Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,836 --> 00:00:29,546
What do you got?
2
00:00:29,581 --> 00:00:30,540
Betty Rockingham.
3
00:00:30,575 --> 00:00:31,464
Car accident.
4
00:00:31,499 --> 00:00:33,006
Was in full arrest upon arrival.
5
00:00:33,380 --> 00:00:34,711
Put her in bay four.
6
00:00:36,854 --> 00:00:38,776
It's gonna be all right.
We're at the hospital now.
7
00:00:50,574 --> 00:00:51,892
Nurse?
8
00:00:52,397 --> 00:00:53,631
Nurse.
9
00:00:53,666 --> 00:00:54,518
I need a nurse.
10
00:00:54,553 --> 00:00:55,840
How long do I gotta wait, man?
11
00:00:55,875 --> 00:00:57,633
Three. One, two, three.
12
00:01:23,275 --> 00:01:24,702
This is for the East Side!
13
00:01:37,954 --> 00:01:39,300
A shootout...
14
00:01:39,825 --> 00:01:41,107
in the E.R.
15
00:01:42,801 --> 00:01:43,764
So...
16
00:01:43,799 --> 00:01:45,452
According to witnesses,this man entered
17
00:01:45,487 --> 00:01:48,407
from the ambulance bay, came
in here and started firing.
18
00:01:48,567 --> 00:01:50,021
And somebody fired back.
19
00:01:50,496 --> 00:01:51,262
Who's that?
20
00:01:51,297 --> 00:01:53,441
Nurse said he admitted
himself this morning
21
00:01:53,476 --> 00:01:54,969
with severe abdominal pain.
22
00:01:55,018 --> 00:01:55,685
Alexx?
23
00:01:55,720 --> 00:01:57,642
It's not the pain he died from, Horatio.
24
00:01:58,307 --> 00:01:59,327
Through and through.
25
00:01:59,362 --> 00:02:01,124
Entered through the left temporal bone,
26
00:02:01,247 --> 00:02:02,849
exited the right parietal.
27
00:02:03,169 --> 00:02:04,062
Horatio?
28
00:02:04,097 --> 00:02:04,956
Yeah?
29
00:02:04,981 --> 00:02:06,484
Our shooter's got some ink.
30
00:02:06,644 --> 00:02:07,925
Tattoo on his neck.
31
00:02:10,631 --> 00:02:11,680
E.S.H.
32
00:02:11,715 --> 00:02:13,267
East Side Hermanos.
33
00:02:13,908 --> 00:02:15,966
So, this is a gang shooting, ladies.
34
00:02:16,360 --> 00:02:17,912
With collateral damage.
35
00:02:18,037 --> 00:02:20,156
Gang shootings usually
go down on the streets,
36
00:02:20,218 --> 00:02:21,893
in their own territories.
37
00:02:22,411 --> 00:02:23,804
This time...
38
00:02:24,456 --> 00:02:25,897
it was in a public place.
39
00:02:26,920 --> 00:02:28,608
Somebody brought the war to us.
40
00:02:29,579 --> 00:02:30,898
Now we...
41
00:02:31,612 --> 00:02:32,992
are gonna take it to them.
42
00:02:40,587 --> 00:02:43,760
CSI: Miami - Season
3 Episode 12- Shootout
43
00:02:44,180 --> 00:02:44,276
S
44
00:02:44,311 --> 00:02:44,389
Su
45
00:02:44,424 --> 00:02:44,494
Sub
46
00:02:44,529 --> 00:02:44,594
Subb
47
00:02:44,629 --> 00:02:44,692
Subbe
48
00:02:44,727 --> 00:02:44,789
Subbed
49
00:02:44,824 --> 00:02:44,886
Subbed b
50
00:02:44,921 --> 00:02:44,982
Subbed by
51
00:02:45,017 --> 00:02:45,078
Subbed by t
52
00:02:45,113 --> 00:02:45,174
Subbed by th
53
00:02:45,209 --> 00:02:45,270
Subbed by the
54
00:02:45,305 --> 00:02:45,366
Subbed by the "
55
00:02:45,401 --> 00:02:45,462
Subbed by the "T
56
00:02:45,497 --> 00:02:45,558
Subbed by the "Te
57
00:02:45,593 --> 00:02:45,654
Subbed by the "Tea
58
00:02:45,689 --> 00:02:45,750
Subbed by the "Team
59
00:02:45,785 --> 00:02:45,846
Subbed by the "Team C
60
00:02:45,881 --> 00:02:45,942
Subbed by the "Team CS
61
00:02:45,977 --> 00:02:46,038
Subbed by the "Team CSI
62
00:02:46,073 --> 00:02:46,134
Subbed by the "Team CSI:
63
00:02:46,169 --> 00:02:46,230
Subbed by the "Team CSI: M
64
00:02:46,265 --> 00:02:46,326
Subbed by the "Team CSI: Mi
65
00:02:46,361 --> 00:02:46,422
Subbed by the "Team CSI: Mia
66
00:02:46,457 --> 00:02:46,518
Subbed by the "Team CSI: Miam
67
00:02:46,553 --> 00:02:46,614
Subbed by the "Team CSI: Miami
68
00:02:46,649 --> 00:02:46,954
Subbed by the "Team CSI: Miami"
69
00:02:46,989 --> 00:02:47,260
Subbed by the "Team CSI: Miami":
70
00:02:47,710 --> 00:02:50,760
Transcript: Raceman
71
00:02:51,230 --> 00:02:54,490
Synchro: Zenakyss, Chekdatas & Roger222
72
00:03:08,860 --> 00:03:12,536
www. csi-teams. fr. st www. forom. com
73
00:03:27,250 --> 00:03:29,024
Crime scene in an active emergency room.
74
00:03:29,049 --> 00:03:31,513
Got to move quickly. We've
been compromised already.
75
00:03:36,156 --> 00:03:37,487
Excuse me, ma'am?
76
00:03:37,807 --> 00:03:39,199
Hi, I'm Ryan Wolfe, Miami-Dade P.D.
77
00:03:39,234 --> 00:03:40,592
I noticed you've got some blood on you.
78
00:03:40,961 --> 00:03:42,785
Oh, it's... not mine.
79
00:03:42,940 --> 00:03:44,899
The guy with the gun
was standing next to me.
80
00:03:45,195 --> 00:03:46,305
Did you see anything?
81
00:03:46,340 --> 00:03:48,694
I just closed my eyes.
I covered Bethany's ears.
82
00:03:48,729 --> 00:03:50,310
I just wanted it to be over.
83
00:03:50,345 --> 00:03:51,959
Do you mind if I take your sweater?
84
00:03:52,557 --> 00:03:54,183
There might be some
viable evidence on it.
85
00:03:54,578 --> 00:03:55,957
No, not at all.
86
00:04:01,083 --> 00:04:02,352
Thank you.
87
00:04:02,400 --> 00:04:03,706
Miss,
88
00:04:03,878 --> 00:04:05,273
are, uh... you aware
89
00:04:05,911 --> 00:04:07,919
your baby might have some
bruising under her eye?
90
00:04:08,079 --> 00:04:09,989
No, I'm not. Is she okay?
91
00:04:10,285 --> 00:04:11,603
I'm going to find out.
92
00:04:11,665 --> 00:04:12,971
Excuse me, Nurse?
93
00:04:23,257 --> 00:04:24,699
Something's not adding up.
94
00:04:27,495 --> 00:04:29,639
Alexx said his head shot
was a through and through.
95
00:04:31,716 --> 00:04:32,839
What, you don't believe her?
96
00:04:32,874 --> 00:04:34,956
I believe her, but not the evidence.
97
00:04:35,350 --> 00:04:37,827
Look at his head, and then
look at the wall behind him.
98
00:04:38,393 --> 00:04:42,688
There's an exit wound and no
corresponding bullet strike.
99
00:04:42,723 --> 00:04:43,479
What're you thinking?
100
00:04:43,514 --> 00:04:45,731
I'm thinking we've got
our work cut out for us.
101
00:04:46,163 --> 00:04:46,510
All right.
