Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:07,173
♪♪
2
00:00:07,174 --> 00:00:07,741
- Whoa,
3
00:00:07,742 --> 00:00:08,842
what is going on here?
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,910
Spring cleaning?
5
00:00:10,911 --> 00:00:16,082
- It is not
in the strong box.
6
00:00:16,083 --> 00:00:17,784
Dwight: It's actually
a microwave.
7
00:00:17,785 --> 00:00:19,085
Works a lot better
if you plug it in.
8
00:00:19,086 --> 00:00:21,020
- Sir Dwight,
you've arrived just in time.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,590
Baldric has misplaced
his beckoning instrument.
10
00:00:23,591 --> 00:00:24,858
- His beckoning...?
11
00:00:24,859 --> 00:00:25,759
- The...
12
00:00:25,760 --> 00:00:26,326
- Oh!
13
00:00:26,327 --> 00:00:27,394
You mean his cell phone.
14
00:00:27,395 --> 00:00:28,061
[footsteps]
15
00:00:28,062 --> 00:00:29,529
- The goat yielded nothing.
16
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
- Did you try calling it?
17
00:00:30,531 --> 00:00:31,798
- The goat?
18
00:00:31,799 --> 00:00:35,769
- The phone.
19
00:00:35,770 --> 00:00:38,738
- BECKONING
INSTRUMENT!
20
00:00:38,739 --> 00:00:40,807
[birds chirping]
21
00:00:40,808 --> 00:00:44,244
- BECKONING INSTRUMENT!
22
00:00:44,245 --> 00:00:45,145
BECKONING INSTRUMENT!
23
00:00:45,146 --> 00:00:46,446
Mm.
24
00:00:46,447 --> 00:00:48,114
I am undone.
25
00:00:48,115 --> 00:00:49,649
- I'm on it.
26
00:00:49,650 --> 00:00:51,317
[phone beeps]
27
00:00:51,318 --> 00:00:52,185
Dwight on phone:
Say your name.
28
00:00:52,186 --> 00:00:53,186
Baldric on phone:
You know my name.
29
00:00:53,187 --> 00:00:54,087
Dwight on phone:
It's for when people call you.
30
00:00:54,088 --> 00:00:55,054
Baldric on phone:
If they call to me,
31
00:00:55,055 --> 00:00:56,723
we can assume
they know my name.
32
00:00:56,724 --> 00:00:57,490
Dwight on phone: You've
reached Baldric's phone,
33
00:00:57,491 --> 00:00:58,491
leave-- [beep]
34
00:00:58,492 --> 00:01:01,294
- It must be dead.
35
00:01:01,295 --> 00:01:02,462
Baldric: Oh.
36
00:01:02,463 --> 00:01:03,997
Dead.
37
00:01:03,998 --> 00:01:04,964
No.
38
00:01:04,965 --> 00:01:06,266
- We'll just charge it up
39
00:01:06,267 --> 00:01:07,400
and then
it won't be dead anymore.
40
00:01:07,401 --> 00:01:08,935
It'll be...
41
00:01:08,936 --> 00:01:11,070
Baldric: Undead?
42
00:01:11,071 --> 00:01:15,208
- Kinda...
43
00:01:15,209 --> 00:01:19,212
- Perhaps I should look
inside the chamber pot again.
44
00:01:19,213 --> 00:01:22,649
- Ew.
45
00:01:22,650 --> 00:01:24,317
- Oh dear.
46
00:01:24,318 --> 00:01:25,952
- It's not
in the rock holder.
47
00:01:25,953 --> 00:01:28,555
- Hey, Dwight!
48
00:01:28,556 --> 00:01:31,124
Did you know
that Emily's back in town?
49
00:01:31,125 --> 00:01:32,158
- Emily?
50
00:01:32,159 --> 00:01:33,259
- Who's Emily?
51
00:01:33,260 --> 00:01:34,227
Dwight: Uh.
52
00:01:34,228 --> 00:01:35,195
- The little dolly,
Dwight's had a crush on
53
00:01:35,196 --> 00:01:36,196
for years.
54
00:01:36,197 --> 00:01:37,363
It's the sweetest thing.
55
00:01:37,364 --> 00:01:38,665
- I wouldn't say crush.
56
00:01:38,666 --> 00:01:40,467
Nana: He used to follow her
all around.
57
00:01:40,468 --> 00:01:42,001
Dwight: We were walking
in the same direction.
58
00:01:42,002 --> 00:01:45,171
Nana: He wrote her
the most darling little poems.
59
00:01:45,172 --> 00:01:45,805
- Poems?
60
00:01:45,806 --> 00:01:47,340
- Wanna hear my favorite?
61
00:01:47,341 --> 00:01:48,041
Baldric: Oh, oh.
62
00:01:48,042 --> 00:01:48,741
Gretta: Do tell.
63
00:01:48,742 --> 00:01:51,010
Baldric: Yes, yes indeed, yes.
64
00:01:51,011 --> 00:01:55,915
Nana: Emily, Emily,
why do you not notice me?
65
00:01:55,916 --> 00:01:59,452
I may not be tall, rich
or full of might--
66
00:01:59,453 --> 00:02:02,856
Baldric: No, he is not.
67
00:02:02,857 --> 00:02:08,394
Nana: But I am still yours,
forever Dwight.
68
00:02:08,395 --> 00:02:09,562
- You know that
by heart, huh?
69
00:02:09,563 --> 00:02:11,631
Baldric: Nicely rhymed,
Sir Dwight.
70
00:02:11,632 --> 00:02:13,032
- Emily's grandma
lives next door
71
00:02:13,033 --> 00:02:15,401
so she only comes to visit
a few times a year.
72
00:02:15,402 --> 00:02:17,704
Baldric: Oh.
73
00:02:17,705 --> 00:02:21,908
Well then, you must call
upon the lady, Sir Dwight.
74
00:02:21,909 --> 00:02:27,547
- I mean, [stammering]
I could.
75
00:02:27,548 --> 00:02:31,150
- Well, of course you must.
