All language subtitles for Born.To.Kill.1996.DVDRip.XviD.iNT-YYddr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,123 --> 00:02:04,988
Lütfen artık yapma şunu.
2
00:02:13,600 --> 00:02:16,660
Kaltak... Küstahlaşma!
3
00:02:31,151 --> 00:02:32,709
Kahretsin! Aklını mı kaçırdın sen?
4
00:03:44,290 --> 00:03:49,751
Öldürmek İçin Doğmuş
5
00:04:41,581 --> 00:04:47,581
Başını kaldır ve bana bak...
6
00:04:48,463 --> 00:04:54,463
Üzülme...
7
00:04:55,995 --> 00:05:01,934
Bana nasıl bir hikâye
anlatmak istiyorsun...
8
00:05:54,187 --> 00:05:56,747
- Geldi.
- Buraya gel delikanlı.
9
00:05:59,292 --> 00:06:03,353
İyi iş çıkardın, teşekkürler.
10
00:06:03,596 --> 00:06:09,125
Binlerce adamım var ama içlerinden
sadece sana güveniyorum.
11
00:06:09,168 --> 00:06:11,227
Şey... lütfen otur.
12
00:06:17,610 --> 00:06:20,977
Zavallı patronum!
Hakkettiğini buldu...
13
00:06:21,013 --> 00:06:24,972
O bu işi benim kadar iyi yapmıyor.
14
00:06:25,017 --> 00:06:28,783
Bu yüzden... tek gözlü oldu ya.
15
00:06:32,024 --> 00:06:34,686
İyi bakalım... Ona parayı ver.
16
00:06:54,781 --> 00:06:57,147
Sözleşmedeki miktarın iki katı.
17
00:06:59,585 --> 00:07:01,951
Bedelin çok düşük olduğunu düşünüyorum...
18
00:07:01,988 --> 00:07:05,048
...çünkü her zaman hayatını
benim için riske atıyorsun.
19
00:07:25,211 --> 00:07:31,081
Sen... Eğer...
20
00:07:31,117 --> 00:07:36,919
Eğer biri sana çok para verir ve
senden beni öldürmeni isterse...
21
00:07:43,763 --> 00:07:46,027
...bunu yaparsın değil mi?
22
00:07:50,570 --> 00:07:51,866
Takma kafana!
23
00:07:52,200 --> 00:07:55,989
Üzgünüm, seni
yorgun görünce biraz takılayım dedim.
24
00:07:57,677 --> 00:08:00,942
Şey... Kiliseye git...
25
00:08:00,980 --> 00:08:04,245
...dua eder ve kilisede tövbe edersen,
huzuru bulursun.
26
00:08:04,283 --> 00:08:06,649
Güle güle, kendine iyi bak.
27
00:08:11,591 --> 00:08:14,958
Güneş gözlüklü pezevenk... Günün birinde...
28
00:08:14,994 --> 00:08:20,994
...o kara güneş gözlüklerini çıkarıp,
gözlerini yuvalarından çıkaracağım.
29
00:08:44,023 --> 00:08:46,082
Hâlâ hasta mısın?
30
00:08:49,629 --> 00:08:52,792
Olamaz... Hastalanma.
31
00:09:10,750 --> 00:09:13,014
Eviniz şu sağdaki mi?
32
00:09:13,052 --> 00:09:15,316
Bayan şu sağdaki mi?
33
00:09:18,157 --> 00:09:20,717
Uygun bir yerde durun lütfen.
34
00:09:23,262 --> 00:09:28,097
Lütfen inin...
Gerçekten patlayacağım.
35
00:09:36,809 --> 00:09:40,677
Buyur! Üstü kalsın adi herif!
36
00:09:45,718 --> 00:09:47,777
Lütfen inin.
37
00:09:53,025 --> 00:09:57,291
Yürümeye mecalim yok.
38
00:10:05,638 --> 00:10:07,970
Toparlanın.
39
00:10:08,040 --> 00:10:11,009
Bir barmaid olmak gurur
duyulacak bir şey değil.
40
00:10:15,648 --> 00:10:19,084
Bir taksi şoförü benden daha
iyi değil ya, aşağılık adam!
41
00:10:28,661 --> 00:10:32,028
Seni şıllık, delirdin mi?
42
00:10:34,767 --> 00:10:37,930
Lanet olası aptal!
Ölmek mi istiyorsun ha?
43
00:11:37,196 --> 00:11:42,725
Hava soğuk bayım!
Pencereyi kapatabilir misin?
44
00:12:06,025 --> 00:12:07,788
Üşüyorum.
45
00:14:41,580 --> 00:14:45,949
Aferin sana!
46
00:14:50,689 --> 00:14:56,689
Seni kaltak, kalk da dünkü gibi git!
47
00:14:58,197 --> 00:14:59,755
Kaltak.
48
00:16:16,108 --> 00:16:20,374
Tanrı benim dualarımı duymak istemez...
49
00:16:20,612 --> 00:16:24,981
...çünkü Tanrı'ya inanmıyorum.
50
00:16:25,017 --> 00:16:27,679
Hey ahbap...
51
00:16:27,720 --> 00:16:33,720
Orospu çocuğu Bay Kim'in işini bitir.
52
00:16:34,226 --> 00:16:37,127
Bir kurala inanırım.
53
00:16:37,162 --> 00:16:39,722
Göze göz, dişe diş!
54
00:16:41,967 --> 00:16:44,993
Kalbime bir bıçak saplamaya kalkıştı.
55
00:16:45,771 --> 00:16:50,902
Ardışıklığı kafana takma.
Her şeyden önce işinle meşgul ol.
56
00:16:53,679 --> 00:16:56,944
Onu üç defa bıçaklarsan,
fena halde yaralanır...
57
00:16:56,982 --> 00:17:02,943
...otuz defa bıçaklarsan geberir.
58
00:17:02,988 --> 00:17:06,754
Ne o? Korkmuyor musun?
59
00:17:09,194 --> 00:17:12,960
Hayır.
Dediğiniz işleri yapıyordum.
60
00:17:12,998 --> 00:17:16,627
Pekâlâ. Sana güveniyorum.
61
00:17:21,607 --> 00:17:23,768
Tamamdır! Güzel!
62
00:17:36,955 --> 00:17:42,955
Sevgili Tanrım, ellerimi asla kana
bulamayacağım.
63
00:17:58,577 --> 00:18:03,640
Ne serseri ama!
Bugün ne talihsiz bir gün!
64
00:18:03,682 --> 00:18:07,641
Patron, kumarda arzusuz
kazanmaya bak...
65
00:18:07,686 --> 00:18:11,349
...yoksa daha da hayal kırıklığına
uğrayabilirsin!
66
00:18:11,590 --> 00:18:15,356
Kapa çeneni, küstahlaşma!
67
00:18:15,594 --> 00:18:20,725
Vay, gençken beni korkuturdun.
68
00:18:20,766 --> 00:18:24,668
Evet, berbat!
Kahrolası yaşlı adamın tekisin!
69
00:19:40,012 --> 00:19:43,379
Patron iki kat ödeme yapman
gerektiğini biliyorsun.
70
00:19:43,615 --> 00:19:47,984
- Hadi oradan be, henüz bitmedi!
- Şey...
71
00:19:48,020 --> 00:19:50,181
- İyi olduğunu mu sanıyorsun?
- Ne?
72
00:19:50,222 --> 00:19:52,190
Orospu çocuğu!
73
00:20:03,602 --> 00:20:07,663
Kendini nasıl hissediyorsun keriz?
Sana hemen öder.
74
00:20:07,739 --> 00:20:09,969
Lanet olsun...
75
00:20:10,042 --> 00:20:15,070
Büyüğümü aile kabristanına
göndermemi kim engeller?
