All language subtitles for D i S A S01E05 Shackled 720p BYU WEB-DL AAC2 0 x264-DarkSaber (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:05,905 ♪♪ 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,507 Dwight:All right, one hour before the gates open 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,709 and the activities committee is buttoned up. 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,311 Gretta:Simple folk do love their revels. 5 00:00:11,312 --> 00:00:13,580 - Well, it's not all about revels. 6 00:00:13,581 --> 00:00:16,049 This event funds the art program for all the schools in Woodside, 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,684 so without our efforts today, 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,219 there would be no artists tomorrow. 9 00:00:19,220 --> 00:00:20,620 - Oh, a tragic thought. 10 00:00:20,621 --> 00:00:21,855 - Yeah, it really is. 11 00:00:21,856 --> 00:00:23,056 Uh, you can give those to Nana. 12 00:00:23,057 --> 00:00:24,457 She's selling the raffle tickets. 13 00:00:24,458 --> 00:00:26,593 - But I just bought these from Nana. 14 00:00:26,594 --> 00:00:27,927 - You bought those? 15 00:00:27,928 --> 00:00:29,362 All of them? 16 00:00:29,363 --> 00:00:30,764 Male student:Hey boss, where do you want thegiant bowling? 17 00:00:30,765 --> 00:00:34,100 - Um,other side of the three-legged race. 18 00:00:34,101 --> 00:00:35,101 - Copy that. 19 00:00:35,102 --> 00:00:37,170 Oh, and Declan sprained his wrist last night. 20 00:00:37,171 --> 00:00:39,172 So, we're minus a big bubble guy. 21 00:00:39,173 --> 00:00:41,040 - Uh,can you do it? 22 00:00:41,041 --> 00:00:42,475 - I'm runnin' the ring toss. 23 00:00:42,476 --> 00:00:44,544 Dwight:Okay, um, yeah, I'll cover it, but just untilone. 24 00:00:44,545 --> 00:00:45,845 Then I'm on snow cones. 25 00:00:45,846 --> 00:00:46,713 Female student:Patty from theChronicle 26 00:00:46,714 --> 00:00:48,648 will be here between one and two. 27 00:00:48,649 --> 00:00:49,916 Pull some thoughts together. 28 00:00:49,917 --> 00:00:53,186 She may want to interview the activities committee chair. 29 00:00:53,187 --> 00:00:54,020 Oh, Gretta. 30 00:00:54,021 --> 00:00:55,121 I have a question about your dad-- 31 00:00:55,122 --> 00:00:57,123 Gretta:Well, I have questions of my own. 32 00:00:57,124 --> 00:00:58,958 I was only a babe in my mother's arms 33 00:00:58,959 --> 00:01:01,761 when he was devoured by angry fairies. 34 00:01:03,930 --> 00:01:07,467 [forced laughter] 35 00:01:07,468 --> 00:01:08,435 - How do you just come up with this stuff 36 00:01:08,436 --> 00:01:10,670 off the top of your head? 37 00:01:10,671 --> 00:01:12,772 I was justwondering if he might help 38 00:01:12,773 --> 00:01:14,941 with the three-legged race. 39 00:01:14,942 --> 00:01:20,947 - Oh, you mean Baldric. 40 00:01:20,948 --> 00:01:21,815 Certainly. 41 00:01:21,816 --> 00:01:23,616 Tell him it is my command. 42 00:01:23,617 --> 00:01:25,151 Dwight:All right. 43 00:01:25,152 --> 00:01:26,953 Fifty-two minutes to showtime, guys. 44 00:01:26,954 --> 00:01:31,491 Let's stay focused, okay? 45 00:01:31,492 --> 00:01:33,993 Nana said I could win a prize. 46 00:01:33,994 --> 00:01:35,528 - I'd say the odds are good. 47 00:01:35,529 --> 00:01:38,398 - So, she'll call a number-- 48 00:01:38,399 --> 00:01:39,466 - Right! 49 00:01:39,467 --> 00:01:40,667 And if you have the ticket withthat number, 50 00:01:40,668 --> 00:01:42,569 then you getwhatever prize is being raffled off. 51 00:01:42,570 --> 00:01:45,438 - Well, what if it's not the prize that I want? 52 00:01:45,439 --> 00:01:47,340 - Well, it's just fun to win something. 53 00:01:47,341 --> 00:01:48,441 You know, surprises are fun. 54 00:01:48,442 --> 00:01:49,876 - That has not been my experience. 55 00:01:49,877 --> 00:01:51,811 - Come on, everybody likes surprises. 