76
00:02:31,151 --> 00:02:35,555
Nana: Just relax, be yourself.
77
00:02:35,556 --> 00:02:37,390
Dwight gets so nervous
around Emily.
78
00:02:37,391 --> 00:02:37,957
Dwight: No, I don't!
79
00:02:37,958 --> 00:02:38,491
Gretta: Does he?
80
00:02:38,492 --> 00:02:40,159
- Oh, this one time.
81
00:02:40,160 --> 00:02:41,628
Oh! This is the cutest story.
82
00:02:41,629 --> 00:02:42,061
Baldric: Oh!
83
00:02:42,062 --> 00:02:43,162
[laughing]
84
00:02:43,163 --> 00:02:44,564
Nana: Okay, so once
upon a time there was this...
85
00:02:44,565 --> 00:02:48,201
[magical sounds overlap]
86
00:02:48,202 --> 00:02:52,805
Dwight: Uh, our grandmothers
thought we should meet,
87
00:02:52,806 --> 00:03:00,313
and I saw you over here so,
HI, I'm Emily.
88
00:03:00,314 --> 00:03:02,482
I mean, you're Emily.
89
00:03:02,483 --> 00:03:03,650
You knew that.
90
00:03:03,651 --> 00:03:05,184
[awkward laugh]
91
00:03:05,185 --> 00:03:06,920
BYE!
92
00:03:06,921 --> 00:03:11,658
[all but Dwight laughing]
93
00:03:11,659 --> 00:03:13,593
- Oh, oh, oh,
and my all -time--
94
00:03:13,594 --> 00:03:15,194
- You know,
thanks for stopping by, Nana.
95
00:03:15,195 --> 00:03:17,764
We are right
in the middle of stuff.
96
00:03:17,765 --> 00:03:19,532
Nana: I think she's
at her grandma's house now.
97
00:03:19,533 --> 00:03:20,667
Are you going to go over?
98
00:03:20,668 --> 00:03:21,634
Dwight: You know,
I'm kinda tied up here.
99
00:03:21,635 --> 00:03:22,802
Kisses!
100
00:03:22,803 --> 00:03:24,671
[door slams]
101
00:03:24,672 --> 00:03:25,772
[exhales]
102
00:03:25,773 --> 00:03:32,011
Gretta: Sir Dwight,
what's a crush?
103
00:03:32,012 --> 00:03:35,248
[Dwight laughs]
104
00:03:35,249 --> 00:03:36,382
- Who knows?
105
00:03:36,383 --> 00:03:38,251
[forced quiet laughter]
106
00:03:38,252 --> 00:03:40,153
Let's find
that beckoning device, huh?
107
00:03:40,154 --> 00:03:47,427
The thing that beckons...
108
00:03:47,428 --> 00:03:51,564
The first 24 hours of a search
are the most important,
109
00:03:51,565 --> 00:03:55,301
so let's stay focused.
110
00:03:55,302 --> 00:04:00,673
[ominous music]
111
00:04:00,674 --> 00:04:02,275
[triumphant laugh]
112
00:04:02,276 --> 00:04:04,677
Baldric: Ah, of course.
113
00:04:04,678 --> 00:04:07,647
Ah, how could I have forgotten?
114
00:04:07,648 --> 00:04:09,248
Gretta: We have but to charge it
back to life
115
00:04:09,249 --> 00:04:10,383
and all will be right again.
116
00:04:10,384 --> 00:04:12,051
Baldric: Mm.
117
00:04:12,052 --> 00:04:16,356
You may now pay a visit
to your lady love.
118
00:04:16,357 --> 00:04:17,390
- Not my lady love.
119
00:04:17,391 --> 00:04:18,358
- Oh!
120
00:04:18,359 --> 00:04:21,527
Might I suggest the scent
of hawk's blood,
121
00:04:21,528 --> 00:04:24,731
with just a splash
of stallion sweat?
122
00:04:24,732 --> 00:04:25,231
[pop]
123
00:04:25,232 --> 00:04:26,432
- I'm good.
124
00:04:26,433 --> 00:04:27,734
Baldric: Whoof.
125
00:04:27,735 --> 00:04:30,670
Ah, it will boost
your confidence.
126
00:04:30,671 --> 00:04:32,238
Dwight: I don't need
a confidence boost.
127
00:04:32,239 --> 00:04:33,072
Baldric: Mm.
128
00:04:33,073 --> 00:04:33,773
Gretta: You look
nervous, Sir Dwight.
129
00:04:33,774 --> 00:04:34,807
Dwight: Well, you know, I'm not.
130
00:04:34,808 --> 00:04:35,775
I feel fine.
131
00:04:35,776 --> 00:04:38,011
I'm just going to go
over there and say hi,
132
00:04:38,012 --> 00:04:39,045
and see what happens,
133
00:04:39,046 --> 00:04:41,114
but I got a good feeling,
like today is,
134
00:04:41,115 --> 00:04:42,048
is my day.
135
00:04:42,049 --> 00:04:43,683
[crash]
136
00:04:43,684 --> 00:04:47,053
[shattering glass]
137
00:04:47,054 --> 00:04:49,122
Dwight: I'm good,
just shake it off.
138
00:04:49,123 --> 00:04:54,761
[intense music]
139
00:04:54,762 --> 00:04:55,728
[door shuts]
140
00:04:55,729 --> 00:04:56,963
[theme music]
141
00:04:56,964 --> 00:04:58,197
Okay, so about
a thousand years ago,
142
00:04:58,198 --> 00:05:00,266
there was this princess, Gretta,
143
00:05:00,267 --> 00:05:01,200
and she was in big trouble
144
00:05:01,201 --> 00:05:02,268
because she had lots of enemies
145
00:05:02,269 --> 00:05:05,905
and not a lot of friends.
146
00:05:05,906 --> 00:05:09,642
So her court magician, Baldric
cast the champion spell.
