,016 --> 00:02:27,350
I know something about
109
00:02:24,017 --> 00:02:27,350
a weird old-timey thing
110
00:02:27,417 --> 00:02:29,383
that you guys don't know?
111
00:02:29,450 --> 00:02:30,316
Baldric: Well.
112
00:02:30,383 --> 00:02:31,784
- It's a whistle.
113
00:02:31,850 --> 00:02:32,583
Baldric: Oh.
114
00:02:32,650 --> 00:02:33,617
- The Vikings
115
00:02:32,651 --> 00:02:33,617
used to make them.
116
00:02:33,684 --> 00:02:35,450
I saw it in a documentary
117
00:02:33,685 --> 00:02:35,450
on history channel.
118
00:02:35,517 --> 00:02:36,216
Baldric: I knew that.
119
00:02:36,283 --> 00:02:37,417
- Here, watch.
120
00:02:37,483 --> 00:02:41,517
[phone alert]
121
00:02:41,583 --> 00:02:42,717
Game time.
122
00:02:42,784 --> 00:02:43,784
Let's go.
123
00:02:43,850 --> 00:02:44,917
- You two go ahead.
124
00:02:44,984 --> 00:02:48,250
Hexela and I are going to walk
125
00:02:44,985 --> 00:02:48,250
to the senior center.
126
00:02:48,316 --> 00:02:49,550
Hexela: Backwards,
127
00:02:49,617 --> 00:02:52,350
holding these hen's eggs.
128
00:02:52,417 --> 00:02:53,083
Baldric: Yes.
129
00:02:53,150 --> 00:02:53,717
Gretta: Ooo.
130
00:02:53,784 --> 00:02:54,517
For good luck.
131
00:02:54,583 --> 00:02:55,050
Hm.
132
00:02:55,116 --> 00:02:57,250
- 'Kay.
133
00:02:57,316 --> 00:02:59,450
Hexela: A five, six,
134
00:02:57,317 --> 00:02:59,450
seven, eight.
135
00:02:59,517 --> 00:03:02,517
Baldric: On to victory!
136
00:03:02,583 --> 00:03:04,350
Hexela: [chuckles]
137
00:03:04,417 --> 00:03:05,550
Dwight: All right, Woodside!
138
00:03:05,617 --> 00:03:06,316
Let's warm up!
139
00:03:06,383 --> 00:03:09,817
Nana: Woohoo!
140
00:03:09,884 --> 00:03:11,684
[tapping]
141
00:03:11,750 --> 00:03:15,350
[loud whistle]
142
00:03:15,417 --> 00:03:18,450
[loud rumble]
143
00:03:18,517 --> 00:03:28,483
[loud rumble]
144
00:03:33,450 --> 00:03:34,984
[loud rumble]
145
00:03:35,050 --> 00:03:38,250
[thump]
146
00:03:38,316 --> 00:03:39,250
♪
147
00:03:39,316 --> 00:03:40,350
Dwight: Okay, so
148
00:03:39,317 --> 00:03:40,350
about a thousand years ago,
149
00:03:40,417 --> 00:03:42,283
there was this princess, Gretta
150
00:03:42,350 --> 00:03:43,483
and she was in big trouble
151
00:03:43,550 --> 00:03:47,984
because she had lots of enemies
152
00:03:43,551 --> 00:03:47,984
and not a lot of friends.
153
00:03:48,050 --> 00:03:51,884
So her court magician, Baldric
154
00:03:48,051 --> 00:03:51,884
cast the champion spell.
155
00:03:51,950 --> 00:03:52,950
It put everyone in the woods
156
00:03:51,951 --> 00:03:52,950
to sleep
157
00:03:53,016 --> 00:03:54,116
until a champion would come,
158
00:03:54,183 --> 00:03:55,116
break the spell with his kiss
159
00:03:55,183 --> 00:03:57,316
and deal with Gretta's
160
00:03:55,184 --> 00:03:57,316
big, scary enemies.
161
00:03:57,383 --> 00:03:59,583
But that guy never showed up.
162
00:03:59,650 --> 00:04:00,283
Instead...
163
00:04:00,350 --> 00:04:01,550
Ahhh!
164
00:04:01,617 --> 00:04:02,116
[kiss]
165
00:04:02,183 --> 00:04:04,350
they got me.
166
00:04:04,417 --> 00:04:05,216
Ah!
167
00:04:05,283 --> 00:04:09,617
♪
168
00:04:09,684 --> 00:04:10,517
Ow!
169
00:04:10,583 --> 00:04:20,550
♪
170
00:04:25,483 --> 00:04:29,383
Gretta: Sir Dwight!
171
00:04:29,450 --> 00:04:31,183
Sir Dwight!
172
00:04:31,250 --> 00:04:32,116
Sir Dwight!
173
00:04:32,183 --> 00:04:33,350
- Honeybear?
174
00:04:33,417 --> 00:04:36,617
Kirk: Honey...bear.
175
00:04:36,684 --> 00:04:37,150
[small growl]
176
00:04:37,216 --> 00:04:38,050
Dwight: [gasp]
177
00:04:38,116 --> 00:04:38,950
Ah!
178
00:04:39,016 --> 00:04:40,083
Who the heck?
179
00:04:40,150 --> 00:04:40,884
- [growl]
180
00:04:40,950 --> 00:04:43,984
- Stop growling like that!
181
00:04:44,050 --> 00:04:45,984
- That's the reason.
182
00:04:46,050 --> 00:04:47,116
- Uh, uh!
183
00:04:47,183 --> 00:04:48,950
Nana: Dwight, honey, sit up.
184
00:04:49,016 --> 00:04:49,817
- No.
185
00:04:49,884 --> 00:04:50,350
- [growls]
186
00:04:50,417 --> 00:04:50,950
Dwight: No.
187
00:04:51,016 --> 00:04:52,016
Uh.
188
00:04:52,083 --> 00:04:54,216
Nana: Now let me look
189
00:04:52,084 --> 00:04:54,216
at your pupils.
