All language subtitles for D D S04E03 Flying Expectations and Dino Talents 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,386 --> 00:00:12,221 Dino Dana! 2 00:00:40,374 --> 00:00:42,668 Dino Dana! 3 00:00:51,427 --> 00:00:53,304 Flying Expectations. 4 00:00:59,935 --> 00:01:03,063 The largest flying creature of all time. 5 00:01:05,149 --> 00:01:07,401 I wish I could see that. 6 00:01:12,156 --> 00:01:13,574 Maybe I can. 7 00:01:13,616 --> 00:01:15,242 -Oh. -Excuse me. 8 00:01:15,284 --> 00:01:17,787 Sorry, I was just about to follow a Quetzalcoatlus. 9 00:01:17,828 --> 00:01:19,079 It's right behind you. 10 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 Yeah, I know but... 11 00:01:21,624 --> 00:01:23,793 Did you know it's the largest pterosaur that ever lived? 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,711 Ever lived, yes. 13 00:01:25,753 --> 00:01:28,923 But did you know it's as all as a giraffe? 14 00:01:28,964 --> 00:01:30,424 Of course. 15 00:01:30,466 --> 00:01:32,259 Did you know it's name means feathered serpent god? 16 00:01:32,301 --> 00:01:34,386 You're good. 17 00:01:34,428 --> 00:01:35,429 What's your name? 18 00:01:35,471 --> 00:01:36,931 Logan. 19 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 Hi, Logan. I'm Dana. 20 00:01:38,724 --> 00:01:40,351 But did you know the Quetzalcoatlus 21 00:01:40,392 --> 00:01:41,560 hunted small dinos like the- 22 00:01:41,602 --> 00:01:42,853 Compsognathus? 23 00:01:45,898 --> 00:01:47,650 I did. 24 00:01:47,691 --> 00:01:49,693 Did you know paleontologists think 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,529 the Quetzalcoatlus was too heavy to fly? 26 00:01:51,570 --> 00:01:54,198 Actually only some do. 27 00:01:54,240 --> 00:01:55,950 Really? 28 00:01:55,991 --> 00:01:58,828 Yeah, some like me believe that it wouldn't have evolved 29 00:01:58,869 --> 00:02:00,955 such massive wings if it wasn't going to use them. 30 00:02:00,996 --> 00:02:03,457 Just because an animal has something 31 00:02:03,499 --> 00:02:04,959 doesn't mean they use it. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,919 Penguins have wings and they don't use them to fly. 33 00:02:06,961 --> 00:02:08,337 Good point. 34 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 There's only one way to settle this. 35 00:02:10,756 --> 00:02:12,633 A dino experiment. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,010 I don't think we're allowed to touch the bones. 37 00:02:15,052 --> 00:02:17,263 Oh, we're not going to need the bones for this. 38 00:02:17,304 --> 00:02:21,308 Dino experiment 816, could the Quetzalcoatlus fly? 39 00:02:21,350 --> 00:02:22,810 But how are we going to figure out 40 00:02:22,852 --> 00:02:25,938 how a 66-million-year-old pterosaur did or didn't do? 41 00:02:31,735 --> 00:02:33,404 By following her. Come on! 42 00:02:45,082 --> 00:02:48,210 Whoa, your chair is fast. 43 00:02:48,252 --> 00:02:49,962 It can go as fast as a T-Rex 44 00:02:50,004 --> 00:02:52,381 and I'm working on it going even faster than that. 45 00:02:52,423 --> 00:02:55,593 Well, the Quetzalcoatlus is surprisingly speedy too. 46 00:02:55,634 --> 00:02:57,845 I wonder which way she went. 47 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 Did you really see one? 48 00:02:59,805 --> 00:03:02,725 Yeah, and if we're going to find her 49 00:03:02,766 --> 00:03:04,476 we should probably split up. 50 00:03:04,518 --> 00:03:05,769 Good idea. 51 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 I'll go check the Hadrosaur exhibit. 52 00:03:15,321 --> 00:03:16,822 Gotcha! 53 00:03:21,035 --> 00:03:22,161 Compsognathus? 54 00:03:24,079 --> 00:03:26,916 Not exactly the prehistoric creature I was looking for. 55 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Hey, Compy. 