76
00:20:15,147 --> 00:20:20,016
Şey... Bu adamı nehre
atmam için bana yardım et.
77
00:20:47,713 --> 00:20:49,374
Hey, Harley!
78
00:20:58,123 --> 00:21:00,683
Bu bir Harley Davidson, değil mi?
79
00:21:02,828 --> 00:21:05,296
Yoksa değil mi?
80
00:21:05,330 --> 00:21:09,960
Niye? Kaba olduğum için kendini
çok mu kötü hissediyorsun?
81
00:21:10,002 --> 00:21:12,664
İlk defa senin gibi birini görüyorum.
82
00:21:12,738 --> 00:21:15,263
Eğer ağır yüklerle yürüyen,
benim gibi güzel bir bayan görürsen...
83
00:21:15,340 --> 00:21:19,709
...onu arabaya alırsın
veya yükleri taşırsın.
84
00:21:19,745 --> 00:21:21,110
Ya-Ta'yı bilmiyor musun?
85
00:21:22,848 --> 00:21:26,716
Buna biniyorum... Nasıl bineceğim?
86
00:21:28,754 --> 00:21:30,813
Soo-A'nın evine gidelim!
87
00:21:33,058 --> 00:21:35,026
Adım Soo-A!
88
00:21:35,060 --> 00:21:38,257
Niye gitmiyorsun Bay Mankafa?
Hadi ama!
89
00:22:03,722 --> 00:22:06,088
Çok teşekkür ederim!
90
00:22:06,124 --> 00:22:08,684
Aklıma gelmişken, bir kalp
rahatsızlığın mı var?
91
00:22:08,727 --> 00:22:10,695
Kalbin neden o kadar hızlı atıyor?
92
00:22:11,830 --> 00:22:15,061
Yaşadığım yeri nereden biliyorsun?
93
00:22:15,100 --> 00:22:17,967
Bu motosiklete hiç bindim mi?
Evet!
94
00:22:18,036 --> 00:22:21,164
Evime geldin mi?
Bana dokundun mu?
95
00:22:37,189 --> 00:22:39,657
Şimdi de titriyor musun?
96
00:22:39,691 --> 00:22:43,058
Neden içeri girip benimle
biraz içki içmiyorsun?
97
00:22:44,996 --> 00:22:48,727
Lütfen söyle,
gerçekten bir mankafa mısın?
98
00:22:50,569 --> 00:22:53,732
- Hayır, gelemem.
- Hayır mı, gelemez misin?
99
00:22:55,006 --> 00:22:58,066
Ciddi misin?
Ben öyle düşünmüyorum.
100
00:23:01,713 --> 00:23:07,674
Pekâlâ, katiyen olmaz
diyorsan gitmene izin veririm.
101
00:23:11,022 --> 00:23:12,990
Katiyen olmaz!
102
00:23:13,024 --> 00:23:16,790
Emin misin?
Benimle neden konuşmuyorsun?
103
00:23:39,684 --> 00:23:43,745
Burada olduğunu biliyorum,
lütfen kapıyı aç.
104
00:23:45,590 --> 00:23:47,956
Kapıyı açmazsan,
bunun bedelini ödersin.
105
00:23:47,993 --> 00:23:51,258
Kapıyı aç!
Gururumu çok kötü incitecek.
106
00:23:54,566 --> 00:23:58,127
Tamam. Yetti artık...
Gideceğim cehennem olası!
107
00:24:05,310 --> 00:24:07,175
Kapıyı vurup kır Bay Çilingir.
108
00:24:07,212 --> 00:24:09,680
Sorun yok.
109
00:24:13,718 --> 00:24:16,687
Bay Çilingir!
Kapıyı bununla kırın.
110
00:24:16,721 --> 00:24:21,283
Bunu niye öyle yapıyorsun?
Kendini tutma! Kır!
111
00:24:28,800 --> 00:24:30,267
Aman Tanrım!
112
00:24:30,302 --> 00:24:32,964
Tatlım! Ne kadar zamandır buradasın?
113
00:24:33,038 --> 00:24:36,599
- Ücretim...
- Teşekkürler efendim!
114
00:24:36,675 --> 00:24:37,937
Hoşça kalın, görüşürüz!
115
00:24:42,981 --> 00:24:46,348
Ne? Hadi ama...
116
00:24:49,588 --> 00:24:53,752
Otursana... Komşumla,
yani seninle içki içmek istiyorum.
117
00:24:53,792 --> 00:24:57,057
Bunu neden reddediyorsun?
118
00:24:57,095 --> 00:25:01,623
Zengin birine benzemiyorsun, güzel
bir kıza bakmaktan da hoşlanmıyorsun.
119
00:25:03,268 --> 00:25:06,931
Evet, ne kadar güzel bir
gülümseme bu böyle!
120
00:25:06,972 --> 00:25:08,638
Çok tatlısın!
121
00:25:09,693 --> 00:25:14,379
Tamamdır, hadi içelim!
122
00:25:16,014 --> 00:25:20,781
Ne kadar sıradan!
Ev eşyası alman gerekiyor.
123
00:25:36,968 --> 00:25:39,994
İç bakalım!
124
00:25:40,071 --> 00:25:44,337
Şey... Benden gerçekten
hoşlanmıyor musun?
125
00:25:44,576 --> 00:25:47,409
Bu asla olmaz...
126
00:25:47,579 --> 00:25:51,948
Benden hoşlanmayan bir
erkekle hiç karşılaşmadım.
127
00:25:51,983 --> 00:25:55,248
Söylesene... Benden hoşlanmıyor musun?
Niye?
128
00:25:55,287 --> 00:25:57,414
Evime gideyim mi?
129
00:25:57,589 --> 00:26:00,956
Şimdiye dek hiç içmedim.
130
00:26:00,992 --> 00:26:06,992
Ne? Yalan söylüyorsun!
Gerçekten mi?
131
00:26:07,265 --> 00:26:13,265
Tamam. Sana inanıyorum.
Gerçekten pissin değil mi?
132
00:26:13,672 --> 00:26:17,403
Evime gelen ilk kişisin.
133
00:26:17,609 --> 00:26:20,976
Evet... boynum ağrıyor.
134
00:26:21,012 --> 00:26:24,971
Lütfen bana garnitürleri getir,
hadi ama!
135
00:26:34,726 --> 00:26:39,026
Korkunç!
Muz, Soju'nun yanında iyi gitmez.
136
00:26:46,571 --> 00:26:47,936
Ne parası bunlar?
137
00:26:51,176 --> 00:26:54,445
Zengin misin?
138
00:26:54,491 --> 00:26:58,140
Yoksa bir ajan mısın?
139
00:26:58,183 --> 00:27:03,348
Banka gibi kalabalık yerleri
sevmiyorum.
140
00:27:07,592 --> 00:27:11,050
Tuhafsın. Kalabalık yerleri
neden sevmiyorsun?
141
00:27:11,096 --> 00:27:13,621
Bir şişe Soju ve bira ne kadar?
142
00:27:13,665 --> 00:27:16,725
Şu sıralar hamam ücreti ne kadar?
143
00:27:16,768 --> 00:27:20,226
Bunları bilmiyor musun?
Şey... Adın ne?
144
00:27:20,271 --> 00:27:22,671
- Gill.
- Soyadın ne?
145
00:27:22,707 --> 00:27:24,675
Bana sadece Gill diye
hitap et lütfen.
146
00:27:24,709 --> 00:27:28,440
Anlamı kır yolu veya asfalt
yol mu demek?
147
00:27:28,613 --> 00:27:32,982
Belki gerçek adın Tom veya Bill'dir.
148
00:27:33,018 --> 00:27:38,923
Çekicisin! Ayrıca zenginsin.