102
00:04:46,545 --> 00:04:47,986
Got an I.D. on the guy.
103
00:04:48,245 --> 00:04:50,302
His name is Hector Del Rio.
104
00:04:50,346 --> 00:04:51,997
Well, we know he's an East Side Hermano.
105
00:04:52,022 --> 00:04:53,391
Who was he targeting?
106
00:04:53,660 --> 00:04:54,954
Calvin Joyner.
107
00:04:55,139 --> 00:04:56,397
Two priors.
108
00:04:56,432 --> 00:04:59,204
Known associates tie him
back to the Ten-Trays.
109
00:04:59,249 --> 00:05:00,579
Ten-Tray?
110
00:05:00,900 --> 00:05:02,859
Is there history between these gangs?
111
00:05:02,932 --> 00:05:04,867
Officially, no reports were filed
112
00:05:04,916 --> 00:05:06,629
but unofficially? I'm sure the gang unit
113
00:05:06,664 --> 00:05:08,095
has something to say about it.
114
00:05:08,250 --> 00:05:09,864
Well, somebody tipped the gunman
115
00:05:09,899 --> 00:05:11,478
that Mr. Joyner was here in the E.R.
116
00:05:12,119 --> 00:05:13,671
Think I can help you with that.
117
00:05:14,460 --> 00:05:15,913
Found this in Hector's pocket.
118
00:05:16,714 --> 00:05:17,983
Hmm.
119
00:05:20,255 --> 00:05:21,832
Last call was made an hour ago.
120
00:05:22,226 --> 00:05:24,752
That's just before the shooting.
I'll see if we can trace the call.
121
00:05:24,787 --> 00:05:26,440
Hold on a second. I got an idea.
122
00:05:31,112 --> 00:05:32,406
Hey!
123
00:05:43,651 --> 00:05:45,314
Do not move.
124
00:05:48,623 --> 00:05:50,915
Quite a busy day at
the office, Mr. Morales
125
00:05:51,235 --> 00:05:52,469
I didn't do anything.
126
00:05:52,504 --> 00:05:53,886
Didn't you alert your gang that
127
00:05:53,921 --> 00:05:56,533
one of your rivals had been
admitted to the hospital?
128
00:05:57,210 --> 00:05:58,516
I'm not in a gang.
129
00:05:59,436 --> 00:06:00,754
Two dead.
130
00:06:00,976 --> 00:06:02,161
Four injured.
131
00:06:02,196 --> 00:06:03,528
A phone call you made
132
00:06:03,563 --> 00:06:05,633
produced quite a hefty body count.
133
00:06:06,293 --> 00:06:07,944
And in my world, that's called
134
00:06:07,981 --> 00:06:09,373
accessory
135
00:06:09,718 --> 00:06:11,049
to felony murder.
136
00:06:13,932 --> 00:06:15,176
Sorry I'm late.
137
00:06:15,196 --> 00:06:17,389
No problem, Frank. I understand that
138
00:06:17,845 --> 00:06:19,459
you and Ramon have some history.
139
00:06:19,940 --> 00:06:22,502
Yeah, I been arresting this
guy since he was about yay high
140
00:06:22,897 --> 00:06:24,240
You're gettin' up there, Ramon.
141
00:06:24,432 --> 00:06:25,812
You out of your teens yet?
142
00:06:25,847 --> 00:06:26,773
Twenty-one.
143
00:06:27,167 --> 00:06:27,906
wow!
144
00:06:27,950 --> 00:06:29,603
We're talking adult
diapers with your crowd.
145
00:06:30,245 --> 00:06:31,632
Congrats on still breathing.
146
00:06:31,804 --> 00:06:32,880
Ramon...
147
00:06:32,916 --> 00:06:34,986
this situation with the Ten-Trays
148
00:06:35,306 --> 00:06:36,711
appears to be escalating.
149
00:06:37,093 --> 00:06:38,818
Built a new highway last year,
150
00:06:39,310 --> 00:06:41,146
straight through the
middle of Tray territory.
151
00:06:41,183 --> 00:06:42,785
So they relocated east...
152
00:06:43,201 --> 00:06:44,533
butting up against E.S.H.
153
00:06:44,568 --> 00:06:46,268
I'll bet that went over
well, Ramon, didn't it?
154
00:06:47,599 --> 00:06:49,767
Oh, I know. You can't talk. Yadda yadda.
155
00:06:50,704 --> 00:06:52,034
I just put out the alert.
156
00:06:52,256 --> 00:06:54,079
I didn't know they
were gonna rush the E.R.
157
00:06:54,356 --> 00:06:56,327
Why would he want to
kill Calvin Joyner, Ramon?
158
00:06:56,475 --> 00:06:57,843
Raton's a murderer.
159
00:06:57,953 --> 00:06:59,333
Bumped off Primero.
160
00:06:59,370 --> 00:07:01,218
That's a cry for "187" man, straight up.
161
00:07:01,637 --> 00:07:03,251
Primero was the top guy at E.S.H.
162
00:07:03,547 --> 00:07:04,927
Bullet in the head?
163
00:07:05,210 --> 00:07:06,947
You ask me, Calvin got off light.
164
00:07:07,403 --> 00:07:09,078
No such luck for you, though.
165
00:07:09,731 --> 00:07:10,957
Frank?
166
00:07:10,992 --> 00:07:12,183
Yeah.
167
00:07:12,910 --> 00:07:14,302
I'll get with the gang unit.
168
00:07:14,741 --> 00:07:16,244
See what they know about
the Primero shooting.
169
00:07:16,279 --> 00:07:17,809
Yes, do that, before the city
170
00:07:17,844 --> 00:07:19,349
becomes a battlefield.
171
00:07:27,079 --> 00:07:28,533
It's okay, sweetie.
172
00:07:29,223 --> 00:07:30,529
There you go.
173
00:07:31,206 --> 00:07:32,783
I checked the admission form.
174
00:07:32,968 --> 00:07:34,985
The woman's name is Pamela Warren.
175
00:07:35,020 --> 00:07:37,336
She brought her daughter in,
said she wouldn't stop crying.
176
00:07:38,839 --> 00:07:40,503
I'm curious. Check out her eyes.
177
00:07:41,427 --> 00:07:42,856
That look like petechiae to you?
178
00:07:43,151 --> 00:07:44,655
Come here... come here.
179
00:07:48,369 --> 00:07:49,663
It does.
180
00:07:50,845 --> 00:07:52,312
What are you thinking?
181
00:07:53,884 --> 00:07:55,338
Something I don't want to.
182
00:08:04,858 --> 00:08:07,101
Can you do a complete
physical, including blood work?
183
00:08:07,113 --> 00:08:08,751
I can do it, but you're
going to have to subpoena
184
00:08:08,786 --> 00:08:10,096
the records if you want the results.
185
00:08:10,131 --> 00:08:12,866
Then do it. I need to know
everything I can about that baby
186
00:08:21,043 --> 00:08:23,446
Calleigh. Thought you'd
still be at the scene.
187
00:08:23,922 --> 00:08:25,856
Delko's holding down
the fort. I can't go any
188
00:08:25,868 --> 00:08:27,790
further until I have
the bullet trajectories.
189
00:08:28,148 --> 00:08:29,688
Then you've come at a good time.
190
00:08:30,070 --> 00:08:31,819
First, I give you our shooter.
191
00:08:31,930 --> 00:08:33,285
Hector Del Rio.
192
00:08:33,652 --> 00:08:35,980
Two entry wounds, two rounds recovered,
193
00:08:36,424 --> 00:08:38,703
both measuring 30
degrees above horizontal.
194
00:08:39,134 --> 00:08:41,069
So, Hector was hit at an upward angle,
195
00:08:41,241 --> 00:08:42,806
consistent with the
theory that Calvin was
196
00:08:42,841 --> 00:08:44,395
still lying in bed when he shot him.
197
00:08:47,951 --> 00:08:49,148
Calvin...
198
00:08:49,183 --> 00:08:50,673
now that's the interesting one.