56 00:03:31,170 --> 00:03:33,213 Did you see a Quetzalcoatlus around here? 57 00:03:39,803 --> 00:03:41,221 Oh, wait. 58 00:03:41,263 --> 00:03:43,515 Quetzalcoatlus is hunting the compy. 59 00:03:43,557 --> 00:03:46,393 I can't wait to see you fly down and get your prey. 60 00:03:53,192 --> 00:03:54,652 It's happening! 61 00:03:58,697 --> 00:04:01,533 Wait, what are you doing? 62 00:04:03,702 --> 00:04:05,454 Why aren't you flying? 63 00:04:05,496 --> 00:04:07,373 Hadrosaur area is all clear. Did you have any luck? 64 00:04:07,414 --> 00:04:08,749 I did. 65 00:04:08,791 --> 00:04:10,751 I found the Quetzalcoatlus hunting a Compy 66 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 and do you know what I discovered? 67 00:04:12,586 --> 00:04:16,006 That she hunted the Compy on land and didn't fly 68 00:04:16,048 --> 00:04:17,174 proving that I'm right? 69 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 Don't celebrate just yet. 70 00:04:19,093 --> 00:04:21,136 One test doesn't necessarily prove a theory. 71 00:04:21,178 --> 00:04:22,972 We have to keep testing. 72 00:04:23,013 --> 00:04:24,598 Until you're right? 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,476 No, because all we know is the Quetzalcoatlus 74 00:04:27,518 --> 00:04:30,562 didn't fly to hunt but that wasn't our question. 75 00:04:30,604 --> 00:04:33,816 Our question was could the Quetzalcoatlus fly? 76 00:04:33,857 --> 00:04:36,610 But if it didn't fly to hunt then when would it fly? 77 00:04:40,030 --> 00:04:41,865 Maybe when it was hunted. 78 00:04:41,907 --> 00:04:43,826 How are we going to hunt a Quetzalcoatlus? 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,579 It's T-Rex time. 80 00:05:01,427 --> 00:05:03,929 Nice T-Rex costume. 81 00:05:03,971 --> 00:05:05,681 Thanks, my dad made it for me. 82 00:05:05,723 --> 00:05:08,809 My backpack lets me turn into any dinosaur I want. 83 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 I wish I had that 84 00:05:11,020 --> 00:05:12,521 but I don't see how you being a T-Rex 85 00:05:12,563 --> 00:05:14,189 can help us with our experiment. 86 00:05:14,231 --> 00:05:16,817 When I wear my backpack other dinos think 87 00:05:16,859 --> 00:05:19,194 that I'm that dinosaur so when the Quetzalcoatlus 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,280 sees me as a T-Rex... 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,323 She'll think she's being hunted and run away. 90 00:05:23,365 --> 00:05:24,783 Or fly away. 91 00:05:24,825 --> 00:05:27,077 Now we just have to find the Quetzalcoatlus. 92 00:05:27,119 --> 00:05:29,455 We know she hunts Compys. 93 00:05:29,496 --> 00:05:31,832 I'll go check the Compsognathus exhibit. 94 00:05:31,874 --> 00:05:33,042 Good idea! 95 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 I'll go this way! 96 00:05:51,977 --> 00:05:53,979 Perfect timing. 97 00:05:54,021 --> 00:05:58,067 The Quetzalcoatlus is hunting the Compsognathus 98 00:05:58,108 --> 00:06:01,195 which means she won't notice me slowly approaching 99 00:06:01,236 --> 00:06:03,489 until it's too late. 100 00:06:05,824 --> 00:06:07,451 Roar! 101 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 This is it! 102 00:06:13,499 --> 00:06:15,959 Dino Experiment 816 is about to be solved. 103 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 Wow. 104 00:06:37,356 --> 00:06:38,607 Logan! 105 00:06:39,858 --> 00:06:42,319 Logan! You won't believe it! 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,709 Did you find the Quetzalcoatlus again? 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,169 I did better than that. 108 00:06:59,211 --> 00:07:01,588 I solved dino experiment 816. 109 00:07:01,630 --> 00:07:03,924 From your smile, I'm going to guess you were right. 