190
00:04:54,283 --> 00:04:56,350
- Listen,
191
00:04:54,284 --> 00:04:56,350
we have on site security.
192
00:04:56,417 --> 00:04:57,717
Nana, get Stanley in here.
193
00:04:57,784 --> 00:04:59,717
- He gets so nervous
194
00:04:57,785 --> 00:04:59,717
about the Lakeview game.
195
00:04:59,784 --> 00:05:01,984
Last year he threw up
196
00:04:59,785 --> 00:05:01,984
into the ball bin.
197
00:05:02,050 --> 00:05:04,984
We had to sanitize all the balls
198
00:05:02,051 --> 00:05:04,984
before we could play.
199
00:05:05,050 --> 00:05:06,483
- Are you a berserker?
200
00:05:06,550 --> 00:05:07,617
- Huh?
201
00:05:07,684 --> 00:05:11,884
- That that you have there
202
00:05:07,685 --> 00:05:11,884
is the sound for retreat.
203
00:05:11,950 --> 00:05:14,517
It called us back
204
00:05:11,951 --> 00:05:14,517
to the ships.
205
00:05:14,583 --> 00:05:18,050
Now it calls me to you.
206
00:05:18,116 --> 00:05:19,984
From the regions of the dead.
207
00:05:20,050 --> 00:05:21,350
- My bad.
208
00:05:21,417 --> 00:05:25,750
You can get back
209
00:05:21,418 --> 00:05:25,750
to those regions,
210
00:05:25,817 --> 00:05:28,316
false alarm.
211
00:05:28,383 --> 00:05:30,617
- Sir Dwight?
212
00:05:30,684 --> 00:05:32,850
To whom are you speaking?
213
00:05:32,917 --> 00:05:35,050
Nana: I'm calling Dr. McLaren.
214
00:05:35,116 --> 00:05:36,550
I think you've got
215
00:05:35,117 --> 00:05:36,550
a concussion.
216
00:05:36,617 --> 00:05:39,083
- Are you for real
217
00:05:36,618 --> 00:05:39,083
saying you can't see this guy?
218
00:05:39,150 --> 00:05:39,817
- [growling]
219
00:05:39,884 --> 00:05:41,517
Dwight: Like seven feet tall,
220
00:05:41,583 --> 00:05:51,550
red beard with a bear
221
00:05:41,584 --> 00:05:51,550
on his head?
222
00:05:56,150 --> 00:06:02,116
Kirk: Are you a berserker?
223
00:06:02,183 --> 00:06:04,083
[growls]
224
00:06:04,150 --> 00:06:06,183
- Guys, I am
225
00:06:04,151 --> 00:06:06,183
in very serious trouble.
226
00:06:06,250 --> 00:06:07,383
[crash]
227
00:06:07,450 --> 00:06:13,183
[cheering]
228
00:06:13,250 --> 00:06:14,717
- Get it together, coach.
229
00:06:14,784 --> 00:06:16,550
Game's on.
230
00:06:16,617 --> 00:06:18,950
Bob: Welcome to
231
00:06:16,618 --> 00:06:18,950
the Senior Center dodgeball
232
00:06:19,016 --> 00:06:20,483
grudge match of the year.
233
00:06:20,550 --> 00:06:21,350
I'm Bob.
234
00:06:21,417 --> 00:06:22,750
Marla: And I'm Marla.
235
00:06:22,817 --> 00:06:24,884
We've been bringing you
236
00:06:22,818 --> 00:06:24,884
senior center dodgeball
237
00:06:24,950 --> 00:06:26,717
for 21 years.
238
00:06:26,784 --> 00:06:27,884
- That's right.
239
00:06:27,950 --> 00:06:30,884
We've been old longer than
240
00:06:27,951 --> 00:06:30,884
some of you have been alive.
241
00:06:30,950 --> 00:06:33,016
Marla: Today
242
00:06:30,951 --> 00:06:33,016
we're streaming to you live
243
00:06:33,083 --> 00:06:35,950
from the senior dodgeball
244
00:06:33,084 --> 00:06:35,950
YouTube channel.
245
00:06:36,016 --> 00:06:37,083
- Be sure to thank
246
00:06:36,017 --> 00:06:37,083
your grandkids
247
00:06:37,150 --> 00:06:38,750
for helping you get
248
00:06:37,151 --> 00:06:38,750
on the Internet
249
00:06:38,817 --> 00:06:42,684
so you could be part
250
00:06:38,818 --> 00:06:42,684
of the big game.
251
00:06:42,750 --> 00:06:45,450
- Well,
252
00:06:42,751 --> 00:06:45,450
we meet again Woodside.
253
00:06:45,517 --> 00:06:47,016
- Hey, Wayne.
254
00:06:47,083 --> 00:06:48,450
Uh, heard you got a new coach.
255
00:06:48,517 --> 00:06:50,150
Wayne: Oh, yeah.
256
00:06:50,216 --> 00:06:53,083
She's from the semi-pros.
257
00:06:53,150 --> 00:06:55,316
- Let's kick
258
00:06:53,151 --> 00:06:55,316
some Woodside butt!
259
00:06:55,383 --> 00:06:58,450
Wayne: Ye-ah hoo!
260
00:06:58,517 --> 00:06:59,750
Gretta: [gasp]
261
00:06:59,817 --> 00:07:01,483
Muster your courage, Sir Dwight.
262
00:07:01,550 --> 00:07:02,984
Hm.
263
00:07:03,050 --> 00:07:06,850
Wayne: Well, if it isn't
264
00:07:03,051 --> 00:07:06,850
Coach Yaki-puuuu.
265
00:07:06,917 --> 00:07:07,650
Don't worry, son.
266
00:07:07,717 --> 00:07:09,717
We brought extra sanitizer.
267
00:07:09,784 --> 00:07:11,383
[mocking laughter]
268
00:07:11,450 --> 00:07:14,417
Dwight: Looking forward
269
00:07:11,451 --> 00:07:14,417
to a [gags] good game.