56 00:01:53,580 --> 00:01:55,482 [shouting] 57 00:01:56,382 --> 00:01:57,717 Dwight:Okay, so about 1,000 years ago 58 00:01:57,718 --> 00:01:59,686 there was this princess, Gretta. 59 00:01:59,687 --> 00:02:01,921 And she was in big trouble because she had lots of enemies 60 00:02:01,922 --> 00:02:05,391 and not a lot of friends. 61 00:02:05,392 --> 00:02:09,195 So her court magician, Baldric, cast the champion spell. 62 00:02:09,196 --> 00:02:10,597 It put everyone in the woods to sleep 63 00:02:10,598 --> 00:02:12,599 until a champion would come, break the spell with his kiss, 64 00:02:12,600 --> 00:02:14,701 and deal with Gretta's big, scary enemies. 65 00:02:14,702 --> 00:02:17,036 But that guy never showed up. 66 00:02:17,037 --> 00:02:20,473 Instead, they got me. 67 00:02:21,741 --> 00:02:22,208 [short scream] 68 00:02:23,543 --> 00:02:27,213 [majestic music] 69 00:02:27,214 --> 00:02:27,981 Ow! 70 00:02:27,982 --> 00:02:41,961 ♪♪ 71 00:02:42,662 --> 00:02:44,631 [birds chirping] 72 00:02:44,632 --> 00:02:50,136 [mysterious music] 73 00:02:50,137 --> 00:02:51,771 [struggling] 74 00:02:51,772 --> 00:02:53,406 Gretta:Release me at once! 75 00:02:53,407 --> 00:03:02,348 [panicked shouting] 76 00:03:02,349 --> 00:03:04,217 Face me like men, you pigeon livers! 77 00:03:04,218 --> 00:03:06,185 Dwight:I do not have time for this! 78 00:03:06,186 --> 00:03:07,620 Where's my shoe? 79 00:03:07,621 --> 00:03:09,522 Gretta:I'll makes worm's meat of the lot of you! 80 00:03:10,390 --> 00:03:11,591 - Ow. 81 00:03:11,592 --> 00:03:14,494 [loud laughing] 82 00:03:14,495 --> 00:03:16,362 [operatic laughter] 83 00:03:16,863 --> 00:03:17,764 - Ah! 84 00:03:17,765 --> 00:03:20,033 An excellent day's catch. 85 00:03:20,034 --> 00:03:22,068 Allow me to introduce myself-- 86 00:03:22,069 --> 00:03:24,571 Gretta:Oh, I knowwho you are. 87 00:03:24,572 --> 00:03:25,371 - You do? 88 00:03:25,372 --> 00:03:28,808 - The green garb, feathered cap. 89 00:03:28,809 --> 00:03:32,445 Rakish bravadoand the mysterioustattoo on your lef-- 90 00:03:32,446 --> 00:03:34,080 - Right. 91 00:03:34,081 --> 00:03:36,950 - Right wrist. 92 00:03:36,951 --> 00:03:40,119 You are Macklyn the Fox. 93 00:03:40,120 --> 00:03:47,260 - Youare Princess Gretta the Besieged. 94 00:03:47,261 --> 00:03:50,029 And you are? 95 00:03:50,030 --> 00:03:52,231 I'm Dwight. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,867 The Activities Chair. 97 00:03:54,868 --> 00:03:58,338 Look, thank you for um, for the novel experience. 98 00:03:58,339 --> 00:04:00,106 Really I wish we had moretime, 99 00:04:00,107 --> 00:04:01,741 but we're kind of committed to this thing in town-- 100 00:04:01,742 --> 00:04:03,576 [clanking swords] 101 00:04:03,577 --> 00:04:05,745 Macklyn:Tarry a while. 102 00:04:05,746 --> 00:04:08,348 Time enough for caresand woes. 103 00:04:08,349 --> 00:04:09,315 Yeomen! 104 00:04:09,316 --> 00:04:10,917 Make merry! 105 00:04:10,918 --> 00:04:18,257 [merry music] 106 00:04:18,258 --> 00:04:20,259 [music stops abruptly] 107 00:04:20,260 --> 00:04:22,362 [clanking swords] 108 00:04:22,363 --> 00:04:24,964 This is a moment long awaited. 109 00:04:24,965 --> 00:04:26,532 - I don't like how he just said that. 110 00:04:26,533 --> 00:04:27,667 - Nor I. 111 00:04:27,668 --> 00:04:31,070 Macklyn:I have sought you these many years. 112 00:04:31,071 --> 00:04:33,406 The key, your Highness. 113 00:04:33,407 --> 00:04:36,843 - Never! 114 00:04:36,844 --> 00:04:37,977 - The key. 115 00:04:37,978 --> 00:04:39,746 - I will have youhanged for brigand and knave! 116 00:04:39,747 --> 00:04:40,513 Dwight:Whoa, whoa, okay. 117 00:04:40,514 --> 00:04:42,081 Let's notescalate this. 118 00:04:42,082 --> 00:04:43,349 Nobody's hanging anybody. 119 00:04:43,350 --> 00:04:44,183 You can put that away. 120 00:04:44,184 --> 00:04:45,785 The key to what? 121 00:04:45,786 --> 00:04:47,320 - My royal treasury. 