199
00:08:51,770 --> 00:08:53,630
I told you about the
bullet that killed him.
200
00:08:54,364 --> 00:08:55,818
How about the one that didn't?
201
00:08:55,853 --> 00:08:57,124
What do you mean?
202
00:08:58,997 --> 00:09:01,042
But that wound didn't
have time to scab over.
203
00:09:01,431 --> 00:09:03,501
No, it didn't. Fluoroscope picked it up.
204
00:09:03,686 --> 00:09:05,090
It's preexisting.
205
00:09:05,176 --> 00:09:06,815
Are you saying that he was shot recently
206
00:09:06,850 --> 00:09:08,392
but didn't have the bullet removed?
207
00:09:08,675 --> 00:09:10,363
See it a lot with gang members.
208
00:09:10,826 --> 00:09:12,957
Won't hit a hospital
unless they have to.
209
00:09:13,475 --> 00:09:15,730
Mandatory police notification.
210
00:09:16,395 --> 00:09:17,824
Horatio's going to want that bullet.
211
00:09:31,612 --> 00:09:32,846
Thanks, Alexx. Now
212
00:09:32,881 --> 00:09:34,433
I've got my own bullets to deal with.
213
00:09:41,800 --> 00:09:43,118
Okay, so...
214
00:09:44,350 --> 00:09:45,669
here we go.
215
00:09:46,531 --> 00:09:47,543
We got
216
00:09:47,578 --> 00:09:49,648
Calvin Joyner in bay five.
217
00:09:50,839 --> 00:09:53,709
And Hector Del Rio, our initial shooter.
218
00:09:54,473 --> 00:09:55,927
So, we're going to work backwards
219
00:09:55,962 --> 00:09:57,381
from the bullet hits in the wall.
220
00:10:06,335 --> 00:10:08,220
And all of those trace back to Hector.
221
00:10:13,115 --> 00:10:15,321
Now we'll follow the
shots from the other side.
222
00:10:20,970 --> 00:10:23,126
They lead back to Calvin on the gurney.
223
00:10:29,003 --> 00:10:30,974
So, we got four shots in the wall,
224
00:10:31,136 --> 00:10:32,663
none killed Calvin,
225
00:10:32,910 --> 00:10:34,327
we got one more to check out.
226
00:10:40,142 --> 00:10:41,411
Whoa.
227
00:10:42,988 --> 00:10:44,984
This is weird. The trajectory's off.
228
00:10:45,070 --> 00:10:46,500
It points straight to the ground.
229
00:10:46,535 --> 00:10:48,029
Yeah, that should be the
230
00:10:48,064 --> 00:10:49,629
through and through to Calvin's head.
231
00:10:52,988 --> 00:10:54,417
You thinking what I'm thinking?
232
00:10:54,663 --> 00:10:55,823
Ricochet.
233
00:10:55,858 --> 00:10:58,335
That's why there was no
corresponding bullet hole in the wall.
234
00:10:58,458 --> 00:10:59,739
Yeah.
235
00:11:00,461 --> 00:11:02,679
A lot of equipment got moved
around after the shooting.
236
00:11:06,092 --> 00:11:07,422
Voids.
237
00:11:08,272 --> 00:11:09,899
There was something on
the ground behind him.
238
00:11:20,829 --> 00:11:22,186
I got it.
239
00:11:33,686 --> 00:11:34,992
It matches right up.
240
00:11:35,620 --> 00:11:37,014
After it went through his head,
241
00:11:37,049 --> 00:11:38,946
the bullet deflected
off the x-ray machine.
242
00:11:39,710 --> 00:11:41,090
It made an indentation.
243
00:11:43,040 --> 00:11:44,605
It's called "pinch point. "
244
00:11:44,679 --> 00:11:47,106
Bullet bounced off the metal,
giving us directionality.
245
00:11:50,383 --> 00:11:52,379
Will you put the mirror
on top of the indentation?
246
00:12:04,122 --> 00:12:05,404
Check it out.
247
00:12:07,868 --> 00:12:09,445
Its origin is by the entrance.
248
00:12:10,443 --> 00:12:11,798
Hector never even hit him.
249
00:12:11,847 --> 00:12:13,227
We've got a second shooter.
250
00:12:14,895 --> 00:12:16,213
It's the killer.
251
00:12:17,457 --> 00:12:18,850
And he's still out there.
252
00:12:30,478 --> 00:12:32,598
The second shooter was
standing right here.
253
00:12:33,016 --> 00:12:35,554
That's quite a shot. He hit
Calvin from across the room.
254
00:12:36,483 --> 00:12:37,973
Must have been a backup guy.
255
00:12:38,380 --> 00:12:40,856
The first gunman started
shooting, not expecting
256
00:12:40,891 --> 00:12:42,815
his target to have a weapon.
257
00:12:42,889 --> 00:12:45,168
Supposed to be an execution.
Turned into a shootout.
258
00:12:54,421 --> 00:12:56,367
Then after everything went
south, the second gunman
259
00:12:56,375 --> 00:12:58,420
would've had to get
out of here really fast.
260
00:12:58,851 --> 00:13:00,244
Must be a getaway car.
261
00:13:05,117 --> 00:13:07,027
Got tire treads that look fresh.
262
00:13:07,779 --> 00:13:09,417
They end right there,at the curb.
263
00:13:10,083 --> 00:13:12,140
So the car peeled out really fast,
264
00:13:12,175 --> 00:13:13,446
then hit the curb.
265
00:13:16,841 --> 00:13:18,160
A piece of metal.
266
00:13:19,133 --> 00:13:22,053
Smooth, has some sort of design on it.
267
00:13:22,792 --> 00:13:24,110
Could be from a dub.
268
00:13:24,145 --> 00:13:25,106
A what?
269
00:13:25,141 --> 00:13:26,067
A dub.
270
00:13:26,326 --> 00:13:27,718
You know, spinners.
271
00:13:27,841 --> 00:13:29,100
Spinners?
272
00:13:29,135 --> 00:13:31,660
A tricked-out tire rim
that has a extra piece
273
00:13:31,695 --> 00:13:33,496
on it that spins on the outside.
274
00:13:34,021 --> 00:13:35,438
Oh, a hubcap.
275
00:13:35,672 --> 00:13:37,126
Yeah, something like that.
276
00:13:37,668 --> 00:13:39,282
Probably broke off when he pulled out.
277
00:13:43,331 --> 00:13:44,957
You think we can track it to the driver?
278
00:13:45,179 --> 00:13:46,620
Yeah, these things are
pretty high-end. There are not
279
00:13:46,655 --> 00:13:48,296
too many manufacturers.
280
00:13:48,752 --> 00:13:50,218
We just gotta find out
what kind of metal it is.
281
00:13:50,674 --> 00:13:52,189
Track the dub, find the shooter.
282
00:14:34,606 --> 00:14:36,271
We're investigating a
homicide, Mr. Davids.
283
00:14:36,306 --> 00:14:38,425
We have a piece of metal that
may have come from the shop.
284
00:14:39,583 --> 00:14:41,308
The highest grade
aluminum on the market.
285
00:14:42,097 --> 00:14:44,450
Polished grade finish, top of the line.
286
00:14:45,428 --> 00:14:47,756
It's nice. Bet a lot of people
come here for your art,right?
287
00:14:47,953 --> 00:14:49,456
It's off the chain, ain't it, man?
288
00:14:50,159 --> 00:14:51,637
We've got this aluminum piece.
289
00:14:52,019 --> 00:14:53,547
Like to know what design it comes from.
290
00:14:54,249 --> 00:14:55,604
You said homicide?
291
00:14:56,214 --> 00:14:57,878
We're just looking to locate a driver.
292
00:14:58,221 --> 00:15:01,789
Sick dub deuce like that
gets me, like, ten grand.
293
00:15:01,824 --> 00:15:04,682
I'd rather not mess with my client
base, if you know what I mean.
294
00:15:04,717 --> 00:15:07,110
I imagine most of your "client
base" aren't Boy Scouts.
295
00:15:07,145 --> 00:15:08,438
Probably pay in cash.