270
00:07:14,483 --> 00:07:15,917
- Uh, you should be
271
00:07:14,484 --> 00:07:15,917
looking forward
272
00:07:15,984 --> 00:07:18,250
to a good butt-kicking!
273
00:07:18,316 --> 00:07:19,517
[laughing]
274
00:07:19,583 --> 00:07:21,450
Kirk: I don't like them.
275
00:07:21,517 --> 00:07:22,784
[growling]
276
00:07:22,850 --> 00:07:24,950
Let's kick in their faces.
277
00:07:25,016 --> 00:07:25,750
Dwight: What?
278
00:07:25,817 --> 00:07:27,350
- Or we can pull their arms off!
279
00:07:27,417 --> 00:07:28,350
- No!
280
00:07:28,417 --> 00:07:28,884
Nooo!
281
00:07:28,950 --> 00:07:29,750
No, no, he's,
282
00:07:29,817 --> 00:07:30,817
he's messing with you.
283
00:07:30,884 --> 00:07:35,517
You can't play dodgeball
284
00:07:30,885 --> 00:07:35,517
without arms.
285
00:07:35,583 --> 00:07:39,550
- We could use the little one
286
00:07:35,584 --> 00:07:39,550
to bludgeon the others.
287
00:07:39,617 --> 00:07:42,483
Dwight: Would you stop that!
288
00:07:42,550 --> 00:07:44,684
- Stalling?
289
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
Let's play some dodgeball!
290
00:07:47,150 --> 00:07:47,950
- [whistle]
291
00:07:48,016 --> 00:07:50,250
Warming up, seniors.
292
00:07:50,316 --> 00:07:50,850
Wayne: Let's go.
293
00:07:50,917 --> 00:07:51,550
Come on.
294
00:07:51,617 --> 00:07:52,517
All right, ready.
295
00:07:52,583 --> 00:07:55,750
One, two, three.
296
00:07:55,817 --> 00:07:58,450
Dwight: We've got a problem,
297
00:07:55,818 --> 00:07:58,450
and his name is...
298
00:07:58,517 --> 00:07:59,283
What's your name?
299
00:07:59,350 --> 00:08:00,316
- Kirk.
300
00:08:00,383 --> 00:08:01,050
Dwight: Kirk.
301
00:08:01,116 --> 00:08:01,817
His name is Kirk.
302
00:08:01,884 --> 00:08:04,016
And he is a big problem.
303
00:08:04,083 --> 00:08:06,016
Thick, hairy, growly,
304
00:08:06,083 --> 00:08:08,150
the kind of problem that
305
00:08:06,084 --> 00:08:08,150
wants to pull people's arms off
306
00:08:08,216 --> 00:08:10,283
and use Wayne
307
00:08:08,217 --> 00:08:10,283
as a bludgeon.
308
00:08:10,350 --> 00:08:11,283
- I believe
309
00:08:11,350 --> 00:08:13,784
you are suffering
310
00:08:11,351 --> 00:08:13,784
from pre-battle hysteria.
311
00:08:13,850 --> 00:08:15,083
- It's this thing.
312
00:08:15,150 --> 00:08:16,750
- The stick on a string?
313
00:08:16,817 --> 00:08:19,116
Dwight: Whistle.
314
00:08:19,183 --> 00:08:23,316
Blow it.
315
00:08:23,383 --> 00:08:24,617
[whistles]
316
00:08:24,684 --> 00:08:26,784
[rumble]
317
00:08:26,850 --> 00:08:27,483
- [gasps]
318
00:08:27,550 --> 00:08:29,650
Oh, sweet heavens!
319
00:08:29,717 --> 00:08:31,316
It's a berserker.
320
00:08:31,383 --> 00:08:32,483
- Berserker?
321
00:08:32,550 --> 00:08:34,116
Kirk the Berserker?
322
00:08:34,183 --> 00:08:35,617
Gretta: Baldric, Hexela!
323
00:08:35,684 --> 00:08:36,784
Baldric: There.
324
00:08:36,850 --> 00:08:39,517
Now,
325
00:08:36,851 --> 00:08:39,517
nothing unfortunate can happen.
326
00:08:39,583 --> 00:08:41,216
Dwight: That's what you think.
327
00:08:41,283 --> 00:08:43,116
Gretta: Look what
328
00:08:41,284 --> 00:08:43,116
Sir Dwight has done.
329
00:08:43,183 --> 00:08:43,784
Hm?
330
00:08:43,850 --> 00:08:45,383
Dwight: Me?
331
00:08:45,450 --> 00:08:46,650
- Uh.
332
00:08:46,717 --> 00:08:48,383
Gretta: He has conjured
333
00:08:46,718 --> 00:08:48,383
the invisible ghost
334
00:08:48,450 --> 00:08:51,116
of a berserker.
335
00:08:51,183 --> 00:08:52,283
Baldric/Hexela: Why?
336
00:08:52,350 --> 00:08:53,316
- Oh, you know,
337
00:08:53,383 --> 00:08:54,417
it's just something
338
00:08:53,384 --> 00:08:54,417
I've always wanted to do.
339
00:08:54,483 --> 00:08:56,250
Conjure the berserker ghost
340
00:08:54,484 --> 00:08:56,250
that no one can see
341
00:08:56,316 --> 00:08:57,250
and I figured why not do it
342
00:08:57,316 --> 00:08:58,617
right before
343
00:08:57,317 --> 00:08:58,617
the big Lakeview game,
344
00:08:58,684 --> 00:08:59,784
that'll be fun.
345
00:08:59,850 --> 00:09:01,984
Baldric: Oh, well sure, yes,
346
00:08:59,851 --> 00:09:01,984
understandable.
347
00:09:02,050 --> 00:09:02,583
Hexela: Oh, well. Very.
348
00:09:02,650 --> 00:09:04,684
- Blow this whistle.
