All language subtitles for D i S A S02E07 The Queen Tree 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,502 Dwight: So here's pretty much everything you need to know. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,871 Baldric: This is Emelian, the son of the royal woodcutter. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,506 Gretta: And the first boy I ever loved. 4 00:00:06,507 --> 00:00:09,008 Dwight: This is the tree you guys want to cut down? 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,311 Gretta: I will kill any man who touches this tree! 6 00:00:11,312 --> 00:00:12,045 It's... 7 00:00:12,046 --> 00:00:12,979 Baldric: Her mother. 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,681 Emelian: I swear to protect the queen 9 00:00:14,682 --> 00:00:16,549 with my life until the end of my days. 10 00:00:16,550 --> 00:00:18,618 Gretta: I dub thee, knights of the realm, 11 00:00:18,619 --> 00:00:21,421 and protectors of the queen. 12 00:00:21,422 --> 00:00:23,790 [peaceful music] 13 00:00:23,791 --> 00:00:37,203 ♪♪ 14 00:00:37,204 --> 00:00:43,109 [kick stand going down] 15 00:00:43,110 --> 00:00:49,149 [contemplative music] 16 00:00:49,150 --> 00:01:01,561 ♪♪ 17 00:01:01,562 --> 00:01:02,595 [terrifying roar] 18 00:01:02,596 --> 00:01:03,797 - Uff. 19 00:01:03,798 --> 00:01:05,098 Ah! 20 00:01:05,099 --> 00:01:06,266 - Sir Dwight? 21 00:01:06,267 --> 00:01:07,801 - [weak voice] Hey Emelian. 22 00:01:07,802 --> 00:01:10,637 Emelian: [grunt] I beg your forgiveness. 23 00:01:10,638 --> 00:01:11,471 I mistook you for-- 24 00:01:11,472 --> 00:01:12,839 Dwight: A rival woodcutter, I know. 25 00:01:12,840 --> 00:01:16,776 - Sir Dwight! 26 00:01:16,777 --> 00:01:18,611 Well, how goes peasant school? 27 00:01:18,612 --> 00:01:21,881 Dwight: Uh, you know, it goes okay. 28 00:01:21,882 --> 00:01:23,183 Everybody misses you. 29 00:01:23,184 --> 00:01:28,888 Your lab partners in biology are getting' kinda concerned. 30 00:01:28,889 --> 00:01:31,491 Emelian: Dad! 31 00:01:31,492 --> 00:01:33,760 [liquid spilling] 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,663 Yoska: Son, I found another. 33 00:01:36,664 --> 00:01:37,430 Emelian: No. 34 00:01:37,431 --> 00:01:38,298 - Another? 35 00:01:38,299 --> 00:01:39,666 - What's amiss? 36 00:01:39,667 --> 00:01:40,733 Yoska: This makes three. 37 00:01:40,734 --> 00:01:42,435 - Three of what? 38 00:01:42,436 --> 00:01:45,271 - Oak trees, Your Highness. 39 00:01:45,272 --> 00:01:46,239 Emelian: Who would do such a thing? 40 00:01:46,240 --> 00:01:48,007 - No honest woodcutter. 41 00:01:48,008 --> 00:01:49,642 - Okay, what are we talking about here? 42 00:01:49,643 --> 00:01:51,711 - Some monster is cutting down the ancient oaks. 43 00:01:51,712 --> 00:01:53,913 - Like an actual monster, monster? 44 00:01:53,914 --> 00:01:57,350 Yoska: No, just cutting them down leaving them to rot. 45 00:01:57,351 --> 00:01:58,952 It's senseless. 46 00:01:58,953 --> 00:02:01,821 To fell an ancient tree is sin enough, 47 00:02:01,822 --> 00:02:04,791 but for no purpose. 48 00:02:04,792 --> 00:02:07,894 - What if there is a purpose? 49 00:02:07,895 --> 00:02:09,095 You two weren't the only woodcutters 50 00:02:09,096 --> 00:02:11,898 who sought this tree. 51 00:02:11,899 --> 00:02:13,233 Dwight: So, you think whoever's out there in the woods 52 00:02:13,234 --> 00:02:18,938 killing the oak trees, is looking for... 53 00:02:18,939 --> 00:02:22,208 What's the plan, Gretta? 54 00:02:22,209 --> 00:02:23,610 - I am going to find the killer 55 00:02:23,611 --> 00:02:25,478 before they find my mother. 56 00:02:25,479 --> 00:02:30,750 [ominous music] 57 00:02:30,751 --> 00:02:31,684 [theme music] 58 00:02:31,685 --> 00:02:33,086 Dwight: Okay, so about a thousand years ago 59 00:02:33,087 --> 00:02:34,954 there was this princess, Gretta. 