All language subtitles for D D S04E05 Dino in the Nest and Follow the Mammoth 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,136 --> 00:00:12,096 Dino Dana! 2 00:00:40,207 --> 00:00:42,543 Dino Dana! 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,470 Dino in the nest. 4 00:00:58,309 --> 00:00:59,727 Where did it go? 5 00:00:59,769 --> 00:01:01,395 Mom! 6 00:01:02,271 --> 00:01:03,564 Mom! 7 00:01:06,442 --> 00:01:08,110 Mom! 8 00:01:08,152 --> 00:01:09,320 I'm in the kitchen. 9 00:01:11,614 --> 00:01:13,491 -Mom. -Not now, Dana. 10 00:01:13,491 --> 00:01:15,326 I'm feeding your brother. 11 00:01:15,367 --> 00:01:17,828 I mean I'm trying to feed your brother. 12 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 What are you looking for, Nugget? 13 00:01:19,997 --> 00:01:22,374 Only my most prized possession. 14 00:01:25,169 --> 00:01:26,837 My most valuable tool. 15 00:01:30,132 --> 00:01:31,926 My dino field guide. 16 00:01:31,967 --> 00:01:34,762 Uh, it's right here. 17 00:01:37,306 --> 00:01:39,099 Dexter! 18 00:01:39,141 --> 00:01:40,768 Look what you did to it. 19 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 I'm sure he didn't mean to, Dana. 20 00:01:42,770 --> 00:01:45,231 This isn't the first thing of mine he's ruined, Mom. 21 00:01:45,272 --> 00:01:47,900 He also chewed my Tsintaosaurus figure 22 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 and broke one of the lenses on my binoculars. 23 00:01:50,569 --> 00:01:52,112 He's just a baby, Dana. 24 00:01:52,154 --> 00:01:54,698 Yeah, relax. 25 00:01:54,740 --> 00:01:57,451 It's hard to relax when you can't finish a dino experiment. 26 00:01:57,493 --> 00:01:59,995 I was going to do dino experiment 809, 27 00:02:00,037 --> 00:02:02,289 how do baby Albertosaurus survive. 28 00:02:02,331 --> 00:02:03,499 Ugh. 29 00:02:03,541 --> 00:02:05,417 He really got it in there. 30 00:02:05,459 --> 00:02:07,795 Aw. I'm tired of having a baby brother. 31 00:02:07,837 --> 00:02:09,588 -Dana! -I am! 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,882 I wish I had a... 33 00:02:11,924 --> 00:02:14,260 had a baby Albertosaurus for a brother instead. 34 00:02:17,388 --> 00:02:18,514 What do you think, Dexy? 35 00:02:18,556 --> 00:02:20,599 Do you want to be a baby dino? 36 00:02:20,641 --> 00:02:22,601 [laughs] roar. 37 00:02:28,482 --> 00:02:31,193 A dino brother would never ruin my stuff. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,955 Huh? 39 00:02:51,338 --> 00:02:54,091 Where's that sound coming from? 40 00:03:01,473 --> 00:03:03,642 A baby Albertosaurus. 41 00:03:03,684 --> 00:03:07,563 Perfect, now I can do Dino Experiment 809. 42 00:03:07,605 --> 00:03:10,065 How do Baby Albertosaurus survive. 43 00:03:10,107 --> 00:03:12,151 Good morning. 44 00:03:12,192 --> 00:03:15,154 Mom, look! Do you see it? 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,114 Of course I do. 46 00:03:17,156 --> 00:03:18,866 And? 47 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 Dexter is as cute as ever. 48 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Dexter? 49 00:03:26,707 --> 00:03:29,752 Dexter is a baby Albertosaurus? 50 00:03:29,793 --> 00:03:32,171 I got my wish. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,881 -What's that, sweetheart? -Nothing. 52 00:03:33,923 --> 00:03:35,633 Just that now I can do Dino Experiment. 53 00:03:35,674 --> 00:03:39,219 Dexter, you have your own food. 54 00:03:39,261 --> 00:03:41,972 Dino Experiment 809. 55 00:03:42,014 --> 00:03:44,141 How do baby Albertosaurus survive. 56 00:03:45,559 --> 00:03:48,270 Dexter! Eat yours. 57 00:03:48,312 --> 00:03:51,231 Dexter! 58 00:03:51,273 --> 00:03:52,733 Mom! 59 00:03:52,775 --> 00:03:55,110 He's just a baby, Dana. 60 00:03:55,152 --> 00:03:57,738 And dinosaur babies have to compete for food to survive, 61 00:03:57,780 --> 00:04:00,824 even if it means competing with their own siblings. 