349
00:09:04,750 --> 00:09:05,216
Hexela: [clears throat]
350
00:09:05,283 --> 00:09:06,550
Baldric: All righty.
351
00:09:06,617 --> 00:09:07,517
[whistle]
352
00:09:07,583 --> 00:09:10,617
[rumble]
353
00:09:10,684 --> 00:09:11,550
- Oh.
354
00:09:11,617 --> 00:09:13,550
Gretta: Hm?
355
00:09:13,617 --> 00:09:15,550
Baldric: It is a berserker.
356
00:09:15,617 --> 00:09:17,283
Hexela: Give me that.
357
00:09:17,350 --> 00:09:18,950
[whistles]
358
00:09:19,016 --> 00:09:21,417
[rumble]
359
00:09:21,483 --> 00:09:22,116
Hexela: [gasp]
360
00:09:22,183 --> 00:09:23,850
But how?
361
00:09:23,917 --> 00:09:26,250
The berserkers are long dead.
362
00:09:26,316 --> 00:09:27,984
Gone to a...
363
00:09:28,050 --> 00:09:29,383
what's berserker heaven?
364
00:09:29,450 --> 00:09:31,450
Baldric: The Hall of the Fallen.
365
00:09:31,517 --> 00:09:32,850
Kirk: Not me.
366
00:09:32,917 --> 00:09:36,550
I am verboten.
367
00:09:36,617 --> 00:09:38,917
- What's verboten?
368
00:09:38,984 --> 00:09:40,950
- Forbidden.
369
00:09:41,016 --> 00:09:42,150
Kirk: [sighs]
370
00:09:42,216 --> 00:09:43,450
Monica: [whistle]
371
00:09:43,517 --> 00:09:44,083
There we go!
372
00:09:44,150 --> 00:09:45,850
Hustle! Hustle! Hustle!
373
00:09:45,917 --> 00:09:46,583
Ooo.
374
00:09:46,650 --> 00:09:47,950
Dwight: Okay, Kirk.
375
00:09:48,016 --> 00:09:49,750
How 'bout you stay here
376
00:09:48,017 --> 00:09:49,750
with Gretta.
377
00:09:49,817 --> 00:09:51,550
No kicking in faces.
378
00:09:51,617 --> 00:09:52,550
No pulling off arms
379
00:09:52,617 --> 00:09:54,617
and no using Wayne
380
00:09:52,618 --> 00:09:54,617
as a bludgeon.
381
00:09:54,684 --> 00:09:55,950
[pats]
382
00:09:56,016 --> 00:09:56,984
- Where are you going?
383
00:09:57,050 --> 00:09:58,250
Dwight: To coach this game.
384
00:09:58,316 --> 00:10:00,750
'Cause this is important.
385
00:10:00,817 --> 00:10:01,517
- Ah.
386
00:10:01,583 --> 00:10:03,417
[scattered applause]
387
00:10:03,483 --> 00:10:06,850
Marla: Woodside and Lakeview
388
00:10:03,484 --> 00:10:06,850
are ready to duke it out.
389
00:10:06,917 --> 00:10:09,350
After Woodside's
390
00:10:06,918 --> 00:10:09,350
embarrassing defeat last year,
391
00:10:09,417 --> 00:10:11,283
Coach Dwight is out to prove
392
00:10:11,350 --> 00:10:13,650
that he deserves
393
00:10:11,351 --> 00:10:13,650
that coach's polo.
394
00:10:13,717 --> 00:10:15,250
Bob: And Coach Monica
395
00:10:13,718 --> 00:10:15,250
of Lakeview,
396
00:10:15,316 --> 00:10:17,984
she's here to keep
397
00:10:15,317 --> 00:10:17,984
the Lakeview streak alive.
398
00:10:18,050 --> 00:10:19,884
Marla: It's time for dodgeball.
399
00:10:19,950 --> 00:10:21,050
- [whistle]
400
00:10:21,116 --> 00:10:23,116
Monica: Hustle, hustle.
401
00:10:23,183 --> 00:10:23,950
Come on, quick, quick.
402
00:10:24,016 --> 00:10:24,550
Keep moving.
403
00:10:24,617 --> 00:10:31,617
Player: We got it.
404
00:10:31,684 --> 00:10:32,316
Monica: Oh.
405
00:10:32,383 --> 00:10:38,550
Bob: Woodside comes out strong.
406
00:10:38,617 --> 00:10:41,383
- What the?
407
00:10:41,450 --> 00:10:43,283
Bob: Another one goes down.
408
00:10:43,350 --> 00:10:44,216
Monica: Help them!
409
00:10:44,283 --> 00:10:46,150
- I had that same injury
410
00:10:44,284 --> 00:10:46,150
last week.
411
00:10:46,216 --> 00:10:47,083
Checking the mail.
412
00:10:47,150 --> 00:10:49,083
- Lakeview's offense
413
00:10:47,151 --> 00:10:49,083
seems to be off.
414
00:10:49,150 --> 00:10:51,717
Bob: And so does their defense.
415
00:10:51,784 --> 00:10:54,817
- Oh, suck it up,
416
00:10:51,785 --> 00:10:54,817
this is dodgeball.
417
00:10:54,884 --> 00:10:57,283
Come on guys!
418
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
We got this.
419
00:10:58,417 --> 00:11:04,083
Woo!
420
00:11:04,150 --> 00:11:05,383
Bob: They're so good at flopping
421
00:11:05,450 --> 00:11:08,050
they ought to be playing
422
00:11:05,451 --> 00:11:08,050
senior center soccer.
423
00:11:08,116 --> 00:11:08,617
Marla: [laughs]
424
00:11:08,684 --> 00:11:09,483
Good one, Bob.
425
00:11:09,550 --> 00:11:10,583
Bob: I'm just sayin'.
426
00:11:10,650 --> 00:11:12,316
Both: [laughing]
427
00:11:12,383 --> 00:11:13,483
Monica: [whispering]
428
00:11:12,384 --> 00:11:13,483
Do you see my team, ref?