122 00:04:47,321 --> 00:04:52,558 [clanging swords] 123 00:04:52,559 --> 00:04:53,760 - [nervously] Gretta? 124 00:04:53,761 --> 00:04:55,161 Just give him the key. 125 00:04:55,162 --> 00:04:56,162 It's just money. 126 00:04:56,163 --> 00:04:58,164 - I cannot yield to a common bandit. 127 00:04:58,165 --> 00:04:59,532 - Well maybe they have good reason. 128 00:04:59,533 --> 00:05:01,434 You know, rob from the rich, give to the poor. 129 00:05:01,435 --> 00:05:04,303 We just rob from the rich and keep it ourselves. 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,204 - Oh. 131 00:05:05,205 --> 00:05:06,472 - We rob from the poor too, actually, 132 00:05:06,473 --> 00:05:10,877 though there is less money in that. 133 00:05:10,878 --> 00:05:16,149 So,you need time to consider my proposal? 134 00:05:16,150 --> 00:05:17,884 - And what is your proposal? 135 00:05:17,885 --> 00:05:21,287 - Give me the key to the royal treasury-- 136 00:05:21,288 --> 00:05:23,289 That's it. 137 00:05:23,290 --> 00:05:26,225 - Seems kinda one sided. 138 00:05:26,226 --> 00:05:26,859 [clapping] 139 00:05:28,394 --> 00:05:29,062 - No! 140 00:05:29,063 --> 00:05:30,329 [frightened gasping] 141 00:05:30,330 --> 00:05:32,465 - Hey, whoa buddy! 142 00:05:32,466 --> 00:05:32,965 Ow! 143 00:05:32,966 --> 00:05:34,600 Ow! 144 00:05:34,601 --> 00:05:35,234 Hey! 145 00:05:35,235 --> 00:05:36,502 Whoa! 146 00:05:36,503 --> 00:05:40,606 [frightened shouting] 147 00:05:40,607 --> 00:05:43,576 Macklyn:Take all the time you need, Princess. 148 00:05:43,577 --> 00:05:47,113 See toit that Her Highness is afforded every comfort. 149 00:05:47,114 --> 00:05:48,915 Yeomen, huzzah! 150 00:05:52,919 --> 00:05:58,157 [grunting] 151 00:05:58,158 --> 00:05:59,358 - Are you kidding me? 152 00:05:59,359 --> 00:06:00,593 Gretta:Cease your kicking. 153 00:06:00,594 --> 00:06:03,096 - I can't just hang here like a Christmas ornament, okay? 154 00:06:03,097 --> 00:06:05,331 I'm on bubbles, and snow cones, 155 00:06:05,332 --> 00:06:08,501 and Patty from the Chronicle is coming at one, 156 00:06:08,502 --> 00:06:10,503 and if I fail, then thecarnival fails! 157 00:06:10,504 --> 00:06:12,672 And if the carnival fails, then art fails! 158 00:06:12,673 --> 00:06:16,275 Art fails, Gretta! 159 00:06:16,276 --> 00:06:19,212 [moaning] 160 00:06:19,213 --> 00:06:21,447 Oh. 161 00:06:21,448 --> 00:06:22,315 Gretta:Hold. 162 00:06:22,316 --> 00:06:23,216 - Holding. 163 00:06:23,217 --> 00:06:24,751 - I have a plan. 164 00:06:24,752 --> 00:06:27,186 We swing our feet. 165 00:06:27,187 --> 00:06:28,921 Dwight:What do you think I've been doing? 166 00:06:28,922 --> 00:06:29,589 - No, no, no. 167 00:06:29,590 --> 00:06:32,558 In big movements in unison. 168 00:06:32,559 --> 00:06:39,832 [grunting] 169 00:06:39,833 --> 00:06:42,702 Does unison mean something different to you? 170 00:06:42,703 --> 00:06:53,679 [strained grunting] 171 00:06:53,680 --> 00:06:55,014 - Ah! 172 00:06:55,015 --> 00:06:55,748 [rope snaps] 173 00:06:55,749 --> 00:06:59,418 [gasping] 174 00:06:59,419 --> 00:07:00,887 - Come on. 175 00:07:00,888 --> 00:07:04,957 Come on, Gretta! 176 00:07:04,958 --> 00:07:07,460 Come on, Gretta, run! 177 00:07:07,461 --> 00:07:10,163 Show some hustle, we've already missed the opening! 178 00:07:10,164 --> 00:07:13,533 - You should have unlocked these shackles before we fled! 179 00:07:17,904 --> 00:07:19,372 Oh! 180 00:07:19,373 --> 00:07:20,373 [furious slurping] 181 00:07:20,374 --> 00:07:22,508 - I apologizefor what's happening. 182 00:07:22,509 --> 00:07:24,844 Here,just present this to any snacks counter 183 00:07:24,845 --> 00:07:27,246 and get a complimentary beverage of your choice. 184 00:07:27,247 --> 00:07:31,017 Enjoy the carnival. 185 00:07:31,018 --> 00:07:33,986 - We must find Baldric. 186 00:07:33,987 --> 00:07:39,458 - Can you get us out of these? 187 00:07:39,459 --> 00:07:41,794 - Macklyn is coming with no fewer than 20 brigands. 