62 00:04:00,866 --> 00:04:03,160 So you're not going to do anything? 63 00:04:03,202 --> 00:04:05,579 Of course I am, Dana. 64 00:04:05,621 --> 00:04:07,706 Good job, Dexter. 65 00:04:09,041 --> 00:04:11,627 You're congratulating him for eating my food? 66 00:04:11,669 --> 00:04:12,920 Ah! 67 00:04:12,962 --> 00:04:14,213 Saara! 68 00:04:21,679 --> 00:04:23,430 What happened to my bed? 69 00:04:23,472 --> 00:04:25,891 Whatever do you mean, sweetheart? 70 00:04:25,933 --> 00:04:28,143 Last I checked, my bed wasn't a nest. 71 00:04:35,734 --> 00:04:37,486 It looks like it's Dexter's bed now. 72 00:04:39,989 --> 00:04:42,032 Ow. Mom, he bit me. 73 00:04:42,074 --> 00:04:44,034 He's just a baby, Saara. 74 00:04:44,076 --> 00:04:46,245 And baby dinosaurs push their siblings 75 00:04:46,286 --> 00:04:48,205 out of the nest so they can get more attention 76 00:04:48,247 --> 00:04:49,623 from their parents. 77 00:04:49,665 --> 00:04:52,209 -And more food. -Exactly. 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 Aren't you and Dexter so smart. 79 00:04:56,880 --> 00:04:58,298 So, where am I supposed to sleep? 80 00:04:58,340 --> 00:04:59,550 Outside? 81 00:04:59,591 --> 00:05:00,884 Whatever makes you happy, sweetheart. 82 00:05:00,926 --> 00:05:02,720 What? You're letting her go? 83 00:05:06,348 --> 00:05:08,809 -You win, Dexter. -But Dexter's just a baby. 84 00:05:08,851 --> 00:05:11,061 He doesn't get to decide. 85 00:05:11,103 --> 00:05:12,604 It will be alright Dana. 86 00:05:12,646 --> 00:05:15,816 I'll always... 87 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 be available by text. 88 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 Aren't you going to do something, Mom? 89 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Oh, yes. 90 00:05:25,367 --> 00:05:26,618 We should say goodbye. 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 Goodbye, you. 92 00:05:39,631 --> 00:05:41,175 Whatever. 93 00:05:42,384 --> 00:05:43,969 We have to stop her. 94 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Aren't you worried about Saara? 95 00:05:45,888 --> 00:05:48,640 I'm worried about the survival of my babies 96 00:05:48,682 --> 00:05:51,143 and the stronger babies are more likely to survive. 97 00:05:51,185 --> 00:05:52,728 That's why I pay more attention to the ones 98 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 who prove they're stronger. 99 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 Ouch! 100 00:05:55,230 --> 00:05:56,565 Oh 101 00:05:56,607 --> 00:05:58,817 Look at you, Dexter, asserting your dominance. 102 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 You're just the strongest little sibling, aren't you? 103 00:06:01,236 --> 00:06:02,488 Aren't you? 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,241 I'm going to go make Dexter another snack. 105 00:06:06,283 --> 00:06:08,660 Oh, and you. 106 00:06:20,255 --> 00:06:22,257 You want dominance? 107 00:06:22,299 --> 00:06:24,676 I'll give you dominance. 108 00:06:28,555 --> 00:06:30,349 Nice try, Dexter 109 00:06:30,390 --> 00:06:32,476 but two can play at this game. 110 00:06:35,062 --> 00:06:36,438 Roar! 111 00:06:41,235 --> 00:06:42,694 Give me your worst, Dexter. 112 00:06:58,627 --> 00:07:01,755 Maybe I was wrong. Maybe Dana is strongest. 113 00:07:01,797 --> 00:07:04,174 I can't wait to see who I'll love more. 114 00:07:04,216 --> 00:07:05,759 Looks like you won't have to wait long. 115 00:07:08,428 --> 00:07:10,514 Oh, well done, Dana. 116 00:07:16,436 --> 00:07:19,523 Oh, Dexter. I love you. 117 00:07:19,565 --> 00:07:21,650 Here. Have two plates of food. 118 00:07:24,278 --> 00:07:25,821 No fair. 119 00:07:25,863 --> 00:07:28,782 Oh, sweetie. Life's not fair. 120 00:07:28,824 --> 00:07:31,535 Especially when you're a baby dinosaur. 