429
00:11:13,550 --> 00:11:14,650
Do you see my team?
430
00:11:14,717 --> 00:11:16,316
Do you see that they are all
431
00:11:14,718 --> 00:11:16,316
injured and on the ground?
432
00:11:16,383 --> 00:11:17,216
Are you gonna make the call?
433
00:11:17,283 --> 00:11:17,650
Ref: Yes.
434
00:11:17,717 --> 00:11:19,283
Monica: Okay.
435
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
Ref: [whistle]
436
00:11:20,417 --> 00:11:21,417
According to league rules,
437
00:11:21,483 --> 00:11:24,350
any player who must leave
438
00:11:21,484 --> 00:11:24,350
the court due to injury
439
00:11:24,417 --> 00:11:26,383
may be substituted by a player
440
00:11:26,450 --> 00:11:29,050
who is not
441
00:11:26,451 --> 00:11:29,050
a senior center member.
442
00:11:29,116 --> 00:11:29,750
- What?
443
00:11:29,817 --> 00:11:33,684
- Bring in the subs!
444
00:11:33,750 --> 00:11:34,950
[multiple unzips]
445
00:11:35,016 --> 00:11:35,884
Bob: Whoa!
446
00:11:35,950 --> 00:11:38,817
- This is
447
00:11:35,951 --> 00:11:38,817
a whole new ball game, folks.
448
00:11:38,884 --> 00:11:40,617
These Lakeview subs are--
449
00:11:40,684 --> 00:11:42,417
Bob: Not a day over 40.
450
00:11:42,483 --> 00:11:44,417
Look at the muscles
451
00:11:42,484 --> 00:11:44,417
on that one.
452
00:11:44,483 --> 00:11:45,617
Baldric: Boo!
453
00:11:45,684 --> 00:11:49,417
Gretta: This is villainy!
454
00:11:49,483 --> 00:11:56,684
Kirk: [growling]
455
00:11:56,750 --> 00:11:59,517
- What is the matter
456
00:11:56,751 --> 00:11:59,517
with you?
457
00:11:59,583 --> 00:12:03,216
- He's a berserker, Sir Dwight.
458
00:12:03,283 --> 00:12:04,417
- He's going berserk.
459
00:12:04,483 --> 00:12:06,283
- It's what berserkers do.
460
00:12:06,350 --> 00:12:09,550
- Nobody is going berserk!
461
00:12:09,617 --> 00:12:11,383
Not on my court, pal!
462
00:12:11,450 --> 00:12:13,283
Monica: Boy, you weren't kidding
463
00:12:11,451 --> 00:12:13,283
about this kid.
464
00:12:13,350 --> 00:12:14,450
- [yells]
465
00:12:14,517 --> 00:12:15,817
Wayne: Total basketcase.
466
00:12:15,884 --> 00:12:20,450
- [growls]
467
00:12:20,517 --> 00:12:22,884
Kirk: [growls]
468
00:12:22,950 --> 00:12:24,216
Dwight: Woop!
469
00:12:24,283 --> 00:12:27,050
Lakeview Team: [cheers]
470
00:12:27,116 --> 00:12:27,450
Dwight: Okay, Team.
471
00:12:27,517 --> 00:12:28,784
We got this!
472
00:12:28,850 --> 00:12:30,016
[claps]
473
00:12:30,083 --> 00:12:32,817
Hey, they look big and scary
474
00:12:30,084 --> 00:12:32,817
but they got nothing on skill.
475
00:12:32,884 --> 00:12:33,717
Nana: Okay.
476
00:12:33,784 --> 00:12:34,550
- [whistle]
477
00:12:34,617 --> 00:12:35,216
Monica: Yes, yes, yes!
478
00:12:35,283 --> 00:12:37,583
Dwight: Go, go, go.
479
00:12:37,650 --> 00:12:38,517
[smack]
480
00:12:38,583 --> 00:12:39,517
Bob: Ooo.
481
00:12:39,583 --> 00:12:40,817
[smack]
482
00:12:40,884 --> 00:12:42,016
[smack]
483
00:12:42,083 --> 00:12:43,283
[smack]
484
00:12:43,350 --> 00:12:43,583
Woman: Hiyah.
485
00:12:43,650 --> 00:12:44,316
[smack]
486
00:12:44,383 --> 00:12:45,717
Baldric: Oh.
487
00:12:45,784 --> 00:12:46,984
[smack]
488
00:12:47,050 --> 00:12:48,784
Bob/Marla: Euh.
489
00:12:48,850 --> 00:12:50,283
Hexela: Boo!
490
00:12:50,350 --> 00:12:51,750
- First set, Lakeview.
491
00:12:51,817 --> 00:12:54,216
[cheering]
492
00:12:54,283 --> 00:12:57,316
Bob: Lakeview wins
493
00:12:54,284 --> 00:12:57,316
the first set in an ambush.
494
00:12:57,383 --> 00:13:00,850
I haven't seen anything like
495
00:12:57,384 --> 00:13:00,850
that since the OK corral.
496
00:13:00,917 --> 00:13:02,550
Marla: Oh, Bob.
497
00:13:02,617 --> 00:13:03,150
Bob: What?
498
00:13:03,216 --> 00:13:04,050
Too soon?
499
00:13:04,116 --> 00:13:07,216
- Lying, cheating bilge rats!
500
00:13:07,283 --> 00:13:10,650
Gretta: Shame and disgrace
501
00:13:07,284 --> 00:13:10,650
and dishonor upon Lakeview!
502
00:13:10,717 --> 00:13:10,984
- Guys!
503
00:13:11,050 --> 00:13:11,650
Come on!
504
00:13:11,717 --> 00:13:12,684
Take it down a few notches.
505
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
- Please, Sir Dwight.
506
00:13:13,817 --> 00:13:16,050
Let me turn them into parsnips.
507
00:13:16,116 --> 00:13:18,350
Baldric: You would be doing
508
00:13:16,117 --> 00:13:18,350
the world a service.