149
00:27:38,957 --> 00:27:44,957
Hadi dışarı çıkıp içelim!
Buzdolabına güvenme.
150
00:27:45,563 --> 00:27:50,000
Zaman içinde bozulur.
151
00:27:50,068 --> 00:27:56,068
Savurgan.
Bu parayı harcayalım hadi!
152
00:27:59,778 --> 00:28:03,646
Kaç yaşındasın?
Bilmiyor musun?
153
00:28:05,583 --> 00:28:10,748
- Tam olarak bilmiyorum.
- Aptalca!
154
00:28:10,789 --> 00:28:16,789
Şey... yetim misin?
155
00:28:17,095 --> 00:28:18,960
Berbat.
156
00:28:18,997 --> 00:28:22,728
Benim hayatım da berbat.
157
00:28:22,767 --> 00:28:25,670
Hikâyemi dinlemek ister misin?
158
00:28:25,671 --> 00:28:28,169
Ben yüksekokuldayken...
159
00:28:28,453 --> 00:28:33,270
...babam okul müdürüydü.
160
00:28:33,311 --> 00:28:35,677
Birdenbire çılgın bir fikre kapıldım.
161
00:28:35,714 --> 00:28:39,377
Çünkü pek çok kişi bana
"çok güzelsin" diyordu.
162
00:28:39,617 --> 00:28:42,984
Benim de hayalim ünlü
bir şarkıcı olmaktı.
163
00:28:43,021 --> 00:28:46,184
Seul'e gidersem hayalimi
gerçekleştirebilirim sandım.
164
00:28:46,224 --> 00:28:49,193
Evimden çaldığım bütün
parayı bir menajere verdim.
165
00:28:49,227 --> 00:28:54,358
Ve onun oyununa geldiğimi anladım.
Bir asansörde çalıştım.
166
00:28:54,599 --> 00:28:59,969
Bilirsin, burası üçüncü
kattaki bayan giyim.
167
00:29:00,038 --> 00:29:01,767
Restoran yedinci kat.
168
00:29:01,840 --> 00:29:03,808
Kore, Çin ve Japon mutfağı.
169
00:29:06,644 --> 00:29:08,009
Hayat berbat...
170
00:29:09,748 --> 00:29:15,748
Derken güzel olduğum için
bar sahibi beni ayarttı.
171
00:29:16,054 --> 00:29:18,716
Yani onlar tarafından kandırıldım...
172
00:29:18,757 --> 00:29:21,487
...çünkü şarkıcı olabilmek için çok
paraya ihtiyacım vardı.
173
00:29:21,659 --> 00:29:23,422
Ben buyum.
174
00:29:23,661 --> 00:29:26,687
Neden hikâyemi anlatacak kadar
açık sözlüyüm bilmiyorum.
175
00:29:26,731 --> 00:29:29,823
Açık sözlüyüm, ben bir yalancıyım.
176
00:29:31,431 --> 00:29:33,695
Neden içmiyorsun?
177
00:29:33,772 --> 00:29:38,232
Hayatın boyunca neden hiç
alkol kullanmadın?
178
00:29:38,309 --> 00:29:43,269
İçersen, arkadaşın olacağım.
179
00:29:43,314 --> 00:29:46,772
Şey... İç olur mu?
180
00:30:00,999 --> 00:30:02,660
Bundan böyle arkadaşız!
181
00:30:02,700 --> 00:30:05,965
Yol parası için biraz borç
alabilir miyim dostum?
182
00:30:06,037 --> 00:30:08,665
Çünkü artık işe gideceğim.
183
00:30:13,745 --> 00:30:18,307
Kötü yola düşmüş bir kadın olsam da,
üçkâğıtçılık yapmam.
184
00:30:18,349 --> 00:30:19,816
Üzgünüm bana müsaade.
185
00:30:29,360 --> 00:30:30,725
Soo-A...
186
00:30:32,063 --> 00:30:34,463
Doğru, adım Soo-A.
187
00:30:34,632 --> 00:30:37,931
Bir daha görüştüğümüzde
bana daha çok anlat olur mu?
188
00:30:37,969 --> 00:30:42,269
Sana bunu anlatmak için buraya geri
geleceğim. Şu an gerçekten gitmem gerekiyor!
189
00:31:18,743 --> 00:31:20,210
Cennetteki sevgili Tanrım.
190
00:31:20,245 --> 00:31:25,813
Doğmamız ve ölmemizle...
191
00:31:25,814 --> 00:31:29,814
...ilgili maksadını biliyoruz.
192
00:31:29,854 --> 00:31:31,953
Onu tabutunda kutsadığın...
193
00:31:31,954 --> 00:31:36,954
...için sana
minnettarım.
194
00:31:36,995 --> 00:31:42,627
O Danyal cesaretine sahip
iyi bir adamdı...
195
00:31:42,667 --> 00:31:46,626
...ve tıpkı İsa gibi herkesi severdi.
196
00:31:46,671 --> 00:31:51,609
Artık... huzur içinde dinlenmesine
izin verelim.
197
00:31:52,789 --> 00:31:55,080
Tanrım onu kutsa!
198
00:32:06,724 --> 00:32:08,191
In-hak buraya geliyor!
199
00:32:18,836 --> 00:32:21,669
İnanç mı dedin?
200
00:32:21,739 --> 00:32:25,106
Köpek bile buna burnunu kaldırır.
201
00:32:25,143 --> 00:32:31,082
Patrona olan inancına bağlı
kalmak için...
202
00:32:31,149 --> 00:32:34,209
...10 yıl boyunca hapse atılmak
hoşuna gider mi?
203
00:32:34,252 --> 00:32:39,155
İnzivaya çekilen In-hak meydana çıktı.
204
00:32:39,190 --> 00:32:42,250
Diğer haydut çeteleri
garip davranıyor.
205
00:32:42,293 --> 00:32:44,261
Piçler!
206
00:32:44,295 --> 00:32:49,631
Saldıran ve onu cebren alan
haydutlar, haydut gibi davranmalı.
207
00:32:49,667 --> 00:32:52,727
Neden inançlarına bağlı
kalsınlar ki?
208
00:32:53,972 --> 00:32:56,133
Dikkatli olun efendim.
209
00:32:56,207 --> 00:33:01,270
Patron ortaya çıktığı zaman
kendinizi kontrol etmelisiniz.
210
00:33:01,312 --> 00:33:05,772
Tamam.
Vakti gelince ayar çekeceğim.
211
00:33:42,787 --> 00:33:48,787
Harika görünüyorsun. Çok hoş.
212
00:33:51,094 --> 00:33:56,727
Hey, buraya gel, hadi!
213
00:34:03,007 --> 00:34:06,123
Bu kıyafetleri sadece deneyeyim.
214
00:34:07,216 --> 00:34:10,380
1280 dolar tutuyor.
215
00:34:10,615 --> 00:34:14,676
Bu dünyada bunu alan var mıdır
bilmiyorum.
216
00:34:14,719 --> 00:34:18,780
Nasıl görünüyorum?
Yakıştı mı?
217
00:34:18,823 --> 00:34:21,087
Yaklaş ve bana bak.
218
00:34:28,070 --> 00:34:34,070
Onu almak istememiştim!
Bu arada iyi görünüyor muyum?
219
00:34:37,575 --> 00:34:38,940
Canın cehenneme de.
220
00:34:41,579 --> 00:34:44,139
Cehenneme...
221
00:34:44,182 --> 00:34:45,342
Canın...
222
00:34:45,583 --> 00:34:46,641
Canın...
223
00:34:46,684 --> 00:34:48,652
Canın cehenneme de!
224
00:34:48,686 --> 00:34:49,653
Canın cehenneme.
225
00:34:51,189 --> 00:34:52,247
Canın cehenneme!