60 00:02:34,955 --> 00:02:35,889 And she was in big trouble 61 00:02:35,890 --> 00:02:37,056 because she had lots of enemies 62 00:02:37,057 --> 00:02:40,760 and not a lot of friends. 63 00:02:40,761 --> 00:02:44,631 So her court magician, Baldric cast the champion spell. 64 00:02:44,632 --> 00:02:45,665 Put everyone in the woods to sleep 65 00:02:45,666 --> 00:02:46,933 until a champion would come, 66 00:02:46,934 --> 00:02:47,967 break the spell with his kiss 67 00:02:47,968 --> 00:02:50,169 and deal with Gretta's big, scary enemies. 68 00:02:50,170 --> 00:02:52,305 But that guy never showed up. 69 00:02:52,306 --> 00:02:52,672 Instead... 70 00:02:52,673 --> 00:02:54,107 Ah! 71 00:02:54,108 --> 00:02:54,841 [kiss] 72 00:02:54,842 --> 00:02:55,508 Dwight: they got me. 73 00:02:55,509 --> 00:02:56,976 ♪♪ 74 00:02:56,977 --> 00:02:57,610 Ah! 75 00:02:57,611 --> 00:03:02,215 ♪♪ 76 00:03:02,216 --> 00:03:03,049 Ow! 77 00:03:03,050 --> 00:03:05,418 ♪♪ 78 00:03:05,419 --> 00:03:20,366 ♪♪ 79 00:03:20,367 --> 00:03:28,975 ♪♪ 80 00:03:28,976 --> 00:03:35,848 Dwight: All right, [grunt] got everything! 81 00:03:35,849 --> 00:03:39,619 And, 12 minutes ahead of schedule. 82 00:03:39,620 --> 00:03:40,820 Emelian: What have you there? 83 00:03:40,821 --> 00:03:43,189 - The ultimate wilderness survivor pack, 84 00:03:43,190 --> 00:03:49,195 forest edition. 85 00:03:49,196 --> 00:03:52,565 Emelian: [sigh] All right. 86 00:03:52,566 --> 00:03:59,005 - 'Kay. 87 00:03:59,006 --> 00:04:00,473 - Sir Dwight, 88 00:04:00,474 --> 00:04:02,342 seeing as you are the princess's champion, 89 00:04:02,343 --> 00:04:04,177 are you close to her thoughts? 90 00:04:04,178 --> 00:04:05,278 - Uh... 91 00:04:05,279 --> 00:04:09,549 Emelian: [grunt] Ah. 92 00:04:09,550 --> 00:04:10,717 - Sir Emelian! 93 00:04:10,718 --> 00:04:12,085 Dwight: Dude, you okay? 94 00:04:12,086 --> 00:04:13,486 - Yeah, no harm done. 95 00:04:13,487 --> 00:04:17,056 Dwight: Oh, that is going to require immediate attention. 96 00:04:17,057 --> 00:04:19,626 Emelian: It's just a scratch. 97 00:04:19,627 --> 00:04:25,064 - This is why I am first aid certified. 98 00:04:25,065 --> 00:04:26,265 All right. 99 00:04:26,266 --> 00:04:29,902 Let's see what we got in here. 100 00:04:29,903 --> 00:04:32,772 [snap] 101 00:04:32,773 --> 00:04:37,176 [inaudible] 102 00:04:37,177 --> 00:04:38,277 Dwight: Can you hold that? 103 00:04:38,278 --> 00:04:41,748 Just like that. 104 00:04:41,749 --> 00:04:43,583 Whoa, hey, calm down. 105 00:04:43,584 --> 00:04:44,717 Let's practice our breathing. 106 00:04:44,718 --> 00:04:46,486 [breathing deeply] 107 00:04:46,487 --> 00:04:47,720 Slow down that blood flow. 108 00:04:47,721 --> 00:04:48,721 [rip] 109 00:04:48,722 --> 00:04:50,923 Antibiotic, sting-free, wound-cleansing wipes. 110 00:04:50,924 --> 00:04:52,458 Emelian: I'd hardly call it a wound. 111 00:04:52,459 --> 00:04:53,459 Dwight: Sorry, does that hurt? 112 00:04:53,460 --> 00:04:55,028 Emelian: Did what hurt? 113 00:04:55,029 --> 00:04:56,295 - Okay. 114 00:04:56,296 --> 00:04:58,931 Aerosol-free, antiseptic spray promotes natural blood-clotting. 115 00:04:58,932 --> 00:05:02,769 [spritzing] 116 00:05:02,770 --> 00:05:06,973 Just keep arching your back, just all the way, like, mm. 117 00:05:06,974 --> 00:05:08,441 Great, okay. 118 00:05:08,442 --> 00:05:10,943 [gagging] 119 00:05:10,944 --> 00:05:14,847 And boy, yep, that's a doozy. 120 00:05:14,848 --> 00:05:18,184 All right, and, ta da! 121 00:05:18,185 --> 00:05:19,452 - Are those cats? 122 00:05:19,453 --> 00:05:20,787 Dwight: Yeah, for every bandage sold, 123 00:05:20,788 --> 00:05:22,221 they donate a penny to homeless shelters 124 00:05:22,222 --> 00:05:23,856 for kittens. 