509
00:13:18,417 --> 00:13:19,650
- I second
510
00:13:18,418 --> 00:13:19,650
the berserkers idea
511
00:13:19,717 --> 00:13:21,750
that we pull their arms off.
512
00:13:21,817 --> 00:13:24,684
Baldric: Because you can't
513
00:13:21,818 --> 00:13:24,684
play dodgeball without arms.
514
00:13:24,750 --> 00:13:25,350
Ah?
515
00:13:25,417 --> 00:13:26,350
- Absolutely not.
516
00:13:26,417 --> 00:13:27,350
Baldric: Oh.
517
00:13:27,417 --> 00:13:29,650
- It is up to us to be
518
00:13:27,418 --> 00:13:29,650
the better human beings.
519
00:13:29,717 --> 00:13:30,850
Baldric: Bah.
520
00:13:30,917 --> 00:13:36,383
- Where's Kirk?
521
00:13:36,450 --> 00:13:38,650
Ahhh.
522
00:13:38,717 --> 00:13:40,050
Hey, knock it off,
523
00:13:40,116 --> 00:13:43,517
what do you think
524
00:13:40,117 --> 00:13:43,517
you're doing?
525
00:13:43,583 --> 00:13:45,817
- Is there a problem, coach?
526
00:13:45,884 --> 00:13:47,083
- No-o.
527
00:13:47,150 --> 00:13:48,617
No.
528
00:13:48,684 --> 00:13:49,917
No.
529
00:13:49,984 --> 00:13:52,283
No!
530
00:13:52,350 --> 00:13:53,316
No.
531
00:13:53,383 --> 00:13:54,283
No.
532
00:13:54,350 --> 00:13:54,684
Kirk: [spitting]
533
00:13:54,750 --> 00:13:55,550
Dwight: Noo.
534
00:13:55,617 --> 00:14:01,650
Ew.
535
00:14:01,717 --> 00:14:06,016
No!
536
00:14:06,083 --> 00:14:07,150
Hexela: Oo.
537
00:14:07,216 --> 00:14:08,517
- [whistle]
538
00:14:08,583 --> 00:14:09,483
- Have fun out there!
539
00:14:09,550 --> 00:14:15,316
That's the most important thing.
540
00:14:15,383 --> 00:14:17,817
- Dodgeball!
541
00:14:17,884 --> 00:14:19,116
- Oh.
542
00:14:19,183 --> 00:14:19,750
Lakeview Team: Hiyah!
543
00:14:19,817 --> 00:14:24,817
[repeated smacks]
544
00:14:24,884 --> 00:14:25,917
Ref: [whistle]
545
00:14:25,984 --> 00:14:27,250
Foul on Lakeview.
546
00:14:27,316 --> 00:14:28,283
Illegal hits.
547
00:14:28,350 --> 00:14:33,150
- [yells]
548
00:14:33,216 --> 00:14:42,917
- Come on. Come on.
549
00:14:42,984 --> 00:14:44,417
- Wha?
550
00:14:44,483 --> 00:14:49,784
Kirk: Ha.
551
00:14:49,850 --> 00:14:51,150
- Whoa.
552
00:14:51,216 --> 00:14:52,583
What was that?
553
00:14:52,650 --> 00:14:54,950
Nana: You wanna tell me
554
00:14:52,651 --> 00:14:54,950
what the dickens?
555
00:14:55,016 --> 00:15:00,383
- Blow this whistle.
556
00:15:00,450 --> 00:15:03,216
Nana: [whistles]
557
00:15:03,283 --> 00:15:04,316
[rumble]
558
00:15:04,383 --> 00:15:07,884
Kirk: [growls]
559
00:15:07,950 --> 00:15:09,650
Nana: What am I looking at?
560
00:15:09,717 --> 00:15:11,850
- A berserker gone berserk.
561
00:15:11,917 --> 00:15:12,850
Kirk: Ha!
562
00:15:12,917 --> 00:15:14,583
[crash]
563
00:15:14,650 --> 00:15:19,517
Kirk: Ha!
564
00:15:19,583 --> 00:15:22,583
Bob: The Lakeview players
565
00:15:19,584 --> 00:15:22,583
are down like bowling pins.
566
00:15:22,650 --> 00:15:23,850
- Uh.
567
00:15:23,917 --> 00:15:26,216
Out of bounds Lakeview,
568
00:15:26,283 --> 00:15:27,550
second set, Woodside.
569
00:15:27,617 --> 00:15:28,817
- Ha, ha!
570
00:15:28,884 --> 00:15:31,116
[cheering and applause]
571
00:15:31,183 --> 00:15:32,150
Marla: It's tied up.
572
00:15:32,216 --> 00:15:33,250
One to one.
573
00:15:33,316 --> 00:15:35,383
The next set wins it.
574
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
Bob: It's getting good.
575
00:15:36,517 --> 00:15:37,383
[laughs]
576
00:15:37,450 --> 00:15:38,617
- That's it.
577
00:15:38,684 --> 00:15:41,183
I said, no berserking!
578
00:15:41,250 --> 00:15:44,016
Are you trying to kill someone,
579
00:15:41,251 --> 00:15:44,016
you maniac?
580
00:15:44,083 --> 00:15:45,016
I'm the coach,
581
00:15:45,083 --> 00:15:47,250
and you are banned
582
00:15:45,084 --> 00:15:47,250
from this dodgeball team.
583
00:15:47,316 --> 00:15:49,550
[all gasp]
584
00:15:49,617 --> 00:15:54,050
- [sighs]
585
00:15:54,116 --> 00:15:56,784
Marla: We may be witnessing
586
00:15:54,117 --> 00:15:56,784
a total emotional collapse
587
00:15:56,850 --> 00:15:58,183
from Coach Dwight.
588
00:15:58,250 --> 00:16:02,116
Bob: Poor kid, you remember
589
00:15:58,251 --> 00:16:02,116
last year with the ball bin?