226
00:35:08,673 --> 00:35:10,231
Adamım!
227
00:35:25,323 --> 00:35:27,291
Doğru.
228
00:35:31,229 --> 00:35:32,696
Ne yapayım?
229
00:36:20,011 --> 00:36:23,970
Lütfen git buradan.
230
00:36:24,015 --> 00:36:27,280
Soo-A, çok değiştin.
231
00:36:29,120 --> 00:36:30,985
Bu benim hatam.
232
00:36:32,023 --> 00:36:34,685
Beni tekrar kazıklama, bok herif!
233
00:36:34,725 --> 00:36:36,716
Konuşma tarzından bıktım usandım.
234
00:36:40,531 --> 00:36:43,694
Derhal dışarı çık yoksa
polisi arayacağım.
235
00:36:43,768 --> 00:36:49,206
Bu kez tam zamanı!
Ünlü bir şarkıcı olacaksın!
236
00:36:49,273 --> 00:36:50,638
Defol git buradan!
237
00:36:52,176 --> 00:36:55,612
Bayağı iyi anlaşıyorduk.
238
00:36:58,583 --> 00:37:00,346
Seni özledim.
239
00:37:02,286 --> 00:37:05,653
Beni özledin değil mi?
240
00:37:05,690 --> 00:37:09,098
Pekâlâ, dediğini yaptım.
241
00:37:09,473 --> 00:37:12,654
Ama sen beni şarkıcı yapmadın!
242
00:37:12,697 --> 00:37:17,634
Sana kendimi ve paramı verirsem beni
şarkıcı yapacağını söylemedin mi?
243
00:37:17,668 --> 00:37:22,401
Hadi ama Soo-A, bu defa ciddiyim.
244
00:37:22,607 --> 00:37:26,976
Yeteneğin yok,
nasıl yapacağını da bilmiyorsun.
245
00:37:27,011 --> 00:37:30,674
Defol, git buradan şerefsiz!
246
00:37:30,715 --> 00:37:31,682
Seni kaltak!
247
00:37:37,054 --> 00:37:41,388
- Üzgünüm Soo-A.
- Git buradan aşağılık adam.
248
00:37:41,559 --> 00:37:43,925
Sana vurduğum için özür dilerim Soo-A.
249
00:37:43,961 --> 00:37:46,691
Çekil! Bana dokunma şerefsiz!
250
00:37:51,569 --> 00:37:55,938
- Çok, git!
- Soo-A, lütfen sakin ol!
251
00:38:02,280 --> 00:38:07,650
Kim o? Sevgililerin atışmasına
neden karışıyorsun?
252
00:38:14,992 --> 00:38:20,624
Evine dön.
Bu seni ilgilendirmez.
253
00:38:22,066 --> 00:38:23,328
Gitti mi?
254
00:38:27,972 --> 00:38:29,132
Hey, Soo-A.
255
00:38:29,206 --> 00:38:30,921
Git buradan!
256
00:38:32,000 --> 00:38:36,670
Soo-A.
257
00:38:36,714 --> 00:38:38,181
Pislik, sessiz ol!
258
00:38:43,721 --> 00:38:47,680
Kimsin sen?
Şimdi ne var?
259
00:38:47,725 --> 00:38:50,285
Anladım.
O adam yeni sevgilin mi?
260
00:38:50,328 --> 00:38:51,386
Gözünü dikme bana!
261
00:38:59,637 --> 00:39:01,969
- Lanet olsun!
- Kes şunu!
262
00:39:02,039 --> 00:39:05,770
Tamam. Tamam!
263
00:39:17,254 --> 00:39:20,223
Ne oldu? Benim yaşam tarzım bu.
264
00:39:20,257 --> 00:39:25,024
Beni şarkıcı yapacak zengin
bir adama benziyordu.
265
00:39:25,062 --> 00:39:26,791
Bu yüzden söylediğini yaptım.
266
00:39:29,066 --> 00:39:31,466
Şarkıcı olmak için daha çok
paraya ihtiyacım var.
267
00:39:31,669 --> 00:39:36,732
Bana neden bu kadar üzülüyorsun?
268
00:39:36,807 --> 00:39:42,074
Git!
269
00:39:55,726 --> 00:39:57,284
Lanet olsun!
270
00:40:37,168 --> 00:40:40,729
Hey sen, içeri girsene.
271
00:41:06,330 --> 00:41:10,960
Buraya gel, otur.
272
00:41:19,844 --> 00:41:23,712
Çok irisin.
273
00:41:30,354 --> 00:41:33,721
Söylesene.
274
00:41:33,757 --> 00:41:38,660
Benimle sevişmek istersin değil mi?
275
00:41:38,696 --> 00:41:40,721
Söylesene.
276
00:41:43,267 --> 00:41:48,330
Söyle dedim değil mi?
277
00:41:57,815 --> 00:41:58,975
Kes!
278
00:41:59,016 --> 00:42:02,452
Bunu yapmak istiyorsun değil mi?
Değil mi?
279
00:42:02,620 --> 00:42:05,783
Doğru değil mi?
Benimle sevişmek istiyorsun değil mi?
280
00:42:11,028 --> 00:42:12,791
Lütfen bana bunu yapmayı kes.
281
00:42:38,589 --> 00:42:40,420
Geri dönmem üç veya dört gün sürebilir.
282
00:42:40,591 --> 00:42:43,151
Tamam. Anlıyorum!
Görüşürüz öyleyse.
283
00:42:43,193 --> 00:42:48,028
Çi-çi'ye iyi bak lütfen.
284
00:43:29,640 --> 00:43:35,408
Kim o? Kim o?
285
00:43:40,985 --> 00:43:45,945
Kim o?
286
00:43:45,990 --> 00:43:47,651
Soo-A orada mısın?
287
00:43:47,691 --> 00:43:51,650
Önceden burada oturan
bayanı mı arıyorsunuz?
288
00:43:51,695 --> 00:43:53,925
Birkaç gün önce taşındı.
289
00:43:53,964 --> 00:43:57,923
Anahtarınızı bana emanet etti.
Bir dakika.
290
00:44:03,707 --> 00:44:05,174
Buyurun.
291
00:44:08,712 --> 00:44:09,794
Nereye taşındı?
292
00:44:10,876 --> 00:44:16,381
Bilmiyorum... şey...
293
00:44:37,574 --> 00:44:41,738
Aslında ben Soo-A'nın bir
arkadaşıyım.
294
00:44:44,081 --> 00:44:45,742
Soo-A kaçtı.
295
00:44:47,284 --> 00:44:51,948
Şu an nerede olduğunu bilmiyorum
ama er ya da geç geri dönecektir.
296
00:44:54,291 --> 00:44:56,759
Öğrenirsem, size haber veririm.
297
00:47:37,654 --> 00:47:41,112
Çi-çi! Çi-çi!
298
00:48:26,270 --> 00:48:31,173
- Zahmetin için teşekkür ederim.
- O zevk bana ait.
299
00:48:34,111 --> 00:48:38,172
- Konuşmamız gerek.
- Elbette patron.
300
00:48:38,215 --> 00:48:40,979
Lütfen kapıyı kapat.
301
00:48:52,329 --> 00:48:57,062
Bay Kim öldürüldü.
302
00:48:57,100 --> 00:48:59,452
Yakın arkadaşındı.
303
00:49:01,409 --> 00:49:03,973
Ama onu koruyamadım.
304
00:49:09,046 --> 00:49:13,107
Onun için gösterişli bir cenaze
töreni düzenledim.
305
00:49:13,150 --> 00:49:16,415
Böyle korkunç bir şeyi kimin
yaptığını bilmiyorum.
306
00:49:16,653 --> 00:49:19,713
- Chil-Gyu!
- Evet patron.