296
00:15:08,473 --> 00:15:11,226
So, uh, I don't know I
should start an investigation,
297
00:15:11,261 --> 00:15:13,017
maybe make a call to the IRS...
298
00:15:13,052 --> 00:15:13,869
You know what I mean?
299
00:15:13,904 --> 00:15:16,050
Maybe I can give you a name.
300
00:15:18,175 --> 00:15:19,229
Jesse.
301
00:15:19,628 --> 00:15:21,052
Jesse Navedo.
302
00:15:22,061 --> 00:15:24,157
I hear you like to spend
a lot of money on your car.
303
00:15:24,991 --> 00:15:26,161
So?
304
00:15:26,196 --> 00:15:30,269
Busted rim on the right front tire was
recently found outside a crime scene.
305
00:15:31,216 --> 00:15:32,431
And?
306
00:15:32,466 --> 00:15:34,249
And you're looking really
good for murder one.
307
00:15:34,284 --> 00:15:35,441
Right.
308
00:15:35,476 --> 00:15:38,575
Why don't you tell me why you
happened to be in the ambulance
309
00:15:38,576 --> 00:15:41,675
bay of Dade Memorial Hospital at
the same time of a gang shooting.
310
00:15:42,482 --> 00:15:44,653
Dade... Dade...
311
00:15:44,688 --> 00:15:46,288
Yeah, I was there.
312
00:15:46,323 --> 00:15:47,505
Late last night.
313
00:15:47,540 --> 00:15:49,096
Partied with some huera.
314
00:15:49,131 --> 00:15:51,360
She went all crazy, started shaking.
315
00:15:51,395 --> 00:15:52,494
You left pretty quick.
316
00:15:52,529 --> 00:15:55,855
Quick enough to leave your treads
behind and ding the curb on the way out.
317
00:15:56,395 --> 00:15:57,774
She was jailbait.
318
00:15:57,809 --> 00:15:59,325
Dumped her ass off.
319
00:15:59,360 --> 00:16:00,733
Didn't need the grief.
320
00:16:02,112 --> 00:16:03,857
We'll verify your story.
321
00:16:04,553 --> 00:16:05,889
Then do it.
322
00:16:09,136 --> 00:16:10,457
I'll see you again.
323
00:16:18,363 --> 00:16:19,885
Ma'am, what'd you get?
324
00:16:19,920 --> 00:16:22,176
Hey. Driver wouldn't give it up.
325
00:16:22,211 --> 00:16:23,592
He threw out a hinky alibi.
326
00:16:23,627 --> 00:16:25,015
We're checking on it now.
327
00:16:25,645 --> 00:16:26,558
Wasn't there...
328
00:16:27,599 --> 00:16:29,389
wasn't there a woman in the ER
329
00:16:29,424 --> 00:16:31,644
that was about to give birth
at the time of the shooting?
330
00:16:31,647 --> 00:16:32,930
I heard about that.
331
00:16:32,965 --> 00:16:34,984
She went into delivery
right after we got there.
332
00:16:35,019 --> 00:16:38,676
And as I recall, she and her
husband had a brand-new baby boy.
333
00:16:39,572 --> 00:16:43,194
And what husband doesn't videotape
the arrival of his new baby?
334
00:16:47,102 --> 00:16:49,510
Can you fast-forward to
just before the shooting?
335
00:16:49,808 --> 00:16:50,962
Sure.
336
00:16:53,222 --> 00:16:54,401
This is for the East Side!
337
00:16:54,436 --> 00:16:55,581
Please don't shoot!
338
00:17:06,872 --> 00:17:08,377
The video didn't show much.
339
00:17:09,528 --> 00:17:10,472
Did you get what you needed?
340
00:17:10,507 --> 00:17:11,391
Not quite.
341
00:17:11,426 --> 00:17:15,132
Would you show me just the audio track
and would you isolate the last ten seconds?
342
00:17:15,167 --> 00:17:17,634
Sure. No problem.
343
00:17:23,036 --> 00:17:24,236
This is for the East Side!
344
00:17:24,271 --> 00:17:25,429
Please don't shoot!
345
00:17:33,209 --> 00:17:35,370
Driver said he wasn't there
at the time of the shooting,
346
00:17:35,405 --> 00:17:37,385
yet we just heard him
break his rim on the curb.
347
00:17:37,420 --> 00:17:39,147
Thank you, Tyler.
348
00:17:39,182 --> 00:17:40,657
You just gave us enough for a warrant.
349
00:17:52,105 --> 00:17:53,772
Definitely our getaway car.
350
00:18:02,187 --> 00:18:03,788
He paid ten grand for dubs.
351
00:18:03,823 --> 00:18:05,529
I guess you'd want to
keep your car clean.
352
00:18:05,564 --> 00:18:06,919
There's nothing over here.
353
00:18:10,995 --> 00:18:12,078
Wait a minute.
354
00:18:12,113 --> 00:18:13,068
I've got something.
355
00:18:13,567 --> 00:18:15,223
Sunflower seeds.
356
00:18:15,258 --> 00:18:17,029
Look like they're still moist.
357
00:18:17,064 --> 00:18:20,013
So whoever spit them out was
recently in the passenger seat.
358
00:18:45,212 --> 00:18:46,299
We got a floor safe.
359
00:18:47,924 --> 00:18:49,820
So much for a clean car.
360
00:19:07,179 --> 00:19:08,165
Gun.
361
00:19:17,163 --> 00:19:18,013
Miss.
362
00:19:18,281 --> 00:19:20,394
Officer, I-I don't
understand why I'm here.
363
00:19:20,429 --> 00:19:21,171
Where is Bethany?
364
00:19:21,206 --> 00:19:22,712
She's in protective custody.
365
00:19:22,747 --> 00:19:23,993
Protective custody?
366
00:19:24,028 --> 00:19:24,876
What for?
367
00:19:24,911 --> 00:19:26,880
I found numerous fibers in her mouth,
368
00:19:26,915 --> 00:19:29,775
as well as physical signs
of attempted suffocation.
369
00:19:31,360 --> 00:19:32,710
Do you know anything about that?
370
00:19:32,745 --> 00:19:33,764
No.
371
00:19:33,799 --> 00:19:35,367
You don't think I...
372
00:19:38,658 --> 00:19:41,755
When the shooting happened, I-I...
373
00:19:41,790 --> 00:19:44,227
I held her to my chest to protect her.
374
00:19:49,278 --> 00:19:51,407
Oh, if I hurt her in any way...
375
00:19:51,442 --> 00:19:53,706
I'm going to check your
sweater for fiber transfer
376
00:19:53,741 --> 00:19:55,619
and anything you have
in that diaper bag.
377
00:19:55,654 --> 00:19:57,636
Sure. Whatever you need.
378
00:21:03,138 --> 00:21:04,359
She lied.
379
00:21:06,390 --> 00:21:08,450
Valera, how'd it go
on my sunflower seeds?
380
00:21:08,485 --> 00:21:11,208
Surfaces you're giving me keep
getting smaller and smaller.
381
00:21:12,937 --> 00:21:14,969
P.D. recently did some gang sweeps.
382
00:21:15,004 --> 00:21:18,529
They confiscated firearms and put
two dozen new citizens into CODIS,
383
00:21:18,564 --> 00:21:21,612
including a man with a
love of salty snack foods.
384
00:21:23,892 --> 00:21:25,060
Rico Dominguez.
385
00:21:26,599 --> 00:21:29,575
Look, man, I don't know what you guys are
all going on about, you know what I mean?
386
00:21:29,909 --> 00:21:33,919
We know that your partner Hector
attempted to kill Calvin in the ER.
387
00:21:34,921 --> 00:21:37,823
I want to know if you finished the job.
388
00:21:37,858 --> 00:21:39,582
You like sunflower seeds, Rico?
389
00:21:46,090 --> 00:21:48,369
We also found a nine millimeter pistol
390
00:21:48,404 --> 00:21:50,143
that was hidden in a
safe under the seat.
391
00:21:50,178 --> 00:21:52,296
The same gun, Rico, that killed Calvin.