125 00:05:23,857 --> 00:05:25,358 [birds crying out] 126 00:05:25,359 --> 00:05:32,699 [footsteps] 127 00:05:32,700 --> 00:05:33,733 Dwight: Chlodwig! 128 00:05:33,734 --> 00:05:35,001 - Well met, fellows. 129 00:05:35,002 --> 00:05:36,469 Gretta: What brings you so deep into the woods 130 00:05:36,470 --> 00:05:38,404 on this day? 131 00:05:38,405 --> 00:05:40,873 - I might ask you the same thing. 132 00:05:40,874 --> 00:05:43,309 Emelian: We're looking for a woodcutter. 133 00:05:43,310 --> 00:05:44,811 - Aren't you a woodcutter? 134 00:05:44,812 --> 00:05:48,414 Gretta: A rival woodcutter killing oak trees. 135 00:05:48,415 --> 00:05:51,350 Emelian: Have you seen any sign of them? 136 00:05:51,351 --> 00:05:52,452 - Follow me. 137 00:05:52,453 --> 00:05:58,458 ♪♪ 138 00:05:58,459 --> 00:06:13,406 ♪♪ 139 00:06:13,407 --> 00:06:20,680 ♪♪ 140 00:06:20,681 --> 00:06:25,918 - Double-headed axe, recently sharpened. 141 00:06:25,919 --> 00:06:30,089 [moist mouth noises] 142 00:06:30,090 --> 00:06:31,691 on a rock, crystal, stone. 143 00:06:31,692 --> 00:06:34,360 It's the work of a master woodcutter. 144 00:06:34,361 --> 00:06:36,796 - But do you know who? 145 00:06:36,797 --> 00:06:38,264 - Kill the tree, leave the wood, 146 00:06:38,265 --> 00:06:40,366 it's expressly against the woodcutter's code. 147 00:06:40,367 --> 00:06:41,934 - Woodcutters have a code? 148 00:06:41,935 --> 00:06:43,169 - But why? 149 00:06:43,170 --> 00:06:44,971 Emelian: Without a code, all would be chaos. 150 00:06:44,972 --> 00:06:45,905 Dwight: I think he means 151 00:06:45,906 --> 00:06:48,141 why is somebody serial killing oak trees. 152 00:06:48,142 --> 00:06:50,810 Emelian: Huh, there's a few ways to tell if a tree is magic, 153 00:06:50,811 --> 00:06:52,879 you can chew the leaves, 154 00:06:52,880 --> 00:06:53,613 boil the bark, 155 00:06:53,614 --> 00:06:54,614 you can write it a poem-- 156 00:06:54,615 --> 00:06:56,015 - Wait, what? 157 00:06:56,016 --> 00:06:56,949 Really? 158 00:06:56,950 --> 00:06:58,751 - Although the easiest way to tell is to-- 159 00:06:58,752 --> 00:07:01,654 - Cut it down. 160 00:07:01,655 --> 00:07:07,260 Everyone comb the ground for any trace of the villain. 161 00:07:07,261 --> 00:07:09,262 Emelian: Sir Dwight, 162 00:07:09,263 --> 00:07:10,129 Prince Chlodwig. 163 00:07:10,130 --> 00:07:11,197 Chlodwig: Hm? 164 00:07:11,198 --> 00:07:13,332 Emelian: Does the princess hold any special love 165 00:07:13,333 --> 00:07:14,200 in her heart? 166 00:07:14,201 --> 00:07:16,803 Chlodwig: Oh, many, many, many. 167 00:07:16,804 --> 00:07:20,039 She loves a glazed hog's head. 168 00:07:20,040 --> 00:07:22,308 And boot sweets. 169 00:07:22,309 --> 00:07:23,576 - I don't think that's what he means. 170 00:07:23,577 --> 00:07:28,181 Chlodwig: And the honey buns made by Little Debbie. 171 00:07:28,182 --> 00:07:29,515 - No suitor has claimed the heart 172 00:07:29,516 --> 00:07:31,417 of the princess. 173 00:07:31,418 --> 00:07:33,019 Chlodwig: Wasn't there a paperboy? 174 00:07:33,020 --> 00:07:34,520 Dwight: Yeah, that's over. 175 00:07:34,521 --> 00:07:37,757 Emelian: So, neither of you would oppose me making my suit? 176 00:07:37,758 --> 00:07:40,326 - You- You're gonna make a suit? 177 00:07:40,327 --> 00:07:42,228 Is it gonna have a shirt? 178 00:07:42,229 --> 00:07:44,263 - For the hand of the princess. 179 00:07:44,264 --> 00:07:46,465 Now that I am Sir Emelian, Knight of the Realm, 180 00:07:46,466 --> 00:07:50,570 I may dare seek the princess's heart. 181 00:07:50,571 --> 00:07:52,605 - Uh. 182 00:07:52,606 --> 00:07:55,775 Emelian: My father says it's time to pick a wife, 183 00:07:55,776 --> 00:07:59,579 though he would much rather me marry a woodcutter. 184 00:07:59,580 --> 00:08:04,250 Dwight: But you're like my age. 185 00:08:04,251 --> 00:08:06,819 Chlodwig: You are in luck, Sir Emelian. 