590
00:16:02,183 --> 00:16:03,150
- [whistle]
591
00:16:03,216 --> 00:16:11,216
Take five, seniors.
592
00:16:11,283 --> 00:16:12,583
Dwight: Kirk.
593
00:16:12,650 --> 00:16:22,617
Kirk.
594
00:16:23,150 --> 00:16:25,950
Hey, Kirk.
595
00:16:26,016 --> 00:16:29,784
I- I'm sorry.
596
00:16:29,850 --> 00:16:33,784
- Ah. Sir Dwight.
597
00:16:33,850 --> 00:16:39,150
Look at this tiny writing.
598
00:16:39,216 --> 00:16:42,684
Sound this whistle to call
599
00:16:39,217 --> 00:16:42,684
to your side,
600
00:16:42,750 --> 00:16:46,650
the ghost who waits
601
00:16:42,751 --> 00:16:46,650
upon the steps.
602
00:16:46,717 --> 00:16:47,583
Dwight: What steps?
603
00:16:47,650 --> 00:16:51,850
- Outside the Hall
604
00:16:47,651 --> 00:16:51,850
of the Fallen.
605
00:16:51,917 --> 00:16:53,517
Baldric: Berserker heaven.
606
00:16:53,583 --> 00:16:56,917
- Where all
607
00:16:53,584 --> 00:16:56,917
my berserker brothers have gone.
608
00:16:56,984 --> 00:17:02,650
Dwight: So, you're
609
00:16:56,985 --> 00:17:02,650
the ghost of a berserker,
610
00:17:02,717 --> 00:17:04,817
but you can't get
611
00:17:02,718 --> 00:17:04,817
into the Hall of the Fallen
612
00:17:04,884 --> 00:17:07,784
with all the other berserkers?
613
00:17:07,850 --> 00:17:08,917
Why not?
614
00:17:08,984 --> 00:17:15,550
- I did something.
615
00:17:15,617 --> 00:17:20,350
- It doesn't matter.
616
00:17:20,417 --> 00:17:22,250
It was a long time ago.
617
00:17:22,316 --> 00:17:23,583
Kirk: 1200 years.
618
00:17:23,650 --> 00:17:24,950
- You've been waiting
619
00:17:23,651 --> 00:17:24,950
outside on the stairs
620
00:17:25,016 --> 00:17:30,450
for 1200 years?
621
00:17:30,517 --> 00:17:32,817
Come on, Kirk.
622
00:17:32,884 --> 00:17:42,850
From now on,
623
00:17:32,885 --> 00:17:42,850
you're with us, okay?
624
00:17:43,717 --> 00:17:45,650
- [sniff]
625
00:17:45,717 --> 00:17:47,550
Dwight: Okay,
626
00:17:45,718 --> 00:17:47,550
here you go, Janice.
627
00:17:47,617 --> 00:17:48,817
Here, here you go.
628
00:17:48,884 --> 00:17:50,950
Monica: It's been more
629
00:17:48,885 --> 00:17:50,950
than five minutes,
630
00:17:51,016 --> 00:17:54,884
so if they're not going to play,
631
00:17:51,017 --> 00:17:54,884
then they forfeit.
632
00:17:54,950 --> 00:17:56,417
- Death first!
633
00:17:56,483 --> 00:17:57,483
Hm, ha.
634
00:17:57,550 --> 00:17:58,417
Dwight: No.
635
00:17:58,483 --> 00:17:59,984
- I don't know, Dwight.
636
00:18:00,116 --> 00:18:07,250
We're pretty beat up.
637
00:18:07,316 --> 00:18:08,984
Dwight: We bring in the subs.
638
00:18:09,050 --> 00:18:19,016
[rock 'n' roll music]
639
00:18:23,817 --> 00:18:26,817
- Have you got a sixth player?
640
00:18:26,884 --> 00:18:27,684
- Kirk!
641
00:18:27,750 --> 00:18:28,517
- Ha.
642
00:18:28,583 --> 00:18:31,383
Dwight: Come on, buddie!
643
00:18:31,450 --> 00:18:35,917
- Only the big, invisible guy.
644
00:18:35,984 --> 00:18:39,383
- Five it is.
645
00:18:39,450 --> 00:18:39,984
Nana: Okay.
646
00:18:40,050 --> 00:18:40,350
Ref: [whistle]
647
00:18:40,417 --> 00:18:50,383
Dodgeball.
648
00:18:50,850 --> 00:18:52,316
- [growls]
649
00:18:52,383 --> 00:18:54,050
You are safe, my lady fair.
650
00:18:54,116 --> 00:18:55,050
Nana: Thanks, Kirk!
651
00:18:55,116 --> 00:18:57,250
Kirk: [growls]
652
00:18:57,316 --> 00:19:00,550
[growls]
653
00:19:00,617 --> 00:19:02,250
Hexela: [shrieks]
654
00:19:02,316 --> 00:19:02,784
- There we go!
655
00:19:02,850 --> 00:19:04,784
Hexela: [giggles]
656
00:19:04,850 --> 00:19:08,116
Woman: [grunts]
657
00:19:08,183 --> 00:19:18,150
[hissing]
658
00:19:20,583 --> 00:19:28,183
Bob: These dadburn trifocals.
659
00:19:28,250 --> 00:19:28,684
- [whistles]
660
00:19:28,750 --> 00:19:33,850
Dodgeball!
661
00:19:33,917 --> 00:19:40,684
Kirk: [yelling]
662
00:19:40,750 --> 00:19:45,750
[growls]
663
00:19:45,817 --> 00:19:46,884
Ref: [whistles]
664
00:19:46,950 --> 00:19:48,850
Best of three, Woodside.
665
00:19:48,917 --> 00:19:50,717
[cheering]
666
00:19:50,784 --> 00:19:51,750
- [yelling]
667
00:19:51,817 --> 00:19:52,083
Monica: No!
668
00:19:52,150 --> 00:19:52,984
Do over!