110 00:07:03,966 --> 00:07:05,384 I was right. 111 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 She jumped off the railing and flew down. 112 00:07:07,719 --> 00:07:10,973 Wait. Did she fly down or glide down? 113 00:07:11,014 --> 00:07:12,933 What are you getting at? 114 00:07:12,975 --> 00:07:14,893 Flying is when you flap your wings. 115 00:07:14,935 --> 00:07:16,228 Gliding is when you ride the air. 116 00:07:17,229 --> 00:07:18,689 Huh. 117 00:07:18,730 --> 00:07:20,816 Our question was whether the Quetzalcoatlus could fly, 118 00:07:20,858 --> 00:07:22,067 not glide. 119 00:07:22,109 --> 00:07:24,820 Good point. She didn't flap. 120 00:07:24,862 --> 00:07:27,197 -What? -She didn't flap. 121 00:07:29,241 --> 00:07:30,409 We need to keep testing. 122 00:07:30,450 --> 00:07:31,410 Let's follow her. 123 00:07:31,451 --> 00:07:32,619 Race ya! 124 00:07:34,037 --> 00:07:35,289 Hey, no fair. 125 00:07:41,211 --> 00:07:43,422 Oh wait, where's the elevator? 126 00:07:43,463 --> 00:07:45,340 Keep going. I'll meet you downstairs! 127 00:07:57,144 --> 00:07:59,354 Roar! 128 00:07:59,396 --> 00:08:01,565 Quetzalcoatlus, time to... 129 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 She's so fast. 130 00:08:09,114 --> 00:08:10,490 Did I miss anything? 131 00:08:10,532 --> 00:08:12,201 No. 132 00:08:12,242 --> 00:08:14,745 She knew she was faster than me so she didn't need to fly. 133 00:08:14,786 --> 00:08:17,748 Sounds like we need to get faster. 134 00:08:17,789 --> 00:08:20,042 How fast did you say this thing could go? 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,835 As fast as a T-Rex. 136 00:08:21,877 --> 00:08:23,086 Perfect. 137 00:08:23,128 --> 00:08:24,963 Wait, are you saying... 138 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 It's T-Rex time. 139 00:08:37,517 --> 00:08:39,311 How do you see in this thing? 140 00:08:39,353 --> 00:08:40,520 It keeps slipping. 141 00:08:43,941 --> 00:08:45,484 We'll fix it later. 142 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 The Quetzalcoatlus is back. 143 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 We need to go faster. 144 00:08:53,408 --> 00:08:55,661 We're almost there! 145 00:08:58,956 --> 00:09:00,332 Now we both need to- 146 00:09:00,374 --> 00:09:04,503 Roar! 147 00:09:17,224 --> 00:09:20,102 Incredible. You won't believe it. 148 00:09:21,478 --> 00:09:23,105 Believe what? 149 00:09:23,146 --> 00:09:25,274 We solved dino experiment 816. 150 00:09:25,315 --> 00:09:27,359 From your smile, I'm going to guess you were right? 151 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 I was. 152 00:09:29,278 --> 00:09:31,989 Actually we both were. 153 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 You were right that the Quetzalcoatlus 154 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 stayed on the ground to hunt and could glide 155 00:09:36,785 --> 00:09:38,245 and I was right that she could fly. 156 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 So, I was right two of the three times? 157 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 Sure, and I was right with the overall question. 158 00:09:42,874 --> 00:09:46,336 My favourite part was going as fast as a Tyrannosaurus Rex. 159 00:09:46,378 --> 00:09:48,255 Actually, there's some debate about how fast 160 00:09:48,297 --> 00:09:49,881 a T-Rex could go. 161 00:09:49,923 --> 00:09:52,467 I think it can go as fast as a horse. 162 00:09:52,509 --> 00:09:55,846 Well, some paleontologists think it was as slow as an elephant. 163 00:09:55,887 --> 00:09:58,307 Sounds like a dino experiment to me. 164 00:09:58,348 --> 00:09:59,725 Me too. 165 00:09:59,766 --> 00:10:02,185 And this time we're going to have to race T-Rex. 166 00:10:02,227 --> 00:10:04,313 But first, we have to find one. 167 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 I bet there's one hiding by the Ceratopsians. 