186 00:08:06,820 --> 00:08:10,723 I am considered by many to be an expert in matters of love. 187 00:08:10,724 --> 00:08:13,459 - Yeah, not so much. 188 00:08:13,460 --> 00:08:16,262 Chlodwig: I shall help you woo the fair princess. 189 00:08:16,263 --> 00:08:17,997 - Please don't say woo. 190 00:08:17,998 --> 00:08:20,032 - Come fellows! 191 00:08:20,033 --> 00:08:22,368 Look at this. 192 00:08:22,369 --> 00:08:25,271 Look at the size of these footprints. 193 00:08:25,272 --> 00:08:28,307 Chlodwig: Look at the size of Sir Emelian's muscles. 194 00:08:28,308 --> 00:08:31,944 [manly grunt] 195 00:08:31,945 --> 00:08:37,416 Emelian: [weak laugh] 196 00:08:37,417 --> 00:08:39,352 They disappear into the thicket. 197 00:08:39,353 --> 00:08:42,355 - Into the thicket we go, with haste. 198 00:08:42,356 --> 00:08:45,291 - Wait! 199 00:08:45,292 --> 00:08:48,261 I suggest we split up. 200 00:08:48,262 --> 00:08:49,295 - Oh. 201 00:08:49,296 --> 00:08:52,765 Emelian: We could cover more ground. 202 00:08:52,766 --> 00:08:54,233 Dwight: All right, hold on. 203 00:08:54,234 --> 00:09:01,774 Before anybody goes anywhere, we need emergency walkies. 204 00:09:01,775 --> 00:09:02,675 Gretta. 205 00:09:02,676 --> 00:09:03,843 Emelian. 206 00:09:03,844 --> 00:09:07,013 Okay. 207 00:09:07,014 --> 00:09:10,683 Chlodwig. 208 00:09:10,684 --> 00:09:12,985 Okay, so, if you have something to say, 209 00:09:12,986 --> 00:09:15,855 hold the button down and talk. 210 00:09:15,856 --> 00:09:16,355 Testing, one, 211 00:09:16,356 --> 00:09:16,722 two, 212 00:09:16,723 --> 00:09:18,090 three. 213 00:09:18,091 --> 00:09:18,991 Yeah. 214 00:09:18,992 --> 00:09:21,827 Chlodwig: Wa, wa, wa, wa, wa, wa. 215 00:09:21,828 --> 00:09:23,095 Gretta: [laughs] 216 00:09:23,096 --> 00:09:25,064 Chlodwig: Le, le, le, le, le. 217 00:09:25,065 --> 00:09:27,433 Hey nonny-nonny. 218 00:09:27,434 --> 00:09:29,669 - Chlodwig, um. 219 00:09:29,670 --> 00:09:32,138 - Listen carefully. 220 00:09:32,139 --> 00:09:34,573 The princess will go in that direction, 221 00:09:34,574 --> 00:09:42,048 with the strong, valiant and handsome Sir Emelian. 222 00:09:42,049 --> 00:09:44,850 Sir Dwight and I will go in the other direction 223 00:09:44,851 --> 00:09:50,923 without the strong, valiant, and handsome Sir Emelian. 224 00:09:50,924 --> 00:09:52,425 - Copy that. 225 00:09:52,426 --> 00:09:58,698 [birds chirping] 226 00:09:58,699 --> 00:10:01,033 Gretta: We lost his trail. 227 00:10:01,034 --> 00:10:02,568 Emelian: Princess, I have a question. 228 00:10:02,569 --> 00:10:04,537 Gretta: How could such a big-footed man vanish 229 00:10:04,538 --> 00:10:06,272 without a trace? 230 00:10:06,273 --> 00:10:09,008 Emelian: No. 231 00:10:09,009 --> 00:10:10,576 I have a question about you. 232 00:10:10,577 --> 00:10:14,347 ♪♪ 233 00:10:14,348 --> 00:10:17,083 - This will do nicely. 234 00:10:17,084 --> 00:10:19,418 'Tis a sticky bog. 235 00:10:19,419 --> 00:10:21,787 - I see that. 236 00:10:21,788 --> 00:10:23,556 [flies buzzing] 237 00:10:23,557 --> 00:10:24,090 [slap] 238 00:10:24,091 --> 00:10:26,859 [inaudible] 239 00:10:26,860 --> 00:10:31,864 Man, we are getting eaten up out here. 240 00:10:31,865 --> 00:10:35,101 [splork, splork] 241 00:10:35,102 --> 00:10:36,068 Dwight: Ha. 242 00:10:36,069 --> 00:10:39,705 Plant-based, non-lethal mosquito repellant. 243 00:10:39,706 --> 00:10:41,407 [spritzing] 244 00:10:41,408 --> 00:10:44,977 Ah, it smells like citrus. 245 00:10:44,978 --> 00:10:46,746 Hey Chlodwig, you wanna try astronaut ice cream? 246 00:10:46,747 --> 00:10:49,148 - Not now, Sir Dwight. 247 00:10:49,149 --> 00:10:52,451 I have a plan. 248 00:10:52,452 --> 00:10:55,521 - Did you mean what you said? 249 00:10:55,522 --> 00:10:57,590 - What I said? 250 00:10:57,591 --> 00:10:59,925 - When we met in your castle by surprise. 