All language subtitles for Cheers.S06E23.The.Bar.Wars.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:05,620 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,655 --> 00:00:07,956 WOODY: Carla, you look spiffy. 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,725 You going out tonight? Yeah, Eddie and I are catching a movie. 4 00:00:10,759 --> 00:00:12,110 This is his last night in town. 5 00:00:12,144 --> 00:00:14,446 He's going out on the road again with the ice show. 6 00:00:14,480 --> 00:00:15,113 Uh-oh. 7 00:00:15,147 --> 00:00:16,665 What's that supposed to mean? 8 00:00:16,699 --> 00:00:18,099 Oh, nothing. 9 00:00:18,133 --> 00:00:20,718 Well, you know, I get this image of, you know, 10 00:00:20,752 --> 00:00:22,820 chorus girls in skimpy costumes, 11 00:00:22,854 --> 00:00:24,205 you know, skating around, 12 00:00:24,239 --> 00:00:26,507 lonely husband on the road, far away 13 00:00:26,542 --> 00:00:28,710 from his, uh, connubial connubials, 14 00:00:28,744 --> 00:00:30,511 if you know what I mean. 15 00:00:30,546 --> 00:00:32,097 Well, 16 00:00:32,131 --> 00:00:33,281 y-you're not worried? 17 00:00:33,315 --> 00:00:34,366 Not at all. 18 00:00:34,400 --> 00:00:35,666 I know my Eddie, 19 00:00:35,701 --> 00:00:37,752 and I trust him completely. 20 00:00:37,787 --> 00:00:40,889 He is the sweetest, most faithful, loving husband in 21 00:00:40,923 --> 00:00:42,106 the whole world, and I 22 00:00:42,141 --> 00:00:43,859 thank God every day he married me. 23 00:00:43,893 --> 00:00:45,994 If ever there was a one-woman man, 24 00:00:46,028 --> 00:00:47,662 it's Eddie LeBec. 25 00:00:47,697 --> 00:00:49,197 Hey, Carla, what movie you going to see? 26 00:00:49,231 --> 00:00:50,866 Fatal Attraction. 27 00:00:55,270 --> 00:00:58,940 ( piano plays ) 28 00:00:58,974 --> 00:01:01,542 � Making your way in the world today � 29 00:01:01,577 --> 00:01:04,545 � Takes everything you've got 30 00:01:04,580 --> 00:01:07,381 � Taking a break from all your worries � 31 00:01:07,416 --> 00:01:10,484 � Sure would help a lot 32 00:01:10,519 --> 00:01:16,024 � Wouldn't you like to get away? � 33 00:01:16,058 --> 00:01:18,860 � Sometimes you want to go 34 00:01:18,895 --> 00:01:23,482 � Where everybody knows your name � 35 00:01:23,516 --> 00:01:28,720 � And they're always glad you came � 36 00:01:28,754 --> 00:01:30,722 � You want to be where you can see � 37 00:01:30,756 --> 00:01:33,725 � Our troubles are all the same � 38 00:01:33,759 --> 00:01:38,497 � You want to be where everybody knows your name � 39 00:01:38,531 --> 00:01:41,633 � You want to go where people know � 40 00:01:41,667 --> 00:01:43,768 � People are all the same 41 00:01:43,803 --> 00:01:48,339 � You want to go where everybody knows your name. � 42 00:01:49,000 --> 00:01:52,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 43 00:02:09,345 --> 00:02:10,945 Good evening, everyone. 44 00:02:10,979 --> 00:02:12,914 You'll be glad to know I decided to take your advice 45 00:02:12,948 --> 00:02:15,083 and become more dynamic. 46 00:02:15,117 --> 00:02:18,469 I have just left a seminar that has changed my life. 47 00:02:18,504 --> 00:02:20,004 In a few short hours, 48 00:02:20,039 --> 00:02:22,907 I have become the essence of self assertiveness. 49 00:02:22,941 --> 00:02:23,891 Five. 50 00:02:23,926 --> 00:02:25,243 ALL: Four, 51 00:02:25,277 --> 00:02:27,479 three, two, one! 52 00:02:27,513 --> 00:02:29,847 ( cheering ) 53 00:02:29,882 --> 00:02:32,516 What's going on here? 54 00:02:32,551 --> 00:02:34,652 What's going on? 55 00:02:34,687 --> 00:02:37,371 Hey, I run this place. What's happening? 56 00:02:37,405 --> 00:02:39,690 ( cheering continues ) 57 00:02:39,725 --> 00:02:41,359 ( whistling ) 58 00:02:41,394 --> 00:02:42,394 NORM: Yeah! 59 00:02:42,428 --> 00:02:43,862 If somebody doesn't tell me 60 00:02:43,896 --> 00:02:46,097 what's going on, I am gonna start crying. 61 00:02:46,131 --> 00:02:47,399 SAM: Aw, 62 00:02:47,433 --> 00:02:49,200 we're sorry. Uh, we didn't know you were here. 63 00:02:49,234 --> 00:02:51,502 Today is our anniversary. 64 00:02:51,537 --> 00:02:52,270 CLIFF: This is the day, two years ago 65 00:02:52,304 --> 00:02:53,554 where Cheers beat 66 00:02:53,589 --> 00:02:55,023 that scourge down the road, 67 00:02:55,057 --> 00:02:56,891 Gary's Old Town Tavern, in bowling! 68 00:02:56,926 --> 00:02:58,926 ( cheering, whooping ) 69 00:02:58,961 --> 00:03:00,628 That's-That's the big deal? 70 00:03:00,662 --> 00:03:02,196 It's the only time we ever won anything. 71 00:03:02,231 --> 00:03:03,798 I take it that they've beaten us at things. 72 00:03:03,833 --> 00:03:04,799 NORM: At everything. 73 00:03:04,834 --> 00:03:06,935 Touch football, softball, darts, 74 00:03:06,969 --> 00:03:09,403 ugliest toes, you name it... 75 00:03:09,438 --> 00:03:11,940 I think the current tally is 173 to one, 76 00:03:11,974 --> 00:03:14,809 but we are presently on a winning streak. 