Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,035
Dwight: Don't forget
the trash bags, guys.
2
00:00:02,036 --> 00:00:05,538
This is a pack it in,
pack it out campground.
3
00:00:05,539 --> 00:00:06,439
Gretta: It is still
unclear to me
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,141
as to why we are making camp.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,109
We're not on a quest?
6
00:00:09,110 --> 00:00:09,776
- No.
7
00:00:09,777 --> 00:00:10,643
Gretta: We aren't on a hunt?
8
00:00:10,644 --> 00:00:11,511
Dwight: Absolutely not.
9
00:00:11,512 --> 00:00:12,545
Gretta: We aren't practicing
drills?
10
00:00:12,546 --> 00:00:13,847
Dwight: Not unless
you want to.
11
00:00:13,848 --> 00:00:15,014
- Well, then
what are we about?
12
00:00:15,015 --> 00:00:17,650
Dwight: We are about
unwinding and unplugging
13
00:00:17,651 --> 00:00:20,353
and enjoying a simpler way
of life.
14
00:00:20,354 --> 00:00:21,521
- Hm?
15
00:00:21,522 --> 00:00:23,490
- And we get
Dutch oven cobbler!
16
00:00:23,491 --> 00:00:24,958
- [gasps]
17
00:00:24,959 --> 00:00:25,692
- Cobbler?
18
00:00:25,693 --> 00:00:26,693
- Cobbler?
19
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
Dwight: Oh yeah, yeah,
cobbler is happening.
20
00:00:28,863 --> 00:00:30,730
There are fresh
blackberry bushes everywhere
21
00:00:30,731 --> 00:00:32,465
at the campground.
22
00:00:32,466 --> 00:00:33,032
[liquid sloshing]
23
00:00:33,033 --> 00:00:34,067
[loud spitting]
24
00:00:34,068 --> 00:00:35,034
[gagging]
25
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
- Who got crumbs
in my sheep's bladder?
26
00:00:37,204 --> 00:00:38,271
- That's a question
I'm only gonna hear once
27
00:00:38,272 --> 00:00:39,706
in my life.
28
00:00:39,707 --> 00:00:40,573
Nana: Haa!
29
00:00:40,574 --> 00:00:41,441
[keys rattling]
30
00:00:41,442 --> 00:00:42,642
I got the truck.
31
00:00:42,643 --> 00:00:44,611
Time to load out, campers!
32
00:00:44,612 --> 00:00:46,846
Dwight: All right.
33
00:00:46,847 --> 00:00:49,315
Nana: Go, go.
34
00:00:49,316 --> 00:00:50,850
[door shuts]
35
00:00:50,851 --> 00:00:52,552
- I told her nine
of the clock.
36
00:00:52,553 --> 00:00:53,153
[door opens]
37
00:00:53,154 --> 00:01:00,326
[romantic music]
38
00:01:00,327 --> 00:01:01,428
Hexela: [gasps]
39
00:01:01,429 --> 00:01:02,962
Baldric!
40
00:01:02,963 --> 00:01:03,797
- Hexela.
41
00:01:03,798 --> 00:01:04,631
[snap]
42
00:01:04,632 --> 00:01:06,933
- So good of you
to invite me along.
43
00:01:06,934 --> 00:01:07,634
[footsteps]
44
00:01:07,635 --> 00:01:08,435
- Hey!
45
00:01:08,436 --> 00:01:09,102
[phones beeping]
46
00:01:09,103 --> 00:01:10,103
- Oh!
47
00:01:10,104 --> 00:01:11,037
[beeping continues]
48
00:01:11,038 --> 00:01:12,472
Gretta: [gasps]
49
00:01:12,473 --> 00:01:13,039
Dwight: Hm.
50
00:01:13,040 --> 00:01:14,274
Chlodwig: What's amiss?
51
00:01:14,275 --> 00:01:15,475
Dwight: Fire warning.
52
00:01:15,476 --> 00:01:16,543
[signal stops]
53
00:01:16,544 --> 00:01:18,711
Hexela: Route 156 is closed
in both directions.
54
00:01:18,712 --> 00:01:21,047
Nana: That's the highway
we take to the campsite.
55
00:01:21,048 --> 00:01:23,783
Chlodwig: The encampment
is postponed then?
56
00:01:23,784 --> 00:01:25,084
Nana: Oh, honey.
57
00:01:25,085 --> 00:01:26,853
I'm so sorry.
58
00:01:26,854 --> 00:01:31,157
I know how much
you look forward to this.
59
00:01:31,158 --> 00:01:32,459
Gretta: Never fear,
60
00:01:32,460 --> 00:01:35,595
we may still make camp
without venturing near the fire.
61
00:01:35,596 --> 00:01:36,830
I know the perfect place.
62
00:01:36,831 --> 00:01:38,932
And it has a few more comforts
of home.
63
00:01:38,933 --> 00:01:40,533
- Well, let's go, go, go.
64
00:01:40,534 --> 00:01:41,501
Dwight: Come on!
65
00:01:41,502 --> 00:01:42,635
♪♪
66
00:01:42,636 --> 00:01:44,003
Dwight: Okay, so about
a thousand years ago,
67
00:01:44,004 --> 00:01:45,939
there was this princess, Gretta.
68
00:01:45,940 --> 00:01:48,041
And she was in big trouble
because she had lots of enemies
69
00:01:48,042 --> 00:01:49,742
and not a lot of friends.
70
00:01:49,743 --> 00:01:51,611
♪♪
71
00:01:51,612 --> 00:01:55,582
So, her court magician,
Baldric cast the champion spell.
72
00:01:55,583 --> 00:01:56,649
It put everyone in the woods
to sleep
73
00:01:56,650 --> 00:01:57,750
until a champion would come,
74
00:01:57,751 --> 00:01:58,718
break the spell with his kiss
75
00:01:58,719 --> 00:02:01,020
and deal with Gretta's
big, scary enemies.
76
00:02:01,021 --> 00:02:03,089
But that guy never showed up.
77
00:02:03,090 --> 00:02:03,456
Ah!
78
00:02:03,457 --> 00:02:04,858
Instead,
79
00:02:04,859 --> 00:02:05,658
[kiss]
80
00:02:05,659 --> 00:02:07,894
they got me.
