All language subtitles for D i S A S03E10 Dead Dead 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:01,401 Dwight: Wait, if there's one bone 2 00:00:01,402 --> 00:00:02,369 from each Tovenaar 3 00:00:02,370 --> 00:00:03,937 all together in one hiding place... 4 00:00:03,938 --> 00:00:06,473 Gretta: If someone were to find that hiding place... 5 00:00:06,474 --> 00:00:10,176 Baldric: They could use the bones to find all the rest. 6 00:00:10,177 --> 00:00:13,780 Sir Aldred: They're all here, all our brothers. 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,048 Every one! 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,883 Gretta: There must be a way to return them to their graves 9 00:00:16,884 --> 00:00:17,684 for good. 10 00:00:17,685 --> 00:00:20,553 - You mean to make them dead-dead? 11 00:00:20,554 --> 00:00:21,988 Winnie: [speaking Wyvernese] 12 00:00:21,989 --> 00:00:23,022 [Winnie keeps speaking as Hexela translates.] 13 00:00:23,023 --> 00:00:25,258 Hexela: Every man in the Tovenaar brotherhood 14 00:00:25,259 --> 00:00:30,330 was marked with a brand burning in an immortal flame. 15 00:00:30,331 --> 00:00:36,069 The mark of this flame is what keeps him alive. 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,070 Put out the flame. 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,872 - Can you get us to the immortal flame? 18 00:00:38,873 --> 00:00:41,274 - You would embark on a quest 19 00:00:41,275 --> 00:00:44,477 to change the trajectory of events 20 00:00:44,478 --> 00:00:46,980 and alter the future? 21 00:00:46,981 --> 00:00:47,781 - Uh, yeah. 22 00:00:47,782 --> 00:00:48,581 Yeah. 23 00:00:48,582 --> 00:00:50,183 - You need permission... 24 00:00:50,184 --> 00:00:51,718 from fate. 25 00:00:51,719 --> 00:00:53,720 Dwight: A belly-button owl? 26 00:00:53,721 --> 00:00:54,821 - Have you any water? 27 00:00:54,822 --> 00:00:55,755 - Yeah, sure thing. 28 00:00:55,756 --> 00:00:57,590 I hope you don't mind distilled water. 29 00:00:57,591 --> 00:00:59,225 From a spring in Tibet. 30 00:00:59,226 --> 00:01:03,696 [owl hooting] 31 00:01:03,697 --> 00:01:04,798 [splat] 32 00:01:04,799 --> 00:01:06,299 Baldric: An owl pellet. 33 00:01:06,300 --> 00:01:07,801 - That means that you... 34 00:01:07,802 --> 00:01:10,069 I didn't think I'd live to see this day. 35 00:01:10,070 --> 00:01:15,208 At long last, the hour has come. 36 00:01:15,209 --> 00:01:16,609 [ominous music] 37 00:01:16,610 --> 00:01:24,317 [electrical buzzing] 38 00:01:24,318 --> 00:01:25,418 - Better hurry. 39 00:01:25,419 --> 00:01:26,286 The passage will be open 40 00:01:26,287 --> 00:01:29,622 for exactly 23 minutes and 20 seconds. 41 00:01:29,623 --> 00:01:33,326 Dwight: Why 23 minutes and 20 seconds? 42 00:01:33,327 --> 00:01:35,528 - No one knows. 43 00:01:35,529 --> 00:01:37,197 Feels random to me. 44 00:01:37,198 --> 00:01:39,699 Dwight: Yeah. 45 00:01:39,700 --> 00:01:48,174 [phone rings] 46 00:01:48,175 --> 00:01:49,275 - Hey Zeke. 47 00:01:49,276 --> 00:01:50,276 - I've got a new theory. 48 00:01:50,277 --> 00:01:52,111 Just go with me on this one, all right? 49 00:01:52,112 --> 00:01:55,615 Dwight: Can I get you back in, like, 23 minutes? 50 00:01:55,616 --> 00:01:57,584 - What if something was buried here, 51 00:01:57,585 --> 00:01:58,918 maybe a long time ago, 52 00:01:58,919 --> 00:02:01,821 and now somebody's digging it up. 53 00:02:01,822 --> 00:02:03,089 - Interesting. 