77 00:03:14,844 --> 00:03:16,410 ( cheering ) CARLA: Yeah! 78 00:03:16,444 --> 00:03:17,879 We're number one! 79 00:03:17,913 --> 00:03:19,497 ALL: We're number one! 80 00:03:19,531 --> 00:03:20,548 We're number one! 81 00:03:20,583 --> 00:03:22,450 MAN: Yeah. We're number one...! 82 00:03:22,485 --> 00:03:23,451 Sammy! Sammy! 83 00:03:23,486 --> 00:03:27,138 Isn't it about time for the call? 84 00:03:27,172 --> 00:03:29,274 CLIFF: Oh-ho! 85 00:03:29,308 --> 00:03:30,474 By golly, yes, it is. 86 00:03:30,509 --> 00:03:32,010 Time to give him a call? 87 00:03:32,044 --> 00:03:33,144 ( bell ringing ) 88 00:03:33,178 --> 00:03:35,079 Hear ye, hear ye. 89 00:03:35,114 --> 00:03:37,214 It's time for the ceremonial call 90 00:03:37,249 --> 00:03:38,750 to Gary's! The call! 91 00:03:38,784 --> 00:03:39,684 ALL: The call! 92 00:03:39,718 --> 00:03:41,169 The call...! 93 00:03:42,204 --> 00:03:43,437 All right. 94 00:03:43,472 --> 00:03:46,274 Yeah! 95 00:03:46,308 --> 00:03:47,708 Hello, Gary. 96 00:03:47,743 --> 00:03:49,710 It's Sam Malone. 97 00:03:49,745 --> 00:03:52,646 Yeah, I was just calling to say hi, see how you're doing. 98 00:03:52,681 --> 00:03:54,648 No. You know, for the life of me, 99 00:03:54,683 --> 00:03:57,451 I-I can't think of what brought you to mind. 100 00:03:57,486 --> 00:03:59,053 No, wait a minute, may... 101 00:03:59,088 --> 00:04:02,390 Maybe it was because two years ago tonight, 102 00:04:02,424 --> 00:04:05,093 we waxed your heinie in bowling! 103 00:04:05,127 --> 00:04:06,761 ALL: Yeah! 104 00:04:06,795 --> 00:04:08,095 ( blowing raspberry ) 105 00:04:08,129 --> 00:04:09,464 No, no. Oh... 106 00:04:09,498 --> 00:04:11,466 The poor sap is begging for a rematch. 107 00:04:11,500 --> 00:04:13,067 No. No, no. 108 00:04:13,101 --> 00:04:14,135 I'm sorry, Gary, no. 109 00:04:14,169 --> 00:04:16,004 No, there'll be no rematch. 110 00:04:16,038 --> 00:04:20,141 The moment of victory is frozen in time. 111 00:04:20,175 --> 00:04:21,609 That's right. Gar... 112 00:04:21,644 --> 00:04:23,011 Hello? Gary? 113 00:04:23,045 --> 00:04:24,245 ( laughs ) 114 00:04:24,279 --> 00:04:26,948 The guy is such a poor loser. 115 00:04:26,982 --> 00:04:27,732 Drinks on the house! 116 00:04:27,767 --> 00:04:28,883 ( cheering and whistling ) 117 00:04:28,917 --> 00:04:30,050 Carla, Carla, 118 00:04:30,085 --> 00:04:32,286 once more around the bar, huh? Huh? 119 00:04:32,320 --> 00:04:33,554 All right. 120 00:04:33,589 --> 00:04:34,773 MEN: We're number one! 121 00:04:34,807 --> 00:04:36,041 We're number one...! 122 00:04:36,075 --> 00:04:37,341 Hold it. Hold it! 123 00:04:37,376 --> 00:04:38,943 Where is the trophy? 124 00:04:38,978 --> 00:04:40,344 Who moved it? What? 125 00:04:41,613 --> 00:04:42,964 Oh, come on. 126 00:04:42,998 --> 00:04:44,866 It's got to be around here somewhere. 127 00:04:44,900 --> 00:04:46,017 SAM: Hey, now listen, 128 00:04:46,051 --> 00:04:47,018 this is not funny. 129 00:04:47,052 --> 00:04:48,186 Where is the trophy? 130 00:04:48,220 --> 00:04:49,354 NORM: Wa-hay-hay 131 00:04:49,388 --> 00:04:51,356 hait a minute. 132 00:04:51,390 --> 00:04:53,657 This smacks of Gary. 133 00:04:53,692 --> 00:04:54,992 Hey, you mean he had a spy in here? 134 00:04:55,027 --> 00:04:56,027 Yeah, hey, that's right. 135 00:04:56,061 --> 00:04:57,661 Who was that guy at the end of the bar 136 00:04:57,696 --> 00:04:58,729 drinking imported beer? 137 00:04:58,763 --> 00:05:00,031 Mm-hmm. Very suspicious. 138 00:05:00,065 --> 00:05:01,832 You know none of us can afford that stuff. 139 00:05:01,867 --> 00:05:03,318 Let's storm the place! 140 00:05:03,352 --> 00:05:04,752 ( loud excited chatter ) 141 00:05:04,787 --> 00:05:06,654 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 142 00:05:06,688 --> 00:05:08,923 Come on, let's not turn this into mob rule here. 143 00:05:08,957 --> 00:05:11,626 Just a couple of guys go over and talk to him first. Come on. 144 00:05:11,660 --> 00:05:13,160 All right, Sam, I think you better take me 145 00:05:13,195 --> 00:05:14,729 because, uh, they got to be intimidated 146 00:05:14,763 --> 00:05:15,997 by the authority of my uniform. 147 00:05:16,031 --> 00:05:17,231 SAM: Uh... 148 00:05:17,265 --> 00:05:20,001 Actually, I think I'll take Woody. 149 00:05:20,035 --> 00:05:21,603 You know, in case there's some trouble, 150 00:05:21,637 --> 00:05:23,838 I'd like to have someone young and strong around. 151 00:05:23,872 --> 00:05:24,906 Come on, Woody. 152 00:05:35,233 --> 00:05:36,684 ( no audio ) 153 00:05:37,686 --> 00:05:39,787 Good luck. 154 00:05:47,396 --> 00:05:48,413 ( gasps ) 155 00:05:48,447 --> 00:05:49,748 MAN: Oh! 156 00:05:49,782 --> 00:05:51,583 Our trophy! 157 00:05:51,617 --> 00:05:52,717 CARLA: Oh, 158 00:05:52,752 --> 00:05:54,501 Sam! 159 00:05:54,536 --> 00:05:55,569 What did you do to Gary? 160 00:05:55,604 --> 00:05:57,171 Did you punch him right in the face? 161 00:05:57,206 --> 00:05:58,239 Uh, n-not exactly, no. 162 00:05:58,274 --> 00:05:59,407 ( clears throat ) 163 00:05:59,441 --> 00:06:00,575 He did ask out a waitress. 