188 00:07:41,795 --> 00:07:43,763 - Sorry! 189 00:07:43,764 --> 00:07:44,797 - What's this? 190 00:07:44,798 --> 00:07:46,732 Male student:Dwight! 191 00:07:46,733 --> 00:07:51,170 Where have you been? 192 00:07:51,171 --> 00:07:52,338 Dude. 193 00:07:52,339 --> 00:07:55,041 Leave yourpersonal life outside of this, man! 194 00:07:55,042 --> 00:07:55,775 - Oh no! 195 00:07:55,776 --> 00:07:57,343 No, no, no, this is not personal. 196 00:07:57,344 --> 00:08:00,179 - I got eyes on the boss and he's heading over there now. 197 00:08:00,180 --> 00:08:04,283 I am flying to the ring toss. 198 00:08:04,284 --> 00:08:05,384 - Where are you going? 199 00:08:05,385 --> 00:08:06,819 - The south lawn. 200 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 I'm late for Big Bubbles. 201 00:08:07,821 --> 00:08:09,222 - Butwhat of the brigands? 202 00:08:09,223 --> 00:08:10,556 - They're gonna have to wait! 203 00:08:10,557 --> 00:08:13,359 - [grunting] 204 00:08:13,360 --> 00:08:14,827 - Bubbles! 205 00:08:14,828 --> 00:08:17,930 Baldric:There you are, Highness! 206 00:08:17,931 --> 00:08:19,165 - Baldric! 207 00:08:19,166 --> 00:08:25,705 - [contented laughing] 208 00:08:25,706 --> 00:08:29,041 [carnival music] 209 00:08:29,042 --> 00:08:32,111 They named megrand marshall of the tournament! 210 00:08:32,112 --> 00:08:33,012 Gretta:The tournament? 211 00:08:33,013 --> 00:08:34,280 - You mean the three-legged race? 212 00:08:34,281 --> 00:08:39,518 ♪♪ 213 00:08:39,519 --> 00:08:45,057 - [laughter continues] 214 00:08:45,058 --> 00:08:47,593 Shall I add your name to the list of valiant? 215 00:08:47,594 --> 00:08:48,494 - Not now, Baldric. 216 00:08:48,495 --> 00:08:51,530 Macklyn the Foxhas-- 217 00:08:51,531 --> 00:08:53,165 Oh, foof. 218 00:08:53,166 --> 00:08:53,833 Ready? 219 00:08:53,834 --> 00:08:54,667 - Ready for what? 220 00:08:54,668 --> 00:08:56,769 [startled gasping] 221 00:08:56,770 --> 00:08:58,537 Are you out of your medieval mind? 222 00:08:58,538 --> 00:08:59,572 - Whoo! 223 00:08:59,573 --> 00:09:01,440 [laughing] 224 00:09:01,441 --> 00:09:02,508 - Sorry! 225 00:09:02,509 --> 00:09:03,209 Sorry! 226 00:09:03,210 --> 00:09:04,277 Ah! 227 00:09:04,278 --> 00:09:06,245 - Ah, Princess. 228 00:09:06,246 --> 00:09:08,147 I believe this is a worthy steed. 229 00:09:08,148 --> 00:09:09,048 - Not now, Baldric. 230 00:09:09,049 --> 00:09:10,416 Macklyn the Fox and his bandits 231 00:09:10,417 --> 00:09:12,418 could descend upon us at any given moment. 232 00:09:12,419 --> 00:09:13,552 - How manystrong? 233 00:09:13,553 --> 00:09:15,254 - A score, at least. 234 00:09:15,255 --> 00:09:18,357 - He won't stage an open attack within such a crowd. 235 00:09:18,358 --> 00:09:19,892 He will use stealth. 236 00:09:19,893 --> 00:09:21,894 - Can you rid us of these shackles? 237 00:09:21,895 --> 00:09:25,364 - Uhhh... not without a key. 238 00:09:25,365 --> 00:09:27,433 - I'm sure the guys at the hardware store can pop us out. 239 00:09:27,434 --> 00:09:28,935 - To the hardware store at once! 240 00:09:28,936 --> 00:09:31,804 - No, to Big Bubbles at once! 241 00:09:31,805 --> 00:09:32,805 - Please, Baldric. 242 00:09:32,806 --> 00:09:34,173 Try. 243 00:09:34,174 --> 00:09:34,707 [sighs] 244 00:09:37,076 --> 00:09:38,611 [magical droning] 245 00:09:38,612 --> 00:09:39,545 - Uh, no. 246 00:09:39,546 --> 00:09:41,781 I'm not so sure I'm on board with this. 247 00:09:41,782 --> 00:09:43,049 Wait, wait,wait, wait, wait, wait! 248 00:09:43,050 --> 00:09:48,321 Radada-shadiba! 249 00:09:48,322 --> 00:09:51,490 - I think they might be tighter. 250 00:09:51,491 --> 00:09:53,559 Gretta: [exasperated]Oh. 251 00:09:53,560 --> 00:09:54,961 Baldric:Oh. 252 00:09:54,962 --> 00:09:56,862 A thousand pardons. 253 00:09:56,863 --> 00:10:00,132 This scepter is not what it once was. 254 00:10:00,133 --> 00:10:02,568 Mark: [over radio] Mark for Dwight. 