54 00:02:03,090 --> 00:02:04,290 - Yeah, I know. 55 00:02:04,291 --> 00:02:07,594 Hey, are you home? 56 00:02:07,595 --> 00:02:10,330 - No, I -I'm kinda tied up right now. 57 00:02:10,331 --> 00:02:11,097 Let me call you back? 58 00:02:11,098 --> 00:02:11,564 'Kay? 59 00:02:11,565 --> 00:02:12,365 Gotta go. 60 00:02:12,366 --> 00:02:17,337 - [sighs] 61 00:02:17,338 --> 00:02:18,338 ♪♪ 62 00:02:18,339 --> 00:02:19,672 Dwight: Okay, so about a thousand years ago, 63 00:02:19,673 --> 00:02:21,641 there was this princess, Gretta. 64 00:02:21,642 --> 00:02:22,709 And she was in big trouble, 65 00:02:22,710 --> 00:02:23,810 'cause she had lots of enemies 66 00:02:23,811 --> 00:02:27,447 and not a lot of friends. 67 00:02:27,448 --> 00:02:31,317 So her court magician, Baldric cast the Champion spell. 68 00:02:31,318 --> 00:02:32,318 It put everyone in the woods to sleep 69 00:02:32,319 --> 00:02:33,419 until a champion would come 70 00:02:33,420 --> 00:02:34,454 break the spell with his kiss 71 00:02:34,455 --> 00:02:36,623 and deal with Gretta's big, scary enemies. 72 00:02:36,624 --> 00:02:37,724 But that guy... 73 00:02:37,725 --> 00:02:38,925 never showed up. 74 00:02:38,926 --> 00:02:40,793 Instead, 75 00:02:40,794 --> 00:02:41,394 [kiss] 76 00:02:41,395 --> 00:02:43,630 they got me. 77 00:02:43,631 --> 00:02:44,330 Ah! 78 00:02:44,331 --> 00:02:49,068 ♪♪ 79 00:02:49,069 --> 00:02:49,836 Ow! 80 00:02:49,837 --> 00:03:03,550 ♪♪ 81 00:03:03,551 --> 00:03:04,784 ♪♪ 82 00:03:04,785 --> 00:03:10,523 Dwight: 'Kay, we have 22 minutes and 49 seconds left. 83 00:03:10,524 --> 00:03:12,191 Who's goin' in the freaky hole? 84 00:03:12,192 --> 00:03:13,126 Gretta: I. 85 00:03:13,127 --> 00:03:15,562 - And I. 86 00:03:15,563 --> 00:03:17,163 - Me too. 87 00:03:17,164 --> 00:03:20,400 - Baldric, Hexela, you two stay guard here. 88 00:03:20,401 --> 00:03:22,168 Baldric: But Highness. 89 00:03:22,169 --> 00:03:23,503 Gretta: If we fail to return 90 00:03:23,504 --> 00:03:31,210 you two will be the only force left to fight the Tovenaars. 91 00:03:31,211 --> 00:03:34,280 - You must return, Highness. 92 00:03:34,281 --> 00:03:37,584 Gretta: With Sir Dwight's help and Prince Chlodwig's, 93 00:03:37,585 --> 00:03:45,858 I shall. 94 00:03:45,859 --> 00:03:46,292 Gretta: Ha! 95 00:03:46,293 --> 00:03:47,694 [zapping] 96 00:03:47,695 --> 00:03:52,432 Chlodwig: Glory to the brave. 97 00:03:52,433 --> 00:03:54,934 [zapping] 98 00:03:54,935 --> 00:03:56,469 - Okay, nope. 99 00:03:56,470 --> 00:03:58,371 Okay, okay, yeah. 100 00:03:58,372 --> 00:03:59,172 Yeah. 101 00:03:59,173 --> 00:04:00,940 Okay. 102 00:04:00,941 --> 00:04:02,175 Here I go. 103 00:04:02,176 --> 00:04:05,945 [zapping] 104 00:04:05,946 --> 00:04:08,715 Dwight: Oh. 105 00:04:08,716 --> 00:04:10,483 [fire crackling] 106 00:04:10,484 --> 00:04:11,784 Dwight: I'm guessing that's... 107 00:04:11,785 --> 00:04:13,586 Gretta: the immortal flame. 108 00:04:13,587 --> 00:04:14,420 As long as it burns, 109 00:04:14,421 --> 00:04:19,125 the Tovenaars can return to life. 110 00:04:19,126 --> 00:04:31,638 Arnolf: [clearing throat] 111 00:04:31,639 --> 00:04:34,007 Keep these handy. 112 00:04:34,008 --> 00:04:37,343 You'll never know when you'll desperately want one. 113 00:04:37,344 --> 00:04:38,578 I must be off. 114 00:04:38,579 --> 00:04:40,146 - Off? 115 00:04:40,147 --> 00:04:43,783 Baldric: What if we need your aid? 116 00:04:43,784 --> 00:04:46,653 - You don't. 117 00:04:46,654 --> 00:04:47,487 And if you do, 118 00:04:47,488 --> 00:04:50,590 that's more your problem than mine. 119 00:04:50,591 --> 00:04:52,759 - Uh. 120 00:04:52,760 --> 00:04:53,926 Hexela: I never liked him. 121 00:04:53,927 --> 00:04:54,761 Baldric: Mm. 122 00:04:54,762 --> 00:04:59,198 Chlodwig: No time for dilly-dally. 