147
00:05:09,643 --> 00:05:10,843
It put everyone in the woods
to sleep
148
00:05:10,844 --> 00:05:11,944
until a champion would come,
149
00:05:11,945 --> 00:05:12,945
break the spell with his kiss
150
00:05:12,946 --> 00:05:15,314
and deal with
Gretta's big, scary enemies.
151
00:05:15,315 --> 00:05:17,483
But that guy never showed up.
152
00:05:17,484 --> 00:05:17,984
Instead...
153
00:05:17,985 --> 00:05:18,885
Ah!
154
00:05:18,886 --> 00:05:19,719
[kissing noise]
155
00:05:19,720 --> 00:05:22,188
they got me.
156
00:05:22,189 --> 00:05:23,089
Ah!
157
00:05:23,090 --> 00:05:27,427
♪♪
158
00:05:27,428 --> 00:05:28,294
Ow!
159
00:05:28,295 --> 00:05:31,030
♪♪
160
00:05:31,031 --> 00:05:45,244
♪♪
161
00:05:45,245 --> 00:05:46,079
- Emily!
162
00:05:46,080 --> 00:05:47,313
Hey!
163
00:05:47,314 --> 00:05:48,915
Hey, Emily.
164
00:05:48,916 --> 00:05:49,415
Hi.
165
00:05:49,416 --> 00:05:49,949
Hi!
166
00:05:49,950 --> 00:05:50,583
Emily.
167
00:05:50,584 --> 00:05:51,284
[clears throat]
168
00:05:51,285 --> 00:05:52,785
[deep voice] Hey, Em.
169
00:05:52,786 --> 00:05:53,286
Would you like--
170
00:05:53,287 --> 00:05:59,926
Ah!
171
00:05:59,927 --> 00:06:01,861
So, I know you're vegan,
172
00:06:01,862 --> 00:06:04,597
and there's this new vegan
restaurant where--
173
00:06:04,598 --> 00:06:08,434
[grunt]
174
00:06:08,435 --> 00:06:12,338
[ominous music]
175
00:06:12,339 --> 00:06:13,673
[fwing!]
176
00:06:13,674 --> 00:06:14,240
Earl: Dude!
177
00:06:14,241 --> 00:06:15,208
Stop pushing buttons!
178
00:06:15,209 --> 00:06:16,743
Frank: I didn't touch
anything here, man.
179
00:06:16,744 --> 00:06:18,778
[fwing!]
180
00:06:18,779 --> 00:06:20,480
Earl: We have to unplug it.
181
00:06:20,481 --> 00:06:21,581
[fwing!]
182
00:06:21,582 --> 00:06:23,616
- a great lunch menu
and I was just wondering if--
183
00:06:23,617 --> 00:06:24,050
[thwap]
184
00:06:24,051 --> 00:06:25,218
we GA- HA- HA!
185
00:06:25,219 --> 00:06:28,087
OKAY, VERY FUNNY,
186
00:06:28,088 --> 00:06:29,455
HA, HA, HA, HA,
187
00:06:29,456 --> 00:06:32,492
YOU ARE GOING TO BREAK
SOMEONE'S TEETH OUT.
188
00:06:32,493 --> 00:06:37,997
Emily: Heeey, Dwight.
189
00:06:37,998 --> 00:06:38,998
- Emily!
190
00:06:38,999 --> 00:06:40,500
He-hey.
191
00:06:40,501 --> 00:06:41,200
Hi.
192
00:06:41,201 --> 00:06:44,003
Wow, you're, you're back, that's
193
00:06:44,004 --> 00:06:45,004
[forced wheezing laugh]
194
00:06:45,005 --> 00:06:46,773
What a surprise.
195
00:06:46,774 --> 00:06:47,440
- Really?
196
00:06:47,441 --> 00:06:48,374
Your Nana just called
197
00:06:48,375 --> 00:06:50,877
and said that you were
on your way over.
198
00:06:50,878 --> 00:06:53,446
- She did.
199
00:06:53,447 --> 00:06:54,580
Awesome.
200
00:06:54,581 --> 00:06:55,882
[weak laugh]
201
00:06:55,883 --> 00:06:56,783
Gretta: How goes it?
202
00:06:56,784 --> 00:06:58,084
- [more weak laughter]
203
00:06:58,085 --> 00:06:58,618
[thwap]
204
00:06:58,619 --> 00:06:59,585
Ah!
205
00:06:59,586 --> 00:07:00,853
[thud]
206
00:07:00,854 --> 00:07:02,388
- Not at all well.
207
00:07:02,389 --> 00:07:03,089
Dwight: Ah.
208
00:07:03,090 --> 00:07:04,257
- Are you okay?
209
00:07:04,258 --> 00:07:07,059
- Let me see.
210
00:07:07,060 --> 00:07:07,794
Dwight: Yep, yep,
211
00:07:07,795 --> 00:07:09,529
yeah, yeah, totally.
212
00:07:09,530 --> 00:07:16,369
[indistinct talking]
213
00:07:16,370 --> 00:07:18,337
Dwight: You got any more rakes
I should know about?
214
00:07:18,338 --> 00:07:18,771
[thwap]
215
00:07:18,772 --> 00:07:19,539
Ah!
216
00:07:19,540 --> 00:07:24,043
[pained laughter]
217
00:07:24,044 --> 00:07:25,011
That is a yes.
218
00:07:25,012 --> 00:07:26,879
- I am so sorry.
219
00:07:26,880 --> 00:07:29,882
I honestly had no idea
grandma even owned a rake.
220
00:07:29,883 --> 00:07:31,450
I mean, rakes.
221
00:07:31,451 --> 00:07:32,518
[chuckles]
222
00:07:32,519 --> 00:07:35,955
- So, how have you been?
223
00:07:35,956 --> 00:07:37,123
[dog panting]
224
00:07:37,124 --> 00:07:40,293
[liquid sound]
225
00:07:40,294 --> 00:07:41,060
Hey!
226
00:07:41,061 --> 00:07:45,097
[dog barks]
227
00:07:45,098 --> 00:07:46,465
I know your owners, Tank!
228
00:07:46,466 --> 00:07:49,735
They taught you better
than this!