121 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 You have to do whatever it takes to survive, 122 00:07:33,704 --> 00:07:35,205 even when that means fighting 123 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 your own brothers and sisters. 124 00:07:36,874 --> 00:07:38,083 Now get out. 125 00:07:48,510 --> 00:07:50,804 Who's my favourite little snuggly wumpkins Dexy-Rexy. 126 00:07:50,846 --> 00:07:53,515 Oh. 127 00:07:53,557 --> 00:07:56,727 Wow, you are clearly my favourite. 128 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Oh, Dexter I love you so much more than your sisters. 129 00:08:12,659 --> 00:08:15,579 He got you out here too, huh? 130 00:08:15,621 --> 00:08:17,497 Saara. 131 00:08:17,539 --> 00:08:20,125 You wanted to know how baby Albertosaurus survive. 132 00:08:20,167 --> 00:08:22,419 Now you do. 133 00:08:22,461 --> 00:08:25,422 By getting rid of their siblings? 134 00:08:25,464 --> 00:08:27,216 The best way to get your parent's attention 135 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 is by being an only child. 136 00:08:29,718 --> 00:08:31,929 So, what does that mean for us? 137 00:08:33,639 --> 00:08:36,350 You know how they say only the strong survive? 138 00:08:36,391 --> 00:08:37,935 Yes. 139 00:08:37,976 --> 00:08:40,687 We're not the strongest. 140 00:08:51,531 --> 00:08:53,659 I wish I had my real brother back. 141 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 -Mom? -Yes? 142 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 I'm not outside. 143 00:09:09,675 --> 00:09:11,468 -Is Dexter back to normal? -What do you mean? 144 00:09:11,510 --> 00:09:13,679 Is he still an Albertosaurus? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,722 Are you feeling okay, Nugget. 146 00:09:17,266 --> 00:09:18,475 Dexter! 147 00:09:27,526 --> 00:09:31,947 Oh, Dexter. So glad you're back. 148 00:09:31,989 --> 00:09:33,824 Are you okay? 149 00:09:33,865 --> 00:09:36,451 Yes, now that we're all brothers and sisters again. 150 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 Something's wrong with her. 151 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Nothing's wrong. 152 00:09:41,164 --> 00:09:42,874 I just had the worst dream. 153 00:09:42,916 --> 00:09:45,085 I dreamt Dexter was a baby Albertosaurus 154 00:09:45,127 --> 00:09:47,754 who was trying to survive by pushing out the two of us. 155 00:09:47,796 --> 00:09:49,631 -Did it work? -Yes. 156 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 Mom chose him over us. 157 00:09:51,425 --> 00:09:52,843 Hm. 158 00:09:52,884 --> 00:09:54,428 But it wasn't your fault. 159 00:09:54,469 --> 00:09:56,680 Dino parents needed to choose the strongest babies 160 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 so they could make sure their species would survive. 161 00:09:59,182 --> 00:10:02,602 Well I could never choose between the three of you. 162 00:10:04,438 --> 00:10:06,523 Only one piece of bacon left. 163 00:10:06,565 --> 00:10:07,649 I call it. 164 00:10:22,539 --> 00:10:25,459 Next up, more Dino Dana! 165 00:10:30,756 --> 00:10:32,716 Dino Dana! 166 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Dino Dana! 167 00:11:11,296 --> 00:11:12,756 Follow the mammoth. 168 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 A Mammoth! 169 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Oh, correction. 170 00:11:24,476 --> 00:11:26,019 A herd of Mammoths. 171 00:11:28,480 --> 00:11:31,733 Oh, and a baby. So cute. 172 00:11:34,194 --> 00:11:36,363 And if you're feeding the baby, 173 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 you must be her mom 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,951 so which one of you is her Dad? 175 00:11:42,661 --> 00:11:43,954 Hold on. 176 00:11:43,995 --> 00:11:45,997 You all look the same and Mammoth boys 177 00:11:46,039 --> 00:11:48,250 have way longer tusks than the girls 178 00:11:48,291 --> 00:11:50,502 so you must be all girls. 