168 00:10:21,246 --> 00:10:23,874 Next up, more Dino Dana! 169 00:10:30,922 --> 00:10:32,758 Dino Dana! 170 00:11:00,869 --> 00:11:03,246 Dino Dana! 171 00:11:12,089 --> 00:11:13,715 Dino Talents 172 00:11:21,223 --> 00:11:23,183 Pterodaustro spotted. 173 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 Hunt training attempt number six begins. 174 00:11:39,116 --> 00:11:40,700 No, baby Spino. 175 00:11:43,620 --> 00:11:46,039 If you're going to survive you're going to need to learn 176 00:11:46,081 --> 00:11:47,124 to hunt for yourself. 177 00:11:47,165 --> 00:11:48,667 Go on. 178 00:11:48,708 --> 00:11:50,460 Go get that tasty Pterodaustro. 179 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 You can do it. 180 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Ah. It flew away. 181 00:12:02,597 --> 00:12:03,932 Again. 182 00:12:06,435 --> 00:12:08,186 Sorry, baby Spino. 183 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 You're not fast enough to get to the Ptero 184 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 before it takes off. 185 00:12:13,942 --> 00:12:15,819 You're going to need to make your muscles stronger 186 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 so you can be faster. 187 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 Oh. 188 00:12:19,865 --> 00:12:22,200 You're lucky you're so cute. 189 00:12:22,242 --> 00:12:25,370 Okay, one more piece of beef jerky 190 00:12:25,412 --> 00:12:27,289 then you need to start catching your own food. 191 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 Oops, sorry little friend. All out. 192 00:12:32,127 --> 00:12:34,045 I'll be right back. 193 00:12:40,969 --> 00:12:43,346 Who's that? 194 00:12:56,485 --> 00:12:57,444 What are you doing? 195 00:12:57,486 --> 00:12:58,612 Nothing! 196 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 Doesn't sound like nothing. 197 00:13:01,198 --> 00:13:03,241 I was just singing. 198 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 You were singing? 199 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 A little. 200 00:13:07,329 --> 00:13:09,748 -What's going on? -Saara wants to be a singer. 201 00:13:09,789 --> 00:13:10,749 No, I don't. 202 00:13:10,790 --> 00:13:12,584 No, no. 203 00:13:12,626 --> 00:13:16,296 I was just looking at some afterschool activities 204 00:13:16,338 --> 00:13:18,798 and choir was. 205 00:13:18,840 --> 00:13:20,342 Look at all these. 206 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 Archery, Saara you could shoot a bow and arrow. 207 00:13:22,427 --> 00:13:24,763 Ooh, is there anything with dinosaurs? 208 00:13:24,804 --> 00:13:27,057 I'm actually teaching a baby Spino 209 00:13:27,098 --> 00:13:28,475 how to hunt right now. 210 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 Wouldn't the baby's parents teach it to hunt? 211 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 I think he's been abandoned. 212 00:13:32,687 --> 00:13:35,857 The saddest, cutest thing. 213 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 Do you want to help me? 214 00:13:37,400 --> 00:13:39,444 We can start our own dino club. 215 00:13:39,486 --> 00:13:41,571 I can't. I have to pick from school. 216 00:13:41,613 --> 00:13:43,198 Saara, look. Wrestling. 217 00:13:43,240 --> 00:13:44,366 She doesn't want to wrestle. 218 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 -Why not? I did. -You wrestled? 219 00:13:46,368 --> 00:13:48,411 Yeah, was a great way to build muscle 220 00:13:48,453 --> 00:13:50,121 and get some aggression out. 221 00:13:50,163 --> 00:13:52,207 Build muscle, huh? 222 00:13:52,249 --> 00:13:53,959 I have a great idea. 223 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 You two change into your joggers 224 00:13:56,169 --> 00:13:57,504 and meet me in the living room. 225 00:14:04,844 --> 00:14:06,930 Training attempt number seven continues. 