164 00:06:00,609 --> 00:06:01,576 Hey. 165 00:06:01,610 --> 00:06:02,977 Sam. 166 00:06:03,011 --> 00:06:04,528 Hey. 167 00:06:04,563 --> 00:06:05,830 What are you all 168 00:06:05,864 --> 00:06:06,881 sitting around here 169 00:06:06,916 --> 00:06:08,683 like a bunch of wimps for? 170 00:06:08,717 --> 00:06:10,885 It's what wimps do. 171 00:06:15,924 --> 00:06:18,526 Let's go over to Gary's and torch the place! Come on! 172 00:06:18,560 --> 00:06:20,528 Oh, no, no, come on, whoa, whoa. 173 00:06:20,562 --> 00:06:22,597 There's got to be a cooler way of doing this now. 174 00:06:22,631 --> 00:06:24,331 We got to use a little cunning. 175 00:06:24,366 --> 00:06:26,033 Yeah. 176 00:06:26,067 --> 00:06:27,802 Yeah, I'd like to do something to Gary 177 00:06:27,836 --> 00:06:29,236 and make him really miserable. 178 00:06:29,270 --> 00:06:31,372 Why don't you marry him? 179 00:06:33,042 --> 00:06:34,242 Why don't you? 180 00:06:34,276 --> 00:06:36,211 Why don't you? Why don't you? 181 00:06:36,245 --> 00:06:36,927 You! You! 182 00:06:36,962 --> 00:06:38,129 You! You! 183 00:06:38,163 --> 00:06:39,831 That's it! 184 00:06:39,865 --> 00:06:41,149 I do not want this thing 185 00:06:41,183 --> 00:06:42,516 getting out of hand. 186 00:06:42,551 --> 00:06:44,618 If this bar becomes a high school locker room, 187 00:06:44,653 --> 00:06:46,421 my patronage, other than the Bowery Boys, 188 00:06:46,455 --> 00:06:48,423 will disappear. 189 00:06:48,457 --> 00:06:49,657 FRASIER: No, in this case, 190 00:06:49,691 --> 00:06:51,492 I'm afraid I must agree with Rebecca. 191 00:06:51,526 --> 00:06:53,311 Thank you, Dr. Crane. 192 00:06:53,345 --> 00:06:54,512 FRASIER: Well, it's-it's not 193 00:06:54,546 --> 00:06:55,779 for your dollar-grubbing, 194 00:06:55,814 --> 00:06:58,349 you know, front office, kissy face reasons, but... 195 00:06:59,968 --> 00:07:01,252 ...it's because 196 00:07:01,286 --> 00:07:02,820 revenge is never the answer. 197 00:07:02,854 --> 00:07:04,288 You see, 198 00:07:04,323 --> 00:07:06,857 a potentially unending cycle of 199 00:07:06,891 --> 00:07:07,775 juvenile retaliation 200 00:07:07,810 --> 00:07:09,844 can only lead to a... 201 00:07:09,878 --> 00:07:11,996 well, a kind of mob mentality, 202 00:07:12,031 --> 00:07:13,731 which will ultimately result 203 00:07:13,765 --> 00:07:15,433 in a regrettable act. 204 00:07:15,467 --> 00:07:16,968 CLIFF: Wait a minute, Doc. 205 00:07:17,002 --> 00:07:18,603 When Diane left you at the altar, 206 00:07:18,637 --> 00:07:20,104 aren't you the guy who enrolled her 207 00:07:20,138 --> 00:07:21,606 in every tape, book, and record club 208 00:07:21,640 --> 00:07:22,874 known to mankind? 209 00:07:24,309 --> 00:07:25,977 Yes, but that was different. 210 00:07:26,011 --> 00:07:27,545 The pompous witch deserved it. 211 00:07:27,579 --> 00:07:28,980 SAM: No, 212 00:07:29,014 --> 00:07:30,147 no, no, no, come on. 213 00:07:30,182 --> 00:07:32,016 We got to think of something 214 00:07:32,050 --> 00:07:33,685 to get our pride back. 215 00:07:33,719 --> 00:07:34,919 Like what Sammy, huh? Well... 216 00:07:34,953 --> 00:07:36,271 There is one thing 217 00:07:36,305 --> 00:07:38,572 you can beat Gary's Old Town Tavern at. 218 00:07:38,607 --> 00:07:39,640 Oh, yeah? What's that? 219 00:07:39,674 --> 00:07:41,009 Maturity. 220 00:07:41,043 --> 00:07:43,077 ( blowing raspberry, gibbering ) 221 00:07:44,679 --> 00:07:46,680 ( all making goofy, rude noises ) 222 00:07:53,955 --> 00:07:55,823 ( indistinct conversation ) 223 00:08:02,831 --> 00:08:04,098 It's Al. 224 00:08:04,133 --> 00:08:07,168 Hey, Al, why aren't you at Cheers? 225 00:08:07,202 --> 00:08:09,971 Holy mackerel, this isn't Cheers? 226 00:08:12,190 --> 00:08:14,541 Uh-oh, Malone's back. 227 00:08:14,576 --> 00:08:15,827 And this time, 228 00:08:15,861 --> 00:08:17,695 he brought some muscle. 229 00:08:17,730 --> 00:08:20,448 PATRONS: Ooh! 230 00:08:20,482 --> 00:08:22,150 Sammy, I-I can't go through with this, 231 00:08:22,184 --> 00:08:24,052 not when this guy's taking shots at me. 232 00:08:24,086 --> 00:08:25,553 No, no, that was a shot at me. 233 00:08:25,587 --> 00:08:26,787 You're right. 234 00:08:26,822 --> 00:08:28,122 Yeah. Okay. 235 00:08:28,157 --> 00:08:29,857 Gary? Mm-hmm. 236 00:08:29,891 --> 00:08:31,392 We're here in peace. 237 00:08:31,426 --> 00:08:33,778 Now we want to let bygones be bygones, 238 00:08:33,812 --> 00:08:35,563 so we brought along some champagne 239 00:08:35,597 --> 00:08:36,931 to bury the hatchet. 240 00:08:36,966 --> 00:08:38,632 What do you say, huh? 241 00:08:38,667 --> 00:08:39,733 Is that right? 242 00:08:39,767 --> 00:08:41,135 No tricks? 243 00:08:41,169 --> 00:08:42,503 No tricks. 244 00:08:42,537 --> 00:08:44,805 Wow, that's damn decent of you, Malone. 245 00:08:44,840 --> 00:08:46,107 Milt, some glasses. 246 00:08:46,141 --> 00:08:47,608 I'll be honest with you. 247 00:08:47,642 --> 00:08:49,143 I mean, last night at Cheers, 248 00:08:49,178 --> 00:08:51,212 all we could talk about was revenge. 