307
00:49:22,659 --> 00:49:25,025
Hayır, tamam.
308
00:49:25,062 --> 00:49:28,395
In-hak'ı görmedin mi?
309
00:49:28,632 --> 00:49:31,192
Uzun bir zaman önce buradan ayrılmıştı.
310
00:49:31,268 --> 00:49:35,672
- Gideceğini duydum...
- Onu bul!
311
00:49:35,673 --> 00:49:38,664
Onunla konuşmak istiyorum.
312
00:49:38,709 --> 00:49:42,668
Onu ararım ama...
313
00:49:42,713 --> 00:49:44,681
İnzivaya çekilme kararı almıştı.
Onu yalnız bıraksak iyi olur.
314
00:49:44,715 --> 00:49:45,773
Kes sesini!
315
00:49:48,719 --> 00:49:53,088
- Senin çenen düşmüş.
- Peki, onu bulacağım.
316
00:50:01,698 --> 00:50:02,960
Delikanlı nasıl?
317
00:50:04,201 --> 00:50:07,762
Delikanlı da kim?
318
00:50:07,838 --> 00:50:10,671
Göz kulak olduğum delikanlı.
319
00:50:10,741 --> 00:50:15,371
Lütfen beni affedin.
O bize uygun değil.
320
00:50:15,645 --> 00:50:19,308
Bu yüzden sizinle görüşmeden Katolik
seminarist olmasını sağladım.
321
00:50:21,351 --> 00:50:23,216
İyi...
322
00:50:26,356 --> 00:50:28,017
İyi iş çıkarmışsın.
323
00:51:26,650 --> 00:51:28,311
Ne?
324
00:51:28,351 --> 00:51:34,351
Hay senin ananı!
Hey, dans etsene.
325
00:51:36,293 --> 00:51:40,730
- Lütfen bunu yapma.
- Çık dışarı.
326
00:53:15,725 --> 00:53:18,990
Hey! Kaltak!
327
00:53:19,029 --> 00:53:22,658
Kıyafetlerini çıkar da striptiz yap.
328
00:53:22,699 --> 00:53:24,963
Önce ben yapayım.
329
00:53:34,644 --> 00:53:36,737
Bunu yapmamalısınız efendim.
330
00:53:54,564 --> 00:53:57,931
- Bana vurdun mu kaltak?
- Buraya gel!
331
00:53:59,569 --> 00:54:00,968
Orospu çocuğu!
332
00:54:02,072 --> 00:54:05,371
Bunu yapmamalısınız...
333
00:54:05,609 --> 00:54:08,373
Onun yüzünden çıldıracağım.
334
00:54:08,612 --> 00:54:11,172
Niye bu kadar sinirlisin?
335
00:54:11,214 --> 00:54:14,672
Hayır Jin-Hee. Boş ver.
336
00:54:26,630 --> 00:54:29,064
- Lütfen bana biraz içki ver.
- Niye bu kadar üzgünsün?
337
00:54:29,099 --> 00:54:31,966
Lanet olsun! Bir
angutun yüzünden şarkım yarıda kaldı!
338
00:54:33,837 --> 00:54:38,069
- Kaltak, buraya gel.
- Ne dedin sen?
339
00:54:38,575 --> 00:54:42,011
- Aklını mı kaçırdın? Aksi şeytan!
- Ne oluyor?
340
00:54:43,179 --> 00:54:45,044
Bana vurma!
341
00:54:47,584 --> 00:54:50,747
- Sabırlı ol menajer.
- Sen!
342
00:54:50,787 --> 00:54:56,157
Onu kovmaktan beni
vazgeçiren sendin değil mi?
343
00:54:56,192 --> 00:55:00,322
- Defol!
- Menajer...
344
00:55:02,966 --> 00:55:07,027
Lanet olsun, gerçekten tiksindiricisin!
345
00:55:10,206 --> 00:55:12,174
İyi günler!
346
00:55:12,208 --> 00:55:13,675
Haline bir bak aptal!
347
00:55:16,313 --> 00:55:20,374
- Hayırlı işler!
- Peki efendim!
348
00:55:27,624 --> 00:55:28,374
Ne?
349
00:56:24,114 --> 00:56:28,278
Seni niye sevdiğimi biliyor musun?
350
00:56:37,660 --> 00:56:41,596
Göze göz, dişe diş.
351
00:56:41,631 --> 00:56:44,600
Senin gibi hatasız iş yapanı severim.
352
00:56:46,569 --> 00:56:48,298
Sen bir terminatörsün.
353
00:56:48,571 --> 00:56:51,597
Makine paslanırsa ne olur?
354
00:56:54,577 --> 00:57:00,577
Biri benim hayatımı kurcalıyor...
Onu yok et.
355
00:57:05,688 --> 00:57:07,246
Bunu yapabilir misin?
356
00:57:08,792 --> 00:57:11,955
Orada pek çok kişi var.
357
00:57:33,817 --> 00:57:35,910
Nereye gidiyorsun baba?
358
00:57:57,273 --> 00:57:59,639
Maalesef doğru tahmin etmişim.
359
00:58:05,682 --> 00:58:10,051
Chil-Gyu'nun çok güvendiği bir silâhı
olduğunu duydum, sen misin o?
360
00:58:14,991 --> 00:58:16,652
Ölümü mü istiyor?
361
00:58:25,168 --> 00:58:27,068
Yoksa ellerimi mi?
362
00:58:41,718 --> 00:58:45,984
- Ne yapıyorsun baba?
- So-Hee, git buradan!
363
00:58:46,022 --> 00:58:48,286
- Baba.
- Hadi ama!
364
00:58:53,296 --> 00:58:57,062
Elin boş gidersen sorun
yaşayacaksın, biliyorum.
365
00:59:00,737 --> 00:59:04,264
Bir dakika bekle!
Bu bıçağın sende ne işi var?
366
00:59:04,340 --> 00:59:07,879
Beni tanıyor musun?
367
00:59:16,052 --> 00:59:19,715
- Anne...
- Ne oluyor? Lütfen söylesene.
368
00:59:20,657 --> 00:59:24,024
O adam bir bıçakla babamı yaraladı.
369
00:59:24,060 --> 00:59:27,086
Neden bahsediyorsun sen?
Lavaboya gitti.
370
00:59:27,130 --> 00:59:31,464
- İyi misiniz?
- Evet, iyiyim.
371
00:59:31,668 --> 00:59:34,796
- Bir şey olmadı.
- İyi misiniz?
372
00:59:34,871 --> 00:59:36,930
Evet, kızım çok afacan.
373
00:59:37,006 --> 00:59:39,668
Peki efendim! İyi günler.
374
00:59:52,622 --> 00:59:57,082
Ne o?
Eve niye geç geliyorsun?
375
01:00:07,036 --> 01:00:10,972
Neden?
Beni görmek hoşuna gitmiyor mu?
376
01:00:13,643 --> 01:00:17,272
Salak... Hâlâ mankafa mısın?
377
01:00:20,049 --> 01:00:21,812
Bana her şeyi söyledin mi?
378
01:00:31,761 --> 01:00:34,389
- Chil-Gyu, buraya gel!
- Evet patron.
379
01:00:42,672 --> 01:00:44,970
Affedersin.
380
01:00:45,008 --> 01:00:48,671
İhtiyar öfkesini kontrol etmeyi
öğrenmek zorunda.
381
01:00:48,711 --> 01:00:53,273
Yeraltı dünyasının
prensiplerinde de doğru yol vardır.
382
01:00:53,316 --> 01:00:57,776
Yozlaşmış yerleri sevmiyorum.
383
01:01:09,298 --> 01:01:12,665
Defolun buradan!
384
01:01:22,045 --> 01:01:24,070
Lütfen beni affedin müdürüm.