123 00:04:59,199 --> 00:05:05,038 Gretta: Ah. 124 00:05:05,039 --> 00:05:12,578 [magical noise] 125 00:05:12,579 --> 00:05:13,579 Chlodwig: That ought to do it. 126 00:05:13,580 --> 00:05:14,380 [explosion] 127 00:05:14,381 --> 00:05:16,015 [gasping] 128 00:05:16,016 --> 00:05:18,217 Chlodwig: That ought to have done it. 129 00:05:18,218 --> 00:05:20,586 - Water from your bladder won't put it out. 130 00:05:20,587 --> 00:05:21,654 - Good to know. 131 00:05:21,655 --> 00:05:23,690 [trickling water] 132 00:05:23,691 --> 00:05:27,293 Gretta: But maybe... 133 00:05:27,294 --> 00:05:30,763 Water from this very temple. 134 00:05:30,764 --> 00:05:32,598 Chlodwig: We should have brought a vessel of some sort. 135 00:05:32,599 --> 00:05:34,934 - Well, in my haste, I didn't think. 136 00:05:34,935 --> 00:05:39,138 Dwight: Oh! 137 00:05:39,139 --> 00:05:40,640 Hey Baldric, you in there? 138 00:05:40,641 --> 00:05:43,176 Baldric: Yes, yes, we are here, Sir Dwight. 139 00:05:43,177 --> 00:05:44,844 Dwight: You got a bucket over there? 140 00:05:44,845 --> 00:05:45,878 - Uh, a bucket, 141 00:05:45,879 --> 00:05:46,612 a bucket, a bucket. 142 00:05:46,613 --> 00:05:47,380 We need a bucket. 143 00:05:47,381 --> 00:05:48,014 Hexela: Oh! 144 00:05:48,015 --> 00:05:48,681 Baldric: Where's a bucket? 145 00:05:48,682 --> 00:05:52,685 Why don't we have a bucket? 146 00:05:52,686 --> 00:05:53,820 Oh. 147 00:05:53,821 --> 00:05:54,854 My begonias! 148 00:05:54,855 --> 00:05:56,022 Hexela: Stand back! 149 00:05:56,023 --> 00:05:57,223 [growls] 150 00:05:57,224 --> 00:05:57,824 - Oof! 151 00:05:57,825 --> 00:05:59,092 Ow. 152 00:05:59,093 --> 00:06:01,027 [strangled voice] Got it, thanks. 153 00:06:01,028 --> 00:06:01,994 All good. 154 00:06:01,995 --> 00:06:03,996 Baldric: Have you found the immortal flame? 155 00:06:03,997 --> 00:06:06,899 Hexela: Have you put it out? 156 00:06:06,900 --> 00:06:08,034 Sir Aldred: Apparently not. 157 00:06:08,035 --> 00:06:11,204 - [gasps] 158 00:06:11,205 --> 00:06:12,238 Sporg: [Pfft] 159 00:06:12,239 --> 00:06:13,306 Quite obviously not, 160 00:06:13,307 --> 00:06:16,776 or we wouldn't still be standing here would we? 161 00:06:16,777 --> 00:06:17,343 Gretta: [sigh of relief] 162 00:06:17,344 --> 00:06:18,544 Well done, Sir Dwight. 163 00:06:18,545 --> 00:06:27,019 Dwight: Mm. 164 00:06:27,020 --> 00:06:31,257 Gretta: Thus the Tovenaars rise no more. 165 00:06:31,258 --> 00:06:33,159 [sizzle] 166 00:06:33,160 --> 00:06:33,960 [explosion] 167 00:06:33,961 --> 00:06:36,162 Gretta: Ah, floof. 168 00:06:36,163 --> 00:06:37,029 - It was a good idea. 169 00:06:37,030 --> 00:06:37,997 We all thought so. 170 00:06:37,998 --> 00:06:38,931 Gretta: We are foiled. 171 00:06:38,932 --> 00:06:40,299 Chlodwig: Twice foiled. 172 00:06:40,300 --> 00:06:45,605 Dwight: And, running out of time. 173 00:06:45,606 --> 00:06:47,540 Sporg: Is this the witch? 174 00:06:47,541 --> 00:06:50,443 The one? 175 00:06:50,444 --> 00:06:52,178 I see what you mean, brother. 176 00:06:52,179 --> 00:06:54,580 She is ravishing. 177 00:06:54,581 --> 00:06:57,283 Hexela: [giggling] 178 00:06:57,284 --> 00:06:59,152 Oh, stop. 179 00:06:59,153 --> 00:07:01,521 [giggles again] 180 00:07:01,522 --> 00:07:03,689 Aldi-boo. 181 00:07:03,690 --> 00:07:05,258 Baldric: Aldi-boo? 182 00:07:05,259 --> 00:07:06,092 Wha-- 183 00:07:06,093 --> 00:07:09,695 - Have you been telling tales again? 184 00:07:09,696 --> 00:07:10,863 Sporg: You know what to do. 185 00:07:10,864 --> 00:07:13,699 Pretend I'm not here. 186 00:07:13,700 --> 00:07:15,234 And that man. 187 00:07:15,235 --> 00:07:18,971 Pretend we're both not here. 188 00:07:18,972 --> 00:07:21,240 Take her in your arms and tell her how you feel. 189 00:07:21,241 --> 00:07:26,145 - Yeah, okay. 190 00:07:26,146 --> 00:07:27,980 You know why I'm here, Hexela. 