249 00:08:51,246 --> 00:08:53,347 That trophy meant a great deal to us. 250 00:08:53,382 --> 00:08:54,716 But then, you know, cooler heads, 251 00:08:54,750 --> 00:08:56,317 light of day and all that kind of thing, 252 00:08:56,351 --> 00:08:58,652 we just... well, we realized 253 00:08:58,687 --> 00:08:59,987 that to do battle with you 254 00:09:00,022 --> 00:09:02,056 would just destroy both of us. 255 00:09:02,090 --> 00:09:04,491 At least we have the satisfaction of knowing 256 00:09:04,526 --> 00:09:07,428 that we, uh, we beat you in one thing. 257 00:09:07,462 --> 00:09:09,096 Maturity. 258 00:09:09,131 --> 00:09:11,965 Oh, actually, I'm afraid you came up short there, too. 259 00:09:12,000 --> 00:09:14,068 I just sent a dozen roses over to Cheers 260 00:09:14,102 --> 00:09:15,336 with an apology note. 261 00:09:15,370 --> 00:09:17,571 Oh. Oh, well. 262 00:09:17,605 --> 00:09:19,240 Here's to Cheers. 263 00:09:19,274 --> 00:09:20,390 No, no, no. 264 00:09:20,425 --> 00:09:21,509 To Gary's. 265 00:09:21,543 --> 00:09:24,145 GARY: Yeah, to Gary's! Yeah! 266 00:09:29,084 --> 00:09:32,653 ( Carla laughing ) 267 00:09:34,940 --> 00:09:36,791 Whoo! Gary, Gary, I think maybe 268 00:09:36,825 --> 00:09:39,694 you ought to keep that back window locked. 269 00:09:39,728 --> 00:09:42,096 You know, people could sneak in here and steal some of this 270 00:09:42,130 --> 00:09:43,014 fine crystal. 271 00:09:43,048 --> 00:09:44,398 ( Carla laughs ) 272 00:09:44,432 --> 00:09:45,666 SAM: Come, my little 273 00:09:45,700 --> 00:09:47,585 vandal, our job here is done. 274 00:09:47,619 --> 00:09:49,804 You know what gets me about this, Malone? 275 00:09:49,838 --> 00:09:51,538 It's how weenie this stunt was. 276 00:09:51,573 --> 00:09:53,490 This is the best you could come up with? 277 00:09:53,525 --> 00:09:55,259 I am embarrassed, all right. 278 00:09:55,294 --> 00:09:57,195 Not for me, but for you. 279 00:09:57,229 --> 00:09:58,513 ( crowd murmuring ) 280 00:09:58,547 --> 00:09:59,813 MAN: That's pretty small. 281 00:09:59,848 --> 00:10:01,482 Oh, yeah? 282 00:10:01,517 --> 00:10:03,484 I told you we should have fixed his brakes. 283 00:10:03,519 --> 00:10:05,787 No, no... 284 00:10:05,821 --> 00:10:07,321 You think I'm humiliated? 285 00:10:07,356 --> 00:10:08,489 I'm not humiliated. 286 00:10:08,523 --> 00:10:10,524 Pretty weenie. 287 00:10:15,663 --> 00:10:17,731 Now I'm humiliated. 288 00:10:23,071 --> 00:10:24,805 Then, after lunch, I had a patient. 289 00:10:24,839 --> 00:10:26,307 Three separate personalities, 290 00:10:26,341 --> 00:10:28,376 each one more boring than the other. 291 00:10:28,410 --> 00:10:30,378 As a matter of fact, he's the only one 292 00:10:30,412 --> 00:10:33,114 who can tell them apart. 293 00:10:33,148 --> 00:10:35,283 Now, Lilith, darling, let's remember our caveat. 294 00:10:35,317 --> 00:10:36,250 No more shop talk. 295 00:10:36,284 --> 00:10:37,351 It's the weekend. 296 00:10:37,385 --> 00:10:38,518 It's time to engage 297 00:10:38,553 --> 00:10:40,004 in nice, normal conversation. 298 00:10:40,038 --> 00:10:41,439 I'll, uh, get us some drinks. Woody? 299 00:10:41,473 --> 00:10:44,175 Why do you have this obsession with labeling everything? 300 00:10:44,209 --> 00:10:47,578 Normal, abnormal, weekday, weekend. 301 00:10:47,612 --> 00:10:49,813 Well, darling, I was only trying to create a certain... 302 00:10:49,848 --> 00:10:51,882 In other words, control the conversation. 303 00:10:51,917 --> 00:10:53,684 That's rather compulsive, isn't it? 304 00:10:53,718 --> 00:10:55,920 Well, how anal of you to notice. 305 00:10:57,956 --> 00:11:00,091 Oh, the whole world's anal to you. 306 00:11:00,225 --> 00:11:02,643 Well, what say we, uh, sleep in late tomorrow 307 00:11:02,677 --> 00:11:04,011 and have eggs Benedict? 308 00:11:04,045 --> 00:11:04,811 I love you. 309 00:11:12,587 --> 00:11:13,854 Pest control. 310 00:11:14,756 --> 00:11:16,023 Where should we start? 311 00:11:16,057 --> 00:11:17,875 Excuse me. What's this about? 312 00:11:17,910 --> 00:11:19,210 Your rat problem. 313 00:11:19,244 --> 00:11:20,544 Rat problem? 314 00:11:20,578 --> 00:11:22,780 Aren't you the one that called about a rat problem? 315 00:11:22,814 --> 00:11:24,481 No, of course not. 316 00:11:24,516 --> 00:11:26,750 No. We don't have rats. 317 00:11:26,785 --> 00:11:28,452 Well, that's what we understand, ma'am. 318 00:11:28,486 --> 00:11:30,221 Rats in the building-- big gray ones. 319 00:11:30,255 --> 00:11:31,421 That's why we're here. 320 00:11:31,456 --> 00:11:32,790 Excuse... Everybody hold on. 321 00:11:32,824 --> 00:11:34,091 There are no rats here. 322 00:11:34,126 --> 00:11:36,294 Oh, of course, Rebecca, we believe you. 323 00:11:36,328 --> 00:11:38,812 If you should run across any white ones, about yea big, 324 00:11:38,847 --> 00:11:41,749 I'd be happy to give you four dollars apiece for them. 325 00:11:43,418 --> 00:11:44,585 What do you use them for? 326 00:11:44,619 --> 00:11:47,154 Snacks. 