229
00:07:49,736 --> 00:07:50,937
[wheezing laughter]
230
00:07:50,938 --> 00:07:52,572
So, I, um, --
231
00:07:52,573 --> 00:07:56,976
[fly buzzing] uh,
232
00:07:56,977 --> 00:07:58,878
[indistinct talking]
233
00:07:58,879 --> 00:08:03,916
[buzzing]
234
00:08:03,917 --> 00:08:05,952
- Strange.
235
00:08:05,953 --> 00:08:08,087
It's almost as if Sir Dwight
were--
236
00:08:08,088 --> 00:08:09,088
Dwight: meaning to check out
237
00:08:09,089 --> 00:08:11,290
this [buzzing] new
vegan restaurant.
238
00:08:11,291 --> 00:08:13,759
[explosive coughing]
239
00:08:13,760 --> 00:08:14,794
Baldric and Gretta: Cursed!
240
00:08:14,795 --> 00:08:16,729
[coughing]
241
00:08:16,730 --> 00:08:19,632
- Are you okay?
242
00:08:19,633 --> 00:08:21,868
- [croaks] All good.
243
00:08:21,869 --> 00:08:23,269
[whispers] See you later.
244
00:08:23,270 --> 00:08:25,404
- Is that the new place
on Center Street?
245
00:08:25,405 --> 00:08:26,272
[coughing]
246
00:08:26,273 --> 00:08:27,506
- We should totally go.
247
00:08:27,507 --> 00:08:33,346
Maybe grab an early dinner?
248
00:08:37,884 --> 00:08:40,553
- Hey!
249
00:08:40,554 --> 00:08:42,021
Were you guys spying on me?
250
00:08:42,022 --> 00:08:45,524
- Sir Dwight,
'twas fortunate for you we were.
251
00:08:45,525 --> 00:08:46,592
- How is that fortunate?
252
00:08:46,593 --> 00:08:48,694
- You are cursed,
Sir Dwight.
253
00:08:48,695 --> 00:08:50,963
- With bad luck.
254
00:08:50,964 --> 00:08:53,933
- 'Kay, first of all,
no such thing as curses.
255
00:08:53,934 --> 00:08:56,669
Second of all, there
is no such thing as luck.
256
00:08:56,670 --> 00:09:00,373
[plopping]
257
00:09:00,374 --> 00:09:01,173
- Oh.
258
00:09:01,174 --> 00:09:01,908
- There.
259
00:09:01,909 --> 00:09:06,979
How do you explain that?
260
00:09:06,980 --> 00:09:08,014
- Everybody poops.
261
00:09:08,015 --> 00:09:08,948
- Well, I do know a spell--
262
00:09:08,949 --> 00:09:10,549
Dwight: It is a part of life.
263
00:09:10,550 --> 00:09:12,952
It's got nothing to do
with luck.
264
00:09:12,953 --> 00:09:13,753
[bird calls]
265
00:09:13,754 --> 00:09:16,756
[plopping]
266
00:09:16,757 --> 00:09:22,929
[bird calls]
267
00:09:22,930 --> 00:09:25,464
- So, let's say
I was cursed with bad luck.
268
00:09:25,465 --> 00:09:26,332
Baldric and Gretta: M-hm.
269
00:09:26,333 --> 00:09:28,634
[Tank barking]
270
00:09:28,635 --> 00:09:29,936
Dwight: What'd you reload
already?
271
00:09:29,937 --> 00:09:30,403
[thwap]
272
00:09:30,404 --> 00:09:31,604
Ah!
273
00:09:31,605 --> 00:09:32,071
[thwap]
274
00:09:32,072 --> 00:09:32,605
Ah!
275
00:09:32,606 --> 00:09:33,272
[thud]
276
00:09:33,273 --> 00:09:34,173
Oh!
277
00:09:34,174 --> 00:09:35,374
Baldric: We must act quickly.
278
00:09:35,375 --> 00:09:36,409
- I will protect Sir Dwight,
279
00:09:36,410 --> 00:09:37,977
you find a way
to undo the curse.
280
00:09:37,978 --> 00:09:41,580
- [sighs] Curses
are not my specialty.
281
00:09:41,581 --> 00:09:45,184
Have no fear, I know someone.
282
00:09:45,185 --> 00:09:46,585
[knocking]
283
00:09:46,586 --> 00:09:51,290
[enticing music]
284
00:09:51,291 --> 00:09:53,092
Hexela: Baldric.
285
00:09:53,093 --> 00:09:55,027
[door slams]
286
00:09:55,028 --> 00:09:56,796
- Hexela.
287
00:09:56,797 --> 00:10:00,166
[laughing romantically together]
288
00:10:00,167 --> 00:10:03,002
We have no time
for foolishness.
289
00:10:03,003 --> 00:10:04,170
- [sighs]
290
00:10:04,171 --> 00:10:06,472
Magicians.
291
00:10:06,473 --> 00:10:07,340
♪♪
292
00:10:07,341 --> 00:10:09,642
♪ on the floor
your mother made. ♪
293
00:10:09,643 --> 00:10:11,277
♪♪
294
00:10:11,278 --> 00:10:12,945
Emily: But it's weird though,
right?
295
00:10:12,946 --> 00:10:15,548
It's as if the rain cloud was
only over your head.
296
00:10:15,549 --> 00:10:18,818
- [laughs] Right?
297
00:10:18,819 --> 00:10:20,619
[fwoomp]
298
00:10:20,620 --> 00:10:21,620
[high-pitched gasping]
299
00:10:21,621 --> 00:10:26,192
[water sloshing]
300
00:10:26,193 --> 00:10:29,195
Emily: See anything?
301
00:10:29,196 --> 00:10:30,496
[splash]
302
00:10:30,497 --> 00:10:37,236
- No fire,
if that's what you mean.
303
00:10:37,237 --> 00:10:39,372
Uh.
304
00:10:39,373 --> 00:10:41,107
How about the tofutti burger?