255 00:10:02,569 --> 00:10:03,069 Dwight, come in. 256 00:10:03,070 --> 00:10:05,071 Over. 257 00:10:05,072 --> 00:10:06,872 Dwight, are you there? 258 00:10:06,873 --> 00:10:07,673 Dwight, come in. 259 00:10:07,674 --> 00:10:08,808 - Go for Dwight. 260 00:10:08,809 --> 00:10:12,979 Mark:We've got an unmanned snow cone booth. 261 00:10:12,980 --> 00:10:16,215 - On my way now. 262 00:10:16,216 --> 00:10:17,083 Come on. 263 00:10:17,084 --> 00:10:19,685 Gretta:Out, in, out, in. 264 00:10:19,686 --> 00:10:21,120 Dwight:Oh! 265 00:10:21,487 --> 00:10:24,557 Gretta:Out, in, out, in, out, in, 266 00:10:24,558 --> 00:10:29,562 out, in, out, in, out, in, out, in. 267 00:10:32,598 --> 00:10:35,801 Out, in, out, in. 268 00:10:35,802 --> 00:10:36,902 Female student:Look alive! 269 00:10:36,903 --> 00:10:38,904 Pattyfrom the Chronicle just got here! 270 00:10:38,905 --> 00:10:39,772 - Where is she? 271 00:10:39,773 --> 00:10:41,140 - At VIP parking. 272 00:10:41,141 --> 00:10:43,342 Maybe Gretta can do snowcones while you meet and greet? 273 00:10:43,343 --> 00:10:48,681 Gretta:Ah,we cannot be separated. 274 00:10:48,682 --> 00:10:49,582 - Oh! 275 00:10:51,617 --> 00:10:52,885 Dwight: [protesting noises] 276 00:10:52,886 --> 00:10:56,622 It's not what you think, it's somethin'way weirder. 277 00:10:56,623 --> 00:11:00,693 - I'll just send Patty your way. 278 00:11:00,694 --> 00:11:04,330 - Out, in,out, in, out, in. 279 00:11:06,432 --> 00:11:07,366 Dwight:Excuse us! 280 00:11:07,367 --> 00:11:09,135 Gretta:Out, in, out, in, out, in! 281 00:11:09,136 --> 00:11:10,770 Dwight:Sorry, you guys want snow cones? 282 00:11:10,771 --> 00:11:14,940 Gretta:Out, in, out, in, out, in. 283 00:11:19,345 --> 00:11:20,980 Are you mad? 284 00:11:20,981 --> 00:11:21,547 Dwight:No! 285 00:11:21,548 --> 00:11:22,481 Not at you,no. 286 00:11:22,482 --> 00:11:24,750 Just, it's a frustrating situation. 287 00:11:24,751 --> 00:11:26,318 - Why are you hooked together? 288 00:11:26,319 --> 00:11:29,021 - Because life is misery and fate is cruel. 289 00:11:38,364 --> 00:11:39,832 - Enjoy the carnival! 290 00:11:46,839 --> 00:11:48,340 - The throng has dispersed. 291 00:11:48,341 --> 00:11:49,875 - We're on duty for eight more minutes. 292 00:11:49,876 --> 00:11:51,977 - I have squandered enough of my precious time already. 293 00:11:51,978 --> 00:11:52,912 I must away. 294 00:11:52,913 --> 00:11:54,013 - Well, good luck. 295 00:11:54,014 --> 00:11:56,182 Fire department's gonna have to pry us out of these. 296 00:11:56,183 --> 00:12:01,787 - Outlaws encircle us as we speak. 297 00:12:01,788 --> 00:12:02,755 The door is barred. 298 00:12:02,756 --> 00:12:04,356 - The door is not barred. 299 00:12:04,357 --> 00:12:04,757 [bang] 300 00:12:04,758 --> 00:12:05,558 Gretta. 301 00:12:05,559 --> 00:12:05,858 [bang] 302 00:12:05,859 --> 00:12:06,492 Gretta! 303 00:12:06,493 --> 00:12:09,462 Gretta, no! 304 00:12:09,463 --> 00:12:12,164 [crashing] 305 00:12:12,165 --> 00:12:14,366 You could've just unlocked the door. 306 00:12:14,367 --> 00:12:18,037 [crowd mutters] 307 00:12:18,038 --> 00:12:27,246 [Gretta and Dwight grunting] 308 00:12:27,247 --> 00:12:29,415 - Ow! 309 00:12:29,416 --> 00:12:32,518 [grunting] 310 00:12:32,519 --> 00:12:33,886 Nana:Pardon, pardon me, pardon me. 311 00:12:33,887 --> 00:12:37,089 Oh dear, dear, dear, dear, dear,dear! 312 00:12:37,090 --> 00:12:38,591 Are you twookay? 313 00:12:38,592 --> 00:12:42,027 Uh, wiggle your fingers and toes. 314 00:12:42,028 --> 00:12:44,763 Rotateyour wrists and your elbows. 315 00:12:44,764 --> 00:12:47,433 Uh, anything hurt? 316 00:12:47,434 --> 00:12:49,034 Any blood? 317 00:12:49,035 --> 00:12:50,035 Good. 318 00:12:50,036 --> 00:12:51,837 Then whip it together quick kiddo, 'cause-- 319 00:12:51,838 --> 00:12:53,239 um, oh, 320 00:12:53,240 --> 00:12:56,008 I'd like you to meetPatty from theWoodside Chronicle. 