392
00:21:58,738 --> 00:22:00,676
Aw, man! They're shooting back.
393
00:22:07,485 --> 00:22:09,417
Okay, that's cool.
394
00:22:09,452 --> 00:22:10,647
You got me!
395
00:22:11,499 --> 00:22:12,619
You know what I mean?
396
00:22:12,654 --> 00:22:15,188
Why don't you go out and build
up my street cred, homeboy?
397
00:22:16,249 --> 00:22:17,993
So you're admitting you killed Calvin.
398
00:22:18,028 --> 00:22:19,657
It's my homeboy Hector,
you know what I mean?
399
00:22:19,692 --> 00:22:21,704
He wanted a chance, just got jumped in.
400
00:22:22,403 --> 00:22:23,908
He wanted his first.
401
00:22:23,943 --> 00:22:25,091
I said go ahead.
402
00:22:25,126 --> 00:22:26,867
Unfortunately, homeboy was a bad shot.
403
00:22:26,902 --> 00:22:28,994
I took a murderer off the streets, man.
404
00:22:29,053 --> 00:22:30,318
Just like you do.
405
00:22:30,353 --> 00:22:31,561
Case closed, that's it.
406
00:22:31,596 --> 00:22:32,999
How civic-minded of you.
407
00:22:33,034 --> 00:22:34,438
Wasn't your right.
408
00:22:35,148 --> 00:22:36,829
We would have found the guy.
409
00:22:36,864 --> 00:22:38,934
Oh, yeah? When?
410
00:22:39,684 --> 00:22:41,708
You guys are too busy kicking back, man.
411
00:22:41,743 --> 00:22:44,827
Just hoping that we kill each other,
just do all your work for you, huh?
412
00:22:44,862 --> 00:22:46,786
Making it a little easier that way.
413
00:22:47,390 --> 00:22:49,498
You tell me, what'd you
do when Primero got wasted?
414
00:22:49,533 --> 00:22:50,376
Nothing!
415
00:22:50,411 --> 00:22:52,500
Guys in suits walking the onceover,
416
00:22:52,535 --> 00:22:54,012
writing it off as a drive-by!
417
00:22:54,047 --> 00:22:55,708
The investigation is ongoing.
418
00:22:56,385 --> 00:22:57,344
Yeah, I know.
419
00:22:57,379 --> 00:22:59,916
Primero bought it about a month
ago, right there on his front lawn.
420
00:22:59,951 --> 00:23:00,877
One bullet.
421
00:23:01,006 --> 00:23:04,063
One bullet killed him, and you tell
me that sounds like a drive-by?!
422
00:23:04,098 --> 00:23:07,745
It doesn't, but that doesn't absolve
you of your responsibility either.
423
00:23:09,142 --> 00:23:10,279
That's so typical, man.
424
00:23:10,801 --> 00:23:12,651
I knew you'd put this on us.
425
00:23:13,119 --> 00:23:15,240
Why don't you look me in the
eyes and tell me you care.
426
00:23:15,545 --> 00:23:18,086
Why don't you tell me you actually
begin to give a damn, homie!
427
00:23:18,822 --> 00:23:20,760
I'm going to do more than that.
428
00:23:31,906 --> 00:23:32,826
Pamela,
429
00:23:33,348 --> 00:23:35,659
the fibers in Bethany's mouth
aren't from your sweater.
430
00:23:35,694 --> 00:23:38,334
They're from her blanket,
which was in the diaper bag.
431
00:23:38,862 --> 00:23:40,422
I don't know what you mean by that.
432
00:23:40,962 --> 00:23:42,607
It means you lied.
433
00:23:45,929 --> 00:23:47,714
You didn't shield her in your sweater.
434
00:23:49,822 --> 00:23:52,022
You tried to suffocate
her with her blanket.
435
00:23:53,680 --> 00:23:56,048
Not during the shootout.
Sometime before.
436
00:23:56,966 --> 00:24:00,220
All I can tell you is I would
never do anything to hurt my baby.
437
00:24:03,002 --> 00:24:05,002
Um, I brought a bandage.
438
00:24:05,037 --> 00:24:06,730
I'm just a little
worried about that leg.
439
00:24:06,765 --> 00:24:09,579
What? Oh, I'm fine.
440
00:24:09,614 --> 00:24:10,844
No, just let me.
441
00:24:14,835 --> 00:24:16,540
Where's Bethany? Can I see her?
442
00:24:16,575 --> 00:24:18,702
Running some tests.
443
00:24:18,737 --> 00:24:20,589
You sit tight.
444
00:24:23,246 --> 00:24:24,859
I'll make sure she's okay.
445
00:24:28,241 --> 00:24:30,522
This the old bullet from
Calvin Joiner's body?
446
00:24:30,557 --> 00:24:32,386
Just got an IBIS hit.
447
00:24:32,421 --> 00:24:33,291
An IBIS hit?
448
00:24:33,326 --> 00:24:34,978
That's rare for a gang weapon.
449
00:24:35,013 --> 00:24:39,941
Gang sweeps over the last couple of months
have added over 50 firearms to the database.
450
00:24:39,976 --> 00:24:43,068
I'm just cross-referencing
with the arrest log.
451
00:24:43,103 --> 00:24:44,672
So far, nothing.
452
00:24:46,964 --> 00:24:47,816
Nothing...
453
00:24:48,102 --> 00:24:49,296
Something.
454
00:24:49,514 --> 00:24:50,772
Look who it is.
455
00:24:51,157 --> 00:24:52,918
The ER orderly.
456
00:24:53,474 --> 00:24:56,857
Look, I already copped to making
the phone call, but that's all I did.
457
00:24:56,892 --> 00:24:59,242
Ramon, you did more than that.
458
00:24:59,277 --> 00:25:00,699
You shot Calvin.
459
00:25:01,158 --> 00:25:04,936
We know that because we retrieved
a weapon from a gang sweep
460
00:25:05,555 --> 00:25:07,420
that has been attributed to you.
461
00:25:07,455 --> 00:25:08,762
Here's what I think happened.
462
00:25:09,295 --> 00:25:13,055
I think you shot Calvin in an
attempt to avenge Primero's death.
463
00:25:24,428 --> 00:25:26,312
You did not kill Calvin.
464
00:25:26,836 --> 00:25:28,462
You thought all was forgotten,
465
00:25:28,497 --> 00:25:29,523
and then suddenly,
466
00:25:29,558 --> 00:25:31,670
Calvin appears in the ER.
467
00:25:33,057 --> 00:25:33,946
Nurse.
468
00:25:33,981 --> 00:25:34,960
I need a nurse.
469
00:25:34,995 --> 00:25:36,151
How long I got to wait, man?
470
00:25:37,204 --> 00:25:38,748
What's that got to do with me?
471
00:25:39,279 --> 00:25:40,201
Well, you knew
472
00:25:40,236 --> 00:25:43,569
that once we removed the bullet
from Calvin, we could I.D. you.
473
00:25:44,567 --> 00:25:46,017
Wasn't worried about you.
474
00:25:46,772 --> 00:25:48,358
The Ten Trays get onto me,
475
00:25:48,393 --> 00:25:49,819
lights out. I'm a dead man.
476
00:25:49,854 --> 00:25:53,030
Ramon, something is not adding up.
477
00:25:53,065 --> 00:25:54,613
Yeah? What's that?
478
00:25:54,658 --> 00:25:58,099
Calvin was in jail the
night Primero was killed.
479
00:25:59,234 --> 00:26:00,187
That punk claimed it.
480
00:26:00,222 --> 00:26:01,603
You shot the wrong man.
481
00:26:07,745 --> 00:26:09,411
One of theirs for one of ours.
482
00:26:10,366 --> 00:26:12,350
Why don't you just
let it die with Calvin?
483
00:26:12,385 --> 00:26:16,013
Because the real killer
is still out there.
484
00:26:18,843 --> 00:26:21,637
Primero was gunned down in
his own yard about a month ago.
485
00:26:22,671 --> 00:26:23,929
Any witnesses?