385
01:01:24,147 --> 01:01:29,016
Bu durum onunla görüşmemiş
olmamızdan daha kötü.
386
01:01:29,052 --> 01:01:33,113
Bay Yum, neden onun
anlaşmasını kabul etmemiz gerekiyor?
387
01:01:33,156 --> 01:01:36,250
Sana demedim mi?
388
01:01:36,292 --> 01:01:39,261
O yeraltı dünyasının efsanevi kahramanıdır.
389
01:01:39,295 --> 01:01:43,231
Diğer gruplar hep onun
izniyle hareket ediyor.
390
01:01:45,968 --> 01:01:51,031
Eğer ölürse, artık onun iznine
gereksinim duymayacağız.
391
01:01:53,109 --> 01:01:56,442
Ama söylendiği gibi kolay değil.
392
01:01:56,612 --> 01:02:00,446
- Benim yardımıma rağmen mi?
- Şey...
393
01:02:00,616 --> 01:02:05,076
Madem öyle diyorsunuz
bunu bir düşüneyim.
394
01:02:15,998 --> 01:02:19,058
Otur, sana bakmaktan hoşlanmıyorum.
395
01:02:21,137 --> 01:02:23,970
Karnım acıktı.
Bana yiyecek bir şeyler ver.
396
01:02:35,685 --> 01:02:38,415
Bir kase erişte mi? Bıktım erişteden.
397
01:02:38,588 --> 01:02:43,958
Çi-çi için muz var mı?
İyi de Çi-çi nerede?
398
01:02:45,695 --> 01:02:49,927
Niye? Çi-çi nerede?
399
01:02:49,966 --> 01:02:51,627
Nerede?
400
01:02:54,070 --> 01:02:57,062
- Öldü.
- Gerçekten mi? Benim yüzümden mi?
401
01:02:57,106 --> 01:03:00,075
Ne o?
Çi-çi için bir sürü muz almıştım...
402
01:03:00,109 --> 01:03:06,109
Hayır, bu benim hatam, senin değil.
403
01:03:08,217 --> 01:03:11,778
Oradan oraya gezip durmaktan
onunla ilgilenmedim...
404
01:03:34,844 --> 01:03:36,641
Aptal...
405
01:04:10,713 --> 01:04:15,673
İçki içmeyi bırak!
406
01:04:42,578 --> 01:04:46,742
Hey Gill, içeri gir!
407
01:04:51,187 --> 01:04:54,156
Isıtıcı neden açık değil?
408
01:04:54,190 --> 01:04:58,752
Yatağa uzanıver.
409
01:05:11,207 --> 01:05:14,643
Hava soğuk.
Bana sarılır mısın?
410
01:05:35,631 --> 01:05:38,691
Bana karşı koyma.
411
01:06:15,171 --> 01:06:18,163
Lütfen beni affet.
412
01:06:18,207 --> 01:06:22,439
Benim yüzümden zor anlar
geçirdin değil mi?
413
01:06:22,611 --> 01:06:24,772
Güzelim değil mi?
414
01:06:26,716 --> 01:06:30,982
Mademki güzelim,
lütfen bana sıkıca sarıl.
415
01:06:42,932 --> 01:06:45,901
Artık sana yol gösteremem.
416
01:09:37,706 --> 01:09:42,166
İşte bu dizim patronumuz!
Seni onunla tanıştırmak istiyorum.
417
01:09:48,117 --> 01:09:52,076
Sorun ne?
418
01:09:52,121 --> 01:09:56,285
Geçen gece Chil-Gyu tarafından mı
saldırıya uğradık?
419
01:09:56,325 --> 01:10:00,261
Sana da mı saldırdı?
420
01:10:00,296 --> 01:10:02,927
Evet, aklım başımda değildi.
421
01:10:05,004 --> 01:10:07,669
Gill'i hatırlıyor musun?
422
01:10:07,736 --> 01:10:11,968
Chil-Gyu'nun silahşoru olmuş.
423
01:10:12,041 --> 01:10:15,272
- Bu doğru mu?
- Evet, beni öldürmeye gelmişti.
424
01:10:21,750 --> 01:10:24,719
Bence yanlış adama ulaşmışsın.
425
01:10:24,753 --> 01:10:28,814
Bir bıçak kullanmak için çok sıcak kalpli.
426
01:10:28,857 --> 01:10:31,826
Senin kullandığın bıçak ondaydı.
427
01:10:31,860 --> 01:10:36,627
- Galiba onu bu hale getiren kişi Chil-Gyu.
- Hayır...
428
01:10:36,665 --> 01:10:40,226
Katiyen olmaz.
Zavallı delikanlı öyle olamaz.
429
01:10:42,571 --> 01:10:47,770
Kahrolası Chil-Gyu, sana dünyanın
kaç bucak olduğunu göstereceğim!
430
01:10:52,114 --> 01:10:53,775
Neden geciktin?
431
01:10:56,619 --> 01:10:58,985
Bunlar ne?
432
01:10:59,021 --> 01:11:02,184
Gülme. Utanç verici.
433
01:11:04,727 --> 01:11:09,164
Buraya gel! Otur.
434
01:11:09,198 --> 01:11:12,686
Bu masayı aldım. Nasıl?
435
01:11:12,992 --> 01:11:15,968
Beğendin mi?
436
01:11:16,038 --> 01:11:19,667
Senin için akşam yemeği
hazırlamaya karar verdim.
437
01:11:19,742 --> 01:11:22,267
Neden tadına bakmıyorsun?
438
01:11:35,658 --> 01:11:38,957
- Bu ne?
- Yemeği yedikten sonra söylerim.
439
01:11:38,994 --> 01:11:44,933
- Bu ne?
- Söylediğim şarkı.
440
01:11:44,967 --> 01:11:47,970
Gerçekten mi? Lütfen aç!
441
01:11:47,971 --> 01:11:50,370
Yemeğini yedikten sonra...
Çünkü karnın aç.
442
01:11:50,572 --> 01:11:52,972
Şarkıyı şimdi dinlemek istiyorum.
443
01:12:37,686 --> 01:12:42,350
- Lütfen artık kapat tamam mı?
- Katiyen olmaz.
444
01:12:42,591 --> 01:12:48,591
Aptal!
Şarkımı hiç kimse senin gibi dinlemiyor.
445
01:12:49,164 --> 01:12:53,066
Bana ne olursa olsun şarkıcı
olacaksın değil mi?
446
01:12:53,569 --> 01:12:58,768
Kötü muamele göreceksin.
Şarkıcı olmaktan vazgeçtim.
447
01:12:58,807 --> 01:13:00,968
Aslında şarkıcılık yeteneğim yok.
448
01:13:03,112 --> 01:13:07,276
Çok paran olursa şarkıcı olamaz mısın?
449
01:13:07,316 --> 01:13:08,977
Niye böyle söylüyorsun?
450
01:13:17,626 --> 01:13:19,287
Ne?
451
01:13:22,998 --> 01:13:25,057
Seni daha çok seviyorum.
452
01:13:39,281 --> 01:13:40,942
Sorun ne?
453
01:13:48,991 --> 01:13:52,358
Güneş gözlüklerini çıkartınca
daha yakışıklı görünüyorsun.
454
01:13:55,764 --> 01:13:58,028
Kimsin sen?
Buraya neden izinsiz geldin?
455
01:14:01,170 --> 01:14:06,233
- Dur!
- İçeri gir.
456
01:14:06,308 --> 01:14:10,972
- Onlar kim?
- İçeri gir lütfen.
457
01:14:11,013 --> 01:14:14,779
- İçeri gir.
- Sorun ne?
458
01:14:14,817 --> 01:14:15,977
Odaya gir.
459
01:14:23,225 --> 01:14:24,283
Lütfen.