321 00:12:56,009 --> 00:12:57,343 [nervously laughs] 322 00:13:00,045 --> 00:13:03,382 - Oh. 323 00:13:03,383 --> 00:13:04,350 Hi there. 324 00:13:04,351 --> 00:13:07,653 - Is this still a good time? 325 00:13:07,654 --> 00:13:10,022 [camera flashes] 326 00:13:13,058 --> 00:13:15,861 Dwight:They'll never put me in charge of anything again. 327 00:13:19,231 --> 00:13:23,102 - I understand, Sir Dwight. 328 00:13:23,103 --> 00:13:26,205 I recall oncethe duty fell upon me to mediate peace 329 00:13:26,206 --> 00:13:30,709 between a goblin warlord and a clan of dwarves. 330 00:13:30,710 --> 00:13:33,345 The mediation did not go as planned. 331 00:13:33,346 --> 00:13:38,050 In hindsight, it's possible I said the wrong thing. 332 00:13:38,051 --> 00:13:41,954 In the end, theycut each other to ribbons in the great hall 333 00:13:41,955 --> 00:13:46,525 and I was lucky to escape the bloody scene with my life. 334 00:13:46,526 --> 00:13:55,134 So I know about life's little disappointments. 335 00:13:55,135 --> 00:13:57,503 - Your Highness. 336 00:13:57,504 --> 00:13:58,537 - Is it Macklyn? 337 00:13:58,538 --> 00:14:00,973 - Isee no sign of his naughty knaves. 338 00:14:00,974 --> 00:14:02,074 - His what? 339 00:14:02,075 --> 00:14:04,009 Baldric:But the tourney's about to begin 340 00:14:04,010 --> 00:14:09,215 and the contestants are a pitiful lot. 341 00:14:09,216 --> 00:14:11,884 - What say you, Sir Dwight? 342 00:14:11,885 --> 00:14:20,226 ♪♪ 343 00:14:20,227 --> 00:14:22,528 - For art. 344 00:14:22,529 --> 00:14:23,696 Baldric:Huzzah! 345 00:14:23,697 --> 00:14:25,297 [laughs] 346 00:14:25,298 --> 00:14:36,709 [dramatic medieval music] 347 00:14:36,710 --> 00:14:40,813 - Hear ye, all who have come to this field of valor. 348 00:14:40,814 --> 00:14:44,183 Let none interfere with this honorable contest. 349 00:14:44,184 --> 00:14:47,086 Though screams of agony pierce our ears 350 00:14:47,087 --> 00:14:50,589 and bloodcovers the field. 351 00:14:50,590 --> 00:14:54,693 Take your places! 352 00:14:54,694 --> 00:14:58,764 - Unison. 353 00:14:58,765 --> 00:15:04,236 ♪♪ 354 00:15:04,237 --> 00:15:06,972 - Glory to the brave! 355 00:15:06,973 --> 00:15:09,541 [trumpet sounds] 356 00:15:09,542 --> 00:15:14,446 [dramatic medieval music] 357 00:15:14,447 --> 00:15:29,395 ♪♪ 358 00:15:29,396 --> 00:15:37,202 ♪♪ 359 00:15:37,203 --> 00:15:43,242 [music increases feeling] 360 00:15:43,243 --> 00:15:58,190 ♪♪ 361 00:15:58,191 --> 00:16:00,859 ♪♪ 362 00:16:00,860 --> 00:16:06,031 Baldric:I bestow upon you these badges of honor 363 00:16:06,032 --> 00:16:10,235 for this day's deeds of valor. 364 00:16:10,236 --> 00:16:11,704 - Yeahhh! 365 00:16:11,705 --> 00:16:13,472 - Bring on the ale! 366 00:16:13,473 --> 00:16:14,173 - No! 367 00:16:14,174 --> 00:16:16,108 Nope, ale is not happening. 368 00:16:16,109 --> 00:16:17,609 - [disappointedly grunts] 369 00:16:17,610 --> 00:16:19,545 [siren blares] 370 00:16:19,546 --> 00:16:20,379 - The raffle. 371 00:16:20,380 --> 00:16:22,147 [gasps] 372 00:16:23,615 --> 00:16:25,718 [siren blares] 373 00:16:25,719 --> 00:16:26,618 Nana: [through megaphone] It's time for our 374 00:16:26,619 --> 00:16:28,287 first raffle drawing! 375 00:16:28,288 --> 00:16:33,592 Get out your tickets, everyone. 376 00:16:33,593 --> 00:16:41,433 Okay, first we have1221. 377 00:16:41,434 --> 00:16:45,270 - Two... Two... One... Oh! 378 00:16:45,271 --> 00:16:46,438 Huzzah! 379 00:16:46,439 --> 00:16:48,240 - Huzzah! 380 00:16:48,241 --> 00:16:48,874 Nana:Woo hoo! 381 00:16:48,875 --> 00:16:50,275 We have a winner! 382 00:16:50,276 --> 00:16:53,178 Come on up and get your prize. 383 00:16:53,179 --> 00:16:57,249 Our first prize is a Swiss apple piemade with love 384 00:16:57,250 --> 00:17:02,354 by Woodside'svery own Shut Your Piehole Pie House. 