305
00:10:41,108 --> 00:10:42,441
- That's what
I was gonna get!
306
00:10:42,442 --> 00:10:44,343
[thump]
307
00:10:44,344 --> 00:10:45,211
[grunt]
308
00:10:45,212 --> 00:10:47,480
- [squawks] No!
309
00:10:47,481 --> 00:10:51,550
[grunt]
310
00:10:51,551 --> 00:10:55,654
- Not... the tofutti burger?
311
00:10:55,655 --> 00:10:57,957
- No, no, I was just,
312
00:10:57,958 --> 00:11:00,793
was just preparing,
313
00:11:00,794 --> 00:11:05,097
if the waiter asks me
if I want fries.
314
00:11:05,098 --> 00:11:06,732
[squawks] No!
315
00:11:06,733 --> 00:11:11,670
Heck [squawks] no!
316
00:11:11,671 --> 00:11:13,272
Not in this lifetime!
317
00:11:13,273 --> 00:11:17,843
Keep your sodium
and trans fats, kind sir.
318
00:11:17,844 --> 00:11:26,085
[laughing]
319
00:11:26,086 --> 00:11:29,188
Baldric: The griffin hex renders
the accursed speechless,
320
00:11:29,189 --> 00:11:30,423
not that one.
321
00:11:30,424 --> 00:11:31,824
Oh, ah.
322
00:11:31,825 --> 00:11:32,792
The mermaid curse
323
00:11:32,793 --> 00:11:36,529
causes the victim
to break out in scales.
324
00:11:36,530 --> 00:11:38,197
Hexela: Ooo.
325
00:11:38,198 --> 00:11:40,466
Mm.
326
00:11:40,467 --> 00:11:41,100
Boop.
327
00:11:41,101 --> 00:11:41,901
[Baldric chuckles]
328
00:11:41,902 --> 00:11:42,968
[Hexela laughs softly]
329
00:11:42,969 --> 00:11:48,474
Baldric: [clears throat]
330
00:11:48,475 --> 00:11:50,643
Hexela: [sighs resignedly]
331
00:11:50,644 --> 00:11:51,977
Baldric: Hm.
332
00:11:51,978 --> 00:11:56,582
Oh, it's not the troll jinx,
since he hasn't grown horns.
333
00:11:56,583 --> 00:11:57,650
Yet.
334
00:11:57,651 --> 00:12:02,521
[soft laughing]
335
00:12:02,522 --> 00:12:04,223
Baldric: Hexela!
336
00:12:04,224 --> 00:12:05,224
Hexela: I just love
337
00:12:05,225 --> 00:12:08,394
how your brow furrows
when you're flustered.
338
00:12:08,395 --> 00:12:09,428
Baldric: Mm.
339
00:12:09,429 --> 00:12:10,663
I assure you, I
340
00:12:10,664 --> 00:12:13,666
[clears throat]
341
00:12:13,667 --> 00:12:15,034
[Hexela softly blows air]
342
00:12:15,035 --> 00:12:19,939
Baldric: [giggles]
343
00:12:19,940 --> 00:12:21,574
Madame!
344
00:12:21,575 --> 00:12:23,275
Hexela: [sighs in frustration]
345
00:12:23,276 --> 00:12:26,145
Fine.
346
00:12:26,146 --> 00:12:27,379
[thud]
347
00:12:27,380 --> 00:12:32,151
Hexela: Describe the curse
that has befallen Sir Dwight.
348
00:12:32,152 --> 00:12:34,153
- It is a bad case
of ill-fortune.
349
00:12:34,154 --> 00:12:38,257
The worst I have ever seen.
350
00:12:38,258 --> 00:12:41,861
He was befouled by a bird
at 30 paces.
351
00:12:41,862 --> 00:12:43,529
I saw it with my own eyes.
352
00:12:43,530 --> 00:12:45,531
- [disgusted noise]
353
00:12:45,532 --> 00:12:50,836
Hm.
354
00:12:50,837 --> 00:12:53,572
Look Baldric.
355
00:12:53,573 --> 00:13:03,082
I think I found your curse.
356
00:13:03,083 --> 00:13:06,452
- The Curse of the Kobolwald.
357
00:13:06,453 --> 00:13:09,054
Hexela: We must hurry.
358
00:13:09,055 --> 00:13:10,156
- I have never met
anyone else
359
00:13:10,157 --> 00:13:11,857
who has a solar hair dryer.
360
00:13:11,858 --> 00:13:13,959
- Well, you know,
think globally, act locally.
361
00:13:13,960 --> 00:13:15,361
[dishes clattering]
362
00:13:15,362 --> 00:13:19,465
Emily: Oh!
363
00:13:19,466 --> 00:13:25,304
[dismayed sounds
from customers]
364
00:13:25,305 --> 00:13:27,506
Dwight: Hi.
365
00:13:27,507 --> 00:13:29,975
- Good e'en fair youths.
366
00:13:29,976 --> 00:13:32,378
Dwight: Uh.
367
00:13:32,379 --> 00:13:34,513
- Might I sing you
a spritely ballad?
368
00:13:34,514 --> 00:13:35,714
Dwight: No.
Emily: Sure.
369
00:13:35,715 --> 00:13:38,217
Dwight: Thanks.
370
00:13:38,218 --> 00:13:40,252
Gretta: ♪ There once
was a wild boar, ♪
371
00:13:40,253 --> 00:13:42,655
♪ such beauty
never seen before, ♪
372
00:13:42,656 --> 00:13:46,592
♪ Hey-oo, hey-oo, hey-oo-oo. ♪
373
00:13:46,593 --> 00:13:49,295
♪ His hair would flow
when he would run, ♪
374
00:13:49,296 --> 00:13:51,797
♪ his gracefulness equalled
by none. ♪
375
00:13:51,798 --> 00:13:55,601
♪ Hey-oo-hey-oom. ♪
376
00:13:55,602 --> 00:13:58,304
♪ The prince saw the lovely
beast and proclaimed, ♪
377
00:13:58,305 --> 00:14:00,139
♪ we must have a feast! ♪
378
00:14:00,140 --> 00:14:02,908
♪ Hey-oo-hey-oo, hey -oo. ♪
379
00:14:02,909 --> 00:14:04,343
Dwight: I'm not sure
where this is going.