327 00:11:47,188 --> 00:11:49,623 REBECCA: Everyone just stay where you are. 328 00:11:49,658 --> 00:11:51,158 There are no rats. 329 00:11:51,192 --> 00:11:52,660 Free round of drinks on the house. 330 00:11:52,694 --> 00:11:53,761 I wouldn't do that, ma'am. 331 00:11:53,795 --> 00:11:55,163 Those little buggers might already 332 00:11:55,197 --> 00:11:56,464 have gotten into your beer. 333 00:11:56,498 --> 00:11:57,581 Whoa, whoa, whoa, whoa. 334 00:11:57,615 --> 00:11:59,716 I'll chance it. 335 00:11:59,751 --> 00:12:02,769 Sam, did you call anyone about a rat problem? 336 00:12:02,804 --> 00:12:04,238 No, no. We have a rat problem? 337 00:12:04,272 --> 00:12:05,472 Ew, God. 338 00:12:05,506 --> 00:12:06,707 I didn't call, you didn't call. 339 00:12:06,741 --> 00:12:08,142 Who called? 340 00:12:08,176 --> 00:12:10,361 Gary. Gary. Gary. 341 00:12:10,863 --> 00:12:12,112 How did he know 342 00:12:12,147 --> 00:12:13,948 we have rats? 343 00:12:13,982 --> 00:12:15,950 Uh, look, if you need us, uh... 344 00:12:15,984 --> 00:12:17,684 here's our card. 345 00:12:17,719 --> 00:12:20,154 ( both laughing ) 346 00:12:20,188 --> 00:12:22,039 Come again. 347 00:12:23,975 --> 00:12:26,710 "Now that's a stunt. 348 00:12:26,745 --> 00:12:29,413 Love, Gary." 349 00:12:29,448 --> 00:12:31,515 He's mine. 350 00:12:40,442 --> 00:12:42,343 ( all laughing ) 351 00:12:42,377 --> 00:12:43,677 Mess with us, huh? 352 00:12:43,711 --> 00:12:44,678 Wait till he finds 353 00:12:44,712 --> 00:12:46,997 the prune juice in his Kahlua. 354 00:12:47,031 --> 00:12:48,699 Yeah, what about the sneezing powder 355 00:12:48,733 --> 00:12:50,167 in the ventilation system, huh? 356 00:12:50,202 --> 00:12:51,702 That was the coup de ville, huh? 357 00:12:51,736 --> 00:12:53,904 PATRON: Yeah, Gary's messed around with the wrong guys. 358 00:12:53,938 --> 00:12:55,138 ( all agreeing ) 359 00:12:55,173 --> 00:12:57,274 I wish I was there to see the stupid looks 360 00:12:57,309 --> 00:12:58,609 on their faces, you know? 361 00:13:05,450 --> 00:13:07,201 Hey, hey, who's the chrome dome? 362 00:13:09,020 --> 00:13:10,220 I don't know. 363 00:13:10,255 --> 00:13:11,455 I've never seen him before. 364 00:13:11,489 --> 00:13:13,657 Uh-huh. 365 00:13:13,691 --> 00:13:15,026 Afternoon. 366 00:13:15,060 --> 00:13:16,260 I'll have a draft. 367 00:13:16,295 --> 00:13:19,230 Excuse me there, uh, pal of mine. 368 00:13:19,264 --> 00:13:20,531 Yeah? 369 00:13:20,565 --> 00:13:21,599 Eh, what exactly 370 00:13:21,633 --> 00:13:23,167 are you, uh, doing in here? 371 00:13:23,201 --> 00:13:25,202 Getting a drink. 372 00:13:25,236 --> 00:13:26,470 Aha. 373 00:13:26,504 --> 00:13:27,170 So, uh, you're not 374 00:13:27,205 --> 00:13:28,639 from the neighborhood, are you? 375 00:13:28,673 --> 00:13:29,990 No, no, I'm from Framingham. 376 00:13:30,025 --> 00:13:31,625 Uh, my wife's at Mass General. 377 00:13:31,660 --> 00:13:33,260 She just had a double bypass, 378 00:13:33,294 --> 00:13:35,829 and I thought I'd unwind a little with a drink. 379 00:13:35,864 --> 00:13:37,364 That okay? 380 00:13:39,801 --> 00:13:41,551 Sure. 381 00:13:44,055 --> 00:13:45,573 Let's shave his head and put him on a bus! 382 00:13:45,607 --> 00:13:46,741 ( all agreeing ) 383 00:13:46,775 --> 00:13:48,092 Excuse me. 384 00:13:48,126 --> 00:13:49,226 On second thought, 385 00:13:49,261 --> 00:13:50,527 I think I'll check to see 386 00:13:50,561 --> 00:13:52,562 if they have a juice machine in the ICU. 387 00:13:52,597 --> 00:13:53,730 CLIFF: Yeah. 388 00:13:53,765 --> 00:13:54,932 You do that, pal. 389 00:13:54,966 --> 00:13:58,002 Hey, you tell Dr. Gary the gang at Cheers says hello. 390 00:13:59,070 --> 00:13:59,937 Huh? Right, huh? 391 00:14:00,055 --> 00:14:01,622 ( chuckling ): Okay. I don't know. 392 00:14:01,657 --> 00:14:03,791 What, does he think we're idiots or something? 393 00:14:08,764 --> 00:14:09,931 Did anybody remember 394 00:14:09,965 --> 00:14:11,866 to grease the bar stools over at Gary's? 395 00:14:11,900 --> 00:14:13,233 Oh yeah. Yeah, I did. 396 00:14:13,268 --> 00:14:14,735 Woody, get this man 397 00:14:14,770 --> 00:14:15,919 his favorite. 398 00:14:15,953 --> 00:14:17,721 Hello, everyone. 399 00:14:17,756 --> 00:14:20,557 ( booing ) Thank you, thank you. 400 00:14:20,592 --> 00:14:21,659 You're too kind. 401 00:14:21,693 --> 00:14:22,993 May I please see the manager? 402 00:14:23,027 --> 00:14:24,011 I'm the manager. 403 00:14:24,045 --> 00:14:24,912 Can I help you? 404 00:14:24,946 --> 00:14:26,513 Oh, so you're the manager. 405 00:14:26,547 --> 00:14:28,415 Finally something in this place worth looking at. 406 00:14:28,449 --> 00:14:29,549 I'm, uh, Gary 407 00:14:29,584 --> 00:14:31,752 from the Old Town Tavern. 408 00:14:31,786 --> 00:14:32,987 Well, well, well. 409 00:14:33,021 --> 00:14:35,923 I never expected to see you step foot in this bar. 410 00:14:35,957 --> 00:14:37,791 Now I can call the exterminator. 