385 00:17:02,355 --> 00:17:03,956 Woo hoo! 386 00:17:03,957 --> 00:17:06,959 [clapping] 387 00:17:06,960 --> 00:17:10,929 - I accept thishonor in the name of Her Highness, 388 00:17:10,930 --> 00:17:15,067 PrincessGretta the Besieged! 389 00:17:15,068 --> 00:17:16,001 - Woo hoo! 390 00:17:16,002 --> 00:17:17,569 [Baldric laughs] 391 00:17:17,570 --> 00:17:19,271 Nana:Uh, okay. 392 00:17:19,272 --> 00:17:27,112 And our next winning number is0362. 393 00:17:27,113 --> 00:17:29,515 - Oh, three... 394 00:17:29,516 --> 00:17:30,983 Oh three six two... 395 00:17:30,984 --> 00:17:33,318 Oh three six two-- ah! 396 00:17:33,319 --> 00:17:34,920 Victory again! 397 00:17:34,921 --> 00:17:36,188 [gasps] 398 00:17:36,189 --> 00:17:37,990 [Baldric laughing] 399 00:17:37,991 --> 00:17:39,758 - Oh. 400 00:17:39,759 --> 00:17:41,493 [laughing] 401 00:17:41,494 --> 00:17:43,662 Baldric:Wewin! 402 00:17:43,663 --> 00:17:44,997 - Yoo hoo! 403 00:17:46,965 --> 00:17:48,634 - I can't believe I won. 404 00:17:48,635 --> 00:17:49,535 - I can. 405 00:17:49,536 --> 00:17:51,270 You bought all the tickets. 406 00:17:51,271 --> 00:17:52,805 - So thrilling. 407 00:17:52,806 --> 00:17:55,541 - See, surprises are fun. 408 00:17:55,542 --> 00:17:56,575 - Woo hoo! 409 00:17:56,576 --> 00:18:01,847 ♪♪ 410 00:18:01,848 --> 00:18:06,618 [draws sword] 411 00:18:06,619 --> 00:18:08,220 - We meet again. 412 00:18:08,221 --> 00:18:09,688 - Put those things away! 413 00:18:09,689 --> 00:18:15,360 [stuttering] Th--this is a family event. 414 00:18:15,361 --> 00:18:16,728 - Who are you? 415 00:18:16,729 --> 00:18:19,164 - This is my show, pal. 416 00:18:19,165 --> 00:18:20,833 I've dedicated four months of my life to this 417 00:18:20,834 --> 00:18:22,167 and you thinkyou can just somersault in here 418 00:18:22,168 --> 00:18:24,570 with your tightsand your booties and make ascene?! 419 00:18:24,571 --> 00:18:25,404 - Who is he? 420 00:18:25,405 --> 00:18:27,773 - This is Sir Dwight, my champion. 421 00:18:27,774 --> 00:18:29,041 - You jest? 422 00:18:29,042 --> 00:18:30,142 Gretta:Not at all. 423 00:18:30,143 --> 00:18:31,643 - I could snap him like a twig. 424 00:18:32,144 --> 00:18:33,445 - I could snap him like a twig. 425 00:18:33,446 --> 00:18:35,447 - I--I--I don't really need to be here for this. 426 00:18:35,448 --> 00:18:38,717 You mind unlocking these? 427 00:18:38,718 --> 00:18:40,385 - What say you, Princess? 428 00:18:40,386 --> 00:18:42,221 A key for a key? 429 00:18:42,222 --> 00:18:43,655 - I'd sooner fester in these chains 430 00:18:43,656 --> 00:18:46,792 until my sinews fall from my bones. 431 00:18:46,793 --> 00:18:48,026 - Ew. 432 00:18:48,027 --> 00:18:50,596 - I swear on my life I seek only one item from your treasury. 433 00:18:50,597 --> 00:18:54,299 - What item? 434 00:18:54,300 --> 00:18:56,535 - I'll know it when I see it. 435 00:18:56,536 --> 00:19:06,411 - Gretta, a word? 436 00:19:06,412 --> 00:19:10,916 Pretty soon one of us is going to have to use the bathroom 437 00:19:10,917 --> 00:19:13,452 or take a bath. 438 00:19:13,453 --> 00:19:15,787 - I once went six months without a bath. 439 00:19:15,788 --> 00:19:17,189 Who knows how long I can go. 440 00:19:17,190 --> 00:19:18,390 - Okay, that's a story for-- 441 00:19:18,391 --> 00:19:19,091 uh, never. 442 00:19:19,092 --> 00:19:20,926 I never want to hear that story. 443 00:19:20,927 --> 00:19:23,829 - I will not yield to a bandit. 444 00:19:23,830 --> 00:19:27,099 - Dude just wants something from your basement. 445 00:19:27,100 --> 00:19:28,867 One little thing. 446 00:19:28,868 --> 00:19:31,303 - [grunts] 447 00:19:31,304 --> 00:19:33,138 - You're not yielding. 448 00:19:33,139 --> 00:19:35,674 You're negotiating. 449 00:19:39,745 --> 00:19:43,048 [door creaks] 450 00:19:43,049 --> 00:19:44,116 Dwight:Let's make this snappy, people. 451 00:19:44,117 --> 00:19:46,418 I gotta cue the fireworks at eight. 452 00:19:46,419 --> 00:19:48,387 - One false move, you brigand, 453 00:19:48,388 --> 00:19:52,124 and your insides will be on the outside. 