Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,234 --> 00:00:05,069
Cheers is filmedbefore a live studio audience.
2
00:00:05,104 --> 00:00:07,105
CARLA:
Woody, here's
your dinner.
3
00:00:07,139 --> 00:00:09,074
Oh, thanks, Carla.
4
00:00:09,108 --> 00:00:12,443
Boy, I'm going to be glad
when I drop this double load.
5
00:00:14,379 --> 00:00:16,314
My veins are killing me.
6
00:00:16,348 --> 00:00:17,649
Your veins, huh?
7
00:00:17,683 --> 00:00:19,417
Yeah, varicose veins.
8
00:00:19,451 --> 00:00:22,353
I had them stripped
twice already.
9
00:00:22,387 --> 00:00:23,538
How do they do that?
10
00:00:23,572 --> 00:00:24,639
Surgically.
11
00:00:24,673 --> 00:00:25,874
They cut a hole
12
00:00:25,908 --> 00:00:30,344
in your leg,
and they pull the vein out.
13
00:00:30,379 --> 00:00:31,646
No kidding?
14
00:00:31,680 --> 00:00:36,083
Yeah, it's like pulling
a long, slimy worm
15
00:00:36,118 --> 00:00:37,952
out of you flesh.
16
00:00:37,987 --> 00:00:40,822
Gee, imagine that.
17
00:00:40,856 --> 00:00:43,508
Can you believe maintaining
that postcoital tristesse
18
00:00:43,543 --> 00:00:45,109
is gender oriented.
19
00:00:45,144 --> 00:00:46,845
Do you mind, Dr. Crane?
20
00:00:46,879 --> 00:00:48,279
I'm trying to eat.
21
00:00:52,552 --> 00:00:56,220
( piano plays )
22
00:00:56,255 --> 00:00:58,824
� Making your way
in the world today �
23
00:00:58,858 --> 00:01:01,827
� Takes everything you've got
24
00:01:01,861 --> 00:01:04,662
� Taking a break
from all your worries �
25
00:01:04,697 --> 00:01:07,765
� Sure would help a lot
26
00:01:07,800 --> 00:01:13,071
� Wouldn't you like
to get away? �
27
00:01:13,105 --> 00:01:15,873
� Sometimes you want to go
28
00:01:15,907 --> 00:01:20,795
� Where everybody
knows your name �
29
00:01:20,829 --> 00:01:26,033
� And they're always glad
you came �
30
00:01:26,068 --> 00:01:28,035
� You want to be
where you can see �
31
00:01:28,070 --> 00:01:31,038
� Our troubles
are all the same �
32
00:01:31,073 --> 00:01:35,810
� You want to be where everybody
knows your name �
33
00:01:35,844 --> 00:01:38,946
� You want to go
where people know �
34
00:01:38,981 --> 00:01:41,082
� People are all the same
35
00:01:41,117 --> 00:01:45,653
� You want to go where
everybody knows your name. �
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
37
00:02:03,505 --> 00:02:05,773
Woody, does it look
like we're going to get
38
00:02:05,807 --> 00:02:07,475
a good turnout
for our auction?
39
00:02:07,509 --> 00:02:08,642
Oh, yeah.
40
00:02:08,677 --> 00:02:10,511
I'll bet by now
there isn't anyone in Boston
41
00:02:10,545 --> 00:02:11,779
who doesn't know about it.
42
00:02:11,813 --> 00:02:13,315
What auction?
We're having an auction?
43
00:02:15,534 --> 00:02:17,685
It's terrific.
44
00:02:17,719 --> 00:02:19,387
It's a benefit
for Children's Hospital.
45
00:02:19,421 --> 00:02:20,855
All these women
get together
46
00:02:20,889 --> 00:02:22,890
and they bid
for an evening on the town
47
00:02:22,924 --> 00:02:24,225
with eligible bachelors.
48
00:02:24,260 --> 00:02:26,361
Local celebrities,
athletes.
49
00:02:26,395 --> 00:02:27,995
They raise a lot of money,
they do it every year,
50
00:02:28,030 --> 00:02:29,197
and it's a great deal of fun.
51
00:02:29,231 --> 00:02:30,365
Where'd you hear about it?
52
00:02:30,399 --> 00:02:32,900
I must have been to one once.
53
00:02:32,934 --> 00:02:34,369
Anyway,
I told Mr. Drake...
54
00:02:34,403 --> 00:02:35,102
Who'd you bid on?
55
00:02:36,188 --> 00:02:37,322
I told Mr. Drake
56
00:02:37,356 --> 00:02:39,024
I thought
it would be great publicity
57
00:02:39,058 --> 00:02:40,358
for Cheers.
Who'd you bid on?
58
00:02:40,393 --> 00:02:43,194
And since it's for a good cause,
he agreed...
59
00:02:43,229 --> 00:02:44,029
Who'd you bid on?
60
00:02:44,063 --> 00:02:45,196
A hairy linebacker.
61
00:02:45,231 --> 00:02:46,331
Are you satisfied?
62
00:02:46,365 --> 00:02:47,698
Ooh.
Oh!
63
00:02:47,733 --> 00:02:49,634
Were you?
64
00:02:49,668 --> 00:02:50,335
( laughing )
65
00:02:50,369 --> 00:02:51,652
The point is,
66
00:02:51,686 --> 00:02:54,955
Mr. Drake
thinks it's a great idea.
67
00:02:54,990 --> 00:02:56,824
Woody...
68
00:02:56,858 --> 00:02:59,494
So, Sammy, you going to be
taking part in this auction?
69
00:02:59,528 --> 00:03:00,828
Are you kidding me?
70
00:03:00,862 --> 00:03:02,196
I hate that stuff.
71
00:03:03,198 --> 00:03:04,048
It's one thing
72
00:03:04,083 --> 00:03:05,800
for guys
to bid on chicks, but...
73
00:03:05,834 --> 00:03:07,602
that's sick.
74
00:03:09,805 --> 00:03:11,872
You know, as a matter of fact...
75
00:03:11,907 --> 00:03:12,940
Here you go.
76
00:03:12,974 --> 00:03:14,108
Excuse me.
77
00:03:14,142 --> 00:03:16,344
Listen, I'm going to save
you the embarrassment
78
00:03:16,378 --> 00:03:18,112
of asking and then
being turned down.
79
00:03:18,146 --> 00:03:19,980
I'm not going to be
doing your auction.