179 00:11:52,504 --> 00:11:54,714 But I wonder why only one of you gets to drink 180 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 when there's room for all of you. 181 00:11:57,259 --> 00:12:00,303 Oh, I think I know why. 182 00:12:00,345 --> 00:12:03,974 You look out for predators while you take care of the baby 183 00:12:04,015 --> 00:12:05,809 so that you can drink. 184 00:12:07,602 --> 00:12:10,063 Girl Mammoths are really good at working together. 185 00:12:12,107 --> 00:12:15,277 I wonder what boy Mammoths do for their herd. 186 00:12:15,318 --> 00:12:17,112 Maybe Mom or Grandma will know. 187 00:12:18,947 --> 00:12:20,866 Mom! 188 00:12:20,907 --> 00:12:22,325 Grandma? 189 00:12:23,577 --> 00:12:25,745 -Dana. -Grandpa! 190 00:12:25,787 --> 00:12:27,080 You're here! 191 00:12:27,122 --> 00:12:29,332 I never get to see you. 192 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 Well, Dana, lucky you. 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 You're going to be seeing a lot more of me. 194 00:12:31,918 --> 00:12:33,295 I am? 195 00:12:33,336 --> 00:12:35,255 What are you doing out here, Edmond? 196 00:12:35,297 --> 00:12:36,673 You're retired. 197 00:12:36,715 --> 00:12:37,841 You're supposed to be taking it easy. 198 00:12:37,883 --> 00:12:40,135 You know I'm not built like that. 199 00:12:40,177 --> 00:12:42,512 Well, Dana. I'm going to need a little helper. 200 00:12:42,554 --> 00:12:44,347 I got a list of chores a mile long 201 00:12:44,389 --> 00:12:45,307 that I want to tackle today. 202 00:12:45,348 --> 00:12:47,100 What chores? 203 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Well off the top of my head there's painting the fence. 204 00:12:50,228 --> 00:12:52,314 Actually, Dad, Mom and I just finished that. 205 00:12:52,355 --> 00:12:55,817 Oh, you did. Well great. 206 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 Uh I'm glad to hear it. 207 00:12:57,569 --> 00:13:00,655 See? You've got nothing to do but relax. 208 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 Why don't you go up to the house, put your feet up. 209 00:13:02,782 --> 00:13:04,451 Eva and I have got it covered. 210 00:13:04,493 --> 00:13:05,994 You deserve it. 211 00:13:08,163 --> 00:13:10,207 I'm going to find something to do around here, Gloria. 212 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 What needs to get done, little helper? 213 00:13:14,085 --> 00:13:16,796 Actually, I could use a big helper today. 214 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 -Yeah? -I just saw a Mammoth herd. 215 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 Mammoths are those big uh furry elephants, right? 216 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Yes, but the herd only had girls in it. 217 00:13:24,763 --> 00:13:26,348 -Really? -Really. 218 00:13:26,389 --> 00:13:28,558 And they all worked together to look out for predators 219 00:13:28,600 --> 00:13:30,268 and take care of the baby. 220 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 I just need to figure out what the boys do for the herd. 221 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 Any theories? 222 00:13:35,106 --> 00:13:39,152 Well, maybe they were off hunting 223 00:13:39,194 --> 00:13:41,238 and bringing back food for everyone else 224 00:13:41,279 --> 00:13:43,240 like I did for 40 years. 225 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 But Mammoths are herbivories. 226 00:13:45,325 --> 00:13:48,912 Okay, then uh maybe the male Mammoths 227 00:13:48,954 --> 00:13:51,289 are off gathering plants for everybody. 228 00:13:51,331 --> 00:13:53,917 Huh. Good theory, Grandpa. 229 00:13:53,959 --> 00:13:55,001 -Yeah? -I better go test it. 230 00:13:55,043 --> 00:13:57,045 Okay. 231 00:13:57,087 --> 00:13:59,923 Now what needs to get done? 232 00:14:03,426 --> 00:14:05,136 Found the broom, Mom. 233 00:14:05,178 --> 00:14:08,098 You're supposed to be relaxing. 234 00:14:10,100 --> 00:14:12,602 Uh, I love retirement. 