411 00:14:37,825 --> 00:14:39,159 Oh, gee, I'm sorry you feel that way. 412 00:14:39,194 --> 00:14:40,427 Although I can't say I blame you. 413 00:14:40,461 --> 00:14:41,495 Things did... 414 00:14:41,529 --> 00:14:42,562 kind of get out of hand, 415 00:14:42,597 --> 00:14:44,064 but hey, we're both professionals here. 416 00:14:44,099 --> 00:14:46,100 Why don't we just call this whole thing off 417 00:14:46,134 --> 00:14:47,701 before we lose any more customers? 418 00:14:47,735 --> 00:14:49,603 Look, uh, I have to admit, 419 00:14:49,637 --> 00:14:51,372 that when I first heard that you personally 420 00:14:51,406 --> 00:14:52,706 authorized some of these pranks, 421 00:14:52,740 --> 00:14:54,075 I was a little ticked off myself. 422 00:14:54,109 --> 00:14:55,426 But now that I've met you, 423 00:14:55,460 --> 00:14:57,261 why don't we call that water under the bridge, 424 00:14:57,295 --> 00:15:00,714 and have a new era of peaceful coexistence? 425 00:15:00,749 --> 00:15:03,050 Hmm? 426 00:15:03,084 --> 00:15:05,753 All right. Truce. 427 00:15:05,787 --> 00:15:07,020 Whoa, I feel like 428 00:15:07,055 --> 00:15:09,223 a giant weight has been lifted 429 00:15:09,257 --> 00:15:10,624 from my shoulders. 430 00:15:12,693 --> 00:15:14,494 Do you mind if I call you sometime 431 00:15:14,528 --> 00:15:16,747 and maybe we go out for a cup of coffee? 432 00:15:16,782 --> 00:15:17,965 Sure, why not? 433 00:15:18,000 --> 00:15:20,901 I like coffee. 434 00:15:22,254 --> 00:15:25,456 Uh, see ya. 435 00:15:25,490 --> 00:15:26,457 How could 436 00:15:26,491 --> 00:15:27,691 you do that? 437 00:15:27,725 --> 00:15:29,693 How could I do what? 438 00:15:29,727 --> 00:15:32,329 After all that's happened around here, 439 00:15:32,364 --> 00:15:34,798 you can go on a date with that rat? 440 00:15:34,832 --> 00:15:37,468 Would you please not say that word? 441 00:15:41,573 --> 00:15:44,641 I happen to think Gary made a lot of sense. 442 00:15:44,676 --> 00:15:46,444 Besides, he's kind of cute. 443 00:15:46,478 --> 00:15:49,413 Cute?! You think Gary's cute? 444 00:15:49,448 --> 00:15:51,648 Yeah, he's got a real cool face and a nice body. 445 00:15:51,683 --> 00:15:53,084 He looks kind of like an athlete. 446 00:15:53,118 --> 00:15:54,318 Hey, what am I? 447 00:15:54,352 --> 00:15:56,320 Jealous. 448 00:15:59,107 --> 00:16:00,174 Excuse me. 449 00:16:00,208 --> 00:16:01,375 ( bleating ) 450 00:16:01,409 --> 00:16:03,643 ( screams ) 451 00:16:03,678 --> 00:16:06,080 There are sheep in my office! 452 00:16:06,114 --> 00:16:08,082 Whoa, sheep. Ho-ho! 453 00:16:08,116 --> 00:16:11,618 You got to admire that, huh? 454 00:16:11,652 --> 00:16:13,887 I thought it smelled like home. 455 00:16:16,157 --> 00:16:16,907 I'm gonna get him. 456 00:16:17,025 --> 00:16:18,425 I'm going to rip his head off. 457 00:16:18,459 --> 00:16:20,661 Aw, but he's so cute. 458 00:16:20,695 --> 00:16:21,929 And then I'm going to tie him up, 459 00:16:21,963 --> 00:16:23,263 and I'm going to take a lighter, 460 00:16:23,298 --> 00:16:25,465 and I'm going to torch him from the tip of his toes 461 00:16:25,500 --> 00:16:26,600 to the top of his head. 462 00:16:26,634 --> 00:16:27,768 How come you never 463 00:16:27,803 --> 00:16:29,203 do stuff like that to me? 464 00:16:29,237 --> 00:16:30,470 ( scoffs ) 465 00:16:30,505 --> 00:16:32,139 Don't worry about it. Don't worry about it. 466 00:16:32,174 --> 00:16:33,273 It's all taken care of here. 467 00:16:33,308 --> 00:16:34,274 ( whistles ) 468 00:16:35,310 --> 00:16:37,511 SAM: You all set? 469 00:16:37,545 --> 00:16:39,046 Yep. 470 00:16:40,431 --> 00:16:42,198 Tool box, check. 471 00:16:42,233 --> 00:16:44,401 Coaxial cable, check. 472 00:16:44,436 --> 00:16:47,070 VCR, check. 473 00:16:47,104 --> 00:16:48,238 Tape. 474 00:16:48,272 --> 00:16:49,473 Check. 475 00:16:49,507 --> 00:16:51,274 Good luck, babe. 476 00:16:51,309 --> 00:16:52,543 Carla? 477 00:16:52,577 --> 00:16:54,144 Carla? 478 00:16:54,178 --> 00:16:55,746 Carla? 479 00:16:55,780 --> 00:16:58,214 You're not going to do anything illegal, are you? 480 00:16:58,249 --> 00:17:01,067 What makes you say that? 481 00:17:10,078 --> 00:17:12,396 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 482 00:17:12,430 --> 00:17:15,416 Gary's Old Town Tavern is once again proud to present 483 00:17:15,450 --> 00:17:17,384 the finest in world-class boxing 484 00:17:17,419 --> 00:17:20,053 on the largest screen TV available in any bar 485 00:17:20,087 --> 00:17:22,556 in the greater Metropolitan Boston area! 486 00:17:22,590 --> 00:17:24,758 ( cheering, whistling ) 487 00:17:26,678 --> 00:17:27,695 Grab a drink, 488 00:17:27,813 --> 00:17:29,180 sit back, relax, 489 00:17:29,214 --> 00:17:31,081 and let the bloodletting begin! 490 00:17:31,116 --> 00:17:32,266 ( patron whoops ) 491 00:17:32,300 --> 00:17:33,400 TV ANNOUNCER: All right. 492 00:17:33,435 --> 00:17:34,835 The months of waiting are over. 493 00:17:34,869 --> 00:17:36,103 We've heard all the hype, 494 00:17:36,137 --> 00:17:38,239 we know how many millions are on the line. 495 00:17:38,273 --> 00:17:39,406 This is the big one. 496 00:17:39,441 --> 00:17:40,708 Here we go! 497 00:17:40,742 --> 00:17:41,842 ( loud static burst ) 498 00:17:41,876 --> 00:17:44,044 Good evening, I'm Norm Peterson. 