191 00:07:27,981 --> 00:07:29,916 Sporg: Good, good. 192 00:07:29,917 --> 00:07:31,517 Sir Aldred: It's not too late. 193 00:07:31,518 --> 00:07:33,953 Hexela: Oooh. 194 00:07:33,954 --> 00:07:35,121 [growls] 195 00:07:35,122 --> 00:07:38,825 It's 1500 years too late, love. 196 00:07:38,826 --> 00:07:42,061 [cackles] 197 00:07:42,062 --> 00:07:43,496 Baldric: Why- why'd you call him love? 198 00:07:43,497 --> 00:07:44,864 - I got caught in the moment. 199 00:07:44,865 --> 00:07:46,866 Chlodwig: How are we to douse the flame? 200 00:07:46,867 --> 00:07:48,467 Dwight: Maybe we don't douse it. 201 00:07:48,468 --> 00:07:50,403 Maybe we smother it. 202 00:07:50,404 --> 00:07:50,970 Quick! 203 00:07:50,971 --> 00:07:51,871 Give me your cape thing. 204 00:07:51,872 --> 00:07:52,305 - [sputters] 205 00:07:52,306 --> 00:07:53,239 My cape-- but-- 206 00:07:53,240 --> 00:07:55,308 Gretta: Make haste! 207 00:07:55,309 --> 00:07:57,009 Dwight: All right, now all we've gotta do is lay it over the fire 208 00:07:57,010 --> 00:07:57,743 and pat it out. 209 00:07:57,744 --> 00:07:58,344 - Wha-- 210 00:07:58,345 --> 00:08:00,246 - [grunt] 211 00:08:00,247 --> 00:08:01,414 [accelerating flames] 212 00:08:01,415 --> 00:08:02,481 Chlodwig: Wha! 213 00:08:02,482 --> 00:08:04,250 [crackling] 214 00:08:04,251 --> 00:08:06,185 Gretta: Oh. 215 00:08:06,186 --> 00:08:07,854 Thrice-foiled. 216 00:08:07,855 --> 00:08:09,188 - Sorry, man. 217 00:08:09,189 --> 00:08:10,489 - Mummy made me that cape. 218 00:08:10,490 --> 00:08:12,792 Dwight: And I will make you a new one. 219 00:08:12,793 --> 00:08:17,230 If we live through this. 220 00:08:17,231 --> 00:08:21,267 - Look! 221 00:08:21,268 --> 00:08:22,735 Dwight: There's something written on it. 222 00:08:22,736 --> 00:08:24,103 Chlodwig: Gibberish to me. 223 00:08:24,104 --> 00:08:25,204 Dwight: Is that... 224 00:08:25,205 --> 00:08:27,106 Chlodwig: Flemish to be sure. 225 00:08:27,107 --> 00:08:28,774 Gretta: It's mage script. 226 00:08:28,775 --> 00:08:29,876 - Hm? 227 00:08:29,877 --> 00:08:31,744 Gretta: A language used by wizards and mages and... 228 00:08:31,745 --> 00:08:33,546 - Magicians? 229 00:08:33,547 --> 00:08:36,048 - Oh! 230 00:08:36,049 --> 00:08:40,753 Hexela: [laughing triumphantly] 231 00:08:40,754 --> 00:08:41,787 - Baldric! 232 00:08:41,788 --> 00:08:43,289 - Ah. 233 00:08:43,290 --> 00:08:44,090 [coughing] 234 00:08:44,091 --> 00:08:44,524 - Oh. 235 00:08:44,525 --> 00:08:45,858 Good heavens. 236 00:08:45,859 --> 00:08:46,792 Dwight: What? 237 00:08:46,793 --> 00:08:48,461 Gretta: The Tovenaars. 238 00:08:48,462 --> 00:08:49,595 - Ah, geez. 239 00:08:49,596 --> 00:08:52,465 Baldric: We have the situation well in hand, Princess. 240 00:08:52,466 --> 00:08:53,299 Gretta: I see that. 241 00:08:53,300 --> 00:08:54,166 Well done, witch. 242 00:08:54,167 --> 00:08:55,468 Hexela: Oh, thank you. 243 00:08:55,469 --> 00:08:56,302 [growls] 244 00:08:56,303 --> 00:08:58,137 Sir Aldred: Let's not fight, Hexie. 245 00:08:58,138 --> 00:08:59,639 You could still join us. 246 00:08:59,640 --> 00:09:02,174 Sporg: We desperately need a woman's perspective. 247 00:09:02,175 --> 00:09:04,443 - What of the immortal flame? 248 00:09:04,444 --> 00:09:05,211 Gretta: Uh. 249 00:09:05,212 --> 00:09:06,646 Dwight: We've hit a little snag. 250 00:09:06,647 --> 00:09:08,848 - [rough caw] 251 00:09:08,849 --> 00:09:09,515 [birds calling] 252 00:09:09,516 --> 00:09:14,787 Hexela: [screams] 253 00:09:14,788 --> 00:09:16,956 Baldric: Oh, Hexie! 