81
00:02:07,895 --> 00:02:08,828
Ah!
82
00:02:08,829 --> 00:02:13,132
♪♪
83
00:02:13,133 --> 00:02:14,300
Ow!
84
00:02:14,301 --> 00:02:20,907
♪♪
85
00:02:20,908 --> 00:02:29,382
♪♪
86
00:02:29,383 --> 00:02:30,984
[birds calling]
87
00:02:30,985 --> 00:02:37,490
♪♪
88
00:02:37,491 --> 00:02:43,830
Hexela: Mm.
89
00:02:43,831 --> 00:02:45,365
Gretta: Well, what say you,
Sir Dwight?
90
00:02:45,366 --> 00:02:47,367
Are you enjoying
the simpler ways of life?
91
00:02:47,368 --> 00:02:50,370
Are you unwinding
and unpugging?
92
00:02:50,371 --> 00:02:51,704
- Unplugging.
93
00:02:51,705 --> 00:02:53,206
Nana: Hey!
94
00:02:53,207 --> 00:02:54,807
I'm off on my nature walk.
95
00:02:54,808 --> 00:02:55,708
Dwight: Got your bear spray?
96
00:02:55,709 --> 00:02:56,576
- Got it!.
97
00:02:56,577 --> 00:02:58,978
I'll be back by lunch time.
98
00:02:58,979 --> 00:03:01,481
Hraa-ta-ta.
99
00:03:01,482 --> 00:03:03,516
[horn]
100
00:03:03,517 --> 00:03:04,784
Dwight: What's that?
101
00:03:04,785 --> 00:03:07,554
- Baldric and Chlodwig
are returning from the hunt.
102
00:03:07,555 --> 00:03:08,855
- The hunt?
103
00:03:08,856 --> 00:03:11,391
[sizzling]
104
00:03:11,392 --> 00:03:13,459
- I didn't think
it was necessary to say,
105
00:03:13,460 --> 00:03:15,128
please don't kill any
cute woodland creatures
106
00:03:15,129 --> 00:03:18,031
in preparation of your meals.
107
00:03:18,032 --> 00:03:19,065
- Mm.
108
00:03:19,066 --> 00:03:23,303
Gretta: So, here we are sitting
around the fire,
109
00:03:23,304 --> 00:03:26,239
roasting rabbits,
just as we do most every day.
110
00:03:26,240 --> 00:03:29,609
Chlodwig: It's been squirrels
more than rabbits for me lately.
111
00:03:29,610 --> 00:03:30,076
- Mm.
112
00:03:30,077 --> 00:03:31,110
Dwight: Come on!
113
00:03:31,111 --> 00:03:35,348
We agreed you would
stop eating the squirrels!
114
00:03:35,349 --> 00:03:38,551
Gretta: So,
what's camping about this?
115
00:03:38,552 --> 00:03:45,491
- Well,
we're not camping until...
116
00:03:45,492 --> 00:03:49,996
[clunk]
117
00:03:49,997 --> 00:03:50,697
- [gasp]
118
00:03:50,698 --> 00:03:52,265
Dwight: Ta da!
119
00:03:52,266 --> 00:03:53,900
Now, we're camping.
120
00:03:53,901 --> 00:03:57,303
All: [sounds of delight]
121
00:03:57,304 --> 00:03:59,105
Dwight: Fresh
blackberry cobbler.
122
00:03:59,106 --> 00:04:05,612
Baldric: Oh-oo-hoo-hoo.
123
00:04:05,613 --> 00:04:10,583
Allow me, Sir Dwight.
124
00:04:10,584 --> 00:04:13,453
[thick spray]
125
00:04:13,454 --> 00:04:19,325
♪♪
126
00:04:19,326 --> 00:04:23,029
[thick spray]
127
00:04:23,030 --> 00:04:24,497
- [mouth full] Delicious!
128
00:04:24,498 --> 00:04:25,898
- Delectable!
129
00:04:25,899 --> 00:04:27,233
- Divine.
130
00:04:27,234 --> 00:04:28,301
- [mouth full] Delightful.
131
00:04:28,302 --> 00:04:29,435
- Thanks guys.
132
00:04:29,436 --> 00:04:30,937
This is one
of my better batches.
133
00:04:30,938 --> 00:04:36,342
The secret recipe
is fresh blackberries.
134
00:04:36,343 --> 00:04:37,377
- Mm.
135
00:04:37,378 --> 00:04:39,245
- Mm.
136
00:04:39,246 --> 00:04:40,480
- Mm.
137
00:04:40,481 --> 00:04:46,019
All: Mm, mm.
138
00:04:46,020 --> 00:04:49,622
- Hey, anybody seen Nana?
139
00:04:49,623 --> 00:04:51,457
She said she'd be back
by lunchtime.
140
00:04:51,458 --> 00:04:52,392
- You're right.
141
00:04:52,393 --> 00:04:53,359
- More cobbler for us.
142
00:04:53,360 --> 00:04:54,861
[Hexela and Chlodwig laugh]
143
00:04:54,862 --> 00:04:56,929
- How long has it been?
144
00:04:56,930 --> 00:04:58,398
Four hours!?
145
00:04:58,399 --> 00:04:59,632
I knew
this was a terrible idea.
146
00:04:59,633 --> 00:05:00,600
Let's go camping
in the middle
147
00:05:00,601 --> 00:05:02,135
of the spooky woods
with this creepy castle
148
00:05:02,136 --> 00:05:04,137
and all the medieval nut jobs.
149
00:05:04,138 --> 00:05:05,571
- You said
you liked my idea.
150
00:05:05,572 --> 00:05:06,539
Dwight: I hated the idea
151
00:05:06,540 --> 00:05:07,507
but you were just so pretty
and adorable,
152
00:05:07,508 --> 00:05:08,341
I couldn't just
smack you down,
153
00:05:08,342 --> 00:05:09,409
plus I really want
this opportunity
154
00:05:09,410 --> 00:05:15,314
to impress you with my cobbler.
155
00:05:15,315 --> 00:05:17,817
[weak laugh]
156
00:05:17,818 --> 00:05:20,353
- Sir Dwight is making
a fool of himself.
157
00:05:20,354 --> 00:05:21,220
Come brother,
158
00:05:21,221 --> 00:05:22,522
I will distract
the attention away
159
00:05:22,523 --> 00:05:24,023
from your ridiculousness.