80
00:03:20,015 --> 00:03:21,749
So just forget
it. No way.
81
00:03:21,783 --> 00:03:22,883
Not me.
82
00:03:22,918 --> 00:03:24,085
Fine.
83
00:03:24,119 --> 00:03:26,120
We need to create
a stage.
84
00:03:26,154 --> 00:03:27,322
I think right there
85
00:03:27,356 --> 00:03:28,556
as you walk in the door...
86
00:03:28,591 --> 00:03:30,225
Hey, what's "fine"
supposed to mean?
87
00:03:30,259 --> 00:03:33,160
Well, it means I hadn't planned
to ask you in the first place.
88
00:03:33,195 --> 00:03:34,362
Oh, well, good, good.
89
00:03:34,396 --> 00:03:36,797
'Cause I really don't
care for that stuff.
90
00:03:36,832 --> 00:03:37,798
All right.
91
00:03:37,833 --> 00:03:39,634
We need a podium.
92
00:03:39,668 --> 00:03:40,768
Because the emcee
is going to be
93
00:03:40,802 --> 00:03:41,836
standing at the podium,
94
00:03:41,870 --> 00:03:43,170
and all the women
will be standing around...
95
00:03:43,205 --> 00:03:44,472
Excuse me, one
more time here.
96
00:03:44,506 --> 00:03:45,473
Why...
97
00:03:45,507 --> 00:03:47,808
why hadn't you planned
on asking me?
98
00:03:47,843 --> 00:03:49,510
Well, I guess
I just don't find you
99
00:03:49,545 --> 00:03:51,512
as irresistible as some do.
100
00:03:51,547 --> 00:03:54,014
You, for instance.
101
00:03:54,049 --> 00:03:57,017
But if you want to participate,
you're perfectly welcome...
102
00:03:57,052 --> 00:03:58,519
No, hey, forget it.
103
00:03:58,554 --> 00:03:59,621
I'm sorry.
104
00:03:59,655 --> 00:04:01,389
It doesn't matter to me
either way.
105
00:04:01,423 --> 00:04:03,825
I'm only doing this
for charity.
106
00:04:03,859 --> 00:04:07,094
You know, Vera has that
carved on our headboard.
107
00:04:09,498 --> 00:04:10,998
So we're agreed then, right?
108
00:04:11,033 --> 00:04:12,967
Just plain simple
gold wedding bands.
109
00:04:13,001 --> 00:04:15,136
With an exquisite
marquise diamond on mine
110
00:04:15,170 --> 00:04:16,471
so we can
tell them apart.
111
00:04:16,505 --> 00:04:17,806
You give me such glee.
112
00:04:17,840 --> 00:04:18,973
Here we are.
113
00:04:19,007 --> 00:04:20,308
Sit here, my betrothed.
114
00:04:20,342 --> 00:04:21,810
I'll go get us
something to drink,
115
00:04:21,844 --> 00:04:24,278
and, oh, uh, exchange
a few lies with my buds.
116
00:04:24,313 --> 00:04:25,346
I understand.
117
00:04:25,380 --> 00:04:27,081
Your daily dose
of male bonding.
118
00:04:27,115 --> 00:04:28,583
Well, not for
much longer.
119
00:04:28,617 --> 00:04:31,319
You know what's are breaking
up that old gang of mine.
120
00:04:31,353 --> 00:04:34,755
As a guess, I'd say
hypertension and cirrhosis.
121
00:04:37,143 --> 00:04:39,310
You're irrepressible.
122
00:04:41,613 --> 00:04:44,215
Sam, champagne, please.
123
00:04:44,249 --> 00:04:46,051
Ah, guys.
124
00:04:46,085 --> 00:04:48,153
Norm, Cliff.
125
00:04:48,187 --> 00:04:50,121
Won't be long now
before the boys of the bar
126
00:04:50,156 --> 00:04:51,923
are going to have to manage
without me.
127
00:04:51,957 --> 00:04:53,324
Can do.
128
00:04:53,358 --> 00:04:55,126
Yeah, no sweat, Fras.
129
00:04:58,097 --> 00:05:00,298
Champagne, huh?
130
00:05:00,332 --> 00:05:02,466
Well, wild romance
is a fictive term
131
00:05:02,501 --> 00:05:03,634
with no correlation
132
00:05:03,669 --> 00:05:05,870
to any actual
physiological behavior.
133
00:05:05,905 --> 00:05:08,306
We, nevertheless,
like to humor convention
134
00:05:08,340 --> 00:05:11,342
by going through
with these preposterous rituals.
135
00:05:13,345 --> 00:05:15,880
Champagne, huh?
136
00:05:17,549 --> 00:05:20,484
Hey, Frasier,
can I ask you something?
137
00:05:20,519 --> 00:05:22,270
When you and Lilith
wake up in the morning,
138
00:05:22,304 --> 00:05:23,971
which one of you
is the first to scream,
139
00:05:24,006 --> 00:05:25,440
"What have I done?"
140
00:05:30,929 --> 00:05:32,830
Well, my darling,
141
00:05:32,864 --> 00:05:33,631
to us.
142
00:05:33,665 --> 00:05:35,182
Thank you, darling.
143
00:05:37,252 --> 00:05:39,153
It's been a lovely evening.
144
00:05:39,187 --> 00:05:42,323
You've revealed
previously unsuspected depths
145
00:05:42,358 --> 00:05:43,591
of romanticism.
146
00:05:43,625 --> 00:05:44,992
Well, Lilith, we have
a whole lifetime
147
00:05:45,026 --> 00:05:46,327
of romantic evenings
ahead of us,
148
00:05:46,362 --> 00:05:47,495
but for now,
we've got to plan.
149
00:05:47,529 --> 00:05:48,730
We don't have much time.
150
00:05:48,764 --> 00:05:50,598
We've got to get
the wedding license,
151
00:05:50,632 --> 00:05:52,233
have blood tests,
see the lawyer
152
00:05:52,267 --> 00:05:53,901
draw up the
prenuptial agreement,
153
00:05:53,935 --> 00:05:55,169
invite the guests...
154
00:05:55,203 --> 00:05:56,237
Excuse me.
155
00:05:57,773 --> 00:06:00,207
What prenuptial agreement?
156
00:06:00,242 --> 00:06:03,277
Well, wherein we decide what
you are or are not entitled to
157
00:06:03,312 --> 00:06:04,611
in event of a divorce.
158
00:06:04,646 --> 00:06:05,746
It's merely a safeguard.