235 00:14:16,773 --> 00:14:18,358 There you are. 236 00:14:18,400 --> 00:14:20,110 Hold on. 237 00:14:20,151 --> 00:14:21,987 You're a male Mammoth. 238 00:14:22,028 --> 00:14:24,239 I can tell because your tusks are longer. 239 00:14:24,281 --> 00:14:25,782 Time to test Grandpa's theory 240 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 and see if you're gathering food for the rest of the herd. 241 00:14:28,535 --> 00:14:31,037 It's Mammoth time. 242 00:14:47,596 --> 00:14:49,014 Hi, boy Mammoth. 243 00:14:49,055 --> 00:14:51,725 I'm a baby Mammoth from your herd. 244 00:14:55,312 --> 00:14:57,063 That looks like yummy hay. 245 00:14:57,105 --> 00:14:59,232 I bet you want to share. 246 00:15:07,324 --> 00:15:08,867 Guess not. 247 00:15:08,908 --> 00:15:11,369 He's eating all the hay himself. 248 00:15:16,625 --> 00:15:18,835 Grandpa's theory was wrong. 249 00:15:18,877 --> 00:15:20,587 Boy Mammoths don't collect plants 250 00:15:20,629 --> 00:15:22,255 for the rest of the herd to eat. 251 00:15:22,297 --> 00:15:24,215 So what do they do? 252 00:15:24,257 --> 00:15:26,885 Maybe my big helper will have another theory. 253 00:15:29,429 --> 00:15:31,806 That doesn't look like putting your feet up. 254 00:15:31,848 --> 00:15:33,892 Well, I'm just going to fix Jag's stall door. 255 00:15:33,933 --> 00:15:35,143 It's squeaky. 256 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 Dad, are you trying to come up with more jobs for yourself? 257 00:15:45,111 --> 00:15:47,947 No, I love not doing anything. 258 00:15:47,989 --> 00:15:50,659 Good, because that's what retirement's 259 00:15:50,700 --> 00:15:52,202 supposed to be about. 260 00:15:52,243 --> 00:15:53,912 Enjoy. 261 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 Come on, Eva. There's work to be done. 262 00:16:00,752 --> 00:16:02,837 Big Helper. Guess what? 263 00:16:02,879 --> 00:16:06,091 Dana, what are you doing crawling around in the dirt? 264 00:16:06,132 --> 00:16:09,177 Because I'm a baby Mammoth and they walk on all fours. 265 00:16:09,219 --> 00:16:12,555 But guess I can get up now. 266 00:16:12,597 --> 00:16:15,016 Unless there's any mammoths around here. 267 00:16:15,058 --> 00:16:16,935 All clear. 268 00:16:18,937 --> 00:16:20,271 I found the boy Mammoth 269 00:16:20,313 --> 00:16:23,066 but he wasn't gathering plants for his herd. 270 00:16:23,108 --> 00:16:25,318 So your theory was wrong. 271 00:16:25,360 --> 00:16:28,738 He was eating all of it himself but don't worry, Grandpa. 272 00:16:28,780 --> 00:16:30,615 Now you get to come up with another theory 273 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 about what boy Mammoths do for the herd. 274 00:16:32,867 --> 00:16:34,661 Another theory, huh? 275 00:16:34,703 --> 00:16:36,538 Well, let me think. 276 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 -Do you need some assistance? -Yes, please. 277 00:16:41,459 --> 00:16:43,461 Let's review what we know. 278 00:16:43,503 --> 00:16:45,922 The boy Mammoth 279 00:16:45,964 --> 00:16:47,966 was eating the hay on his own. 280 00:16:48,007 --> 00:16:49,676 Correct. 281 00:16:49,718 --> 00:16:51,136 And? 282 00:16:51,177 --> 00:16:53,847 He was eating all that hay 283 00:16:53,888 --> 00:16:57,142 to get... energy? 284 00:16:57,183 --> 00:16:59,144 Because? 285 00:16:59,185 --> 00:17:03,273 Because he needed that energy to... 286 00:17:04,399 --> 00:17:06,234 Protect the herd. 287 00:17:06,276 --> 00:17:07,694 Protect the herd. 288 00:17:07,736 --> 00:17:10,155 Good theory, big helper. 289 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 I was thinking the same thing. 290 00:17:11,781 --> 00:17:13,116 I'll go continue our investigation. 291 00:17:13,158 --> 00:17:14,534 Okay. 292 00:17:17,537 --> 00:17:19,706 And I'll continue doing nothing. 293 00:17:34,220 --> 00:17:37,599 Oh, the boy Mammoth is all by himself again. 294 00:17:39,976 --> 00:17:41,019 What was that? 295 00:17:44,147 --> 00:17:46,691 A Smilodon. Perfect. 