160
00:05:24,024 --> 00:05:25,391
Dwight: I would appreciate that.
161
00:05:25,392 --> 00:05:27,260
Baldric: I'm curious.
162
00:05:27,261 --> 00:05:29,028
What distraction will you use?
163
00:05:29,029 --> 00:05:31,597
Hm?
164
00:05:31,598 --> 00:05:34,333
- I have it.
165
00:05:34,334 --> 00:05:36,736
We must find Nana!
166
00:05:36,737 --> 00:05:37,470
- Yes.
167
00:05:37,471 --> 00:05:38,971
- We will conduct
a search.
168
00:05:38,972 --> 00:05:39,839
Gretta: Let's split up.
169
00:05:39,840 --> 00:05:42,241
- I get to go
with Hexela!
170
00:05:42,242 --> 00:05:44,243
I've been waiting
for a moment such as this
171
00:05:44,244 --> 00:05:45,645
to be alone with her.
172
00:05:45,646 --> 00:05:48,981
- [gasps]
173
00:05:48,982 --> 00:05:51,250
[laughs]
174
00:05:51,251 --> 00:05:52,351
Oh Baldric.
175
00:05:52,352 --> 00:05:53,553
When I got up this morning,
176
00:05:53,554 --> 00:05:55,455
I felt old and bloated
177
00:05:55,456 --> 00:05:58,424
and I wanted to chop all
of my infuriating hair off,
178
00:05:58,425 --> 00:05:59,258
[gasp]
179
00:05:59,259 --> 00:06:01,461
but you make me feel
so wonderful.
180
00:06:01,462 --> 00:06:04,230
And that's why
I keep stringing you along.
181
00:06:04,231 --> 00:06:05,131
Oh.
182
00:06:05,132 --> 00:06:05,865
[gasp]
183
00:06:05,866 --> 00:06:07,400
Baldric: Mm?
184
00:06:07,401 --> 00:06:08,501
Chlodwig: Let's away,
185
00:06:08,502 --> 00:06:11,504
we three will search
the nearby woods.
186
00:06:11,505 --> 00:06:14,173
Baldric: We two
will search the castle.
187
00:06:14,174 --> 00:06:17,577
Hexela: Mm.
188
00:06:17,578 --> 00:06:20,580
Chlodwig: We will find Nana,
Sir Dwight,
189
00:06:20,581 --> 00:06:26,152
or give it a fair effort
and return for more cobbler.
190
00:06:26,153 --> 00:06:33,126
Dwight: [sigh]
191
00:06:33,127 --> 00:06:37,263
Dwight: [yelling] Nana! Nana!
192
00:06:37,264 --> 00:06:38,164
Gretta,
you're making a weird face
193
00:06:38,165 --> 00:06:39,532
and it's making me nervous.
194
00:06:39,533 --> 00:06:40,867
Chlodwig: She looks angry.
195
00:06:40,868 --> 00:06:42,201
She knows that I am the one
who got crumbs
196
00:06:42,202 --> 00:06:43,503
in her sheep's bladder.
197
00:06:43,504 --> 00:06:44,971
Gretta: I knew it!
198
00:06:44,972 --> 00:06:46,973
Dwight: Is that why
you're making that face?
199
00:06:46,974 --> 00:06:47,607
Gretta: It just so happens,
200
00:06:47,608 --> 00:06:48,674
that I ate so much cobbler
201
00:06:48,675 --> 00:06:51,444
that I now have
the tummy bubbles.
202
00:06:51,445 --> 00:06:53,613
Did I just say that out loud?
203
00:06:53,614 --> 00:06:54,747
Dwight: Yep.
204
00:06:54,748 --> 00:06:59,752
That's okay, everybody gets
the tummy bubbles.
205
00:06:59,753 --> 00:07:01,621
Chlodwig: Speaking
of tummy bubbles,
206
00:07:01,622 --> 00:07:04,624
I think I'll walk off some
distance by myself for a time.
207
00:07:04,625 --> 00:07:05,391
Dwight: Do it, yes.
208
00:07:05,392 --> 00:07:06,492
Please, go ahead.
209
00:07:06,493 --> 00:07:08,761
The farther the better.
210
00:07:08,762 --> 00:07:09,829
Gretta: I fear the worst.
211
00:07:09,830 --> 00:07:10,863
Dwight: Keep going Chlodwig!
212
00:07:10,864 --> 00:07:12,799
Gretta: No, about Nana.
213
00:07:12,800 --> 00:07:13,466
You're right.
214
00:07:13,467 --> 00:07:15,067
These woods are treacherous.
215
00:07:15,068 --> 00:07:16,235
And if something would have
happened to Nana,
216
00:07:16,236 --> 00:07:17,370
it would be my fault.
217
00:07:17,371 --> 00:07:18,037
Dwight: You're scaring me.
218
00:07:18,038 --> 00:07:20,206
Gretta: I'm scaring myself.
219
00:07:20,207 --> 00:07:22,008
Dwight: You know
what we're gonna do?
220
00:07:22,009 --> 00:07:24,677
We are gonna channel
all this anxiety into action
221
00:07:24,678 --> 00:07:27,413
and we're gonna find Nana.
222
00:07:27,414 --> 00:07:28,481
Gretta: You're brave.
223
00:07:28,482 --> 00:07:31,017
And I like your hair.
224
00:07:41,427 --> 00:07:42,895
- You're very large.
225
00:07:42,896 --> 00:07:43,729
Man: Hunnh.
226
00:07:43,730 --> 00:07:47,300
[thump]
227
00:07:47,301 --> 00:07:49,068
Baldric: Lady Nana!
228
00:07:49,069 --> 00:07:51,204
Hexela: I don't like it at all.
229
00:07:51,205 --> 00:07:53,039
Baldric: You suspect foul play?
230
00:07:53,040 --> 00:07:55,775
Hexela: I don't like
my new body spritz.
231
00:07:55,776 --> 00:07:56,909
It smells like cheese.
232
00:07:56,910 --> 00:07:58,945
Baldric: Hm, I hadn't noticed.
233
00:07:58,946 --> 00:08:01,147
Oh wait, now I smell it.
234
00:08:01,148 --> 00:08:02,515
Hexela: Mm.