159
00:06:05,780 --> 00:06:07,999
You're already
planning for the divorce?
160
00:06:08,033 --> 00:06:11,652
Have you selected
my cemetery plot also?
161
00:06:11,686 --> 00:06:12,620
Well, assuming we stay together,
162
00:06:12,655 --> 00:06:15,222
you'll be right between me
and Cousin Lemuel.
163
00:06:15,257 --> 00:06:17,291
I cannot believe my ears.
164
00:06:17,325 --> 00:06:19,744
This is your idea of romance?
165
00:06:19,778 --> 00:06:21,962
Lilith, man does not live
by romance alone.
166
00:06:21,997 --> 00:06:23,931
He also needs hardheaded
practicality.
167
00:06:23,965 --> 00:06:27,034
If your head was any harder,
it would etch glass.
168
00:06:27,886 --> 00:06:29,136
Where are you going?
169
00:06:29,171 --> 00:06:30,304
I have no intention
170
00:06:30,338 --> 00:06:31,606
of spending the rest
of the evening,
171
00:06:31,640 --> 00:06:33,525
let alone
the rest of my life,
172
00:06:33,559 --> 00:06:36,510
with a compulsive,
anal retentive, chowderhead.
173
00:06:36,545 --> 00:06:38,630
Now, Lilith,
174
00:06:38,664 --> 00:06:40,498
let's just both stop right now
175
00:06:40,532 --> 00:06:43,117
before we say something
to spoil the mood.
176
00:06:43,151 --> 00:06:46,421
Why don't you go
make love to your accountant.
177
00:06:47,989 --> 00:06:49,990
You know, if more people
followed that advice,
178
00:06:50,025 --> 00:06:52,794
this world would be
such a happier place.
179
00:06:54,596 --> 00:06:55,646
You know,
I just figured out
180
00:06:55,681 --> 00:06:56,981
what you're doing here.
181
00:06:57,015 --> 00:06:58,816
You're using
reverse psychology.
182
00:06:58,851 --> 00:07:01,486
You really want me to be
in that auction of yours,
183
00:07:01,520 --> 00:07:02,920
so you're pretending
that you don't,
184
00:07:02,955 --> 00:07:04,388
am I right?
185
00:07:04,422 --> 00:07:06,290
I don't care
if you're in the auction.
186
00:07:06,324 --> 00:07:07,592
( laughing )
187
00:07:07,626 --> 00:07:10,094
I don't care
if you're not in the auction.
188
00:07:10,128 --> 00:07:11,629
Yeah, right.
189
00:07:11,663 --> 00:07:14,431
I have never felt
more honestly and passionately
190
00:07:14,466 --> 00:07:16,934
indifferent
about anything in my life.
191
00:07:16,969 --> 00:07:19,604
I really don't care.
192
00:07:19,638 --> 00:07:21,472
All right, okay, you win.
193
00:07:21,507 --> 00:07:23,774
I'm volunteering, all right?
194
00:07:30,332 --> 00:07:31,965
150. Do I hear 200?
195
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
200.
196
00:07:33,034 --> 00:07:33,601
I hear 200.
197
00:07:33,635 --> 00:07:34,636
275.
198
00:07:34,670 --> 00:07:35,670
Three.
199
00:07:35,704 --> 00:07:37,005
Okay, I have 300.
200
00:07:37,039 --> 00:07:38,773
Anybody give me 350?
I want 350.
201
00:07:38,807 --> 00:07:40,174
No. Okay,
202
00:07:40,208 --> 00:07:41,175
300 it is.
203
00:07:41,209 --> 00:07:42,743
Going once...
going twice...
204
00:07:42,778 --> 00:07:44,745
Sold for $300!
205
00:07:44,780 --> 00:07:47,014
( cheering )
206
00:07:47,048 --> 00:07:49,016
Okay, okay,
I'm going to let you gals
207
00:07:49,050 --> 00:07:51,485
take a breather
while we get the next big hunk
208
00:07:51,520 --> 00:07:53,454
up here on the block.
209
00:07:53,488 --> 00:07:54,672
( cheering )
210
00:07:56,525 --> 00:07:58,842
Boy, oh boy, you can call
me a traditionalist,
211
00:07:58,877 --> 00:08:01,112
call me out of step
with the times,
212
00:08:01,146 --> 00:08:03,263
but I prefer to get my women
the old-fashioned way.
213
00:08:03,298 --> 00:08:05,833
In a plain brown wrapper?
214
00:08:06,869 --> 00:08:08,202
Ah, women.
215
00:08:08,236 --> 00:08:09,920
They can talk all they like
about romance,
216
00:08:09,955 --> 00:08:11,256
but what it really
comes down to
217
00:08:11,290 --> 00:08:13,358
is just pure animal lust.
218
00:08:13,392 --> 00:08:16,026
Is that supposed
to refer to me?
219
00:08:16,061 --> 00:08:19,864
If the shoe fits.
220
00:08:19,898 --> 00:08:22,200
Things a little strained
between you two?
221
00:08:22,234 --> 00:08:24,269
Oh, why should you ask that,
Sam?
222
00:08:24,303 --> 00:08:27,338
Just because
she's a pigheaded witch?!
223
00:08:29,541 --> 00:08:31,442
So you two kids
set a date yet?
224
00:08:35,230 --> 00:08:36,397
This is great.
225
00:08:36,431 --> 00:08:39,132
We're just $2,000 away
from breaking the record.
226
00:08:39,167 --> 00:08:40,434
How many guys
do we have left?
227
00:08:40,469 --> 00:08:41,268
Just Sammy.
228
00:08:41,303 --> 00:08:42,453
Oh, well.
229
00:08:42,487 --> 00:08:43,788
There's always next year.
230
00:08:44,939 --> 00:08:46,457
$2,000?
231
00:08:46,491 --> 00:08:49,360
Oh, gee, I might actually
have to comb my hair.
232
00:08:49,395 --> 00:08:50,628
Come on, you guys,
233
00:08:50,662 --> 00:08:53,664
there's no way
he can get that by himself.
234
00:08:53,698 --> 00:08:56,384
God, if we just had
one more hunk.
235
00:08:57,419 --> 00:09:00,954
All right, all right,
all right.
236
00:09:03,192 --> 00:09:07,428
Mr. Clavin, that is
a really sweet gesture...
237
00:09:07,462 --> 00:09:08,879
but, um...