499 00:17:44,078 --> 00:17:46,380 And I'm Clifford C. Clavin. 500 00:17:47,448 --> 00:17:49,616 Welcome to an evening of poetry. 501 00:17:49,651 --> 00:17:50,383 We're so glad that 502 00:17:50,418 --> 00:17:51,868 you've chosen to ignore 503 00:17:51,903 --> 00:17:52,853 the fisticuffs they're watching 504 00:17:52,887 --> 00:17:54,204 over at Cheers right now, 505 00:17:54,239 --> 00:17:56,806 uh, three blocks down and on your right, 506 00:17:56,841 --> 00:17:58,842 drinks half price if you mention, "Gary sent me." 507 00:17:58,876 --> 00:18:00,510 Tapped into the cable. 508 00:18:00,544 --> 00:18:02,546 Instead, relax with us and enjoy 509 00:18:02,580 --> 00:18:03,847 as we read and interpret 510 00:18:03,881 --> 00:18:06,850 the many works of Dante Gabriel Rosetti, 511 00:18:06,884 --> 00:18:09,719 the famous 19th century poet and fancy guy. 512 00:18:09,754 --> 00:18:10,704 Clifford? 513 00:18:10,738 --> 00:18:12,022 Norman... 514 00:18:12,056 --> 00:18:14,358 I'd like to start with "The Ballad of the Dead Ladies." 515 00:18:14,392 --> 00:18:15,359 Ah. 516 00:18:15,393 --> 00:18:16,860 An excellent choice. 517 00:18:16,895 --> 00:18:18,929 It's written in iambic pentathlon 518 00:18:18,963 --> 00:18:20,697 with, uh, rhyming couplets, 519 00:18:20,731 --> 00:18:22,499 every couple of couplets. 520 00:18:22,533 --> 00:18:25,502 "Tell me now, in what hidden way 521 00:18:25,537 --> 00:18:28,338 "is Lady Flora the lovely Roman?" 522 00:18:32,861 --> 00:18:34,844 NORM: Oh, oh, oh. 523 00:18:34,879 --> 00:18:36,180 Hey, uh, Gary. 524 00:18:36,214 --> 00:18:37,348 ( patrons laughing ) 525 00:18:37,382 --> 00:18:38,682 NORM: What's up, buddy? 526 00:18:38,716 --> 00:18:39,717 I want to know, did you enjoy 527 00:18:39,835 --> 00:18:41,035 the, uh, fight the other night? 528 00:18:41,069 --> 00:18:41,969 CLIFF: Yeah. 529 00:18:42,003 --> 00:18:44,204 Who'd you bet on-- Shelley or Keats? 530 00:18:45,239 --> 00:18:46,340 You guys are great. 531 00:18:46,374 --> 00:18:48,575 I tell you, I didn't know you had it ya. 532 00:18:48,609 --> 00:18:49,676 You know what? 533 00:18:49,710 --> 00:18:51,911 This is going to go down in the annals of gags 534 00:18:51,946 --> 00:18:53,080 as one of the greatest. 535 00:18:53,114 --> 00:18:54,348 Here, give me your hands, guys. 536 00:18:54,382 --> 00:18:55,915 I got something better for you, though, 537 00:18:55,950 --> 00:18:58,218 than a trophy now. 538 00:18:58,252 --> 00:18:59,569 Come on, Gare. No, no, no. 539 00:18:59,604 --> 00:19:00,670 On the level. 540 00:19:00,705 --> 00:19:02,539 No crossed fingers, standing on both feet. 541 00:19:02,573 --> 00:19:06,043 I am a personal friend of Wade Boggs. 542 00:19:06,077 --> 00:19:07,811 The Wade Boggs, who was gonna come over to my place, 543 00:19:07,845 --> 00:19:08,879 sign some autographs, 544 00:19:08,913 --> 00:19:09,947 but I rerouted him over here. 545 00:19:09,981 --> 00:19:11,548 He should be here any minute. 546 00:19:11,583 --> 00:19:13,349 You take good care of him, okay? 547 00:19:13,384 --> 00:19:14,801 You guys are the greatest. 548 00:19:14,835 --> 00:19:16,603 I didn't know you had it in you. 549 00:19:16,637 --> 00:19:19,339 ( laughs ) Take care. 550 00:19:19,374 --> 00:19:20,674 Did you guys hear that? 551 00:19:20,709 --> 00:19:22,376 Wade Boggs is coming here. 552 00:19:22,410 --> 00:19:23,944 All right. All right. 553 00:19:23,978 --> 00:19:25,095 Who's Wade Boggs? 554 00:19:25,129 --> 00:19:26,263 "Who's Wade Boggs?"! 555 00:19:26,297 --> 00:19:28,832 He's only the greatest third baseman 556 00:19:28,866 --> 00:19:30,016 in Red Sox history. 557 00:19:30,051 --> 00:19:31,051 Guy's a pure hitter. 558 00:19:31,085 --> 00:19:33,253 He's only popped up six times in five years. 559 00:19:33,287 --> 00:19:34,922 Wait a minute. Wait a minute. 560 00:19:34,956 --> 00:19:37,191 I'm standing in a room full of idiots. 561 00:19:37,225 --> 00:19:39,526 That's true. What's your point? 562 00:19:40,862 --> 00:19:42,980 Gary's not gonna send the real Wade Boggs 563 00:19:43,014 --> 00:19:44,114 over to see us. 564 00:19:44,148 --> 00:19:46,649 He's gonna get some guy in a Wade Boggs suit, 565 00:19:46,684 --> 00:19:48,285 claiming to be Wade Boggs. 566 00:19:48,319 --> 00:19:50,554 We're all gonna slobber all over him, 567 00:19:50,588 --> 00:19:53,056 buy him drinks, beg him for autographs 568 00:19:53,090 --> 00:19:56,460 and Gary'll come in and bust a gut laughing at us. 569 00:19:56,494 --> 00:19:58,095 ( murmuring assent ) 570 00:20:01,449 --> 00:20:03,166 Excuse me. 571 00:20:03,200 --> 00:20:05,002 Can I help you? 572 00:20:05,036 --> 00:20:06,402 Yeah, uh, Gary sent me over 573 00:20:06,437 --> 00:20:07,671 to sign some autographs. 574 00:20:07,705 --> 00:20:08,772 Hi, I'm Wade Boggs. 