235
00:08:02,516 --> 00:08:04,550
Something's not right, Baldric.
236
00:08:04,551 --> 00:08:06,018
Baldric: Aged white cheddar.
237
00:08:06,019 --> 00:08:06,652
Hexela:
We keep saying everything
238
00:08:06,653 --> 00:08:09,121
that pops into our heads.
239
00:08:09,122 --> 00:08:11,390
Baldric: We do, don't we?
240
00:08:11,391 --> 00:08:12,358
Hexela: Why would they make
a body spritz
241
00:08:12,359 --> 00:08:14,026
that smells like cheese?
242
00:08:14,027 --> 00:08:15,361
Baldric: I like cheese.
243
00:08:15,362 --> 00:08:16,229
Hexela: Well,
I like some cheese,
244
00:08:16,230 --> 00:08:17,296
I like cheesecake.
245
00:08:17,297 --> 00:08:17,997
Baldric: Mm.
246
00:08:17,998 --> 00:08:18,431
Hexela: [giggles]
247
00:08:18,432 --> 00:08:19,232
[gasp]
248
00:08:19,233 --> 00:08:20,600
See, we're doing it again!
249
00:08:20,601 --> 00:08:23,836
- You are right and
your eyelashes are enchanting.
250
00:08:23,837 --> 00:08:24,637
- They're fake.
251
00:08:24,638 --> 00:08:25,071
[gasp]
252
00:08:25,072 --> 00:08:26,038
- I don't care.
253
00:08:26,039 --> 00:08:26,906
[gasp]
254
00:08:26,907 --> 00:08:28,107
Hexela: I have to get away
from you.
255
00:08:28,108 --> 00:08:29,175
I've spent years cultivating
256
00:08:29,176 --> 00:08:32,178
the perfect mysterious,
alluring mystique.
257
00:08:32,179 --> 00:08:34,046
Baldric: And I love it.
258
00:08:34,047 --> 00:08:36,182
Hexela: [yells]
I'm ruining everything!
259
00:08:36,183 --> 00:08:37,216
[horrified yell]
260
00:08:37,217 --> 00:08:38,317
[footsteps running off]
261
00:08:38,318 --> 00:08:41,053
- Oh!
262
00:08:41,054 --> 00:08:46,826
That is more woman
than I can handle.
263
00:08:46,827 --> 00:08:50,563
[thick spray]
264
00:08:50,564 --> 00:08:51,764
Dwight: Any luck?
265
00:08:51,765 --> 00:08:55,001
Baldric: No, she darted off
before I could make my move.
266
00:08:55,002 --> 00:08:55,768
- What?
267
00:08:55,769 --> 00:08:58,537
- Uh, uh,
you mean Lady Nana.
268
00:08:58,538 --> 00:09:00,239
Uh, sorry Sir Dwight.
269
00:09:00,240 --> 00:09:02,041
Our search was fruitless.
270
00:09:02,042 --> 00:09:04,777
Gretta: Mm.
271
00:09:04,778 --> 00:09:07,313
Someone take this cobbler away
from me.
272
00:09:07,314 --> 00:09:08,180
I need help.
273
00:09:08,181 --> 00:09:11,951
- You did kinda snarf
half the pan.
274
00:09:11,952 --> 00:09:13,185
Gretta: Sweets are
my weakness.
275
00:09:13,186 --> 00:09:19,992
I have a whole stash of them
hidden in my boot.
276
00:09:19,993 --> 00:09:22,528
[clatter]
277
00:09:22,529 --> 00:09:26,098
See.
278
00:09:26,099 --> 00:09:27,033
- How do you walk
with all that candy
279
00:09:27,034 --> 00:09:27,833
in your boot?
280
00:09:27,834 --> 00:09:28,901
Gretta: But this cobbler
is better
281
00:09:28,902 --> 00:09:31,270
than all of my boot sweets
put together.
282
00:09:31,271 --> 00:09:32,238
- Ew.
283
00:09:32,239 --> 00:09:33,205
- What's your secret?
284
00:09:33,206 --> 00:09:34,373
- The fresh blackberries
I picked them myself
285
00:09:34,374 --> 00:09:35,274
right outside.
286
00:09:35,275 --> 00:09:37,543
Baldric: Right outside?
287
00:09:37,544 --> 00:09:38,477
[spoon clatters]
288
00:09:38,478 --> 00:09:41,514
Gretta: Outside the castle?
289
00:09:41,515 --> 00:09:43,015
- I'm scared.
290
00:09:43,016 --> 00:09:44,817
Gretta: They weren't
blackberries, Sir Dwight.
291
00:09:44,818 --> 00:09:45,751
They are--
292
00:09:45,752 --> 00:09:47,353
- Truth berries.
293
00:09:47,354 --> 00:09:48,321
- Truth berries?
294
00:09:48,322 --> 00:09:49,288
Baldric: Yes.
295
00:09:49,289 --> 00:09:51,590
Anyone who eats truth berries
is compelled
296
00:09:51,591 --> 00:09:52,959
to speak the truth.
297
00:09:52,960 --> 00:09:54,226
- And only the truth.
298
00:09:54,227 --> 00:09:56,996
Baldric: For six to eight hours.
299
00:09:56,997 --> 00:09:59,031
- That actually clears up
a lot for me.
300
00:09:59,032 --> 00:10:03,302
Baldric: We should tell
the others.
301
00:10:03,303 --> 00:10:06,205
Gretta: Where are the others?
302
00:10:06,206 --> 00:10:09,375
Hexela: You are an enigma.
303
00:10:09,376 --> 00:10:13,012
You are a mystery.
304
00:10:13,013 --> 00:10:19,585
You are a closed book full
of beguiling secrets.
305
00:10:19,586 --> 00:10:22,021
You are marinated
306
00:10:22,022 --> 00:10:25,391
in Cheez Whiz body spritz.
307
00:10:25,392 --> 00:10:25,825
[sniff]
308
00:10:25,826 --> 00:10:27,693
Ah.
309
00:10:27,694 --> 00:10:29,095
Gah.
310
00:10:29,096 --> 00:10:29,795
Bwu.
311
00:10:29,796 --> 00:10:36,035
[screams]
312
00:10:36,036 --> 00:10:37,203
This is an outrage!