238
00:09:08,914 --> 00:09:12,417
isn't there some regulation
against, uh...
239
00:09:12,451 --> 00:09:14,052
government employees in uniform
240
00:09:14,086 --> 00:09:16,054
participating in this kind
of a thing?
241
00:09:16,088 --> 00:09:19,590
Oh, that is
a very salient point,
242
00:09:19,624 --> 00:09:22,760
and one which I came
within a hair of overlooking.
243
00:09:22,794 --> 00:09:24,945
I thank you.
244
00:09:24,979 --> 00:09:26,781
I shudder to think
what might have happened.
245
00:09:26,815 --> 00:09:28,582
We all do.
246
00:09:30,619 --> 00:09:32,586
Woody. Woody, what about you?
247
00:09:32,621 --> 00:09:34,354
You're young,
single, cute.
248
00:09:34,389 --> 00:09:36,457
Come on, Woody,
what do you say?
249
00:09:36,491 --> 00:09:38,058
Oh, gosh,
Miss Howe, I...
250
00:09:38,092 --> 00:09:39,293
WOMAN:
Oh, come on.
251
00:09:39,327 --> 00:09:40,795
( shouting encouragement )
252
00:09:40,829 --> 00:09:41,862
Come on, buddy.
253
00:09:41,897 --> 00:09:43,764
I don't know, I'm going
to have to give this
254
00:09:43,799 --> 00:09:44,965
some very serious thought.
255
00:09:44,999 --> 00:09:46,133
There isn't time.
256
00:09:46,167 --> 00:09:48,302
That's okay. I'm finished.
I'll do it.
257
00:09:48,336 --> 00:09:49,703
Good!
258
00:09:49,738 --> 00:09:51,772
All right, man.
259
00:09:51,806 --> 00:09:54,675
Shucks. I hope I'm
not making a mistake.
260
00:09:54,710 --> 00:09:56,611
Yeah, I know
what you mean.
261
00:09:56,645 --> 00:09:58,979
Being gawked at
and herded around
262
00:09:59,013 --> 00:10:00,281
like a prized pig.
263
00:10:00,315 --> 00:10:03,484
Gee, now that you
put it like that.
264
00:10:03,518 --> 00:10:05,853
Yeah, sounds great.
265
00:10:05,887 --> 00:10:08,656
Now we have a little bonus
for you ladies.
266
00:10:08,690 --> 00:10:12,126
Please welcome
our next eligible bachelor--
267
00:10:12,160 --> 00:10:13,894
Mr. Woody Boyd!
268
00:10:13,928 --> 00:10:16,130
( cheering )
269
00:10:18,933 --> 00:10:20,901
WOODY:
Good evening, ladies.
270
00:10:20,935 --> 00:10:25,072
I happen to be a very good chef,
and your evening with me
271
00:10:25,106 --> 00:10:28,309
will be a wonderful
home-cooked country meal
272
00:10:28,343 --> 00:10:32,580
with all the fixin's
from my native land, Indiana.
273
00:10:32,614 --> 00:10:34,465
And let me
just mention
274
00:10:34,499 --> 00:10:37,501
my special ingredient--
275
00:10:37,536 --> 00:10:39,036
pork.
276
00:10:41,773 --> 00:10:45,075
And please remember,
this is for charity.
277
00:10:46,612 --> 00:10:48,045
Who'll start the bidding
at 100?
278
00:10:48,079 --> 00:10:48,896
$100.
100.
279
00:10:48,930 --> 00:10:50,247
125.
125.
280
00:10:50,282 --> 00:10:52,666
Excuse me. 200.
281
00:10:52,700 --> 00:10:53,867
I have 200.
282
00:10:53,901 --> 00:10:55,870
Do I hear 250?
283
00:10:55,904 --> 00:10:59,740
Uh, you know, I think pork
might actually be out of season.
284
00:10:59,774 --> 00:11:00,741
250!
285
00:11:00,775 --> 00:11:01,775
275.
286
00:11:01,810 --> 00:11:03,411
Three.
( ice rattling )
287
00:11:04,979 --> 00:11:06,513
I have 300.
Do I hear 325?
288
00:11:06,548 --> 00:11:08,149
I'm going to go
out on a limb here, Cliffie,
289
00:11:08,183 --> 00:11:10,451
and say this is not
her first time in a bar.
290
00:11:10,485 --> 00:11:12,386
I have $325.
Do I hear 350?
291
00:11:12,420 --> 00:11:14,154
350.
292
00:11:14,189 --> 00:11:14,822
375.
293
00:11:14,857 --> 00:11:16,674
Four.
294
00:11:16,708 --> 00:11:18,176
I have 400.
Do I hear 450?
295
00:11:18,210 --> 00:11:19,910
450.
296
00:11:27,352 --> 00:11:29,036
You can't do that.
297
00:11:29,070 --> 00:11:30,303
Okay...
298
00:11:30,338 --> 00:11:31,605
400. Going once...
299
00:11:31,640 --> 00:11:32,807
going twice...
300
00:11:32,841 --> 00:11:35,710
Sold to the lady
right over there.
301
00:11:39,648 --> 00:11:41,932
How do you do?
302
00:11:41,966 --> 00:11:45,035
You better be good.
303
00:11:47,005 --> 00:11:48,506
Yes, ma'am.
304
00:11:48,540 --> 00:11:50,674
Uh, will you excuse me
a minute?
305
00:11:50,708 --> 00:11:53,577
I have to do
a couple things before we go.
306
00:11:56,531 --> 00:11:57,798
Cute little gal
there, Woody.
307
00:12:00,202 --> 00:12:02,870
Is it me,
or is she a little scary?
308
00:12:02,904 --> 00:12:04,138
Woody,
309
00:12:04,172 --> 00:12:08,008
the electric chair
is a little scary.
310
00:12:08,043 --> 00:12:10,194
Hey, you know, um,
400's not bad.
311
00:12:10,228 --> 00:12:12,296
Now Sam only has
to reach 1,600
312
00:12:12,330 --> 00:12:13,631
to break the record.
313
00:12:13,665 --> 00:12:17,334
The day any woman
pays 1,600 for Malone,
314
00:12:17,369 --> 00:12:20,304
I'll tattoo his name
on my butt.
315
00:12:20,338 --> 00:12:21,772
Sammy,
316
00:12:21,806 --> 00:12:24,007
quick,
loan me 1,600 bucks.
317
00:12:27,612 --> 00:12:30,130
And now, our grand finale.