251 00:10:59,926 --> 00:11:03,195 You said that, you, 252 00:11:03,196 --> 00:11:06,832 well you said that I... was. 253 00:11:06,833 --> 00:11:07,767 Chlodwig: [over walkie] Princess Gretta! 254 00:11:07,768 --> 00:11:08,768 Sir Emelian! 255 00:11:08,769 --> 00:11:16,108 Help! 256 00:11:16,109 --> 00:11:17,143 Gretta: What's the alarm? 257 00:11:17,144 --> 00:11:19,211 Chlodwig: You came but a moment too late. 258 00:11:19,212 --> 00:11:20,479 Sir Dwight and I were attacked 259 00:11:20,480 --> 00:11:23,816 by a sticky bog monster! 260 00:11:23,817 --> 00:11:24,617 - What? 261 00:11:24,618 --> 00:11:25,551 - [gasp] 262 00:11:25,552 --> 00:11:26,886 Chlodwig: An immense, blood-lusty brute 263 00:11:26,887 --> 00:11:30,990 with claws for legs and one giant eye. 264 00:11:30,991 --> 00:11:32,191 Emelian: What happened? 265 00:11:32,192 --> 00:11:33,426 Dwight: Ask him. 266 00:11:33,427 --> 00:11:37,096 - It tried to pull us into the sticky bog. 267 00:11:37,097 --> 00:11:39,365 Emelian: You're most fortunate it did not succeed. 268 00:11:39,366 --> 00:11:41,500 Anybody who ever steps a foot in the sticky bog, 269 00:11:41,501 --> 00:11:43,836 never steps a foot out again. 270 00:11:43,837 --> 00:11:44,637 Chlodwig: [quietly] You will thank me for this 271 00:11:44,638 --> 00:11:45,704 on your wedding day. 272 00:11:45,705 --> 00:11:46,639 Gretta: What? 273 00:11:46,640 --> 00:11:47,606 Aaaaaah! 274 00:11:47,607 --> 00:11:48,541 [splat] 275 00:11:48,542 --> 00:11:50,109 Emelian: Gretta! Dwight: Gretta! 276 00:11:50,110 --> 00:11:50,843 [thick, liquidy sounds] 277 00:11:50,844 --> 00:11:52,344 Chlodwig: Now's your chance! 278 00:11:52,345 --> 00:11:53,879 - [coughing and gasping] 279 00:11:53,880 --> 00:11:55,047 Emelian: Come here, come here. 280 00:11:55,048 --> 00:11:57,149 Grab my hand. 281 00:11:57,150 --> 00:11:57,983 Chlodwig: Yes, Sir Emelian. 282 00:11:57,984 --> 00:11:58,984 - She's stuck! 283 00:11:58,985 --> 00:12:01,487 - 'Tis not called a sticky bog for nothing. 284 00:12:01,488 --> 00:12:03,322 - Help me get off the ground! 285 00:12:03,323 --> 00:12:04,123 Emelian: [grunt] 286 00:12:04,124 --> 00:12:07,026 Reach, reach, reach. 287 00:12:07,027 --> 00:12:07,693 - I got it! 288 00:12:07,694 --> 00:12:10,830 Gretta: Get me out of here! 289 00:12:10,831 --> 00:12:11,697 - [whispering] Sir Dwight! 290 00:12:11,698 --> 00:12:13,866 Gretta: Reach! 291 00:12:13,867 --> 00:12:21,674 Dwight: [grunt] 292 00:12:21,675 --> 00:12:24,443 Grab on! 293 00:12:24,444 --> 00:12:26,879 Heave-ho guys! 294 00:12:26,880 --> 00:12:33,886 Dwight and Emelian: [grunting] 295 00:12:33,887 --> 00:12:35,621 Chlodwig: Yes, Sir Emelian, yes. 296 00:12:35,622 --> 00:12:37,123 Great work, yes. 297 00:12:37,124 --> 00:12:38,757 Oh, so strong. 298 00:12:38,758 --> 00:12:40,359 Oh. 299 00:12:40,360 --> 00:12:42,828 Dwight and Emelian: [grunt] 300 00:12:42,829 --> 00:12:48,701 Dwight: Okay, try and swing to us. 301 00:12:48,702 --> 00:12:51,270 Come on! 302 00:12:51,271 --> 00:12:57,009 Gotcha! 303 00:12:57,010 --> 00:12:59,979 - You just saved my life. 304 00:12:59,980 --> 00:13:02,681 - [growl] 305 00:13:02,682 --> 00:13:04,250 - Here, I have a microfiber towel 306 00:13:04,251 --> 00:13:07,887 in here somewhere. 307 00:13:07,888 --> 00:13:10,222 Chlodwig: [fierce whisper] A perfect opportunity bungled. 308 00:13:10,223 --> 00:13:11,157 Emelian: Pardon? 309 00:13:11,158 --> 00:13:12,024 Chlodwig: [fierce whisper] The sticky bog! 310 00:13:12,025 --> 00:13:14,126 It was your chance to prove yourself! 311 00:13:14,127 --> 00:13:16,762 Gretta: You pushed me into a sticky bog! 312 00:13:16,763 --> 00:13:18,230 - My motives were pure! 313 00:13:18,231 --> 00:13:19,999 Gretta: What possible motive-- 314 00:13:20,000 --> 00:13:22,501 [deep bubbling] 315 00:13:22,502 --> 00:13:25,504 [clicking and squealing] 316 00:13:25,505 --> 00:13:27,139 - STICKY BOG MONSTER! 