313
00:10:37,204 --> 00:10:39,338
Untie me, you big,
314
00:10:39,339 --> 00:10:39,872
brawny,
315
00:10:39,873 --> 00:10:41,073
broad-shouldered,
316
00:10:41,074 --> 00:10:43,442
beautiful beast.
317
00:10:43,443 --> 00:10:44,744
Man: What mean you three,
318
00:10:44,745 --> 00:10:46,445
by creeping
around these woods?
319
00:10:46,446 --> 00:10:47,747
Nana: You're the creep buddy.
320
00:10:47,748 --> 00:10:49,515
And if I could reach
my bear spray,
321
00:10:49,516 --> 00:10:52,485
you'd be a creep crying
on the ground right now!
322
00:10:52,486 --> 00:10:53,919
Chlodwig: Bear spray.
323
00:10:53,920 --> 00:10:56,722
Will it turn you into a bear?
324
00:10:56,723 --> 00:10:58,424
Nana: No.
325
00:10:58,425 --> 00:11:00,026
Chlodwig: Will it turn me
into a bear?
326
00:11:00,027 --> 00:11:01,293
Man: Who are you?
327
00:11:01,294 --> 00:11:06,198
Hexela: I'm just a single witch
looking for love.
328
00:11:06,199 --> 00:11:07,867
Man: What are you lot doing
here?
329
00:11:07,868 --> 00:11:12,405
Chlodwig: 'Tis called camping.
330
00:11:12,406 --> 00:11:13,806
[Hexela screams]
331
00:11:13,807 --> 00:11:15,374
- To what purpose?
332
00:11:15,375 --> 00:11:19,879
- That is the mystery.
333
00:11:19,880 --> 00:11:23,382
- How tall are you,
handsome woodcutter?
334
00:11:23,383 --> 00:11:24,450
[Man chokes]
335
00:11:24,451 --> 00:11:26,852
Nana: Hexela, stop flirting
with our kidnapper.
336
00:11:26,853 --> 00:11:27,386
Hexela: I can't!
337
00:11:27,387 --> 00:11:28,487
And I won't.
338
00:11:28,488 --> 00:11:30,256
Chlodwig: I have a plan.
339
00:11:30,257 --> 00:11:34,960
Nana: What?
340
00:11:34,961 --> 00:11:35,928
Chlodwig: I thought
341
00:11:35,929 --> 00:11:41,967
if I started talking
a plan would come out.
342
00:11:41,968 --> 00:11:43,602
Baldric: One thing is certain.
343
00:11:43,603 --> 00:11:45,938
We are not alone
in this castle.
344
00:11:45,939 --> 00:11:48,841
[distant banging]
345
00:11:48,842 --> 00:11:49,375
[thump]
346
00:11:49,376 --> 00:11:54,146
Dwight: Ah.
347
00:11:57,683 --> 00:12:06,459
Eeuh.
348
00:12:06,460 --> 00:12:09,428
All: Aaaah!
349
00:12:09,429 --> 00:12:14,633
Dwight: aaah.
350
00:12:14,634 --> 00:12:16,535
- Princess Gretta.
351
00:12:16,536 --> 00:12:19,905
- Emelian?
352
00:12:19,906 --> 00:12:21,707
- You know this guy?
353
00:12:21,708 --> 00:12:24,176
Wow, he is ripped
and way better looking than me.
354
00:12:24,177 --> 00:12:25,644
Baldric: This is Emelian,
355
00:12:25,645 --> 00:12:27,613
the son
of the royal woodcutter.
356
00:12:27,614 --> 00:12:29,248
Gretta: And the first boy
I ever loved.
357
00:12:29,249 --> 00:12:29,949
Baldric: Hm.
358
00:12:29,950 --> 00:12:31,016
Wha?
359
00:12:31,017 --> 00:12:33,819
Dwight: Mm.
360
00:12:33,820 --> 00:12:35,955
Oh yeah,
he's got like a ten-pack.
361
00:12:35,956 --> 00:12:38,290
I need a better muscle-toning
regimen.
362
00:12:38,291 --> 00:12:41,427
Baldric: What were you doing
prowling about the castle, lad?
363
00:12:41,428 --> 00:12:44,096
You nearly frightened
the wits out of us.
364
00:12:44,097 --> 00:12:44,964
- I beg
your forgiveness,
365
00:12:44,965 --> 00:12:46,765
we meant only
to secure the castle.
366
00:12:46,766 --> 00:12:48,167
Baldric: We?
367
00:12:48,168 --> 00:12:50,169
- Well, my father and I--
368
00:12:50,170 --> 00:12:52,271
I fear we have made
an unspeakable mistake.
369
00:12:52,272 --> 00:12:54,039
Dwight: You tied my Nana
to a tree!
370
00:12:54,040 --> 00:12:54,840
Chlodwig: In his defense,
371
00:12:54,841 --> 00:13:02,114
he does have
impressive forearms.
372
00:13:02,115 --> 00:13:03,315
Dwight: What?
373
00:13:03,316 --> 00:13:05,684
Chlodwig: I cannot dislike
a man with impressive forearms.
374
00:13:05,685 --> 00:13:08,554
Hexela: And I can't dislike
a man with rippling muscles,
375
00:13:08,555 --> 00:13:09,722
strong hands,
376
00:13:09,723 --> 00:13:12,224
a jaw like an iron hammer,
377
00:13:12,225 --> 00:13:15,728
and eyes that burn
like guilty pleasure!
378
00:13:15,729 --> 00:13:18,430
[gasp]
379
00:13:18,431 --> 00:13:24,270
- I can.
380
00:13:24,271 --> 00:13:26,672
Woodcutter: Begging
your forgiveness, Highness.
381
00:13:26,673 --> 00:13:28,707
We mistook your friends
for prowlers.
382
00:13:28,708 --> 00:13:29,909
- Oh.
383
00:13:29,910 --> 00:13:31,710
- An unforgiveable mistake.
384
00:13:31,711 --> 00:13:33,412
- Pff, I have already
forgiven you.
385
00:13:33,413 --> 00:13:34,880
So, now tell me,
386
00:13:34,881 --> 00:13:36,182
is there a special lady
in your life?
387
00:13:36,183 --> 00:13:36,815
Baldric: All right.