318
00:12:30,164 --> 00:12:33,451
Former Red Sox great Sam Malone!
319
00:12:33,485 --> 00:12:35,652
Come on up here,
Sam. Yeah!
320
00:12:35,687 --> 00:12:37,221
The big gun! Whoo!
321
00:12:37,255 --> 00:12:40,191
( whooping and cheering )
322
00:12:41,843 --> 00:12:43,010
Thank you, thank you.
323
00:12:43,045 --> 00:12:44,178
Ladies, let's see.
324
00:12:44,212 --> 00:12:45,512
( clearing throat )
325
00:12:45,547 --> 00:12:47,347
Your enchanted
evening with me
326
00:12:47,382 --> 00:12:50,017
will begin with a
leisurely sunset drive
327
00:12:50,052 --> 00:12:52,820
up to a small,
secluded oceanside inn,
328
00:12:52,854 --> 00:12:55,022
where we will enjoy
329
00:12:55,057 --> 00:12:57,724
a candlelit,
romantic dinner for two.
330
00:12:57,759 --> 00:12:58,859
( oohing and aahing )
331
00:12:58,893 --> 00:13:00,227
SAM:
Yes, yes.
332
00:13:00,262 --> 00:13:02,296
And then this being
the beginning of the weekend,
333
00:13:02,330 --> 00:13:04,531
who knows
where dinner will lead?
334
00:13:04,566 --> 00:13:05,849
( squealing and whooping )
335
00:13:05,884 --> 00:13:07,785
EMCEE:
Well, okay.
336
00:13:07,819 --> 00:13:09,387
Does anyone
want to start the bidding
337
00:13:09,421 --> 00:13:11,889
at, uh, say, $100?
338
00:13:11,923 --> 00:13:15,626
I meant $250.
339
00:13:15,661 --> 00:13:17,195
$250!
340
00:13:17,229 --> 00:13:18,929
I have 250.
341
00:13:18,963 --> 00:13:19,629
300!
342
00:13:19,664 --> 00:13:21,081
I have $300.
Do I have $400?
343
00:13:21,115 --> 00:13:22,383
500!
344
00:13:22,417 --> 00:13:23,717
We're rolling now!
I see you...
345
00:13:23,751 --> 00:13:25,536
575.
575.
346
00:13:25,570 --> 00:13:27,404
Do we hear $600?
600.
347
00:13:27,439 --> 00:13:29,222
Do I hear 650?
You were saying?
348
00:13:29,257 --> 00:13:30,591
Okay, we have $600.
Come on, ladies,
349
00:13:30,625 --> 00:13:32,959
loosen
those purse strings.
350
00:13:32,994 --> 00:13:34,328
They stopped at $600.
351
00:13:34,362 --> 00:13:35,863
Uh, no problem. $650!
352
00:13:35,897 --> 00:13:38,632
Carla, where are you going
to get $650?
353
00:13:38,667 --> 00:13:39,800
Don't need it.
354
00:13:39,835 --> 00:13:40,934
700.
355
00:13:40,968 --> 00:13:41,969
See? All you got to do
356
00:13:42,003 --> 00:13:43,804
is goose the bidding
a little bit
357
00:13:43,839 --> 00:13:45,339
when it starts going down.
358
00:13:45,373 --> 00:13:47,341
$900!
359
00:13:47,375 --> 00:13:48,475
900!
$900.
360
00:13:48,509 --> 00:13:49,910
Now, do we have 950?
361
00:13:49,945 --> 00:13:52,179
Come on, ladies--
hot stuff here!
362
00:13:52,214 --> 00:13:54,148
( laughter,whooping and cheering )
363
00:13:55,416 --> 00:13:57,450
I have 900.
Do I hear 950?
364
00:13:57,485 --> 00:14:00,370
That's it;
they're not going any higher.
365
00:14:00,405 --> 00:14:01,639
No problem. 950!
366
00:14:01,673 --> 00:14:03,107
Carla.
I hear 950.
367
00:14:03,141 --> 00:14:04,374
$1,000!
368
00:14:04,409 --> 00:14:06,210
I have $1,000!
369
00:14:06,244 --> 00:14:08,713
You can keep 'em
going all night.
370
00:14:08,747 --> 00:14:09,847
$1,100!
371
00:14:09,881 --> 00:14:10,848
1,100!
We are rolling!
372
00:14:10,882 --> 00:14:11,915
1,200!
373
00:14:11,950 --> 00:14:13,351
1,200!
374
00:14:13,385 --> 00:14:15,152
Do I have 1,250?
1,250, anyone?
375
00:14:15,186 --> 00:14:17,638
Oh, come on,
now, ladies.
376
00:14:17,672 --> 00:14:19,072
( excited conversation )
377
00:14:19,106 --> 00:14:20,391
1,250!
378
00:14:20,425 --> 00:14:21,725
$1,250!
379
00:14:27,482 --> 00:14:30,418
Well, well, well.
380
00:14:30,452 --> 00:14:32,219
$1,300.
Do I hear $1,300?
381
00:14:32,254 --> 00:14:33,421
That sly Rebecca, huh?
382
00:14:33,455 --> 00:14:35,423
Quite a date
you're passing up, here, ladies.
383
00:14:35,457 --> 00:14:37,491
I said 1,250.
384
00:14:37,526 --> 00:14:40,027
Do I hear 1,300?
385
00:14:40,062 --> 00:14:43,597
EMCEE:
Come on, now, ladies.
386
00:14:43,631 --> 00:14:45,433
You heard
the young lady.
387
00:14:45,467 --> 00:14:46,833
Will anyone say 13?
388
00:14:46,868 --> 00:14:48,202
Not me.
I'm out.
389
00:14:48,236 --> 00:14:50,971
She wants him
more than I do.
390
00:14:51,005 --> 00:14:52,505
1,250 going once...
391
00:14:52,540 --> 00:14:53,724
No, please, please...
392
00:14:53,759 --> 00:14:55,492
Going twice...
Please.
393
00:14:55,527 --> 00:14:57,510
1,250,
going for the last time.
394
00:14:57,545 --> 00:14:59,730
I bid $2,000.
395
00:14:59,764 --> 00:15:00,464
Sold!
396
00:15:00,498 --> 00:15:03,066
( cheering )
397
00:15:15,597 --> 00:15:17,598
Yes, we broke the record,
Mr. Drake.