669
00:19:53,050 --> 00:19:54,183
Marla/Bob: Yes!
670
00:19:54,250 --> 00:19:55,216
Bob: All right!
671
00:19:55,283 --> 00:19:56,684
- There's no prize money,
672
00:19:56,750 --> 00:19:58,116
there's no trophy,
673
00:19:58,183 --> 00:20:02,483
but Woodside gets to walk away
674
00:19:58,184 --> 00:20:02,483
with a year of bragging rights.
675
00:20:02,550 --> 00:20:04,850
Bob: And you don't want to be
676
00:20:02,551 --> 00:20:04,850
on the wrong side of that one.
677
00:20:04,917 --> 00:20:09,450
[cheering]
678
00:20:09,517 --> 00:20:11,950
Dwight: This is
679
00:20:09,518 --> 00:20:11,950
a rootbeer float.
680
00:20:12,016 --> 00:20:13,016
It's a gamechanger.
681
00:20:13,083 --> 00:20:16,350
Baldric: Look at this in
682
00:20:13,084 --> 00:20:16,350
my encyclopedia of curses.
683
00:20:16,417 --> 00:20:17,717
- What have we here?
684
00:20:17,784 --> 00:20:19,884
- Roots afloat in beer.
685
00:20:19,950 --> 00:20:20,383
- Nope.
686
00:20:20,450 --> 00:20:21,383
Baldric: Listen,
687
00:20:21,450 --> 00:20:24,283
a verboten curse may be broken
688
00:20:21,451 --> 00:20:24,283
in only one way.
689
00:20:24,350 --> 00:20:31,750
The accursed must save
690
00:20:24,351 --> 00:20:31,750
a human life.
691
00:20:31,817 --> 00:20:35,083
[slurping]
692
00:20:35,150 --> 00:20:37,183
Dwight: Kirk! Kirk!
693
00:20:37,250 --> 00:20:38,216
Great news!
694
00:20:38,283 --> 00:20:42,483
Like the best news
695
00:20:38,284 --> 00:20:42,483
you've heard in 1200 years!
696
00:20:42,550 --> 00:20:44,950
There's a way to break
697
00:20:42,551 --> 00:20:44,950
a verboten curse!
698
00:20:45,016 --> 00:20:48,450
All you have to do is
699
00:20:45,017 --> 00:20:48,450
save a human life.
700
00:20:48,517 --> 00:20:50,517
I mean,
701
00:20:48,518 --> 00:20:50,517
that sounds doable, right?
702
00:20:50,583 --> 00:20:54,350
You could be a fireman,
703
00:20:50,584 --> 00:20:54,350
or a paramedic.
704
00:20:54,417 --> 00:20:57,483
- [sigh] No.
705
00:20:57,550 --> 00:20:59,350
- How about a lifeguard?
706
00:20:59,417 --> 00:21:02,183
- Even if I did break the curse,
707
00:21:02,250 --> 00:21:06,850
I wouldn't enter
708
00:21:02,251 --> 00:21:06,850
the Hall of the Fallen.
709
00:21:06,917 --> 00:21:13,316
I can't face my brothers.
710
00:21:13,383 --> 00:21:17,050
Dwight: Listen,
711
00:21:13,384 --> 00:21:17,050
whatever happened,
712
00:21:17,116 --> 00:21:19,050
I'm sure they're over it.
713
00:21:19,116 --> 00:21:21,717
1200 years is a long time.
714
00:21:21,784 --> 00:21:28,717
Kirk: Some things
715
00:21:21,785 --> 00:21:28,717
cannot be forgiven.
716
00:21:28,784 --> 00:21:29,517
[sigh]
717
00:21:29,583 --> 00:21:33,183
Dwight: You can tell me.
718
00:21:33,250 --> 00:21:39,850
I'll listen.
719
00:21:39,917 --> 00:21:44,850
- I went to battle
720
00:21:39,918 --> 00:21:44,850
with my berserker brothers,
721
00:21:44,917 --> 00:21:48,850
the battle went awry.
722
00:21:48,917 --> 00:21:50,950
They sounded the retreat,
723
00:21:51,016 --> 00:21:53,116
and called us back
724
00:21:51,017 --> 00:21:53,116
to the ships.
725
00:21:53,183 --> 00:21:55,717
I knew I could make it.
726
00:21:55,784 --> 00:22:00,950
That I would live,
727
00:22:01,016 --> 00:22:05,150
and then I saw one
728
00:22:01,017 --> 00:22:05,150
of my brothers,
729
00:22:05,216 --> 00:22:08,717
wounded,
730
00:22:08,784 --> 00:22:14,717
and calling for help,
731
00:22:14,784 --> 00:22:18,483
and I didn't go back.
732
00:22:18,550 --> 00:22:21,250
I left him!
733
00:22:21,316 --> 00:22:25,083
I ran for the ship.
734
00:22:25,150 --> 00:22:26,617
That day,
735
00:22:26,684 --> 00:22:32,950
he earned his place
736
00:22:26,685 --> 00:22:32,950
in the Hall of the Fallen.
737
00:22:33,016 --> 00:22:42,984
And I earned my place forever
738
00:22:33,017 --> 00:22:42,984
outside of it.
739
00:22:43,583 --> 00:22:50,316
[sighs] I'll stay here.
740
00:22:50,383 --> 00:22:56,717
If that's all right with you.
741
00:22:56,784 --> 00:23:02,083
Dwight: You can stay here
742
00:22:56,785 --> 00:23:02,083
as long as you want.
743
00:23:02,150 --> 00:23:06,016
[pats]
744
00:23:06,083 --> 00:23:09,216
Come on,
745
00:23:06,084 --> 00:23:09,216
let's get a rootbeer float.
746
00:23:09,283 --> 00:23:10,717
Come on, they're good.
747
00:23:10,784 --> 00:23:13,350
[laughs]
748
00:23:13,417 --> 00:23:14,417
♪
42972