388
00:13:36,816 --> 00:13:37,349
Gretta: Because, if not--
389
00:13:37,350 --> 00:13:42,688
Baldric: All right.
390
00:13:42,689 --> 00:13:44,523
[thunk]
391
00:13:44,524 --> 00:13:48,494
Hexela: Do make
yourself comfortable.
392
00:13:48,495 --> 00:13:51,564
[pat, pat]
393
00:13:51,565 --> 00:13:54,099
Baldric: What are you
doing here?
394
00:13:54,100 --> 00:13:55,668
Hm?
395
00:13:55,669 --> 00:13:56,702
Emelian: Only making
an honest living
396
00:13:56,703 --> 00:13:58,337
as a woodcutter, sir.
397
00:13:58,338 --> 00:13:59,572
Woodcutter: Times are hard.
398
00:13:59,573 --> 00:14:01,340
These woods have changed.
399
00:14:01,341 --> 00:14:05,110
Hexela: I believe you have
every quality of my perfect man.
400
00:14:05,111 --> 00:14:05,744
[gasp]
401
00:14:05,745 --> 00:14:07,313
I have a list right here.
402
00:14:07,314 --> 00:14:09,548
I keep it close to my heart.
403
00:14:09,549 --> 00:14:10,182
Whoo!
404
00:14:10,183 --> 00:14:12,318
Number one.
405
00:14:12,319 --> 00:14:14,220
Broad shoulders.
406
00:14:14,221 --> 00:14:15,955
[gasp]
407
00:14:15,956 --> 00:14:18,157
Why can't I stop talking?
408
00:14:18,158 --> 00:14:19,758
[gasp]
409
00:14:19,759 --> 00:14:24,263
- Okay. Wow, what a day.
410
00:14:24,264 --> 00:14:26,498
I'll be in my tent.
411
00:14:26,499 --> 00:14:27,499
Dwight: Nana?
412
00:14:27,500 --> 00:14:29,702
Baldric: Can we return
to the subject at hand!?
413
00:14:29,703 --> 00:14:31,770
Hexela: Yes, number two,
family man.
414
00:14:31,771 --> 00:14:33,772
Check.
415
00:14:33,773 --> 00:14:39,044
Number three,
grizzly facial hair.
416
00:14:39,045 --> 00:14:39,578
- But, I--
417
00:14:39,579 --> 00:14:40,713
Hexela: Number four,
418
00:14:40,714 --> 00:14:42,047
[scream]
419
00:14:42,048 --> 00:14:47,152
I have got to stop... talking.
420
00:14:47,153 --> 00:14:47,920
- Oh.
421
00:14:47,921 --> 00:14:51,757
Hexela: [squeal]
422
00:14:51,758 --> 00:14:54,326
[desperate yell]
423
00:14:54,327 --> 00:15:01,667
Dwight: Okay. Group
talk, right now, Hexela's tent.
424
00:15:01,668 --> 00:15:02,468
[thunk]
425
00:15:02,469 --> 00:15:03,702
Be right back.
426
00:15:03,703 --> 00:15:04,436
'Kay.
427
00:15:04,437 --> 00:15:07,172
Just, uh, sit tight.
428
00:15:07,173 --> 00:15:18,617
[awkward laugh]
429
00:15:18,618 --> 00:15:20,119
Dwight: What the?
430
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Chlodwig: I'm confused.
431
00:15:21,121 --> 00:15:22,721
Gretta: Your tent brings us
here?
432
00:15:22,722 --> 00:15:23,922
Dwight: This isn't camping.
433
00:15:23,923 --> 00:15:26,859
Baldric: You never cease
to amaze me, Hexela.
434
00:15:26,860 --> 00:15:30,129
Hexela: I'm too mortified
to accept compliments, Baldric.
435
00:15:30,130 --> 00:15:31,030
Gretta: The witch is right.
436
00:15:31,031 --> 00:15:32,331
This is a disaster.
437
00:15:32,332 --> 00:15:33,532
Dwight: Hey guys.
438
00:15:33,533 --> 00:15:34,900
Anyone else think there's
something weird going on
439
00:15:34,901 --> 00:15:36,769
with the two super buff
woodcutter guys?
440
00:15:36,770 --> 00:15:38,804
Hexela: Yes!
441
00:15:38,805 --> 00:15:43,876
Yoska is a desirable catch,
why hasn't he settled down yet?
442
00:15:43,877 --> 00:15:45,010
Anyone know?
443
00:15:45,011 --> 00:15:45,644
Hm?
444
00:15:45,645 --> 00:15:46,445
Baldric: [disgusted noise]
445
00:15:46,446 --> 00:15:47,413
Chlodwig: I'm hungry.
446
00:15:47,414 --> 00:15:48,847
I think I'll finish off
the cobbler.
447
00:15:48,848 --> 00:15:49,281
- Oh!
448
00:15:49,282 --> 00:15:49,848
Bring me some.
449
00:15:49,849 --> 00:15:50,949
Baldric and Gretta: No!
450
00:15:50,950 --> 00:15:52,685
It's truth berry cobbler.
451
00:15:52,686 --> 00:15:53,886
Hexela: What?
452
00:15:53,887 --> 00:15:54,520
Dwight: Which is why we all
keep running our mouths off
453
00:15:54,521 --> 00:15:55,387
with no filter.
454
00:15:55,388 --> 00:15:56,221
- Oh.
455
00:15:56,222 --> 00:15:57,289
Chlodwig: No filter?
456
00:15:57,290 --> 00:15:59,191
Dwight: You're pretty much
the same Chlodwig.
457
00:15:59,192 --> 00:16:02,394
Hexela: [sighs] It had
to be truth berries.
458
00:16:02,395 --> 00:16:04,163
- Do you think Emelian
finds me alluring?
459
00:16:04,164 --> 00:16:05,130
Dwight: Of course
he finds you alluring.
460
00:16:05,131 --> 00:16:05,998
You're the
most freakin' alluring girl
461
00:16:05,999 --> 00:16:07,833
anyone's ever seen.
462
00:16:07,834 --> 00:16:09,735
Chlodwig, will you slap me
super hard please.
463
00:16:09,736 --> 00:16:10,202
[slap]
464
00:16:10,203 --> 00:16:11,970
[grunt]
465
00:16:11,971 --> 00:16:14,406
Gretta: That looks like it hurt.