460
01:14:37,573 --> 01:14:39,200
Ne istiyorsun?
461
01:14:40,100 --> 01:14:45,645
Bir kadın erkeği rezil de eder vezir de.
462
01:14:50,786 --> 01:14:55,951
- Ne demek istiyorsun?
- Sana bir şey göstermek istiyorum.
463
01:14:55,991 --> 01:14:59,950
- Hey, göster ona.
- Evet efendim.
464
01:15:16,712 --> 01:15:18,077
Doo-Sik, elini bunun üzerine koy.
465
01:15:27,823 --> 01:15:30,690
Bu delikanlı ne dediğimi anlamamış.
466
01:15:30,726 --> 01:15:36,726
Birinin elini getir dedim
ama o, oraya çakılıp kalmış.
467
01:15:37,232 --> 01:15:39,894
Kımıldama yoksa kemiklerin kırılır.
468
01:15:53,181 --> 01:15:55,649
İyi iş, çık dışarı Doo-Sik.
469
01:16:11,567 --> 01:16:12,625
Elimi mi istiyorsun?
470
01:16:12,668 --> 01:16:16,968
Ne? Orospu çocuğu!
471
01:16:19,608 --> 01:16:22,441
Adam öldürdün, yani korkun yok mu?
472
01:16:22,611 --> 01:16:28,277
Ofisime gel.
Tuhaf bir şey yapma!
473
01:16:48,070 --> 01:16:49,901
Gitmem gerekiyor.
474
01:17:13,562 --> 01:17:16,326
Sen, aptal!
475
01:17:22,971 --> 01:17:26,270
Gitme demen gerekiyor.
476
01:17:26,308 --> 01:17:28,276
Ne yapalım?
477
01:17:29,811 --> 01:17:30,971
Ahmak!
478
01:17:47,029 --> 01:17:48,587
Teşekkürler...
479
01:17:50,532 --> 01:17:53,990
Asla olmaz, seni seviyorum de.
480
01:17:56,571 --> 01:17:57,936
Seni seviyorum...
481
01:18:11,987 --> 01:18:17,987
Bana cevap versene.
482
01:19:08,744 --> 01:19:09,711
Dur!
483
01:20:34,129 --> 01:20:35,187
Katiyen olmaz!
484
01:20:37,265 --> 01:20:38,129
Acele et!
485
01:23:03,812 --> 01:23:07,441
Buraya geldiğimde kendimi
kötü hissediyorum, kahretsin!
486
01:23:07,615 --> 01:23:10,002
Lanet olsun!
487
01:23:10,663 --> 01:23:15,682
Bu sefer kız iyi.
488
01:23:15,724 --> 01:23:17,988
Kaltak.
489
01:23:18,026 --> 01:23:21,359
Kaçıp polisi mi arayacaksın?
490
01:23:21,596 --> 01:23:26,056
Polise haber verirsen erkeğin
müebbet hapis yer.
491
01:23:26,101 --> 01:23:31,767
Kalk şıllık! O öldürmek için doğmuş.
492
01:23:31,840 --> 01:23:33,808
- Biliyor musun?
- Patron!
493
01:23:35,343 --> 01:23:36,640
Ona dokunma.
494
01:23:41,583 --> 01:23:42,641
Hey!
495
01:23:44,986 --> 01:23:47,648
Düşündüğümden daha geç geldin.
496
01:23:47,689 --> 01:23:50,157
Neden bir şeylerden bahsetmiyoruz?
497
01:23:50,191 --> 01:23:53,319
Sevgilin için iyi olur bu.
498
01:23:57,165 --> 01:23:59,030
Bıçağı kullanacak mısın?
499
01:23:59,067 --> 01:24:03,629
Sevgilinde bir delik
açmamı mı istiyorsun benden?
500
01:24:05,306 --> 01:24:07,331
Ona dokunma!
501
01:24:35,036 --> 01:24:37,004
Kes şunu! Kes!
502
01:24:52,787 --> 01:24:55,950
Dövüşsene aptal! Dayak yeme!
503
01:24:55,990 --> 01:24:59,153
Kes şunu! Hâlâ iş görür.
504
01:25:04,666 --> 01:25:06,327
Endişelenme.
505
01:25:12,607 --> 01:25:14,768
Sen iyi iş çıkarabilirsin.
506
01:25:17,112 --> 01:25:19,273
Endişelenme de gidip uyu.
507
01:25:23,017 --> 01:25:26,680
Nasıl oldu da böyle bir şey yaptın?
508
01:25:26,721 --> 01:25:30,680
Bunu anlamıyorum.
509
01:25:30,725 --> 01:25:35,890
Bu işi yapmak için fazla iyisin.
510
01:25:38,233 --> 01:25:43,193
Bu kadar acınası olduğun
için kalbim paramparça oldu.
511
01:25:47,075 --> 01:25:49,202
Her zaman neden yaşamam
gerektiğini düşünüyorum.
512
01:25:53,581 --> 01:25:59,581
Hayatım yalnızlıkla ve yoksullukla dolu.
513
01:26:04,192 --> 01:26:07,923
Her zaman annemin elini bırakmış
olmanın pişmanlığını yaşıyorum.
514
01:26:11,966 --> 01:26:13,780
Karanlık yollarda...
515
01:26:15,428 --> 01:26:21,249
...birinin beni
öldürmesini isterdim.
516
01:26:22,710 --> 01:26:26,168
Kes şunu aptal!
517
01:26:28,716 --> 01:26:33,449
Artık bunu yapmak istemiyorum.
518
01:26:33,621 --> 01:26:36,920
Ben iyiyim.
519
01:26:36,958 --> 01:26:39,165
Beni önemseyen biri olduğu için...
520
01:26:39,839 --> 01:26:43,888
...mutluyum.
521
01:26:43,932 --> 01:26:45,593
Hiç ölmeyeceğim.
522
01:26:52,774 --> 01:26:55,038
Soo-A'yla mutlu olmak istiyorum.
523
01:26:55,076 --> 01:26:59,638
Birkaç günlüğüne bile olsa...
mutlu olacağım.
524
01:26:59,681 --> 01:27:00,943
Anlıyor musun?
525
01:27:02,684 --> 01:27:07,644
- Sahi mi? Bana söz verebilir misin?
- Sana söz veriyorum!
526
01:27:09,991 --> 01:27:11,959
Biliyorsun, sana göre iyi biriyim.
527
01:27:19,667 --> 01:27:24,973
Hadi uyu... Yorulmadın mı?
528
01:27:24,974 --> 01:27:28,170
Evet yoruldum.
529
01:28:20,561 --> 01:28:24,019
Hergele, seni bekliyordum.
530
01:28:24,065 --> 01:28:25,726
İçeri gir, çabuk.
531
01:28:35,810 --> 01:28:38,677
Onu hemen bana ver.
532
01:28:38,713 --> 01:28:46,176
In-hak ve Kim-Deuk-Ho'yu tanıyor musun?
533
01:28:46,220 --> 01:28:50,281
Öldür onları.
534
01:28:52,827 --> 01:28:54,658
O yaşıyor mu?
535
01:28:54,696 --> 01:29:00,696
Elbette, yaşıyor ve beni rahatsız ediyor.
536
01:29:02,036 --> 01:29:03,923
İki adamı da öldürürsen...
537
01:29:05,000 --> 01:29:09,671
...sonsuza dek özgür kalırsın!
538
01:29:09,744 --> 01:29:15,182
- Neden ben?
- Saklanıyor.
539
01:29:15,249 --> 01:29:19,310
In-hak'ın yakınlarında olduğunu
biliyorum ama ortaya çıkmıyor.
540
01:29:19,354 --> 01:29:24,724
Eğer bunu yaparsan, seni huzursuz
etmek için bir sebebim kalmaz.