398
00:15:17,632 --> 00:15:19,366
Sam, all by himself,
399
00:15:19,400 --> 00:15:20,834
got $2,000.
400
00:15:20,869 --> 00:15:24,304
Well, thank you very much.
401
00:15:24,338 --> 00:15:25,505
Good-bye...
402
00:15:25,540 --> 00:15:26,574
Mr. Drake.
403
00:15:26,608 --> 00:15:27,708
( sighing )
404
00:15:27,742 --> 00:15:28,943
Okay, well, here you go.
405
00:15:28,977 --> 00:15:31,979
It's called Larry's
Sanitary Tattoo.
406
00:15:35,984 --> 00:15:37,585
Make sure you
ask for Frank.
407
00:15:37,619 --> 00:15:39,987
He likes to do it
the old-fashioned way.
408
00:15:40,021 --> 00:15:41,655
You'll scream a lot.
409
00:15:45,393 --> 00:15:47,160
What do you think
you're doing?
410
00:15:47,195 --> 00:15:49,162
Helping charity.
411
00:15:49,197 --> 00:15:51,732
Don't worry, it's just
some money I had put aside
412
00:15:51,766 --> 00:15:53,400
to buy you a ring.
413
00:15:54,936 --> 00:15:56,904
You are not actually
going to go off with Sam
414
00:15:56,938 --> 00:15:58,706
to some inn on the
Cape for the weekend?
415
00:15:58,740 --> 00:15:59,840
Why not? Did we have
416
00:15:59,874 --> 00:16:01,441
a prenuptial agreement
to the contrary?
417
00:16:01,476 --> 00:16:02,509
No, of course not.
418
00:16:02,543 --> 00:16:03,844
Sam,
419
00:16:03,878 --> 00:16:05,529
I understand
we're going to the Cape.
420
00:16:05,564 --> 00:16:07,297
I'll just bring the car around.
421
00:16:07,332 --> 00:16:08,699
We can stop at my place,
422
00:16:08,734 --> 00:16:11,001
and I'll throw some things
in a bag.
423
00:16:11,035 --> 00:16:11,685
Actually, Lilith,
424
00:16:11,719 --> 00:16:13,537
you know, that
won't be necessary.
425
00:16:13,571 --> 00:16:16,440
Perhaps not,
but I believe in being prepared.
426
00:16:16,474 --> 00:16:18,241
I hope you do, too.
427
00:16:21,763 --> 00:16:23,330
CARLA:
Wha-ho!
428
00:16:23,364 --> 00:16:28,035
Sammy, looks like you're going
to get your lobster boiled.
429
00:16:28,069 --> 00:16:29,436
Ah, no, I'm not.
430
00:16:29,470 --> 00:16:31,538
She's just doing that
to bug Frasier.
431
00:16:31,572 --> 00:16:34,808
Well, you know, you could always
trade with Woody.
432
00:16:39,447 --> 00:16:43,183
I don't think
her intentions are honorable.
433
00:16:43,218 --> 00:16:44,985
Sam, Sam, I...
434
00:16:45,020 --> 00:16:46,470
I-I've got to talk to you.
435
00:16:46,504 --> 00:16:48,105
You can't go through
with this.
436
00:16:48,139 --> 00:16:50,073
Come on, man, she's
just doing it to
make you jealous.
437
00:16:50,108 --> 00:16:51,375
Oh, God, I'm losing her, Sam.
438
00:16:51,409 --> 00:16:52,610
Oh, would you stop that?
439
00:16:52,644 --> 00:16:53,810
You're my friend.
440
00:16:53,845 --> 00:16:55,846
I'm never going to take
a woman away from you.
441
00:16:55,880 --> 00:16:57,080
What about Diane?
442
00:16:57,115 --> 00:16:59,967
And didn't God punish
me with a vengeance?
443
00:17:04,539 --> 00:17:06,206
Well, yes,
but gee whiz, Sam...
444
00:17:06,240 --> 00:17:07,374
Oh, come on.
445
00:17:07,408 --> 00:17:08,876
Listen, wait a minute.
446
00:17:08,910 --> 00:17:10,277
There's got to be...
447
00:17:10,311 --> 00:17:11,545
You know, I'll tell you what.
448
00:17:11,579 --> 00:17:13,380
You know, this ought
to be a chance for me
449
00:17:13,414 --> 00:17:15,115
to bring the two of
you together again.
450
00:17:15,150 --> 00:17:16,249
What do you mean?
451
00:17:16,284 --> 00:17:17,685
Well, all right, l-listen.
452
00:17:17,719 --> 00:17:20,220
I'll pretend to go along
with the date, right?
453
00:17:20,254 --> 00:17:22,355
I'll rent the room,
I'll get some wine,
454
00:17:22,390 --> 00:17:24,591
and then I'll tell
her how great you are,
455
00:17:24,625 --> 00:17:26,393
and then pow, you
burst in on us.
456
00:17:26,427 --> 00:17:29,079
I do?
Yeah. Yeah, why not?
457
00:17:29,113 --> 00:17:30,581
I mean, you
followed us up there.
458
00:17:30,615 --> 00:17:32,583
It'll prove how crazy
you are about her.
459
00:17:32,617 --> 00:17:34,084
She'll be putty
in your hands.
460
00:17:34,118 --> 00:17:36,453
Well, it has a certain panache.
461
00:17:36,488 --> 00:17:38,238
( cash register rings )
462
00:17:38,272 --> 00:17:39,339
Yeah, here you go.
463
00:17:39,373 --> 00:17:40,440
Here's the address.
464
00:17:40,474 --> 00:17:41,842
Now, uh, be up
there by 9:00,
465
00:17:41,876 --> 00:17:43,844
and, uh, just throw
me out of there, man.
466
00:17:43,878 --> 00:17:44,945
Show me no mercy.
467
00:17:44,979 --> 00:17:46,446
By God,
I'll send you packing!
468
00:17:46,480 --> 00:17:47,748
All right.
469
00:17:47,782 --> 00:17:49,083
Ready to go, Sam?
470
00:17:49,117 --> 00:17:51,151
Yes, yes, you bet,
yes, sirree.
471
00:17:51,186 --> 00:17:52,419
Coming.
472
00:17:52,453 --> 00:17:54,321
I'm eager to get somewhere
we can be alone.
473
00:17:54,355 --> 00:17:57,091
SAM:
Oh, not half as
eager as I am.
474
00:17:59,360 --> 00:18:00,994
My God, look at that,
Cliffie, will you?