466
00:16:14,407 --> 00:16:15,107
Dwight: It did.
467
00:16:15,108 --> 00:16:16,442
-You suspect
the woodcutters
468
00:16:16,443 --> 00:16:21,146
of some evil purpose,
Sir Dwight?
469
00:16:21,147 --> 00:16:23,349
Chlodwig: I have a plan.
470
00:16:23,350 --> 00:16:24,516
Gretta: What?
471
00:16:24,517 --> 00:16:29,888
Chlodwig: I'm trying to form it
into words in my mouth.
472
00:16:29,889 --> 00:16:30,923
- You don't have
a plan, do you?
473
00:16:30,924 --> 00:16:34,493
Chlodwig: No.
474
00:16:34,494 --> 00:16:38,897
Dwight: No worries,
'cause I have a plan.
475
00:16:38,898 --> 00:16:46,905
And it starts with cobbler.
476
00:16:46,906 --> 00:16:50,409
- Mm.
477
00:16:50,410 --> 00:16:51,443
Yoska: Very tasty.
478
00:16:51,444 --> 00:16:52,745
Emelian: It's the best thing
I've ever had.
479
00:16:52,746 --> 00:16:53,579
- That's sweet
of you guys,
480
00:16:53,580 --> 00:16:55,347
it's actually a specialty
of mine,
481
00:16:55,348 --> 00:16:56,048
an old family recipe
482
00:16:56,049 --> 00:16:56,648
[rattling]
483
00:16:56,649 --> 00:16:57,182
I have adapted over--
484
00:16:57,183 --> 00:16:58,550
[candies falling]
485
00:16:58,551 --> 00:17:01,854
Um, right, task at hand.
486
00:17:01,855 --> 00:17:06,191
Uh, so what are you guys doing
here at the castle?
487
00:17:06,192 --> 00:17:07,793
Yoska: We're looking
for a special tree.
488
00:17:07,794 --> 00:17:08,293
[smack]
489
00:17:08,294 --> 00:17:09,161
- Dad!
490
00:17:09,162 --> 00:17:10,696
It's a secret.
491
00:17:10,697 --> 00:17:12,765
- So, what's so special
about this tree.
492
00:17:12,766 --> 00:17:13,966
Yoska: Well, it's magic.
493
00:17:13,967 --> 00:17:15,901
If we cut it down we could
sell the wood for way more money
494
00:17:15,902 --> 00:17:17,536
than we could spend
in a lifetime.
495
00:17:17,537 --> 00:17:18,670
[smack, smack]
496
00:17:18,671 --> 00:17:20,305
Why am I telling you
all this?
497
00:17:20,306 --> 00:17:21,440
Dwight: Because you,
498
00:17:21,441 --> 00:17:25,611
just ate more than your share
of truth berry cobbler.
499
00:17:25,612 --> 00:17:26,578
[clatter]
500
00:17:26,579 --> 00:17:29,248
Dwight: So,
I'll be asking the questions,
501
00:17:29,249 --> 00:17:32,918
if you don't mind.
502
00:17:32,919 --> 00:17:35,587
Thank you.
503
00:17:35,588 --> 00:17:38,056
Emelian,
504
00:17:38,057 --> 00:17:42,294
how do you get those washboard
abs and huge biceps?
505
00:17:42,295 --> 00:17:44,062
- I swing an ax ten hours
a day.
506
00:17:44,063 --> 00:17:44,963
- Wow! Really?
507
00:17:44,964 --> 00:17:49,368
Why don't you guys wear
a shirt?
508
00:17:49,369 --> 00:17:52,438
Yoska: We don't have shirts.
509
00:17:52,439 --> 00:17:54,273
[candy clattering]
510
00:17:54,274 --> 00:17:56,809
- [clears throat] So,
511
00:17:56,810 --> 00:17:58,510
what makes you think
the magic tree is here?
512
00:17:58,511 --> 00:17:59,478
- It isn't.
513
00:17:59,479 --> 00:18:00,646
[smack, smack, smack]
514
00:18:00,647 --> 00:18:01,513
We know the tree is exactly
515
00:18:01,514 --> 00:18:02,314
[smack]
516
00:18:02,315 --> 00:18:05,717
thirty furlongs
from this castle.
517
00:18:05,718 --> 00:18:07,653
- We just don't know
in what direction.
518
00:18:07,654 --> 00:18:13,425
Yosac: [grunts] We've been
searching these woods for years.
519
00:18:13,426 --> 00:18:16,428
[grunt]
520
00:18:16,429 --> 00:18:19,198
Confound it.
521
00:18:19,199 --> 00:18:21,233
We've made a chart.
522
00:18:21,234 --> 00:18:24,203
Of everywhere we've searched.
523
00:18:24,204 --> 00:18:27,105
- Only this section remains.
524
00:18:27,106 --> 00:18:32,177
Dwight: So this magic tree,
is in there somewhere?
525
00:18:32,178 --> 00:18:34,613
Why did you guys tie up
Nana, Chlodwig and Hexela?
526
00:18:34,614 --> 00:18:38,183
- We took them
for rival woodcutters.
527
00:18:38,184 --> 00:18:40,252
- Woodcutters have rivals?
528
00:18:40,253 --> 00:18:43,288
Yoska: [frustrated sigh]
529
00:18:43,289 --> 00:18:46,758
Gretta: We shall help you find
your magic tree.
530
00:18:46,759 --> 00:18:47,993
- Thank you, Highness.
531
00:18:47,994 --> 00:18:50,562
- But only answer
this one question,
532
00:18:50,563 --> 00:18:52,130
in the years
since we last met,
533
00:18:52,131 --> 00:18:53,465
have you ever thought of me?
534
00:18:53,466 --> 00:18:56,168
[gasp]
535
00:18:56,169 --> 00:18:57,169
- Princess,
536
00:18:57,170 --> 00:18:58,437
I have thought of you
every moment of my life
537
00:18:58,438 --> 00:19:00,839
since the day
I first beheld you.
538
00:19:00,840 --> 00:19:03,108
The morning sun
is your touch,
539
00:19:03,109 --> 00:19:05,110
the breeze is your kiss,
540
00:19:05,111 --> 00:19:08,113
the rustling of the leaves
is your voice.