226 00:14:13,061 --> 00:14:15,355 No jerky until you beat me at wrestling. 227 00:14:18,900 --> 00:14:20,735 Oh. 228 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 I told you. 229 00:14:22,320 --> 00:14:24,823 You need strong muscles to be a good hunter. 230 00:14:34,207 --> 00:14:35,959 Ooh. 231 00:14:36,001 --> 00:14:38,128 Oh, nice job, baby. 232 00:14:38,169 --> 00:14:40,213 You are getting stronger. 233 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 But I'm pretty strong too. 234 00:14:46,803 --> 00:14:48,638 The Pterodaustro's back. 235 00:14:50,724 --> 00:14:53,143 Oh, the baby's trying to hunt again. 236 00:14:59,441 --> 00:15:01,109 I'm so proud. 237 00:15:04,195 --> 00:15:06,156 The Pterodaustro's up there. 238 00:15:06,197 --> 00:15:08,825 What are you doing? 239 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 Baby, you're missing your chance to... 240 00:15:12,370 --> 00:15:14,497 Miss your chance to hunt the Pterodaustro. 241 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 How are you going to take care of yourself 242 00:15:16,416 --> 00:15:17,917 if you never learn to hunt? 243 00:15:21,838 --> 00:15:23,173 Don't look at me that way. 244 00:15:28,136 --> 00:15:29,721 Don't fall for it, Dana. 245 00:15:33,516 --> 00:15:35,602 Oh, how could I stay mad at that. 246 00:15:35,644 --> 00:15:37,979 Fine. Here. 247 00:15:38,021 --> 00:15:39,648 This is your last piece. 248 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 How am I going to teach you to hunt? 249 00:15:43,485 --> 00:15:45,820 Maybe Mom or Dad will know. 250 00:15:47,155 --> 00:15:48,782 How do I say I'm out? 251 00:15:52,160 --> 00:15:54,371 You have to tap your hand on the mat. 252 00:15:57,540 --> 00:15:58,917 I can't move my hands. 253 00:16:07,759 --> 00:16:09,094 I didn't know you could do that. 254 00:16:09,135 --> 00:16:11,054 I can do lots of things you don't know about. 255 00:16:11,096 --> 00:16:13,264 Alright, Saara. 256 00:16:13,306 --> 00:16:14,724 Your turn. 257 00:16:14,766 --> 00:16:18,144 Uh, thanks for the offer but wrestling's not my thing. 258 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 Too sweaty. 259 00:16:21,856 --> 00:16:24,109 Okay, we'll just find you something else. 260 00:16:24,150 --> 00:16:26,361 Ooh, look. Irish dancing. 261 00:16:29,239 --> 00:16:30,699 What's going on? 262 00:16:30,740 --> 00:16:32,242 You don't want to know. 263 00:16:32,283 --> 00:16:34,744 Dana, I just washed those pants. 264 00:16:34,786 --> 00:16:36,746 -Were you mud wrestling? -Hunt training. 265 00:16:36,788 --> 00:16:40,458 In the mud but the baby spino isn't really getting it. 266 00:16:40,500 --> 00:16:44,212 How is he going to survive if he doesn't learn to hunt? 267 00:16:44,254 --> 00:16:45,839 Well, some animals learn to hunt 268 00:16:45,880 --> 00:16:46,965 by play hunting each other. 269 00:16:47,006 --> 00:16:48,341 Really? 270 00:16:48,383 --> 00:16:50,719 Yeah, like lions and tigers, most big cats. 271 00:16:54,013 --> 00:16:55,849 I think I know what to do. 272 00:16:55,890 --> 00:16:57,308 Thanks, Mom. 273 00:16:57,350 --> 00:16:59,436 Hold on, Saara. 274 00:16:59,477 --> 00:17:01,146 Let's see what else is on that list. 275 00:17:01,187 --> 00:17:02,772 So sweaty. 276 00:17:12,490 --> 00:17:14,242 Squawk! 277 00:17:14,284 --> 00:17:17,328 Hunt training attempt number eight begins. 278 00:17:17,370 --> 00:17:19,873 Squawk! 279 00:17:19,914 --> 00:17:22,459 I'm a yummy Pterodaustro, 280 00:17:22,500 --> 00:17:24,461 just hanging around. 281 00:17:24,502 --> 00:17:26,755 Squawk! 