254 00:09:16,957 --> 00:09:18,691 Hexie! 255 00:09:18,692 --> 00:09:20,226 [zapping] 256 00:09:20,227 --> 00:09:20,960 [surprised groans] 257 00:09:20,961 --> 00:09:22,094 [metal drawing] 258 00:09:22,095 --> 00:09:24,063 Chlodwig: Hold there, villain. 259 00:09:24,064 --> 00:09:25,831 - Oh. 260 00:09:25,832 --> 00:09:28,067 What a lot of bother. 261 00:09:28,068 --> 00:09:28,501 [gasp] 262 00:09:28,502 --> 00:09:30,670 [magical noise] 263 00:09:30,671 --> 00:09:31,904 [squeak] 264 00:09:31,905 --> 00:09:32,271 Dwight: Oh! 265 00:09:32,272 --> 00:09:33,673 Chlodwig. 266 00:09:33,674 --> 00:09:34,540 Baldric: Princess! 267 00:09:34,541 --> 00:09:35,107 [birds calling] 268 00:09:35,108 --> 00:09:37,109 - [rough caw] 269 00:09:37,110 --> 00:09:50,389 [continued cawing] 270 00:09:50,390 --> 00:09:54,994 [gasping] 271 00:09:54,995 --> 00:09:57,563 - That it should end like this, Baldric. 272 00:09:57,564 --> 00:09:59,932 Baldric: A "fowl" way to die. 273 00:09:59,933 --> 00:10:00,633 - Oh. 274 00:10:00,634 --> 00:10:02,101 [pfft] 275 00:10:02,102 --> 00:10:04,303 - "Fowl" play, to be sure. 276 00:10:04,304 --> 00:10:05,671 Both: [yells] 277 00:10:05,672 --> 00:10:09,041 Hexela: Not today, you fat-headed harpie! 278 00:10:09,042 --> 00:10:11,110 Baldric: No need for "fowl" language. 279 00:10:11,111 --> 00:10:14,046 [laughs] 280 00:10:14,047 --> 00:10:18,017 Hexela: [gasps] 281 00:10:18,018 --> 00:10:20,252 Baldric: The lapse candle! 282 00:10:20,253 --> 00:10:21,354 Dwight: Chlodwig! 283 00:10:21,355 --> 00:10:24,757 [squeaking] 284 00:10:24,758 --> 00:10:27,827 - You have proven worthy adversaries. 285 00:10:27,828 --> 00:10:31,364 So, the choice is yours. 286 00:10:31,365 --> 00:10:35,534 I can do most any mammal, bird or amphibian. 287 00:10:35,535 --> 00:10:37,136 Reptiles elude me, I'm afraid. 288 00:10:37,137 --> 00:10:39,672 [chuckles] 289 00:10:39,673 --> 00:10:41,240 - Uhhh. 290 00:10:41,241 --> 00:10:42,008 - Together! 291 00:10:42,009 --> 00:10:43,609 I'll hold it, you light it. 292 00:10:43,610 --> 00:10:44,643 Baldric: Yes. 293 00:10:44,644 --> 00:10:47,113 - Ferret it is! 294 00:10:47,114 --> 00:10:51,851 - [gasp] 295 00:10:51,852 --> 00:10:59,258 Hexela: [breathing heavily] 296 00:10:59,259 --> 00:11:00,259 Quickly! 297 00:11:00,260 --> 00:11:01,093 You see to this villain. 298 00:11:01,094 --> 00:11:04,697 Baldric: Gladly. 299 00:11:04,698 --> 00:11:10,403 - I'll be back. 300 00:11:10,404 --> 00:11:12,738 [zapping] 301 00:11:12,739 --> 00:11:13,873 Hexela: Whoo! 302 00:11:13,874 --> 00:11:19,945 [breathing heavily] 303 00:11:19,946 --> 00:11:27,620 Oh. 304 00:11:27,621 --> 00:11:31,624 Baldric: [grunts] 305 00:11:31,625 --> 00:11:33,325 Hexela: [grunts] 306 00:11:33,326 --> 00:11:42,735 Sir Dwight. 307 00:11:42,736 --> 00:11:44,970 Come along, you big lug. 308 00:11:44,971 --> 00:11:47,973 Baldric: [grunt] 309 00:11:47,974 --> 00:11:49,341 Oh. 310 00:11:49,342 --> 00:11:52,044 Hurry, Hexie! 311 00:11:52,045 --> 00:11:54,280 The candle is melting quickly. 312 00:11:54,281 --> 00:11:58,751 Hexela: [strained] But a moment love. 313 00:11:58,752 --> 00:12:00,252 Huh. 314 00:12:00,253 --> 00:12:01,887 Oh. 315 00:12:01,888 --> 00:12:08,561 [breathing heavily] 316 00:12:08,562 --> 00:12:10,963 Baldric: Oh. 317 00:12:10,964 --> 00:12:11,931 [stammering] 318 00:12:11,932 --> 00:12:21,040 Quickly, quickly. 