380
00:14:04,344 --> 00:14:06,545
Gretta: ♪ And they all ate him
up, yum, yum, yum. ♪
381
00:14:06,546 --> 00:14:09,148
♪ And the boar was no more,
no more. ♪
382
00:14:09,149 --> 00:14:11,584
♪ And they all ate him up,
yum, yum, yum, ♪
383
00:14:11,585 --> 00:14:13,719
♪ and the boar was no more,
no more! ♪
384
00:14:13,720 --> 00:14:14,453
Dwight: 'Kay, got it.
385
00:14:14,454 --> 00:14:15,221
The pig's gone.
386
00:14:15,222 --> 00:14:16,255
We got it.
387
00:14:16,256 --> 00:14:17,756
[weak laughter]
388
00:14:17,757 --> 00:14:18,824
Emily: Thank you.
389
00:14:18,825 --> 00:14:22,261
[weak applause]
390
00:14:22,262 --> 00:14:23,262
Emily: That was...
391
00:14:23,263 --> 00:14:27,533
Dwight: An ironic choice
for a vegan restaurant.
392
00:14:27,534 --> 00:14:32,438
Ah!
393
00:14:32,439 --> 00:14:34,807
- Oh, uh.
394
00:14:34,808 --> 00:14:38,811
- Mm, da, huh,
leg cramp, all good.
395
00:14:38,812 --> 00:14:40,579
I'm just going to go
over there and,
396
00:14:40,580 --> 00:14:42,915
and stretch this out
real quick.
397
00:14:42,916 --> 00:14:43,582
[weak laughter]
398
00:14:43,583 --> 00:14:44,116
Ah!
399
00:14:44,117 --> 00:14:45,784
Mm!
400
00:14:45,785 --> 00:14:49,154
Oh man, that [indistinct]
401
00:14:49,155 --> 00:14:50,656
What the heck is a kobolwald?
402
00:14:50,657 --> 00:14:51,457
Gretta: A spirit.
403
00:14:51,458 --> 00:14:53,225
Baldric: More like a sprite.
404
00:14:53,226 --> 00:14:55,261
Gretta: It's the protector
of the home and hearth,
405
00:14:55,262 --> 00:14:56,495
sometimes it helps out
with the chores.
406
00:14:56,496 --> 00:14:59,331
- It keeps demons
and pestilence at bay.
407
00:14:59,332 --> 00:15:01,767
- But only if treated
with respect.
408
00:15:01,768 --> 00:15:05,137
Baldric: Could you actually
have been so foolish
409
00:15:05,138 --> 00:15:06,972
as to disrespect a kobolwald?
410
00:15:06,973 --> 00:15:09,341
- No, I've never
disrespected a kobolwump
411
00:15:09,342 --> 00:15:10,075
in my life.
412
00:15:10,076 --> 00:15:11,410
I don't even know what that is.
413
00:15:11,411 --> 00:15:12,911
- It sits on the mantel.
414
00:15:12,912 --> 00:15:14,113
- The little statue guy?
415
00:15:14,114 --> 00:15:15,848
No, I barely moved him.
416
00:15:15,849 --> 00:15:17,249
- [gasps] No.
417
00:15:17,250 --> 00:15:18,917
- You moved it?!
418
00:15:18,918 --> 00:15:21,620
Well, naturally you're cursed,
what did you expect, Sir Dwight?
419
00:15:21,621 --> 00:15:22,721
- Oh,
420
00:15:22,722 --> 00:15:23,555
because everybody knows
you never move a kobolwald.
421
00:15:23,556 --> 00:15:25,124
- Unless you follow
proper protocol.
422
00:15:25,125 --> 00:15:25,991
- Oh.
423
00:15:25,992 --> 00:15:28,260
- You have until sunset
to make amends
424
00:15:28,261 --> 00:15:31,530
or forever walk the earth
accursed.
425
00:15:31,531 --> 00:15:35,634
- What!
426
00:15:35,635 --> 00:15:39,138
Well, how do I make amends?
427
00:15:39,139 --> 00:15:41,674
Emily: It's like the trashcan
had a vendetta against you.
428
00:15:41,675 --> 00:15:43,208
Dwight: Yeah, weird.
429
00:15:43,209 --> 00:15:45,277
Emily: [exhales] How fun!
430
00:15:45,278 --> 00:15:48,347
I love the idea
of his and hers facials.
431
00:15:48,348 --> 00:15:49,448
- There you are!
432
00:15:49,449 --> 00:15:51,583
No time to waste, in your seats.
433
00:15:51,584 --> 00:15:54,253
[whistles]
434
00:15:54,254 --> 00:15:56,322
Dwight: Let's get to relaxing.
435
00:15:56,323 --> 00:15:59,325
[Emily laughs]
436
00:15:59,326 --> 00:16:00,559
- Ahhh.
437
00:16:00,560 --> 00:16:09,768
[hums pleasantly]
438
00:16:09,769 --> 00:16:11,337
Much better, huh sweetie?
439
00:16:11,338 --> 00:16:11,870
Emily: M-hm.
440
00:16:11,871 --> 00:16:14,840
Hexela: Yeah.
441
00:16:14,841 --> 00:16:23,916
Okay, just soak it up and
let the ox dung do its magic.
442
00:16:23,917 --> 00:16:26,018
Emily: Ooo, chimes.
443
00:16:26,019 --> 00:16:27,886
Hexela: [loudly] All clear!
444
00:16:27,887 --> 00:16:29,722
The sun is almost set.
445
00:16:29,723 --> 00:16:31,290
We must conjure the gift.
446
00:16:31,291 --> 00:16:32,358
Dwight: Gift?
447
00:16:32,359 --> 00:16:35,294
Baldric: Yes,
an appeasement gift.
448
00:16:35,295 --> 00:16:36,729
To the kobolwald.