317 00:13:27,140 --> 00:13:27,806 Emelian: Whoa! 318 00:13:27,807 --> 00:13:29,008 - Ah! 319 00:13:29,009 --> 00:13:29,708 - Even better! 320 00:13:29,709 --> 00:13:30,809 Emelian: What? 321 00:13:30,810 --> 00:13:32,645 Chlodwig: Fight the monster, you oaf! 322 00:13:32,646 --> 00:13:34,647 [squealing roar] 323 00:13:34,648 --> 00:13:35,848 Emelian: Get behind me, princess. 324 00:13:35,849 --> 00:13:37,116 - That's the spirit! 325 00:13:37,117 --> 00:13:38,717 - Stop, that's ridiculous! 326 00:13:38,718 --> 00:13:43,022 I'm the one with the sword. 327 00:13:43,023 --> 00:13:44,523 - Where's the-- 328 00:13:44,524 --> 00:13:45,090 [squealing roar] 329 00:13:45,091 --> 00:13:47,026 Dwight: Where's the-- 330 00:13:47,027 --> 00:13:48,494 Bear spray! 331 00:13:48,495 --> 00:13:49,929 [tsssszzzz] 332 00:13:49,930 --> 00:13:58,971 [high squeals of pain] 333 00:13:58,972 --> 00:14:00,039 - Run! 334 00:14:00,040 --> 00:14:01,874 [yelling] 335 00:14:01,875 --> 00:14:02,775 - Sorry! 336 00:14:02,776 --> 00:14:04,677 [squealing continues] 337 00:14:04,678 --> 00:14:07,813 Dwight: [yelling] 338 00:14:07,814 --> 00:14:14,653 [defeated growling] 339 00:14:14,654 --> 00:14:21,894 [birds chirping] 340 00:14:21,895 --> 00:14:23,696 - Hm. 341 00:14:23,697 --> 00:14:25,364 [light splash] 342 00:14:25,365 --> 00:14:27,499 Chlodwig: What an unsettling texture. 343 00:14:27,500 --> 00:14:28,567 - Right? 344 00:14:28,568 --> 00:14:30,803 Emelian: Two perfect opportunities bungled. 345 00:14:30,804 --> 00:14:32,605 - Listen, here's the thing about Chlodwig's plan-- 346 00:14:32,606 --> 00:14:33,606 - I have it! 347 00:14:33,607 --> 00:14:34,607 Dwight: Of course. 348 00:14:34,608 --> 00:14:37,610 - I shall disguise myself as a fiendish brute 349 00:14:37,611 --> 00:14:40,479 and set upon the princess, at which time she-- 350 00:14:40,480 --> 00:14:41,780 - Will beat the snot outta ya. 351 00:14:41,781 --> 00:14:46,218 Chlodwig: She will be in a state of profound terror. 352 00:14:46,219 --> 00:14:49,622 And that is when you will race to the rescue. 353 00:14:49,623 --> 00:14:50,456 - Uuuh. 354 00:14:50,457 --> 00:14:53,626 - You will fight me and she will-- 355 00:14:53,627 --> 00:14:55,794 - Totally know it's you and think you're both psycho. 356 00:14:55,795 --> 00:15:00,232 Chlodwig: And you will be naming a wedding date before sunset. 357 00:15:00,233 --> 00:15:02,768 Dwight: See, I see a lot of holes in this plan. 358 00:15:02,769 --> 00:15:04,470 Chlodwig: If this plan works, 359 00:15:04,471 --> 00:15:07,006 you will name your first son Chlodwig. 360 00:15:07,007 --> 00:15:07,840 - If this plan works, 361 00:15:07,841 --> 00:15:10,175 I will name my first son Chlodwig. 362 00:15:10,176 --> 00:15:11,877 - And I will mentor young Chlodwig 363 00:15:11,878 --> 00:15:15,281 as if he were my own seed. 364 00:15:15,282 --> 00:15:20,319 - Please don't say seed. 365 00:15:20,320 --> 00:15:22,488 Hey! 366 00:15:22,489 --> 00:15:24,456 He just ran off with my survivor pack. 367 00:15:24,457 --> 00:15:26,592 Emelian: Sir Dwight, I think I understand the plan. 368 00:15:26,593 --> 00:15:27,626 - That's amazing. 369 00:15:27,627 --> 00:15:29,228 - How shall I know when the princess is seized 370 00:15:29,229 --> 00:15:31,363 by the fiendish brute? 371 00:15:31,364 --> 00:15:37,303 [scream] 372 00:15:37,304 --> 00:15:39,471 [manly growl] 373 00:15:39,472 --> 00:15:40,172 - Wow. 374 00:15:40,173 --> 00:15:42,241 He threw that together quick. 