454 00:19:52,125 --> 00:19:54,693 Dwight:So, what are we looking for? 455 00:19:54,694 --> 00:19:56,094 - Secrets. 456 00:19:56,095 --> 00:19:57,696 - What kind of secrets? 457 00:19:57,697 --> 00:20:01,166 - To my true identity. 458 00:20:01,167 --> 00:20:04,036 I was not always Macklyn the Fox, 459 00:20:04,037 --> 00:20:06,538 but who I was before, that is a mystery. 460 00:20:06,539 --> 00:20:08,507 - That sounds like a long story for another time-- 461 00:20:08,508 --> 00:20:10,943 - I awokein the woods one morningmany years ago 462 00:20:10,944 --> 00:20:15,213 with norecollection of my life, no clue to my origin, 463 00:20:15,214 --> 00:20:19,651 save this. 464 00:20:19,652 --> 00:20:22,521 My search for answers led me to a witch who told me 465 00:20:22,522 --> 00:20:27,759 that the secret to my past was written in the royal treasury. 466 00:20:27,760 --> 00:20:29,561 - Could she have been more specific? 467 00:20:34,933 --> 00:20:36,768 [sighs] 468 00:20:36,769 --> 00:20:41,506 - It ispossible she was an unreliable witch. 469 00:20:41,507 --> 00:20:43,208 - That's rough man. 470 00:20:43,209 --> 00:20:46,878 But you know what'll make everybody feel better? 471 00:20:46,879 --> 00:20:51,984 Fireworks. 472 00:20:51,985 --> 00:20:55,921 Gretta:I am sorry you did not find what youseek. 473 00:20:55,922 --> 00:21:02,461 Macklyn:Perhaps some mysteries aren't meant to be solved. 474 00:21:02,462 --> 00:21:04,630 - This is not one of those! 475 00:21:04,631 --> 00:21:05,864 What did the witch say? 476 00:21:05,865 --> 00:21:08,834 - The secret to your past is written in the royal treasury. 477 00:21:08,835 --> 00:21:09,935 - Anything else? 478 00:21:09,936 --> 00:21:12,938 - That'll be 20 crowns. 479 00:21:12,939 --> 00:21:17,809 - Written in the royal treasury, but not on a scroll. 480 00:21:17,810 --> 00:21:21,313 On a...a rug? 481 00:21:25,117 --> 00:21:27,152 Recognize that ferret? 482 00:21:27,153 --> 00:21:28,787 - 'Tis a fox. 483 00:21:28,788 --> 00:21:29,955 Baldric:This tapestry hung 484 00:21:29,956 --> 00:21:32,057 in the throne room of yourmountain retreat 485 00:21:32,058 --> 00:21:33,925 when you were but a wee thing. 486 00:21:33,926 --> 00:21:36,428 Before we fled thedralgar. 487 00:21:36,429 --> 00:21:39,097 - Well,it is certainly not to my use. 488 00:21:39,098 --> 00:21:40,732 I have tapestries aplenty. 489 00:21:40,733 --> 00:21:43,335 - She does. 490 00:21:43,336 --> 00:21:49,608 - You may have it, Macklyn the Fox. 491 00:21:49,609 --> 00:21:52,711 Consider it my gift to you. 492 00:21:52,712 --> 00:21:55,313 - You aremost gracious, Highness. 493 00:21:55,314 --> 00:22:00,519 If there is ever a way I may be of service... 494 00:22:00,520 --> 00:22:02,954 [jingling] 495 00:22:03,989 --> 00:22:09,494 [soft music] 496 00:22:09,495 --> 00:22:24,443 ♪♪ 497 00:22:24,444 --> 00:22:29,347 ♪♪ 498 00:22:29,348 --> 00:22:31,550 [laughs] 499 00:22:31,551 --> 00:22:37,789 ♪♪ 500 00:22:37,790 --> 00:22:40,158 - What's amiss? 501 00:22:40,159 --> 00:22:43,528 - Not a thing. 502 00:22:43,529 --> 00:22:45,731 I guess today turned out okay. 503 00:22:45,732 --> 00:22:46,765 - Nobody died. 504 00:22:46,766 --> 00:22:48,900 - [laughs] 505 00:22:48,901 --> 00:22:49,901 Oh. 506 00:22:49,902 --> 00:22:52,971 - And art may yet flourish. 507 00:22:52,972 --> 00:22:54,406 - Hear, hear. 508 00:22:54,407 --> 00:23:00,045 [fireworks explode] 509 00:23:00,046 --> 00:23:02,214 [Gretta laughs] 510 00:23:02,215 --> 00:23:06,451 ♪♪ 511 00:23:06,452 --> 00:23:20,232 ♪♪ [fireworks explode] 512 00:23:20,233 --> 00:23:28,006 [soft strumming] 513 00:23:31,309 --> 00:23:35,447 [intense music] 514 00:23:35,448 --> 00:23:38,316 - Macklyn. 515 00:23:38,317 --> 00:23:40,185 You're a shifter. 516 00:23:40,186 --> 00:23:41,186 ♪♪ 34823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.