575 00:20:08,806 --> 00:20:09,840 Hi. 576 00:20:09,874 --> 00:20:11,441 Wade Boggs, huh? 577 00:20:11,475 --> 00:20:12,375 ( Norm chuckles ) 578 00:20:12,409 --> 00:20:14,160 Yeah, how you doing? I'm Babe Ruth. 579 00:20:15,697 --> 00:20:18,632 Yeah, I'm his, uh, good friend Dizzy Dean. 580 00:20:20,134 --> 00:20:22,168 And I'm Woody Boyd. 581 00:20:25,056 --> 00:20:26,856 Are you sure that isn't Wade Boggs? 582 00:20:26,891 --> 00:20:28,625 I mean, it really looks like him. 583 00:20:28,660 --> 00:20:29,759 Oh, Carla, come on. 584 00:20:29,794 --> 00:20:31,061 That's not Wade Boggs. 585 00:20:31,095 --> 00:20:33,863 Wade Boggs is a big, strapping lad like myself. 586 00:20:35,032 --> 00:20:38,669 Uh, Mr., uh, Wade Boggs, 587 00:20:38,703 --> 00:20:40,170 what, uh... 588 00:20:40,205 --> 00:20:42,038 what are we batting these days? 589 00:20:42,073 --> 00:20:43,540 Something like .360, huh? 590 00:20:43,575 --> 00:20:45,442 .361. NORM: Oh. 591 00:20:45,476 --> 00:20:47,744 Well, welcome to Cheers, Mr.-- 592 00:20:47,778 --> 00:20:50,647 ( gruff voice ): Wade Boggs. 593 00:20:52,217 --> 00:20:55,018 I thought you folks were, uh, Red Sox fans. 594 00:20:55,052 --> 00:20:57,487 Oh, yeah, we're, we're Red Sox fans. 595 00:20:57,522 --> 00:21:00,357 ( chuckling ): Sure, Mr. Wade Boggs. 596 00:21:00,391 --> 00:21:02,125 As a matter of fact, uh, 597 00:21:02,160 --> 00:21:04,594 we'd, uh, like to give you a nice welcome 598 00:21:04,628 --> 00:21:06,696 that we give all great sports stars 599 00:21:06,730 --> 00:21:08,565 that happen by to Cheers here. 600 00:21:08,599 --> 00:21:09,632 ( Cliff laughs ) 601 00:21:09,667 --> 00:21:11,401 Maybe I ought to get out of here. 602 00:21:11,436 --> 00:21:12,235 Hurry, guys! Let's get him! 603 00:21:12,270 --> 00:21:15,305 ( all shouting ) 604 00:21:23,698 --> 00:21:25,932 ( shouting ) 605 00:21:25,966 --> 00:21:27,467 ( Carla laughing ) 606 00:21:27,502 --> 00:21:30,170 Whoo-hoo! 607 00:21:30,204 --> 00:21:32,972 Man, that guy was a lot quicker than he looked. 608 00:21:33,007 --> 00:21:34,073 Yeah. Let's, uh, 609 00:21:34,108 --> 00:21:35,942 check out this guy's wallet. 610 00:21:35,976 --> 00:21:38,478 Find out who this joker really was. 611 00:21:38,513 --> 00:21:39,580 Yeah, this, uh, 612 00:21:39,614 --> 00:21:42,349 this guy's name was... Wade Boggs. 613 00:21:42,383 --> 00:21:46,219 Wait. Wow, what a coincidence. 614 00:21:46,253 --> 00:21:48,171 Well, I guess Gary went to a lot of trouble 615 00:21:48,206 --> 00:21:49,873 to make up fake I.D.'s for this guy and... 616 00:21:49,907 --> 00:21:52,042 credit cards and... 617 00:21:52,076 --> 00:21:55,045 photo of him with Jim Rice and Dwight Evans. 618 00:21:56,680 --> 00:21:57,748 ( groans ) 619 00:21:57,782 --> 00:21:59,216 Oh, I'm sorry I'm late, guys. 620 00:21:59,250 --> 00:22:00,450 I had a rough night. 621 00:22:00,484 --> 00:22:02,352 I was out showing Gary's steady chick 622 00:22:02,386 --> 00:22:03,519 the time of her life. 623 00:22:03,554 --> 00:22:04,554 ( laughing ) 624 00:22:04,588 --> 00:22:06,373 Whoo. 625 00:22:06,407 --> 00:22:08,291 Did I miss anything? 626 00:22:08,326 --> 00:22:09,993 No, no, just an average day. 627 00:22:10,027 --> 00:22:11,862 We refilled the pretzel bowls, 628 00:22:11,896 --> 00:22:14,665 played a little darts, pantsed Wade Boggs, 629 00:22:14,699 --> 00:22:16,750 watched a little TV. Wait, you did what? 630 00:22:16,784 --> 00:22:19,936 Oh, man, we thought it was another one of Gary's tricks. 631 00:22:19,970 --> 00:22:22,072 So that's who was running out there 632 00:22:22,106 --> 00:22:24,074 in his underwear in traffic. 633 00:22:24,108 --> 00:22:25,742 You know, you see... 634 00:22:25,776 --> 00:22:27,511 Gary has pulled off the greatest, 635 00:22:27,545 --> 00:22:29,279 most ingenious trick of them all. 636 00:22:29,314 --> 00:22:31,215 He's gotten us to get ourselves. 637 00:22:31,249 --> 00:22:32,432 CLIFF: Frasier's right. 638 00:22:32,466 --> 00:22:34,067 We can't top this. 639 00:22:34,102 --> 00:22:35,668 Gary's beaten us. 640 00:22:35,703 --> 00:22:38,004 You know, it's really rather Machiavellian. 641 00:22:38,038 --> 00:22:39,456 Hey. 642 00:22:39,490 --> 00:22:42,342 Come on, guys. 643 00:22:42,376 --> 00:22:44,861 So we've been humiliated in every sport. 644 00:22:44,895 --> 00:22:46,179 We've still got something 645 00:22:46,213 --> 00:22:47,748 that Gary can't take away. 646 00:22:48,532 --> 00:22:49,983 Our pride? 647 00:22:50,017 --> 00:22:52,652 Hell, no. We never had that. 648 00:22:52,687 --> 00:22:54,771 We have got 649 00:22:54,805 --> 00:22:57,540 the great Wade Boggs' pants! 650 00:22:59,260 --> 00:23:01,828 Well, it's either this or nothing. 651 00:23:05,850 --> 00:23:07,517 We're number one! 652 00:23:07,552 --> 00:23:09,486 ALL: We're number one! 653 00:23:09,520 --> 00:23:11,488 We're number one! 654 00:23:11,522 --> 00:23:12,789 We're number one! 655 00:23:12,824 --> 00:23:14,357 We're number one! 656 00:23:14,392 --> 00:23:15,692 Hey! We're number one! 657 00:23:15,727 --> 00:23:18,228 Pretty weenie. 658 00:23:19,000 --> 00:23:22,088 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 59246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.