296 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 Sabretooth cats hunt Mammoths. 297 00:17:49,194 --> 00:17:51,946 Time to test Grandpa's theory 298 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 and see if boy Mammoths protect the rest of the herd. 299 00:17:54,699 --> 00:17:57,202 I'm a defenseless baby Mammoth. 300 00:17:57,243 --> 00:18:00,413 I hope I don't get hunted by a Smilodon. 301 00:18:07,796 --> 00:18:09,464 Hello, boy Mammoth. 302 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 Aren't you going to protect me? 303 00:18:13,176 --> 00:18:15,011 Guess not. 304 00:18:15,053 --> 00:18:17,180 Now what am I going to do? 305 00:18:20,308 --> 00:18:22,101 Hello, Smilodon. 306 00:18:22,143 --> 00:18:24,354 I can see why your name means Knife Tooth. 307 00:18:27,482 --> 00:18:28,817 Oh! 308 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 The girls are back. 309 00:18:40,161 --> 00:18:41,788 And they're protecting me. 310 00:18:41,830 --> 00:18:45,083 That was incredible. 311 00:18:47,085 --> 00:18:48,878 Did you see that, boy Mammoth? 312 00:18:48,920 --> 00:18:51,047 That's how you protect your herd. 313 00:18:54,634 --> 00:18:57,428 Oh, it looks like you have your own boy herd. 314 00:18:57,470 --> 00:19:00,974 Looks like you're leading them to food. 315 00:19:01,015 --> 00:19:03,935 So many observations. 316 00:19:03,977 --> 00:19:06,229 I'm going to need my big helper. 317 00:19:08,439 --> 00:19:09,816 What do you think you're doing? 318 00:19:09,858 --> 00:19:11,401 Oh, I was just going to go feed the goats. 319 00:19:11,442 --> 00:19:13,486 I don't think so. 320 00:19:13,528 --> 00:19:15,238 What are you supposed to be doing? 321 00:19:16,447 --> 00:19:18,741 -Relaxing. -Exactly. 322 00:19:18,783 --> 00:19:22,662 But, but working is relaxing for me. 323 00:19:22,704 --> 00:19:24,414 Big Helper. Guess what? 324 00:19:24,455 --> 00:19:25,748 What? 325 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 You were wrong again. 326 00:19:27,125 --> 00:19:28,334 Sounds about right. 327 00:19:28,376 --> 00:19:30,253 Don't be discouraged. 328 00:19:30,295 --> 00:19:31,880 Science is all about testing theories 329 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 until you come up with the right one 330 00:19:33,673 --> 00:19:36,843 and even then sometimes science surprises you. 331 00:19:36,885 --> 00:19:39,971 -You ready to be surprised? -Sure! 332 00:19:40,013 --> 00:19:42,265 Are you sure you don't want to sit down? 333 00:19:42,307 --> 00:19:44,142 -This sounds serious. -It is. 334 00:19:44,183 --> 00:19:46,352 The boy Mammoth didn't protect the herd. 335 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 He didn't need to. 336 00:19:48,021 --> 00:19:50,607 The girls had it under control but he did have 337 00:19:50,648 --> 00:19:53,401 his own boy herd that he was looking after. 338 00:19:53,443 --> 00:19:55,528 That sounds a lot like elephants. 339 00:19:55,570 --> 00:19:58,281 Girl and boy elephants live separately 340 00:19:58,323 --> 00:20:01,075 but they all have jobs to do to be helpful for their herd. 341 00:20:01,117 --> 00:20:03,995 I'd love to have a job to do. 342 00:20:04,037 --> 00:20:07,373 But you do have a job. Being retired. 343 00:20:07,415 --> 00:20:10,335 Just because I'm retired doesn't mean I want to stop working. 344 00:20:10,376 --> 00:20:12,629 I mean you all are my herd 345 00:20:12,670 --> 00:20:14,505 and I want to be helpful. 346 00:20:14,547 --> 00:20:18,259 Well, I guess those goats aren't going to feed themselves. 347 00:20:18,301 --> 00:20:20,803 Thank you, Gloria. 348 00:20:23,681 --> 00:20:26,476 Want to go for a ride, little helper? 349 00:20:26,517 --> 00:20:28,811 Absolutely, big helper. 350 00:20:28,853 --> 00:20:30,396 Let's get these helmets on. 351 00:20:36,277 --> 00:20:37,862 Woo! 23932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.