282 00:17:26,796 --> 00:17:29,215 Hoping nothing hunts me. 283 00:17:29,257 --> 00:17:32,051 Squawk! 284 00:17:39,100 --> 00:17:43,480 Oh, all this flying is making me so tired. 285 00:17:43,521 --> 00:17:45,815 I'm just going to take a little nap 286 00:17:45,857 --> 00:17:48,526 and hope no one attacks me while I'm asleep. 287 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Squawk. 288 00:17:54,324 --> 00:17:56,284 Squawk. 289 00:18:01,414 --> 00:18:02,791 It's working. 290 00:18:05,084 --> 00:18:06,669 Squawk! 291 00:18:06,711 --> 00:18:09,631 Oh no, a ferocious Spinosaurus is hunting me. 292 00:18:09,672 --> 00:18:11,090 Squawk! 293 00:18:11,132 --> 00:18:13,301 I hope he doesn't chase me. 294 00:18:15,136 --> 00:18:16,554 Squawk! 295 00:18:18,973 --> 00:18:21,851 You're going to have to be faster than that 296 00:18:21,893 --> 00:18:26,272 because I can fly! 297 00:18:35,198 --> 00:18:37,575 He gave up. Again. 298 00:18:37,617 --> 00:18:39,994 Hunt training attempt number eight failed. 299 00:18:43,331 --> 00:18:46,334 Debate club. Basketball, robotics. 300 00:18:46,376 --> 00:18:48,211 No, Saara doesn't want to do any of those either. 301 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 Oh look, there's a crafting club. 302 00:18:50,421 --> 00:18:51,464 That could be fun. 303 00:18:51,506 --> 00:18:52,757 Actually, I- 304 00:18:52,799 --> 00:18:55,093 Well, the baby spino definitely 305 00:18:55,134 --> 00:18:57,220 isn't into learning to hunt. 306 00:18:58,680 --> 00:19:00,765 He's never going to survive without me. 307 00:19:00,807 --> 00:19:03,184 I made that. 308 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 The skills I learned from crafting. 309 00:19:07,021 --> 00:19:08,982 Dana, lots of baby animals don't learn from their parents 310 00:19:09,023 --> 00:19:10,149 how to survive. 311 00:19:10,191 --> 00:19:11,651 What do you mean? 312 00:19:11,693 --> 00:19:14,112 Well, some parents leave their babies before they're born 313 00:19:14,153 --> 00:19:16,531 like turtles or some lizards. 314 00:19:16,573 --> 00:19:18,241 Then how do they survive? 315 00:19:18,283 --> 00:19:19,826 They use their instincts. 316 00:19:19,868 --> 00:19:21,244 Instincts? 317 00:19:21,286 --> 00:19:23,162 How do I explain this. 318 00:19:23,204 --> 00:19:25,415 Instincts are the ways animals react 319 00:19:25,456 --> 00:19:27,667 without having to think about it. 320 00:19:27,709 --> 00:19:31,087 Like when baby turtles are born they know to head for the water 321 00:19:31,129 --> 00:19:32,755 even without anyone telling them. 322 00:19:32,797 --> 00:19:36,634 Huh, so you're saying I should stop 323 00:19:36,676 --> 00:19:39,137 trying to make the baby do what I want 324 00:19:39,178 --> 00:19:40,763 and let his instincts decide. 325 00:19:40,805 --> 00:19:43,141 Just like how you both 326 00:19:43,182 --> 00:19:44,976 should stop telling me what school club 327 00:19:45,018 --> 00:19:47,812 I should join and let me decide. 328 00:19:47,854 --> 00:19:50,106 Oh, see what she did there? 329 00:19:50,148 --> 00:19:52,066 You are both right. 330 00:19:54,027 --> 00:19:56,571 Time to check out the baby's instincts. 331 00:19:58,448 --> 00:19:59,616 Want to wrestle? 332 00:20:01,743 --> 00:20:02,744 Gross. 333 00:20:09,250 --> 00:20:11,169 Wait a minute. 334 00:20:11,210 --> 00:20:14,505 Have you been trying to scavenge all this time? 335 00:20:15,965 --> 00:20:17,884 You don't hunt when you're little. 336 00:20:17,926 --> 00:20:19,677 You scavenge. Don't you? 337 00:20:28,895 --> 00:20:31,022 Baby Spinos must scavenge food 338 00:20:31,064 --> 00:20:34,400 until they're big enough to hunt for themselves. 339 00:20:34,442 --> 00:20:36,444 Nice instincts, baby. 23030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.