375 00:15:42,242 --> 00:15:46,578 Emelian: [cheerfully] Unhand the princess or die. 376 00:15:46,579 --> 00:15:46,979 [thud] 377 00:15:46,980 --> 00:15:50,049 [grunts] 378 00:15:50,050 --> 00:15:51,850 [wham] 379 00:15:51,851 --> 00:15:57,656 [thud] 380 00:15:57,657 --> 00:15:58,223 - That's it! 381 00:15:58,224 --> 00:15:59,625 You are out of control 382 00:15:59,626 --> 00:16:01,493 and gonna get somebody seriously hurt. 383 00:16:01,494 --> 00:16:03,495 Come on Chlodwig, nobody's buying it, all right? 384 00:16:03,496 --> 00:16:05,331 Take off the stupid mask, 385 00:16:05,332 --> 00:16:06,699 lose it! 386 00:16:06,700 --> 00:16:16,608 [ominous music] 387 00:16:16,609 --> 00:16:23,449 [bellow] 388 00:16:23,450 --> 00:16:30,422 - Stoyan! 389 00:16:30,423 --> 00:16:31,790 Dwight: You know this guy? 390 00:16:31,791 --> 00:16:32,424 Gretta: [struggling] 391 00:16:32,425 --> 00:16:34,126 - Rival woodcutter. 392 00:16:34,127 --> 00:16:36,328 - You shan't stop me, boy. 393 00:16:36,329 --> 00:16:39,832 Not you, nor your father, nor anyone. 394 00:16:39,833 --> 00:16:41,700 The tree is mine! 395 00:16:41,701 --> 00:16:43,369 Emelian: We searched these woods for years. 396 00:16:43,370 --> 00:16:45,804 Found nothing, there's no magic tree. 397 00:16:45,805 --> 00:16:48,140 - You're a better liar than your father, 398 00:16:48,141 --> 00:16:52,211 but you're still a liar. 399 00:16:52,212 --> 00:16:55,981 Gretta: Sir Emelian, can you reach my dagger? 400 00:16:55,982 --> 00:16:58,984 Emelian: No, just your talkie. 401 00:16:58,985 --> 00:17:00,352 - Her walkie? 402 00:17:00,353 --> 00:17:02,354 Hold down the button. 403 00:17:02,355 --> 00:17:02,788 [blip] 404 00:17:02,789 --> 00:17:03,922 Emelian: Done. 405 00:17:03,923 --> 00:17:04,823 Dwight: Chlodwig! 406 00:17:04,824 --> 00:17:05,657 Hey, Chlodwig! 407 00:17:05,658 --> 00:17:06,825 Come in! 408 00:17:06,826 --> 00:17:12,765 Help! 409 00:17:12,766 --> 00:17:17,636 Chlodwig: Mm. 410 00:17:17,637 --> 00:17:20,339 I am here, brother. 411 00:17:20,340 --> 00:17:22,508 - What are you wearing? 412 00:17:22,509 --> 00:17:24,710 - Frightening, isn't it? 413 00:17:24,711 --> 00:17:25,477 Dwight: Oh, yeah. 414 00:17:25,478 --> 00:17:26,612 Gretta: You look like a-- 415 00:17:26,613 --> 00:17:28,313 Dwight: Just say fiendish brute. 416 00:17:28,314 --> 00:17:30,082 Gretta: What? 417 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 Emelian: Untie us! 418 00:17:31,584 --> 00:17:32,785 [metal ringing] 419 00:17:32,786 --> 00:17:34,386 [intense music] 420 00:17:34,387 --> 00:17:36,655 ♪♪ 421 00:17:36,656 --> 00:17:37,656 Emelian: Dad! 422 00:17:37,657 --> 00:17:40,993 - Son! 423 00:17:40,994 --> 00:17:42,060 - We found the bad guy! 424 00:17:42,061 --> 00:17:43,095 Yoska: Who? 425 00:17:43,096 --> 00:17:43,796 Dwight: Ah! 426 00:17:43,797 --> 00:17:47,766 Yoska: Stoyan! 427 00:17:47,767 --> 00:17:49,435 [heroic yell] 428 00:17:49,436 --> 00:17:50,736 - [growl] 429 00:17:50,737 --> 00:17:53,071 All our lives, we've cut wood in this forest, 430 00:17:53,072 --> 00:17:56,308 nothing to show for it, but scars! 431 00:17:56,309 --> 00:17:57,910 We could be rich men! 432 00:17:57,911 --> 00:17:59,211 All of us! 433 00:17:59,212 --> 00:18:01,246 - She's not just a tree, Stoyan! 434 00:18:01,247 --> 00:18:02,514 - Eeyaaah! 435 00:18:02,515 --> 00:18:05,384 [grunting] 436 00:18:05,385 --> 00:18:05,951 Emelian: Yaaah! 437 00:18:05,952 --> 00:18:07,085 [grunting] 438 00:18:07,086 --> 00:18:19,798 [grunting and blows] 439 00:18:19,799 --> 00:18:21,099 - [grunt] 440 00:18:21,100 --> 00:18:23,202 - [laughing] 441 00:18:23,203 --> 00:18:24,069 Yeeahh. 442 00:18:24,070 --> 00:18:24,570 [metallic ring] 443 00:18:24,571 --> 00:18:28,407 - Hya! 444 00:18:28,408 --> 00:18:29,408 [thud] 445 00:18:29,409 --> 00:18:30,309 [weak spritz] 446 00:18:30,310 --> 00:18:36,381 [click, click] 447 00:18:36,382 --> 00:18:37,483 - Sir Dwight! 448 00:18:37,484 --> 00:18:42,921 Stoyan: [roar] 449 00:18:42,922 --> 00:18:44,957 Yoska: Don't! 450 00:18:44,958 --> 00:18:46,458 - [screaming] Noooo! 