475
00:18:02,997 --> 00:18:05,833
She's smoked about
eight packs of cigarettes.
476
00:18:05,867 --> 00:18:07,634
Where does
all the smoke go?
477
00:18:07,668 --> 00:18:11,338
I'm waiting to see
where it comes out.
478
00:18:13,842 --> 00:18:16,343
You guys got
any last-minute advice for me?
479
00:18:16,377 --> 00:18:18,879
Yeah, leave a trail
of bread crumbs.
480
00:18:23,835 --> 00:18:25,169
A little more bubbly here?
481
00:18:25,203 --> 00:18:26,670
Whatever you suggest, Sam.
482
00:18:26,704 --> 00:18:29,740
I'm agreeable
to anything you suggest.
483
00:18:29,774 --> 00:18:32,409
Ah, well, good, good, good,
because, um, quite frankly,
484
00:18:32,443 --> 00:18:35,079
I'd like to talk just
a little bit more about Frasier.
485
00:18:35,113 --> 00:18:37,147
You know, uh,
one of the, uh,
486
00:18:37,182 --> 00:18:38,749
qualities that I admire
most about him
487
00:18:38,783 --> 00:18:39,983
is his reliability.
488
00:18:40,017 --> 00:18:41,117
He's always
489
00:18:41,152 --> 00:18:43,003
very punctual,
isn't he?
490
00:18:43,037 --> 00:18:44,538
Frasier, Schmasier.
491
00:18:44,572 --> 00:18:46,173
Let's have some fun.
492
00:18:46,207 --> 00:18:47,675
( uneasy chuckle )
493
00:18:47,709 --> 00:18:49,142
Heck of a guy, Frasier,
I'll tell you.
494
00:18:49,177 --> 00:18:50,477
( changing radio stations )
495
00:18:50,512 --> 00:18:51,945
A lot of, uh,
remarkable qualities...
496
00:18:51,979 --> 00:18:53,296
( smooth, sexy music playing )
497
00:18:53,331 --> 00:18:54,798
( changing radio stations )
Uh... you know,
498
00:18:54,833 --> 00:18:58,935
he's, uh, he's faithful,
he-he's devoted...
499
00:18:58,970 --> 00:19:00,204
( jazz music playing )
500
00:19:00,206 --> 00:19:02,072
And he's, uh, musical, too.
501
00:19:02,106 --> 00:19:03,340
Very musical
guy, you know?
502
00:19:03,374 --> 00:19:05,075
He's always, uh,
whistling something
503
00:19:05,109 --> 00:19:06,093
or singing some tune.
504
00:19:06,211 --> 00:19:07,244
Or making that...
505
00:19:07,278 --> 00:19:08,512
that funny little
506
00:19:08,546 --> 00:19:10,764
chirping noise
he makes with his lips.
507
00:19:13,434 --> 00:19:14,534
What are you doing?
508
00:19:14,636 --> 00:19:16,754
It's too bright.
509
00:19:16,788 --> 00:19:18,121
Talk about bright.
510
00:19:18,156 --> 00:19:21,425
I tell you, uh...
511
00:19:21,459 --> 00:19:24,161
Frasier's just about
the brightest guy I've ever met.
512
00:19:24,195 --> 00:19:27,064
You don't mind if we turn
some of these back on, do you,
513
00:19:27,098 --> 00:19:29,332
in case we want to read later,
or something?
514
00:19:29,367 --> 00:19:31,602
Hey, you know, Frasier
reads a lot, doesn't he?
515
00:19:31,636 --> 00:19:33,003
( music continues playing )
516
00:19:33,038 --> 00:19:35,439
Sam, we've talked
enough about Frasier.
517
00:19:35,473 --> 00:19:36,907
Let's talk about you.
518
00:19:36,942 --> 00:19:38,776
Oh, me,
well, I'm just a...
519
00:19:38,810 --> 00:19:41,445
an ordinary guy
who happens to
520
00:19:41,479 --> 00:19:42,713
respect and admire
521
00:19:42,747 --> 00:19:45,482
the hell out of Frasier,
I'll tell you.
522
00:19:45,516 --> 00:19:46,650
Smell good?
523
00:19:46,685 --> 00:19:50,153
You bet; I sniff him
every time he comes in the bar.
524
00:19:52,057 --> 00:19:53,523
Listen to that music.
525
00:19:53,558 --> 00:19:56,326
Makes me want to do
uninhibited things.
526
00:19:59,330 --> 00:20:01,131
Well, you know, that just about
wraps up our date here.
527
00:20:01,165 --> 00:20:03,366
Uh, I hope you don't feel
ripped off, or anything,
528
00:20:03,400 --> 00:20:05,168
but I think
we ought to be getting back.
529
00:20:05,202 --> 00:20:07,004
What's your
hurry, sailor?
530
00:20:07,038 --> 00:20:08,505
Well, I just thought that, uh...
531
00:20:08,539 --> 00:20:09,740
All right,
good, good, good.
532
00:20:09,774 --> 00:20:10,907
Yeah,
check around the bed
533
00:20:10,942 --> 00:20:13,043
and make sure you haven't left
anything there.
534
00:20:13,077 --> 00:20:15,779
Uh, then,
uh, you know,
535
00:20:15,813 --> 00:20:17,781
to tell you the truth,
it's getting kind of late.
536
00:20:17,815 --> 00:20:19,415
I'd like to, uh,
I'd like to drive back.
537
00:20:19,450 --> 00:20:20,450
What are you, uh...?
538
00:20:20,484 --> 00:20:22,019
( weak chuckle ):
That's very funny.
539
00:20:22,053 --> 00:20:25,889
Lilith, may I,
may I have my keys, please?
540
00:20:25,923 --> 00:20:27,457
Lilith, stop it;
I'm serious.
541
00:20:27,491 --> 00:20:30,160
Lilith, I want my...
542
00:20:30,194 --> 00:20:31,628
Lilith, I-I... don't...
543
00:20:31,663 --> 00:20:33,063
I'm very serious, now.
544
00:20:33,097 --> 00:20:34,998
Listen to the
tone of my voice.
545
00:20:35,033 --> 00:20:36,299
Give me my car keys.
546
00:20:36,333 --> 00:20:38,501
Oh, don't...
547
00:20:38,536 --> 00:20:40,336
Why do you want
to go back?
548
00:20:40,371 --> 00:20:43,073
We have
such a nice room here.