319 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 [blows] 320 00:12:22,042 --> 00:12:24,577 [cawing] 321 00:12:24,578 --> 00:12:27,847 Baldric and Hexela: [laughing] 322 00:12:27,848 --> 00:12:32,151 - Tabs are due! 323 00:12:32,152 --> 00:12:32,718 - Ah! 324 00:12:32,719 --> 00:12:33,953 [magical noise] 325 00:12:33,954 --> 00:12:35,955 Dwight: [scared noises] 326 00:12:35,956 --> 00:12:37,857 - Dwight! 327 00:12:37,858 --> 00:12:39,125 Dwight: Am I a ferret? 328 00:12:39,126 --> 00:12:41,961 Sir Aldred: [chittering] 329 00:12:41,962 --> 00:12:44,230 Dwight: Oh, oh, I just. 330 00:12:44,231 --> 00:12:47,867 - Never question fate. 331 00:12:47,868 --> 00:12:49,235 Baldric: What else have you got in there? 332 00:12:49,236 --> 00:12:50,836 Hexela: Uhhhh. 333 00:12:50,837 --> 00:12:52,104 Oh, just a human finger. 334 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 Baldric: Oh. 335 00:12:53,106 --> 00:12:53,772 - Baldric! 336 00:12:53,773 --> 00:12:54,740 Quickly we need you. 337 00:12:54,741 --> 00:12:58,878 Sporg: [crowing] 338 00:12:58,879 --> 00:12:59,945 Dwight: Guys. 339 00:12:59,946 --> 00:13:05,885 Sporg: [crowing] 340 00:13:05,886 --> 00:13:16,695 [poof] 341 00:13:16,696 --> 00:13:18,931 [screaming] 342 00:13:18,932 --> 00:13:19,899 [metallic draw] 343 00:13:19,900 --> 00:13:22,434 Sir Aldred: Not good enough, little princess. 344 00:13:22,435 --> 00:13:25,137 Dwight: [yelling] 345 00:13:25,138 --> 00:13:29,275 - You made an enemy of the birds. 346 00:13:29,276 --> 00:13:34,313 - [screaming] 347 00:13:34,314 --> 00:13:35,814 Hexela: Light the candle, Baldric! 348 00:13:35,815 --> 00:13:37,750 Baldric: I'm trying! 349 00:13:37,751 --> 00:13:44,256 Dwight: [screaming in fear] 350 00:13:44,257 --> 00:13:45,891 Gretta: Ah! 351 00:13:45,892 --> 00:13:46,692 [thump] 352 00:13:46,693 --> 00:13:47,293 Gretta: Dwight! 353 00:13:47,294 --> 00:13:49,762 - We need a flame! 354 00:13:49,763 --> 00:13:50,863 - Ah! 355 00:13:50,864 --> 00:13:53,365 Baldric: Ah! 356 00:13:53,366 --> 00:13:54,633 Dwight: Stop, drop and roll! 357 00:13:54,634 --> 00:13:56,168 Stop, drop and roll! 358 00:13:56,169 --> 00:14:00,940 Waiter: Would you like another? 359 00:14:00,941 --> 00:14:02,107 Dwight: [small screams of fear] 360 00:14:02,108 --> 00:14:05,978 Baldric: The blaze is out, Sir Dwight. 361 00:14:05,979 --> 00:14:08,080 - Uh. 362 00:14:08,081 --> 00:14:09,315 Baldric: It's melting away. 363 00:14:09,316 --> 00:14:10,015 Hurry! 364 00:14:10,016 --> 00:14:11,417 - What? 365 00:14:11,418 --> 00:14:12,017 - Aaah! 366 00:14:12,018 --> 00:14:12,985 [zapping] 367 00:14:12,986 --> 00:14:13,619 Dwight: Aaah! 368 00:14:13,620 --> 00:14:15,387 [zapping] 369 00:14:15,388 --> 00:14:17,423 - Ah! 370 00:14:17,424 --> 00:14:18,791 Over here. 371 00:14:18,792 --> 00:14:20,626 Baldric: Oh. 372 00:14:20,627 --> 00:14:22,928 There's something written on it. 373 00:14:22,929 --> 00:14:25,531 Baldric: Uh, in mage script. 374 00:14:25,532 --> 00:14:26,465 Dwight: Can you read it? 375 00:14:26,466 --> 00:14:31,403 - Uh, this flame may never be extinguished. 376 00:14:31,404 --> 00:14:32,371 - Great. 377 00:14:32,372 --> 00:14:37,476 Baldric: Except by one whose heart is just. 378 00:14:37,477 --> 00:14:39,378 Dwight: Ah, geez. 379 00:14:39,379 --> 00:14:46,919 - Uh, by a boy whose parents fell from the sky, 380 00:14:46,920 --> 00:14:50,990 who aided a wyvern, who escorted a ghost, 381 00:14:50,991 --> 00:14:51,624 - 'Kay. 382 00:14:51,625 --> 00:14:53,525 Baldric: Who freed a wish, 383 00:14:53,526 --> 00:14:54,460 - Uh-huh. 384 00:14:54,461 --> 00:14:57,129 Baldric: who lives with his grandmother. 385 00:14:57,130 --> 00:14:57,830 - Wow. 386 00:14:57,831 --> 00:15:00,199 Baldric: Whose eyes are brown. 