451 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 [thunk] 452 00:18:47,627 --> 00:18:49,428 [powerful magical noise] 453 00:18:49,429 --> 00:18:53,365 [explosion] 454 00:18:53,366 --> 00:18:55,067 [faint whooshing] 455 00:18:55,068 --> 00:19:03,242 [gasping] 456 00:19:03,243 --> 00:19:06,111 [peaceful music] 457 00:19:06,112 --> 00:19:11,717 [faint whooshing] 458 00:19:11,718 --> 00:19:24,296 Emelian: Dad, that could have been us. 459 00:19:24,297 --> 00:19:27,966 [birds chirping] 460 00:19:27,967 --> 00:19:39,478 ♪♪ 461 00:19:39,479 --> 00:19:54,426 ♪♪ 462 00:19:54,427 --> 00:19:55,093 ♪♪ 463 00:19:55,094 --> 00:19:57,396 Emelian: Princess Gretta. 464 00:19:57,397 --> 00:19:59,665 When you didn't come this morning, I... 465 00:19:59,666 --> 00:20:01,133 Is anything amiss? 466 00:20:01,134 --> 00:20:03,068 - I must upon occasion make an appearance 467 00:20:03,069 --> 00:20:04,169 at peasant school. 468 00:20:04,170 --> 00:20:09,875 - On occasion? 469 00:20:09,876 --> 00:20:10,909 - My father and I would speak with you, 470 00:20:10,910 --> 00:20:16,114 Your Highness. 471 00:20:16,115 --> 00:20:19,284 Yoska: Your Highness, uh, 472 00:20:19,285 --> 00:20:22,087 we are sworn to protect the Queen Tree. 473 00:20:22,088 --> 00:20:23,088 - But as we have all seen, 474 00:20:23,089 --> 00:20:24,823 it's apparent the Queen Tree-- 475 00:20:24,824 --> 00:20:29,761 - Needs no protection. 476 00:20:29,762 --> 00:20:30,562 Yoska: We beg your leave 477 00:20:30,563 --> 00:20:33,966 to return to the woods, Highness. 478 00:20:33,967 --> 00:20:36,802 - To the woods? 479 00:20:36,803 --> 00:20:39,471 Yoska: The trees of the woods have no one to defend them. 480 00:20:39,472 --> 00:20:43,575 It is the woodcutter's code to protect the forest 481 00:20:43,576 --> 00:20:51,783 for the generations yet to come. 482 00:20:51,784 --> 00:20:55,354 - Sir Yoska and Sir Emelian, 483 00:20:55,355 --> 00:21:00,058 Knights of the Realm, and protectors of the Queen. 484 00:21:00,059 --> 00:21:03,595 You have fulfilled your office with honor. 485 00:21:03,596 --> 00:21:06,264 I give you leave to return to your home 486 00:21:06,265 --> 00:21:09,568 and appoint you guardians of the woods. 487 00:21:09,569 --> 00:21:17,309 ♪♪ 488 00:21:17,310 --> 00:21:32,257 ♪♪ 489 00:21:32,258 --> 00:21:35,127 ♪♪ 490 00:21:35,128 --> 00:21:37,162 Dwight: Hey guys! 491 00:21:37,163 --> 00:21:43,268 Wait up! 492 00:21:43,269 --> 00:21:50,542 You guys could probably use this. 493 00:21:50,543 --> 00:21:54,646 - You are always welcome at our fire, Sir Dwight. 494 00:21:54,647 --> 00:21:55,213 [smack] 495 00:21:55,214 --> 00:21:58,283 - Huh, thanks...man. 496 00:21:58,284 --> 00:22:03,355 Emelian: Farewell, Sir Dwight. 497 00:22:03,356 --> 00:22:06,258 - [weak laugh] 498 00:22:06,259 --> 00:22:09,094 Farewell, guys. 499 00:22:20,338 --> 00:22:21,606 Yoska: I know the wife for you, son. 500 00:22:21,607 --> 00:22:22,407 Emelian: Dad. 501 00:22:22,408 --> 00:22:23,742 Yoska: Tobar's daughter, Everelda. 502 00:22:23,743 --> 00:22:24,643 Emelian: [groan] 503 00:22:24,644 --> 00:22:26,411 Yoska: Now that girl can swing an axe. 504 00:22:26,412 --> 00:22:28,046 Emelian: I don't want a girl who can swing an axe. 505 00:22:28,047 --> 00:22:29,281 Yoska: She's got the shoulders of a bull. 506 00:22:29,282 --> 00:22:30,148 Emelian: [groan] 507 00:22:30,149 --> 00:22:31,516 Yoska: She'd bear you gargantuan sons. 508 00:22:31,517 --> 00:22:31,983 Emelian: No! No! 509 00:22:31,984 --> 00:22:32,484 Stop! 510 00:22:32,485 --> 00:22:33,618 No! 511 00:22:33,619 --> 00:22:35,387 - What? 512 00:22:35,388 --> 00:22:37,055 She's got hands like a man! 513 00:22:37,056 --> 00:22:38,056 ♪♪ 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.