549
00:20:43,107 --> 00:20:46,543
Nice? I wouldn't
let a dog sleep here.
550
00:20:46,577 --> 00:20:49,813
Maybe the curtains
aren't that bad.
551
00:20:51,816 --> 00:20:54,184
Feel that music, Sam.
552
00:20:54,218 --> 00:20:55,719
Lift me down.
553
00:20:55,753 --> 00:20:58,755
Oh, all right. Oh! Oh!
554
00:20:58,790 --> 00:21:01,091
Dance with me.
555
00:21:01,125 --> 00:21:03,794
Uh, I don't think
that's such a good idea.
556
00:21:07,565 --> 00:21:09,700
Well, maybe just
a little bit.
557
00:21:11,936 --> 00:21:14,171
Do you know what I always
have the urge to do
558
00:21:14,205 --> 00:21:15,538
whenever I see you, Sam?
559
00:21:15,573 --> 00:21:17,040
Uh, please don't tell me.
560
00:21:17,075 --> 00:21:18,274
Unbutton your shirt.
561
00:21:18,309 --> 00:21:20,077
( chuckling ):
Oh, oh, well...
562
00:21:20,111 --> 00:21:22,813
Uh, boy, they didn't,
uh, set the clocks back
563
00:21:22,847 --> 00:21:24,480
and forget to tell
me, did they?
564
00:21:24,515 --> 00:21:26,516
Did you read
Lady Chatterley's Lover?
565
00:21:26,550 --> 00:21:28,051
Uh, Lady Chatterley's Lover?
566
00:21:28,086 --> 00:21:30,520
Uh, yes, as a matter
of fact, I did read that.
567
00:21:30,554 --> 00:21:32,022
Or parts of it, at least.
568
00:21:32,056 --> 00:21:33,623
I have the strangest desire
569
00:21:33,657 --> 00:21:35,759
to twine flowers
in your chest hair,
570
00:21:35,793 --> 00:21:37,460
( chuckles )
then deflower you.
571
00:21:37,494 --> 00:21:39,329
Listen, Lilith, uh...
572
00:21:39,363 --> 00:21:41,164
Mmm. Mmm.
573
00:21:41,199 --> 00:21:44,067
Oh, boy. Mmm...
574
00:21:49,807 --> 00:21:52,109
Aha! I found you...
575
00:21:53,978 --> 00:21:56,130
...kissing!
576
00:21:56,164 --> 00:21:58,749
Got her all warmed up
for you, there, Fras.
577
00:21:58,783 --> 00:22:01,451
And yourself in the process,
I see.
578
00:22:01,485 --> 00:22:02,753
Oh, come on.
Well, let's
579
00:22:02,787 --> 00:22:04,554
just step outside,
settle this like gentlemen.
580
00:22:04,589 --> 00:22:06,306
Oh, don't be
ridiculous, man.
581
00:22:06,341 --> 00:22:08,308
At least do me the honor
of pulling up your pants.
582
00:22:08,343 --> 00:22:09,443
All right, I will.
583
00:22:09,477 --> 00:22:10,977
All right.
584
00:22:11,012 --> 00:22:12,112
Now, what is going on here?
585
00:22:12,147 --> 00:22:13,347
I might ask you the same.
586
00:22:13,381 --> 00:22:15,449
Look, I'll ask the questions
around here!
587
00:22:15,483 --> 00:22:17,817
Would you two stop sniping,
for goodness sake?
588
00:22:17,852 --> 00:22:20,320
Do you have any idea
how ridiculous you look?
589
00:22:24,992 --> 00:22:26,627
You two were actually
going to...
590
00:22:26,661 --> 00:22:27,794
Oh, of course not.
591
00:22:27,828 --> 00:22:29,313
That was only
for your sake.
592
00:22:29,347 --> 00:22:31,848
What? You mean
you knew I was coming?
593
00:22:31,882 --> 00:22:34,118
Frasier, darling,
yin to my yang,
594
00:22:34,152 --> 00:22:36,487
I know your mind
as I know my own.
595
00:22:36,521 --> 00:22:38,922
Of course I knew
you'd come.
596
00:22:38,957 --> 00:22:40,824
I knew you could
do no other.
597
00:22:40,858 --> 00:22:43,159
Besides, I could hear
your muffler behind us
598
00:22:43,194 --> 00:22:45,662
all the way up Route 3.
599
00:22:45,697 --> 00:22:49,499
And what a joke on me.
600
00:22:49,533 --> 00:22:53,870
What a cruel,
wonderful joke on me.
601
00:22:53,905 --> 00:22:55,805
Why, Lilith, why?
602
00:22:55,840 --> 00:22:56,974
Because I was angry
603
00:22:57,008 --> 00:22:58,691
about that
prenuptial agreement.
604
00:22:58,726 --> 00:23:00,877
Oh.
And hurt.
605
00:23:00,911 --> 00:23:01,761
Look, I'm-I'm sorry
606
00:23:01,796 --> 00:23:04,164
I ever brought that up
in the first place.
607
00:23:04,199 --> 00:23:07,067
It's just that I've seen
so many failed marriages.
608
00:23:08,536 --> 00:23:10,520
I just wanted some insurance,
I guess.
609
00:23:12,740 --> 00:23:14,024
Of course, I...
610
00:23:14,058 --> 00:23:15,993
I forgot I'm marrying
the perfect woman.
611
00:23:20,464 --> 00:23:23,033
Don't forget
that, Frasier.
612
00:23:23,067 --> 00:23:27,788
And I certainly didn't
mean to hurt you with Sam.
613
00:23:27,822 --> 00:23:30,541
By the way, what took
you so long getting here?
614
00:23:30,575 --> 00:23:32,543
Oh, well,
when I first arrived,
615
00:23:32,577 --> 00:23:34,211
I went to the wrong room.
616
00:23:34,245 --> 00:23:36,413
Uh...
617
00:23:36,447 --> 00:23:38,649
By the way,
we're having breakfast tomorrow
618
00:23:38,683 --> 00:23:41,351
with Jack and Peggy
in number eight.
619
00:23:41,385 --> 00:23:43,887
I'm paying.
620
00:23:43,921 --> 00:23:46,723
Frasier, you dear,
sweet ninny.
621
00:23:48,192 --> 00:23:49,826
I do love you, you know.
622
00:23:49,861 --> 00:23:51,762
And I, you.
623
00:23:52,000 --> 00:23:55,111
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
56273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.