541
01:29:24,759 --> 01:29:30,759
Seninle iletişime geçmem,
sana para da veririm.
542
01:29:31,733 --> 01:29:33,394
Ne düşünüyorsun?
543
01:29:36,170 --> 01:29:42,170
Bunu yapacağım.
Ama kendi şartlarım var.
544
01:30:08,002 --> 01:30:10,061
Ne zaman kalkacak?
545
01:30:10,138 --> 01:30:12,663
Kalması ne kadar sürer?
546
01:30:14,742 --> 01:30:18,371
Endişelenme. Sorun çıkmayacak.
547
01:30:18,646 --> 01:30:21,012
Evet, iyi olacağız.
548
01:30:21,048 --> 01:30:23,812
Benim için gerçekten iyi
bir erkeksin.
549
01:30:28,756 --> 01:30:32,123
- Bir dakika bekle.
- Nereye?
550
01:30:32,160 --> 01:30:34,788
Karnım acıktı.
Yemek için bir şeyler alayım.
551
01:30:35,630 --> 01:30:38,724
Lütfen sabırlı ol.
552
01:30:59,320 --> 01:31:04,451
Tren kalkacak. Trende değilseniz...
553
01:31:04,625 --> 01:31:07,355
...lütfen trene binin ve oturun.
554
01:31:07,595 --> 01:31:09,756
Tren birazdan kalkacak...
555
01:31:17,839 --> 01:31:21,275
Acele et! Tren birazdan kalkacak.
556
01:31:21,342 --> 01:31:23,708
Acele et. Benimle dalga geçme.
557
01:31:28,649 --> 01:31:31,092
Bunu al.
558
01:31:32,000 --> 01:31:36,648
Bu ne? Para mı?
559
01:31:39,293 --> 01:31:42,626
Ne yapıyorsun sen ha? İçeri gir!
560
01:31:42,663 --> 01:31:48,226
Neden böyle yapıyorsun?
Niye? Acele et!
561
01:31:48,269 --> 01:31:49,930
Hey sen!
562
01:31:52,206 --> 01:31:58,206
Bırak! Bırak beni!
563
01:31:59,213 --> 01:32:03,775
Gaddar adam! Bırak beni!
564
01:32:06,320 --> 01:32:07,685
Teşekkürler!
565
01:32:09,624 --> 01:32:11,182
Beni unut!
566
01:32:12,126 --> 01:32:15,755
Seninle olmama izin ver.
567
01:33:32,640 --> 01:33:36,371
- Yalnız mı?
- Evet efendim.
568
01:33:36,577 --> 01:33:37,737
Getir onu.
569
01:33:47,288 --> 01:33:51,952
Ne var?
Sen buraya uygun değilsin.
570
01:33:51,993 --> 01:33:54,928
Kim-Deuk-Ho ile görüşmek istiyorum.
571
01:33:54,962 --> 01:33:57,226
Onun burada olduğunu kim söyledi?
572
01:34:01,569 --> 01:34:07,569
Tamam.
O da seninle görüşmek istiyor.
573
01:34:07,808 --> 01:34:10,368
Ancak, onunla görüşünce ne
yapmayı plânlıyorsun?
574
01:34:13,714 --> 01:34:18,378
- Onu öldürmeye geldim.
- Ne?
575
01:34:22,723 --> 01:34:25,692
Chil-Gyu için çalıştığın doğru.
576
01:34:29,697 --> 01:34:33,758
Umarım rahat bir hayat yaşamışsındır.
577
01:34:33,801 --> 01:34:36,895
Onca zaman sonra bana
bu şekilde mi gelecektin?
578
01:34:39,173 --> 01:34:41,300
Arzu ettiğin gibi...
579
01:34:43,577 --> 01:34:47,638
Beni bu hale getirmek senin
isteğin değil mi?
580
01:34:50,685 --> 01:34:52,949
Neden bahsediyorsun?
581
01:34:54,188 --> 01:34:57,646
Bana neden bıçak verdin?
582
01:34:57,692 --> 01:35:01,719
Bu yüzden bıçağı tanıdım ve
bir katil oldum.
583
01:35:01,762 --> 01:35:04,925
Kim? Chil-Gyu böyle mi söyledi?
584
01:35:07,668 --> 01:35:12,970
Neticede... bu benim hatam...
585
01:35:15,309 --> 01:35:17,284
Seni getirmeseydim...
586
01:35:18,517 --> 01:35:22,682
Ne demek istiyorsun?
587
01:35:22,717 --> 01:35:25,379
Bunun senin isteğin olmadığını mı
söylüyorsun?
588
01:35:31,325 --> 01:35:32,792
Yanlış anlamışsın!
589
01:35:37,531 --> 01:35:41,695
Birinin yanlış anlamasını
düzeltmek için başka yolum yok.
590
01:35:57,685 --> 01:36:03,351
Chil-Gyu için beni öldürmek mi istiyorsun?
591
01:36:03,591 --> 01:36:05,058
Hayır, bu kendim için değil.
592
01:36:12,666 --> 01:36:17,626
Bu bıçağı asla kendim için kullanmadım.
593
01:36:17,671 --> 01:36:19,332
Ne demek istiyorsun?
594
01:36:25,713 --> 01:36:30,275
Sevgilisi için.
595
01:36:30,317 --> 01:36:34,378
Lütfen onu bırak...
İstediğin her şeyi yapacağım!
596
01:36:44,532 --> 01:36:46,090
Lanet olsun!
597
01:36:46,167 --> 01:36:49,000
Sana bir an inanmakla hata ettim.
598
01:36:49,069 --> 01:36:51,037
Hayır In-hak!
599
01:36:51,071 --> 01:36:56,236
Ona inanmadım.
Senin kim olduğunu biliyorum.
600
01:36:56,277 --> 01:36:58,745
Önce kim ölmek ister?
601
01:37:07,087 --> 01:37:11,251
Chil-Gyu, orospu çocuğu!
Nasıl cüret edersin?
602
01:37:19,767 --> 01:37:23,328
Kahretsin! Bittin sen!
603
01:38:32,606 --> 01:38:34,631
Aşık mısın?
604
01:38:37,211 --> 01:38:39,076
Söylesene, kız nasıl?
605
01:38:44,618 --> 01:38:45,778
Ne o? Utanıyor musun?
606
01:38:45,819 --> 01:38:48,447
- Bundan bahsetmenin zamanı değil.
- Sorun değil.
607
01:38:48,622 --> 01:38:50,681
Nasıl?
Güzel mi?
608
01:38:52,726 --> 01:38:53,658
Elbette, o bir melek.
609
01:39:34,368 --> 01:39:36,768
Uğraşmayın! Çabuk olun!
610
01:40:23,150 --> 01:40:25,015
Ona yardım edin!
611
01:40:46,707 --> 01:40:48,368
Seni çok özledim.
612
01:42:38,085 --> 01:42:41,360
Bir tek sen hayatta kaldın!
613
01:42:43,151 --> 01:42:46,619
Diğerlerini öldürün!
614
01:43:00,607 --> 01:43:06,607
Şey... Buraya gel evlat!
615
01:45:11,672 --> 01:45:15,130
Lütfen beni affet.
616
01:45:15,208 --> 01:45:18,075
Benim yüzümden sıkıntı çektin mi?
617
01:45:40,567 --> 01:45:43,900
Kavga etmek hiç adil olmamıştır.
618
01:45:57,684 --> 01:46:01,347
Güzel miyim?
619
01:46:01,588 --> 01:46:04,955
Mademki güzelim, lütfen bana
sıkıca sarıl.
620
01:46:04,956 --> 01:46:10,956
Çeviri: sunshine
Temmuz 2011
42590