449
00:16:36,730 --> 00:16:38,063
Hexela: [clears throat]
450
00:16:38,064 --> 00:16:40,366
First, you must jump
through hoops.
451
00:16:40,367 --> 00:16:44,203
Baldric: Mm.
452
00:16:44,204 --> 00:16:44,937
Dwight: Oh!
453
00:16:44,938 --> 00:16:46,872
Like, literally jump through.
454
00:16:46,873 --> 00:16:47,406
[murmurs of assent]
455
00:16:47,407 --> 00:16:47,940
Dwight: Okay.
456
00:16:47,941 --> 00:16:49,842
Yeah, I can do that.
457
00:16:49,843 --> 00:16:51,343
[exhales]
458
00:16:51,344 --> 00:16:51,710
Hexela: Oh!
459
00:16:51,711 --> 00:16:54,279
Backwards.
460
00:16:54,280 --> 00:16:56,415
While apologizing.
461
00:16:56,416 --> 00:17:00,853
And acting like
your favorite animal.
462
00:17:00,854 --> 00:17:01,553
- Seriously?
463
00:17:01,554 --> 00:17:01,987
- Quickly!
464
00:17:01,988 --> 00:17:02,421
The sun!
465
00:17:02,422 --> 00:17:11,597
Baldric: Yes.
466
00:17:11,598 --> 00:17:12,531
- Oh.
467
00:17:12,532 --> 00:17:13,265
Hm.
468
00:17:13,266 --> 00:17:18,070
All: [expressing dismay]
469
00:17:18,071 --> 00:17:19,037
- Porcupine?
470
00:17:19,038 --> 00:17:22,474
- Jump,
not what you were doing.
471
00:17:22,475 --> 00:17:25,644
- Porcupines don't jump.
472
00:17:25,645 --> 00:17:30,549
Uh.
473
00:17:30,550 --> 00:17:32,751
Baldric: The apology!
474
00:17:32,752 --> 00:17:34,653
Dwight: Mr. Kobolwalsh.
475
00:17:34,654 --> 00:17:35,687
All: Kobolwald.
476
00:17:35,688 --> 00:17:36,889
Dwight: I'm truly sorry--
477
00:17:36,890 --> 00:17:41,693
- As the porcupine,
you featherhead.
478
00:17:41,694 --> 00:17:42,728
- As the porcupine?
479
00:17:42,729 --> 00:17:45,130
All: The sun!
480
00:17:45,131 --> 00:17:49,635
- Uh.
481
00:17:49,636 --> 00:17:55,874
[strange high-pitched grunting]
482
00:17:55,875 --> 00:18:00,112
Mr. Kobolwald, I am--
483
00:18:00,113 --> 00:18:01,246
[strange high-pitched grunting]
484
00:18:01,247 --> 00:18:04,450
truly sorry.
485
00:18:04,451 --> 00:18:06,618
- Dwight?
486
00:18:06,619 --> 00:18:12,090
Baldric: Wha!
487
00:18:12,091 --> 00:18:14,059
- Oh,
I'll have to try that next.
488
00:18:14,060 --> 00:18:14,893
Relaxing?
489
00:18:14,894 --> 00:18:24,937
Dwight: Mm.
490
00:18:24,938 --> 00:18:26,371
- Dream powder,
491
00:18:26,372 --> 00:18:29,341
it will do her
practically no harm.
492
00:18:29,342 --> 00:18:30,309
- Practically?
493
00:18:30,310 --> 00:18:35,214
Gretta: Hurry!
494
00:18:35,215 --> 00:18:38,250
Dwight: Mm.
495
00:18:38,251 --> 00:18:40,118
[strange high-pitched grunt]
496
00:18:40,119 --> 00:18:43,222
Mr. Kobolwald,
497
00:18:43,223 --> 00:18:45,390
I'm truly sorry that
498
00:18:45,391 --> 00:18:46,625
[grunt]
499
00:18:46,626 --> 00:18:49,828
that I moved you
from your comfy spot
500
00:18:49,829 --> 00:18:50,929
[grunt]
501
00:18:50,930 --> 00:18:54,933
[whooshing and bubbling]
502
00:18:54,934 --> 00:18:55,634
Baldric: It's working!
503
00:18:55,635 --> 00:18:57,536
It's working!
504
00:18:57,537 --> 00:19:00,539
- Now the sonnet.
505
00:19:00,540 --> 00:19:01,340
- Sonnet?
506
00:19:01,341 --> 00:19:02,274
- You must devise a sonnet
507
00:19:02,275 --> 00:19:04,076
in the kobolwald's honor.
508
00:19:04,077 --> 00:19:05,611
- This guy's taking
himself a little ser--
509
00:19:05,612 --> 00:19:08,046
All: The sonnet!
510
00:19:08,047 --> 00:19:09,414
- As the porcupine?
511
00:19:09,415 --> 00:19:10,449
- Well, of course not.
512
00:19:10,450 --> 00:19:11,550
That would be ridiculous.
513
00:19:11,551 --> 00:19:16,722
All: [laughing and ridiculing]
514
00:19:16,723 --> 00:19:17,890
Baldric: What a silly boy.
515
00:19:17,891 --> 00:19:19,725
Hexela: Goodness.
516
00:19:19,726 --> 00:19:22,794
- [clears throat]
517
00:19:22,795 --> 00:19:30,269
Oh, brave and handsome
little kobolwald.
518
00:19:30,270 --> 00:19:31,503
Baldric: They are
a bit self-conscious
519
00:19:31,504 --> 00:19:34,473
about their stature.
520
00:19:34,474 --> 00:19:35,974
[manly grunts]
521
00:19:35,975 --> 00:19:36,942
- Oh, oh.
522
00:19:36,943 --> 00:19:39,378
Uh, uh.
523
00:19:39,379 --> 00:19:47,886
Huge and tall and ginormous
Mr. Kobolwald.
524
00:19:47,887 --> 00:19:57,829
I give in thee honor,
your sonnet, in your honor.