541
00:19:08,114 --> 00:19:12,718
You are in every breath,
and every thought,
542
00:19:12,719 --> 00:19:16,822
and every beat of my heart.
543
00:19:16,823 --> 00:19:19,424
- Okay, that answers
that question.
544
00:19:19,425 --> 00:19:22,160
Who wants to go
on a magic tree quest?
545
00:19:22,161 --> 00:19:24,863
[noises of relief]
546
00:19:24,864 --> 00:19:26,632
Dwight: Just about
a furlong more.
547
00:19:26,633 --> 00:19:29,768
Hexela: Oh! Civilization.
548
00:19:29,769 --> 00:19:33,272
My feet are killing me.
549
00:19:33,273 --> 00:19:36,308
Why do I insist on buying
an eight and a half
550
00:19:36,309 --> 00:19:39,311
when I know I'm a nine.
551
00:19:39,312 --> 00:19:41,280
Nana: Where to, Dwight?
552
00:19:41,281 --> 00:19:41,980
- That way.
553
00:19:41,981 --> 00:19:42,881
Quick march.
554
00:19:42,882 --> 00:19:53,358
♪♪
555
00:19:53,359 --> 00:19:56,662
Yoska: Son,
do you know what that is?
556
00:19:56,663 --> 00:19:58,597
- This is the tree
you guys want to cut down?
557
00:19:58,598 --> 00:20:00,666
Emelian: We can sell the wood
to wizards and witches
558
00:20:00,667 --> 00:20:01,967
and mages and sorcerers.
559
00:20:01,968 --> 00:20:03,402
- Do you take pre-orders?
560
00:20:03,403 --> 00:20:05,070
[metal ringing]
561
00:20:05,071 --> 00:20:11,043
Gretta: No one touches
this tree!
562
00:20:11,044 --> 00:20:12,044
- Gretta.
563
00:20:12,045 --> 00:20:24,523
- I will kill any man
who touches this tree.
564
00:20:24,524 --> 00:20:26,925
- Princess,
565
00:20:26,926 --> 00:20:32,431
Your Highness,
566
00:20:32,432 --> 00:20:35,467
dear child.
567
00:20:35,468 --> 00:20:42,608
- [half sobbing] It's, it's...
568
00:20:42,609 --> 00:20:44,876
- Her mother.
569
00:20:44,877 --> 00:20:51,083
[poignant music]
570
00:20:51,084 --> 00:20:52,884
Emelian: Highness,
we didn't know.
571
00:20:52,885 --> 00:20:54,886
Yoska: We would never harm
the queen.
572
00:20:54,887 --> 00:20:56,221
[ax clatters to ground]
573
00:20:56,222 --> 00:20:59,558
Not for all the money
in the world.
574
00:20:59,559 --> 00:21:00,525
[Emelian's ax clatters down]
575
00:21:00,526 --> 00:21:02,327
Chlodwig: There you are!
576
00:21:02,328 --> 00:21:03,228
Huzzah!
577
00:21:03,229 --> 00:21:04,796
We found the tree!
578
00:21:04,797 --> 00:21:09,568
Nana: Shh!
579
00:21:09,569 --> 00:21:14,539
Gretta: [sobbing quietly]
580
00:21:14,540 --> 00:21:18,043
Emelian: I swear on my knees
to protect the queen
581
00:21:18,044 --> 00:21:20,646
with my life
until the end of my days.
582
00:21:20,647 --> 00:21:22,714
[sniff]
583
00:21:22,715 --> 00:21:35,093
Yoska: And I so swear.
584
00:21:35,094 --> 00:21:38,296
- [shuddering breath]
585
00:21:38,297 --> 00:21:49,274
I dub thee knights of the realm
and protectors of the queen.
586
00:21:49,275 --> 00:21:56,381
Rise Sir Yoska
and Sir Emelian.
587
00:21:56,382 --> 00:21:58,150
- [clears throat]
588
00:21:58,151 --> 00:22:00,519
[sniff]
589
00:22:00,520 --> 00:22:08,727
♪♪
590
00:22:08,728 --> 00:22:14,399
[rustling]
591
00:22:14,400 --> 00:22:20,305
- Guys?
592
00:22:20,306 --> 00:22:21,106
Baldric: Mm.
593
00:22:21,107 --> 00:22:22,641
Nana: Good morning,
gummi bear.
594
00:22:22,642 --> 00:22:23,475
Dwight: What are you?
595
00:22:23,476 --> 00:22:24,710
Guys, we're supposed
to be camping.
596
00:22:24,711 --> 00:22:26,411
Chlodwig: We're celebrating
Sir Dwight.
597
00:22:26,412 --> 00:22:29,481
Have a breakfast burrito.
598
00:22:29,482 --> 00:22:31,817
Baldric: The effects of the
truth berries have passed.
599
00:22:31,818 --> 00:22:33,051
Dwight: You sure?
600
00:22:33,052 --> 00:22:34,386
See if you can tell a lie.
601
00:22:34,387 --> 00:22:36,988
Baldric: Oh, um.
602
00:22:36,989 --> 00:22:39,991
I did not steal Hexela's
perfect man list
603
00:22:39,992 --> 00:22:42,360
and set it on fire.
604
00:22:42,361 --> 00:22:46,732
- I knew it!
605
00:22:46,733 --> 00:22:47,666
Dwight: It's great news,
606
00:22:47,667 --> 00:22:51,136
turns out a little truth
can go a long way.
607
00:22:51,137 --> 00:22:56,341
Where's Gretta?
608
00:22:56,342 --> 00:22:59,077
♪♪
609
00:22:59,078 --> 00:23:02,981
[axes clanging]
610
00:23:02,982 --> 00:23:08,887
Dwight: Uh, guys.
611
00:23:08,888 --> 00:23:12,958
Gretta: Let him pass.
612
00:23:12,959 --> 00:23:15,894
[gentle music]
613
00:23:15,895 --> 00:23:30,842
♪♪
614
00:23:30,843 --> 00:23:31,977
♪♪
615
00:23:31,978 --> 00:23:39,251
♪♪
616
00:23:39,252 --> 00:23:42,287
Dwight: She's beautiful Gretta.
617
00:23:42,288 --> 00:23:43,288
♪♪
39841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.