387 00:15:00,200 --> 00:15:01,900 Dwight: Yeah, yeah, okay, we get it. 388 00:15:01,901 --> 00:15:02,434 It's me. 389 00:15:02,435 --> 00:15:03,269 - It is you. 390 00:15:03,270 --> 00:15:04,003 Ha! 391 00:15:04,004 --> 00:15:05,070 Ha, ha. 392 00:15:05,071 --> 00:15:06,272 Huh? 393 00:15:06,273 --> 00:15:06,939 - [stammering] 394 00:15:06,940 --> 00:15:12,177 Uh. 395 00:15:12,178 --> 00:15:13,812 - Ha, ha! 396 00:15:13,813 --> 00:15:14,480 [flame roars] 397 00:15:14,481 --> 00:15:15,080 Oh, oh, oh. 398 00:15:15,081 --> 00:15:15,781 We angered it. 399 00:15:15,782 --> 00:15:17,016 - Oh, come on! 400 00:15:17,017 --> 00:15:17,650 - Wait, wait, wait! 401 00:15:17,651 --> 00:15:18,851 There's more. 402 00:15:18,852 --> 00:15:25,291 And only with pure water from the heights of the... 403 00:15:25,292 --> 00:15:28,160 the heights of the Himalayas. 404 00:15:28,161 --> 00:15:30,696 - [sigh] 405 00:15:30,697 --> 00:15:34,333 Turns out, not a problem. 406 00:15:34,334 --> 00:15:37,236 - Huh? 407 00:15:37,237 --> 00:15:41,907 Where? 408 00:15:41,908 --> 00:15:51,917 - [grunt] 409 00:15:51,918 --> 00:15:54,386 Baldric: Thank you. 410 00:15:54,387 --> 00:15:55,721 This is for you, Highness. 411 00:15:55,722 --> 00:15:57,723 Ha, ha. 412 00:15:57,724 --> 00:16:03,729 - [frantic breathes] 413 00:16:03,730 --> 00:16:04,797 Hexela: [screams] 414 00:16:04,798 --> 00:16:06,699 [birds wings beating] 415 00:16:06,700 --> 00:16:07,900 - Baldric! 416 00:16:07,901 --> 00:16:08,267 Gretta: [yell of fury] 417 00:16:08,268 --> 00:16:08,901 [thump] 418 00:16:08,902 --> 00:16:10,002 Sir Aldred: Ah! 419 00:16:10,003 --> 00:16:11,003 - [laughs] 420 00:16:11,004 --> 00:16:11,670 Gretta: Baldric! 421 00:16:11,671 --> 00:16:12,971 - I got it! 422 00:16:12,972 --> 00:16:14,173 Sir Aldred: No! 423 00:16:14,174 --> 00:16:16,208 - Princess! 424 00:16:16,209 --> 00:16:18,510 Sir Aldred: Just... hear me out. 425 00:16:18,511 --> 00:16:21,113 You don't want to be some princess's champion 426 00:16:21,114 --> 00:16:23,716 for the rest of your life. 427 00:16:23,717 --> 00:16:25,517 Think about it. 428 00:16:25,518 --> 00:16:27,820 You could join us. 429 00:16:27,821 --> 00:16:29,588 Be part of the most powerful brotherhood 430 00:16:29,589 --> 00:16:37,096 to ever dominate the world. 431 00:16:37,097 --> 00:16:39,298 - I'm good, man. 432 00:16:39,299 --> 00:16:40,032 [sizzle] 433 00:16:40,033 --> 00:16:41,900 Sir Aldred: [screams] 434 00:16:41,901 --> 00:16:47,606 [magical sigh] 435 00:16:47,607 --> 00:16:48,640 - [screaming] 436 00:16:48,641 --> 00:16:49,875 Sporg: [cackling] 437 00:16:49,876 --> 00:16:52,745 Oo. 438 00:16:52,746 --> 00:16:55,347 [poof] 439 00:16:55,348 --> 00:16:58,117 - Hellibad? 440 00:16:58,118 --> 00:17:01,053 Gretta: [gasping breathing] 441 00:17:01,054 --> 00:17:04,056 - Thus the Tovenaars rise no more. 442 00:17:04,057 --> 00:17:08,360 [weary breaths] 443 00:17:08,361 --> 00:17:11,797 Chlodwig: Well done, Sir Dwight. 444 00:17:11,798 --> 00:17:13,432 Gretta: I don't understand. 445 00:17:13,433 --> 00:17:20,272 Baldric: Only one could extinguish the immortal flame. 446 00:17:20,273 --> 00:17:22,808 - You. 447 00:17:22,809 --> 00:17:25,811 - Never question fate. 448 00:17:25,812 --> 00:17:27,713 - Guys! 449 00:17:27,714 --> 00:17:28,280 Run! 450 00:17:28,281 --> 00:17:30,783 Baldric: Ah! 451 00:17:30,784 --> 00:17:31,884 Gretta: No. 452 00:17:31,885 --> 00:17:35,154 All: [yelling] 453 00:17:35,155 --> 00:17:36,688 [groans] 454 00:17:36,689 --> 00:17:37,656 - Oh! 455 00:17:37,657 --> 00:17:40,125 All: [laughing] 456 00:17:40,126 --> 00:17:42,895 - Whoa! 457 00:17:42,896 --> 00:17:51,103 Hexela: [gasps] 458 00:17:51,104 --> 00:18:00,479 [sighs] 459 00:18:00,480 --> 00:18:07,119 Down you go, big boy. 460 00:18:07,120 --> 00:18:07,753 [screams] 461 00:18:07,754 --> 00:18:09,488 Oh not! 462 00:18:09,489 --> 00:18:12,491 Oh not. 463 00:18:12,492 --> 00:18:15,761 Whoo! 464 00:18:15,762 --> 00:18:22,668 Here love. 465 00:18:22,669 --> 00:18:24,169 All right, this is your friend. 