486
00:26:23,989 --> 00:26:26,071
Yeah, Primero's little girl, Carmen.
487
00:26:26,106 --> 00:26:26,989
She was on the porch.
488
00:26:32,531 --> 00:26:33,565
Did she see anything?
489
00:26:33,600 --> 00:26:34,940
Not that she told Homicide.
490
00:26:35,104 --> 00:26:37,985
His wife Ana was found beaten
unconscious in the bedroom.
491
00:26:41,748 --> 00:26:42,645
It's all in here.
492
00:26:42,680 --> 00:26:45,322
So he was shot outside
and she was beaten inside.
493
00:26:45,357 --> 00:26:47,138
That doesn't sound gang-related, Frank.
494
00:26:47,173 --> 00:26:48,301
It is now.
495
00:26:48,336 --> 00:26:50,968
Word is they're arming
themselves and nobody's talking.
496
00:26:51,003 --> 00:26:52,678
Let's go change the wife's mind.
497
00:27:09,768 --> 00:27:11,241
Jesse, what are you doing here?
498
00:27:11,920 --> 00:27:14,689
I stepped up after Primero died.
499
00:27:14,724 --> 00:27:16,232
Ana's with me now.
500
00:27:16,267 --> 00:27:17,375
We've been looking for you.
501
00:27:17,410 --> 00:27:19,680
Kind of hard to find a
guy with a fake address.
502
00:27:19,715 --> 00:27:21,648
Yeah? Well, now I live here.
503
00:27:21,683 --> 00:27:22,521
Not anymore.
504
00:27:22,556 --> 00:27:23,412
Yeah? Why's that?
505
00:27:23,447 --> 00:27:24,844
I didn't do anything wrong.
506
00:27:24,879 --> 00:27:26,392
How about felony murder, my friend?
507
00:27:26,427 --> 00:27:27,328
You drove the car.
508
00:27:28,523 --> 00:27:29,934
Can you come out here, please?
509
00:27:31,376 --> 00:27:32,250
Officer.
510
00:27:35,550 --> 00:27:36,520
Can I help you?
511
00:27:36,555 --> 00:27:39,509
Miss Garcia, I'm Detective Tripp
and this is Lieutenant Caine.
512
00:27:40,089 --> 00:27:42,210
We'd like to talk about
your husband's murder, ma'am.
513
00:27:42,942 --> 00:27:44,149
Okay. Talk.
514
00:27:44,184 --> 00:27:45,300
Okay. Could we come in?
515
00:27:52,934 --> 00:27:54,287
You want to tell us what happened?
516
00:27:54,322 --> 00:27:55,063
What?
517
00:27:55,098 --> 00:27:57,345
Primero was a good man.
518
00:27:57,380 --> 00:28:00,139
He never raised his
hand to me or Carmen.
519
00:28:00,744 --> 00:28:02,481
This picture says different.
520
00:28:04,140 --> 00:28:07,159
I'd forgotten dinner that night.
521
00:28:07,194 --> 00:28:09,236
I was making the bed when he got home.
522
00:28:09,271 --> 00:28:10,605
He must have had a bad day.
523
00:28:12,473 --> 00:28:14,054
Ana, where's my food?
524
00:28:14,089 --> 00:28:15,509
Primero, I'm sorry.
525
00:28:15,544 --> 00:28:17,448
I just... I lost track of time.
526
00:28:18,420 --> 00:28:19,628
He was my life.
527
00:28:20,653 --> 00:28:21,694
What about Jesse?
528
00:28:21,729 --> 00:28:23,910
He was here pretty quick
to pick up the pieces.
529
00:28:24,556 --> 00:28:25,926
The East Side way.
530
00:28:26,146 --> 00:28:28,204
Miss Garcia, do you
have a gun in the house?
531
00:28:29,137 --> 00:28:30,585
It was my husband's.
532
00:28:31,159 --> 00:28:32,179
We'd like to see it, please.
533
00:28:34,747 --> 00:28:35,910
Follow me.
534
00:28:39,633 --> 00:28:43,618
Mrs. Garcia, is that Carmen?
535
00:28:45,256 --> 00:28:46,390
Yeah. Why?
536
00:28:46,425 --> 00:28:48,063
Could I speak to her for a minute?
537
00:28:49,705 --> 00:28:50,825
Go ahead.
538
00:28:50,860 --> 00:28:51,957
Thank you.
539
00:29:00,531 --> 00:29:01,478
Hi.
540
00:29:02,950 --> 00:29:04,155
Is your name Carmen?
541
00:29:04,304 --> 00:29:05,417
Yes.
542
00:29:06,310 --> 00:29:07,878
My name's Horatio, Carmen.
543
00:29:08,489 --> 00:29:11,981
And I'm trying to find out who
might want to hurt your dad.
544
00:29:14,279 --> 00:29:15,886
My mom will get mad.
545
00:29:16,720 --> 00:29:17,952
All right, um...
546
00:29:17,987 --> 00:29:19,184
I'll tell you what.
547
00:29:19,219 --> 00:29:20,521
Why don't you let me
548
00:29:20,849 --> 00:29:22,897
worry about mom right now,
549
00:29:22,932 --> 00:29:23,779
all right?
550
00:29:23,814 --> 00:29:24,567
Okay.
551
00:29:24,602 --> 00:29:25,608
Good.
552
00:29:26,242 --> 00:29:28,130
The night your dad got hurt,
553
00:29:28,165 --> 00:29:30,130
you were on the porch.
554
00:29:30,311 --> 00:29:32,981
And I want to know if you saw anything.
555
00:29:35,327 --> 00:29:36,585
I saw fire.
556
00:29:37,532 --> 00:29:38,965
You saw fire?
557
00:29:39,402 --> 00:29:40,851
What kind of fire?
558
00:29:42,406 --> 00:29:44,280
Just... fire.
559
00:29:46,591 --> 00:29:47,769
Horatio.
560
00:29:47,804 --> 00:29:48,632
Yeah?
561
00:29:48,667 --> 00:29:50,440
I got the gun.
562
00:29:52,488 --> 00:29:53,841
Two shots!
563
00:30:31,248 --> 00:30:33,490
What have you got?
564
00:30:33,527 --> 00:30:37,385
Why would Ana Garcia willingly
give us the murder weapon?
565
00:30:37,584 --> 00:30:40,933
Either she doesn't know
or she's a great actress.
566
00:30:41,554 --> 00:30:43,150
She claims she was just making the bed.
567
00:30:43,511 --> 00:30:45,743
Well, I guess now she's
going to have to lie in it.
568
00:30:46,362 --> 00:30:48,073
So where'd you get the gun, Ana?
569
00:30:48,250 --> 00:30:50,381
I told you, it was Primero's.
570
00:30:50,527 --> 00:30:53,585
We checked with Homicide. There
was no gun found that night.
571
00:30:54,119 --> 00:30:57,898
Ana, this is the gun
that killed your husband.
572
00:30:58,485 --> 00:31:01,333
What? No. That's, that's not impossible.
573
00:31:01,464 --> 00:31:04,544
It's true. And I want
to know where you got it.
574
00:31:05,977 --> 00:31:11,440
At the bodega. I needed
it for protection.
575
00:31:13,196 --> 00:31:16,966
This is very provocative clothing.
576
00:31:17,365 --> 00:31:18,557
Were you really doing housework,
577
00:31:18,585 --> 00:31:19,976
or were you doing something else?
578
00:31:21,102 --> 00:31:22,262
Who else was there?
579
00:31:23,058 --> 00:31:24,093
No one.
580
00:31:24,239 --> 00:31:26,624
Okay, Ana, either you shot your husband
581
00:31:26,659 --> 00:31:29,009
or you know who did, so which is it?
582
00:31:32,543 --> 00:31:33,638
I can't say.
583
00:31:33,740 --> 00:31:38,042
Ana, you are being set up. That's
why you were passed the murder weapon.
584
00:31:38,245 --> 00:31:41,106
I fear for my daughter.
585
00:31:41,541 --> 00:31:43,857
So let me help you.
586
00:31:44,919 --> 00:31:47,144
I don't need your help.