525
00:19:57,830 --> 00:19:59,598
[deep mystical noises]
526
00:19:59,599 --> 00:20:00,699
Gretta: It's working.
527
00:20:00,700 --> 00:20:01,767
Finish it.
528
00:20:01,768 --> 00:20:05,037
- And even though
I have no idea what else to say,
529
00:20:05,038 --> 00:20:13,912
I do know you are the king
of everything gargantu-ing.
530
00:20:13,913 --> 00:20:15,380
[more mystical noises]
531
00:20:15,381 --> 00:20:16,415
[gasping]
532
00:20:16,416 --> 00:20:20,285
Baldric: Oh.
533
00:20:20,286 --> 00:20:21,386
- A hat?
534
00:20:21,387 --> 00:20:23,956
- A gift has been conjured.
535
00:20:23,957 --> 00:20:27,559
Make haste!
536
00:20:27,560 --> 00:20:33,899
Dwight: Uh!
537
00:20:33,900 --> 00:20:35,133
Baldric: We have
only moments.
538
00:20:35,134 --> 00:20:39,438
Dwight: Ah!
539
00:20:39,439 --> 00:20:40,606
He doesn't bite or anything?
540
00:20:40,607 --> 00:20:44,509
Gretta: Quickly!
541
00:20:44,510 --> 00:20:47,713
- Mr. Kobolwald, again,
my sincerest apologies
542
00:20:47,714 --> 00:20:49,448
for uprooting you
from your spot.
543
00:20:49,449 --> 00:20:54,653
Please accept this gift
as reparations.
544
00:20:54,654 --> 00:20:55,654
Sorry.
545
00:20:55,655 --> 00:20:56,355
So sorry.
546
00:20:56,356 --> 00:20:56,888
Baldric: Easy.
547
00:20:56,889 --> 00:20:57,689
Gretta: Be careful.
548
00:20:57,690 --> 00:20:58,991
- Sorry!
549
00:20:58,992 --> 00:21:05,631
I got you.
550
00:21:05,632 --> 00:21:08,066
- Something's
still not right.
551
00:21:08,067 --> 00:21:13,372
- But I did everything.
552
00:21:13,373 --> 00:21:15,007
Is it just me?
553
00:21:15,008 --> 00:21:19,378
Or does the kobolwald look
even taller than normal today?
554
00:21:19,379 --> 00:21:22,748
[chuckle]
555
00:21:22,749 --> 00:21:25,250
- Oh! Absolutely.
556
00:21:25,251 --> 00:21:27,686
Baldric: Without doubt.
557
00:21:27,687 --> 00:21:29,321
- What lofty stature!
558
00:21:29,322 --> 00:21:35,360
- Very imposing
are you, quite.
559
00:21:35,361 --> 00:21:37,696
All: [laughing in relief]
560
00:21:37,697 --> 00:21:40,165
Baldric: You have done it.
561
00:21:40,166 --> 00:21:41,700
Well done, Sir Dwight.
562
00:21:41,701 --> 00:21:42,534
Ha, ha!
563
00:21:42,535 --> 00:21:44,169
Congratulations!
564
00:21:44,170 --> 00:21:46,371
You are no longer accursed.
565
00:21:46,372 --> 00:21:50,375
Dwight: [laughing in pain]
566
00:21:50,376 --> 00:21:53,812
Thanks guys.
567
00:21:53,813 --> 00:21:56,515
For everything.
568
00:21:56,516 --> 00:22:03,622
- It was the least
I could do for my champion.
569
00:22:03,623 --> 00:22:04,389
- Emily!
570
00:22:04,390 --> 00:22:07,592
Oh!
571
00:22:07,593 --> 00:22:08,794
[door slams]
572
00:22:08,795 --> 00:22:10,562
- Oh, Hexela, Hexela,
573
00:22:10,563 --> 00:22:12,798
who's the fairest
of them all?
574
00:22:12,799 --> 00:22:15,801
[throaty laugh]
575
00:22:15,802 --> 00:22:17,202
No, too overdone.
576
00:22:17,203 --> 00:22:19,538
[high-pitched cackle]
577
00:22:19,539 --> 00:22:21,206
That's too on the nose.
578
00:22:21,207 --> 00:22:25,944
[Throaty but dignified laugh]
579
00:22:25,945 --> 00:22:27,913
Original, I like it.
580
00:22:27,914 --> 00:22:42,527
[running footsteps]
581
00:22:42,528 --> 00:22:44,930
- Dwight?
582
00:22:44,931 --> 00:22:49,534
Wasn't that just so relaxing?
583
00:22:49,535 --> 00:22:50,368
- Yeah.
584
00:22:50,369 --> 00:22:55,674
I, I can't even.
585
00:22:55,675 --> 00:22:57,876
Emily: I'm glad
we finally got to hang out.
586
00:22:57,877 --> 00:22:59,678
I don't know why
it never worked out before.
587
00:22:59,679 --> 00:23:02,981
Dwight: Yeah.
588
00:23:02,982 --> 00:23:06,351
Emily: I had a great time.
589
00:23:06,352 --> 00:23:09,154
- Me too.
590
00:23:09,155 --> 00:23:11,223
- I should be back
at Christmas.
591
00:23:11,224 --> 00:23:13,592
- I run
a pretty mean toy drive.
592
00:23:13,593 --> 00:23:16,595
- I'll be there.
593
00:23:16,596 --> 00:23:20,398
[steps]
594
00:23:20,399 --> 00:23:24,369
Baldric: Something amiss,
Highness?
595
00:23:24,370 --> 00:23:25,771
Gretta: No.
596
00:23:25,772 --> 00:23:26,671
Nothing Baldric,
597
00:23:26,672 --> 00:23:31,576
just keeping an eye out
for invaders.
598
00:23:31,577 --> 00:23:41,920
You can never be
too vigilant.
599
00:23:41,921 --> 00:23:50,228
Baldric: Stay vigilant indeed.
600
00:23:50,229 --> 00:23:51,229
♪♪
37345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.