466 00:18:24,170 --> 00:18:25,671 There you are. 467 00:18:28,373 --> 00:18:43,322 Oh, friends. 468 00:18:43,323 --> 00:18:44,189 Oh, friends. 469 00:18:44,190 --> 00:18:44,723 [thwap] 470 00:18:44,724 --> 00:18:50,496 Zeke: Oh! 471 00:18:50,497 --> 00:18:55,300 Baldric: Mm. 472 00:18:55,301 --> 00:18:57,603 - What the? 473 00:18:57,604 --> 00:18:58,804 Ow!! 474 00:18:58,805 --> 00:19:00,372 Dwight: You okay, man? 475 00:19:00,373 --> 00:19:05,043 - Uh, yeah, yeah. 476 00:19:05,044 --> 00:19:08,080 [exhales] 477 00:19:08,081 --> 00:19:13,652 [noises of disbelief] 478 00:19:13,653 --> 00:19:18,790 Did-did you guys see the-the-the bird migration? 479 00:19:18,791 --> 00:19:19,558 Dwight: No. 480 00:19:19,559 --> 00:19:20,492 Hexela: Not really. 481 00:19:20,493 --> 00:19:32,104 Dwight: Missed it. 482 00:19:32,105 --> 00:19:38,911 All right. 483 00:19:38,912 --> 00:19:42,014 There you go. 484 00:19:42,015 --> 00:19:44,316 It has a topical pain reliever in it too, 485 00:19:44,317 --> 00:19:48,620 so hopefully it helps. 486 00:19:48,621 --> 00:19:50,122 - Remarkable. 487 00:19:50,123 --> 00:19:52,524 Dwight: Along with antibiotic ointment. 488 00:19:52,525 --> 00:19:57,696 - You are remarkable, Sir Dwight. 489 00:19:57,697 --> 00:20:01,033 My eleventh great grandfather Osric the Grim began the battle 490 00:20:01,034 --> 00:20:03,335 with the Tovenaars. 491 00:20:03,336 --> 00:20:11,410 Then today it was finished all because of you. 492 00:20:11,411 --> 00:20:13,812 - Not just me. 493 00:20:13,813 --> 00:20:25,624 [fanfare] 494 00:20:25,625 --> 00:20:35,467 Gretta: Kneel, Sir Knight. 495 00:20:35,468 --> 00:20:43,041 - Me? 496 00:20:43,042 --> 00:20:44,743 Oh, okay, yeah. 497 00:21:04,429 --> 00:21:06,198 Gretta: For your deeds of valor in the face 498 00:21:06,199 --> 00:21:08,467 of certain destruction, 499 00:21:08,468 --> 00:21:12,137 for your glorious courage in the maw of death, 500 00:21:12,138 --> 00:21:13,739 and for your mighty stand 501 00:21:13,740 --> 00:21:17,542 against the brotherhood of Tovenaars, 502 00:21:17,543 --> 00:21:23,281 I name this day Sir Dwight Day. 503 00:21:23,282 --> 00:21:27,586 - Uh. 504 00:21:27,587 --> 00:21:30,589 Gretta: And I bestow upon you this chaplet of honor. 505 00:21:43,869 --> 00:21:45,937 - Wow. 506 00:21:45,938 --> 00:21:48,540 Um. 507 00:21:48,541 --> 00:21:51,243 Gretta: And may he be known forevermore 508 00:21:51,244 --> 00:21:53,145 as Sir Dwight, 509 00:21:53,146 --> 00:21:56,415 Desolator of the Undead. 510 00:21:56,416 --> 00:21:58,350 Hexela, Baldric, Chlodwig: Hail Sir Dwight, 511 00:21:58,351 --> 00:22:00,686 Desolator of the Undead. 512 00:22:00,687 --> 00:22:02,320 Chlodwig: [chuckles] 513 00:22:02,321 --> 00:22:03,922 - Um. 514 00:22:03,923 --> 00:22:17,836 - Rise Sir Knight. 515 00:22:17,837 --> 00:22:25,010 Dwight: Thanks guys. 516 00:22:25,011 --> 00:22:26,111 Okay, for real. 517 00:22:26,112 --> 00:22:29,081 It can't get any worse than that, right? 518 00:22:29,082 --> 00:22:30,582 Hexela, Baldric, Chlodwig: [uncomfortable laughter] 519 00:22:30,583 --> 00:22:32,451 No. No. 520 00:22:32,452 --> 00:22:46,364 [uncomfortable laughter continues] 521 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 ♪♪ 31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.