587
00:31:48,143 --> 00:31:49,120
Jesse,
588
00:31:49,256 --> 00:31:53,206
you stood to gain quite a bit
with Primero out of the way, right?
589
00:31:53,447 --> 00:31:55,190
Yeah? Like what?
590
00:31:55,393 --> 00:31:57,352
Like his wife, for starters.
591
00:31:57,579 --> 00:31:58,941
You can't pin it on me.
592
00:31:59,008 --> 00:32:01,562
Jesse, are you going to
let Ana take the fall?
593
00:32:02,372 --> 00:32:03,508
She's not talking.
594
00:32:04,586 --> 00:32:06,157
She's a smart girl.
595
00:32:07,207 --> 00:32:09,043
How smart are you?
596
00:32:24,611 --> 00:32:25,617
Hey, you rang?
597
00:32:25,809 --> 00:32:27,997
Got the DNA results you asked for.
598
00:32:28,304 --> 00:32:29,465
The infant case?
599
00:32:29,500 --> 00:32:30,635
Yeah, thanks, Valera.
600
00:32:38,256 --> 00:32:39,155
Problem?
601
00:32:39,419 --> 00:32:40,147
Yeah.
602
00:32:41,077 --> 00:32:43,015
Sometimes, you just want to be wrong.
603
00:32:57,034 --> 00:32:58,822
Can I see my baby now?
604
00:32:58,954 --> 00:32:59,900
Your baby?
605
00:33:00,967 --> 00:33:03,907
I ran your DNA. She's not your child.
606
00:33:06,975 --> 00:33:09,254
I guess you weren't really
concerned about my leg.
607
00:33:09,432 --> 00:33:11,619
I checked the Missing Persons database.
608
00:33:11,752 --> 00:33:14,778
There's no babies reported
missing in the last couple of days.
609
00:33:16,394 --> 00:33:18,172
Did you kidnap her from out of state?
610
00:33:18,501 --> 00:33:20,182
I didn't kidnap her.
611
00:33:20,349 --> 00:33:21,752
I'm her nanny.
612
00:33:29,694 --> 00:33:30,757
What's her real name?
613
00:33:30,987 --> 00:33:32,419
Bethany Seaborne.
614
00:33:32,666 --> 00:33:34,756
And if her parents
cared about her at all,
615
00:33:34,791 --> 00:33:37,856
don't you think that they would
have reported her missing by now?
616
00:33:37,864 --> 00:33:39,781
Is that why you took her?
To teach them a lesson?
617
00:33:40,070 --> 00:33:41,548
I'm her day nanny.
618
00:33:42,262 --> 00:33:44,902
I noticed right off
Bethany cried all the time.
619
00:33:44,928 --> 00:33:46,004
That's what babies do.
620
00:33:46,029 --> 00:33:47,027
Not like this.
621
00:33:47,612 --> 00:33:49,857
She never got any physical
contact from her parents.
622
00:33:49,858 --> 00:33:52,217
I was worried it was
affecting her development.
623
00:33:52,835 --> 00:33:54,844
Nurse said she's in
perfect physical condition.
624
00:33:54,958 --> 00:33:56,373
How about emotional?
625
00:33:57,069 --> 00:33:58,207
Every shift change,
626
00:33:58,231 --> 00:33:59,108
Mrs. Seaborne,
627
00:33:59,128 --> 00:34:01,684
she'd watch me hand
Bethany to the night nanny.
628
00:34:01,746 --> 00:34:04,838
She oversaw it like it
was a business transaction.
629
00:34:04,873 --> 00:34:06,989
Never cuddled her, never talked to her.
630
00:34:07,091 --> 00:34:08,051
So you snuck her out.
631
00:34:08,053 --> 00:34:10,384
You covered her mouth with a
blanket to muffle the crying.
632
00:34:22,346 --> 00:34:24,489
I didn't mean to hold
the blanket that tight.
633
00:34:24,505 --> 00:34:25,766
You have to believe me.
634
00:34:26,864 --> 00:34:28,442
You're lucky Bethany's healthy.
635
00:34:29,552 --> 00:34:30,815
I'm in trouble, aren't I?
636
00:34:32,066 --> 00:34:33,740
I got to go call the Seabornes.
637
00:34:37,208 --> 00:34:38,687
This officer will stay with you.
638
00:34:50,493 --> 00:34:52,414
Eric, what do we have?
639
00:34:52,614 --> 00:34:55,430
Well, I've been reading
through Primero's file.
640
00:34:56,167 --> 00:34:57,019
No follow-up.
641
00:34:57,612 --> 00:34:59,205
Got treated like a traffic incident.
642
00:34:59,241 --> 00:35:01,904
So we agree that it
deserves a deeper look.
643
00:35:01,977 --> 00:35:02,458
Yeah.
644
00:35:03,003 --> 00:35:04,269
Say what you will but,
645
00:35:04,658 --> 00:35:06,426
the man was a community leader.
646
00:35:06,919 --> 00:35:08,852
Just because it's a
community we don't support
647
00:35:08,857 --> 00:35:10,053
doesn't change the fact.
648
00:35:10,459 --> 00:35:14,641
So we also agree that Primero
ruled by fear and not violence.
649
00:35:15,035 --> 00:35:17,172
What made him hit his
wife the night he died?
650
00:35:18,208 --> 00:35:20,502
Look at that bruising
- that's not from a fist.
651
00:35:22,551 --> 00:35:25,189
No. So that means it's something else.
652
00:35:25,317 --> 00:35:26,408
Exactly. What?
653
00:35:27,796 --> 00:35:29,663
Whatever it was, Eric,
654
00:35:30,044 --> 00:35:33,656
it may have left an impression
on this bedpost right here.
655
00:35:34,243 --> 00:35:35,692
Go take a look.
656
00:35:38,032 --> 00:35:40,191
Shouldn't you be looking outside?
657
00:35:40,543 --> 00:35:41,579
I already did.
658
00:35:41,922 --> 00:35:42,940
Besides,
659
00:35:43,557 --> 00:35:45,206
I'm pretty sure the crime started here.
660
00:36:15,075 --> 00:36:16,587
Anything else you want to tell me?
661
00:36:18,046 --> 00:36:19,390
I can't help you.
662
00:36:25,562 --> 00:36:26,238
What'd you get?
663
00:36:26,340 --> 00:36:27,555
The weapon used to hit Ana
664
00:36:27,590 --> 00:36:29,460
left an impression on the bedpost.
665
00:36:29,774 --> 00:36:32,008
I already cast it and
sent the sample to trace.
666
00:36:32,043 --> 00:36:33,690
I just need to define the image.
667
00:36:37,314 --> 00:36:38,035
There it is.
668
00:36:38,990 --> 00:36:40,378
It's kind of hard to make out.
669
00:36:40,643 --> 00:36:42,314
Could it be from a sole of a shoe?
670
00:36:42,919 --> 00:36:43,355
I don't know.
671
00:36:43,369 --> 00:36:44,491
Whatever it is,
672
00:36:44,507 --> 00:36:45,773
it should be here somewhere.
673
00:36:45,858 --> 00:36:48,080
This was everything collected
from the night of the murder.
674
00:36:48,141 --> 00:36:49,275
Well, let's dive in.
675
00:37:19,486 --> 00:37:21,716
There's nothing on
this table that matches.
676
00:37:22,410 --> 00:37:25,475
Which means that it's probably
from the other man in Ana's life.
677
00:37:30,303 --> 00:37:33,038
The impression was from the
side of the bedpost, right?
678
00:37:33,424 --> 00:37:35,549
So we could be looking at a partial.
679
00:37:36,174 --> 00:37:37,615
I'll extrapolate the image.
680
00:37:45,439 --> 00:37:47,588
Hmm. Look familiar?
681
00:37:47,688 --> 00:37:48,862
I'll call Horatio.
682
00:37:52,862 --> 00:37:55,487
You take a great deal of pride
in that logo, don't you, Eddie?
683
00:37:56,094 --> 00:37:58,213
The same way you feel about that badge.
684
00:37:58,688 --> 00:37:59,686
What of it, man?
685
00:38:00,455 --> 00:38:04,032
We found the impression of your
belt buckle in Ana's bedpost.
686
00:38:04,407 --> 00:38:05,670
You can't tell it's mine.
687
00:38:06,213 --> 00:38:07,219
Actually, I can.
688
00:38:07,223 --> 00:38:09,769
The grade of the aluminum's
the highest available
689
00:38:09,770 --> 00:38:11,631
and you're the only one using it.
690
00:38:13,130 --> 00:38:15,527
Okay. Okay, fine.
691
00:38:16,818 --> 00:38:17,865
But I never hit Ana.
692
00:38:18,180 --> 00:38:19,245
No, you didn't,
693
00:38:19,259 --> 00:38:21,377
but you did kill her husband, Eddie.
694
00:38:21,921 --> 00:38:23,280
We checked your records
695
00:38:23,291 --> 00:38:26,533
and you were at Primero's house
that day working on his car.
696
00:38:27,385 --> 00:38:28,694
And you were with Ana
697
00:38:29,180 --> 00:38:30,261
when he came home.
698
00:38:38,486 --> 00:38:39,825
Hey, hey, stop.
699
00:38:40,417 --> 00:38:42,360
It's Primero. Go!
700
00:38:44,316 --> 00:38:45,832
While Ana stalled,
701
00:38:46,069 --> 00:38:47,062
you got dressed.
702
00:38:47,707 --> 00:38:49,787
I know he's hiding here somewhere.
703
00:38:49,791 --> 00:38:51,110
Where is he, Ana?
704
00:38:51,135 --> 00:38:52,486
Ana, where is he?
705
00:38:52,507 --> 00:38:54,992
Hey, that's a real sweet story.
706
00:38:55,848 --> 00:38:56,776
It gets better.
707
00:38:58,316 --> 00:38:59,618
You climbed out the window,
708
00:38:59,777 --> 00:39:01,071
but you forgot your belt.
709
00:39:01,516 --> 00:39:02,810
Is he in the bedroom?
710
00:39:03,058 --> 00:39:04,168
Where is he?
711
00:39:04,548 --> 00:39:06,566
There is nothing going on.
712
00:39:06,601 --> 00:39:07,485
I swear.
713
00:39:07,489 --> 00:39:08,792
Ana, don't lie to me.
714
00:39:08,796 --> 00:39:10,272
There was a man in here.
715
00:39:13,333 --> 00:39:14,149
Eddie?
716
00:39:15,280 --> 00:39:16,435
That's who was here?
717
00:39:16,444 --> 00:39:17,926
It's not what you think.
718
00:39:17,941 --> 00:39:19,016
In my bed?
719
00:39:26,448 --> 00:39:29,058
Outside, you waited for Primero
720
00:39:29,070 --> 00:39:30,185
and then shot him.
721
00:39:30,773 --> 00:39:32,562
And gentleman that you are,
722
00:39:32,941 --> 00:39:34,187
you handed Ana
723
00:39:34,759 --> 00:39:36,230
the murder weapon.
724
00:39:36,810 --> 00:39:39,574
So you can put me inside the bedroom.
725
00:39:39,641 --> 00:39:40,912
Can't put me outside.
726
00:39:41,403 --> 00:39:42,325
Yes, I can.
727
00:39:43,190 --> 00:39:45,028
What, my belt again?
728
00:39:45,162 --> 00:39:46,988
No, I'm referring to your tattoo.
729
00:39:48,318 --> 00:39:50,089
Could you lift up your shirt, please?
730
00:39:57,107 --> 00:39:58,075
I don't see anything.
731
00:39:58,110 --> 00:39:59,038
I do.
732
00:39:59,320 --> 00:40:00,696
I see fire, Eddie.
733
00:40:01,105 --> 00:40:03,291
There was a witness to the shooting,
734
00:40:03,309 --> 00:40:06,555
and the witness said that she saw fire.
735
00:40:15,929 --> 00:40:17,781
Now, if I put you in a lineup,
736
00:40:17,783 --> 00:40:20,494
the witness is going to pick
you out, I can guarantee it.
737
00:40:21,279 --> 00:40:24,003
I will have two gangs after me.
738
00:40:24,004 --> 00:40:26,159
I will not make it to the lineup.
739
00:40:27,066 --> 00:40:27,935
Well, maybe
740
00:40:27,970 --> 00:40:29,311
this is a good opportunity
741
00:40:29,346 --> 00:40:31,085
for you to find out about loyalty.
742
00:40:32,519 --> 00:40:34,565
Especially where you're going.
743
00:41:06,853 --> 00:41:08,519
Mrs. Seaborne.
744
00:41:09,396 --> 00:41:11,325
I'm Officer Wolfe from the crime lab.
745
00:41:11,364 --> 00:41:12,719
Yes. Thank you for calling me.
746
00:41:12,720 --> 00:41:13,723
How's my daughter?
747
00:41:13,758 --> 00:41:14,726
Oh, she's fine, ma'am.
748
00:41:15,071 --> 00:41:16,500
There you are.
749
00:41:16,502 --> 00:41:18,959
We had an eventful day, didn't we?
750
00:41:18,968 --> 00:41:20,372
Let's get you home.
751
00:41:20,373 --> 00:41:22,564
And, Officer, let me know what
the next step is with that nanny.
752
00:41:22,599 --> 00:41:24,091
Okay, I'll do that.
753
00:41:24,144 --> 00:41:25,545
Thank you, Celia.
754
00:41:26,712 --> 00:41:27,984
Ma'am...
755
00:41:28,676 --> 00:41:29,874
Hey, Nicole.
756
00:41:29,949 --> 00:41:32,596
You should hear your
ring tone. It's fantastic.
757
00:41:33,344 --> 00:41:34,087
She's fine.
758
00:41:34,122 --> 00:41:35,106
She's all in one piece,
759
00:41:35,141 --> 00:41:37,730
but I am never using
that nanny service again.
760
00:41:38,731 --> 00:41:39,684
Uh, not today,
761
00:41:39,719 --> 00:41:41,966
but why don't you come
over to the house tomorrow.
762
00:41:56,910 --> 00:41:59,424
Horatio, it's Wolfe.
763
00:42:00,271 --> 00:42:02,478
I got a situation. Can
I run something by you?
764
00:42:20,393 --> 00:42:21,399
What's happening?
765
00:42:21,434 --> 00:42:22,883
You're going home. Taxi.
766
00:42:22,926 --> 00:42:24,017
I don't understand.
767
00:42:24,052 --> 00:42:25,308
You're free to go, Ms. Warren.
768
00:42:25,310 --> 00:42:27,016
The Seabornes aren't pressing charges?
769
00:42:27,051 --> 00:42:28,874
Not after I mentioned the weekly visits
770
00:42:28,909 --> 00:42:30,697
by child services, no, they're not.
771
00:42:31,180 --> 00:42:32,462
I don't know how to thank you.
772
00:42:32,466 --> 00:42:33,740
There's no need, ma'am.
773
00:42:33,754 --> 00:42:35,047
You take care.
774
00:42:39,259 --> 00:42:40,800
Thank you, Ryan.
775
00:42:40,877 --> 00:42:42,439
You wanted to help Bethany,
776
00:42:43,215 --> 00:42:45,077
and you did more than you know.
777
00:43:00,184 --> 00:43:00,932
Thanks, boss.
778
00:43:01,391 --> 00:43:02,635
You did the right thing, Wolfe.
779
00:43:04,517 --> 00:43:06,388
Still, I feel bad for that kid.
780
00:43:07,634 --> 00:43:09,388
Such an uncaring family.
781
00:43:09,399 --> 00:43:12,117
It's more common then we'd
like to admit, though, isn't it?
782
00:43:14,090 --> 00:43:15,138
Bright and early, H?
783
00:43:15,647 --> 00:43:17,345
Bright and early, Wolfe.
784
00:43:19,551 --> 00:43:20,427
Bright...
785
00:43:22,818 --> 00:43:24,021
and early.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.