All language subtitles for Born.To.Kill.1996.DVDRip.XviD.iNT-YYddr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,123 --> 00:02:04,988 Lütfen artık yapma şunu. 2 00:02:13,600 --> 00:02:16,660 Kaltak... Küstahlaşma! 3 00:02:31,151 --> 00:02:32,709 Kahretsin! Aklını mı kaçırdın sen? 4 00:03:44,290 --> 00:03:49,751 Öldürmek İçin Doğmuş 5 00:04:41,581 --> 00:04:47,581 Başını kaldır ve bana bak... 6 00:04:48,463 --> 00:04:54,463 Üzülme... 7 00:04:55,995 --> 00:05:01,934 Bana nasıl bir hikâye anlatmak istiyorsun... 8 00:05:54,187 --> 00:05:56,747 - Geldi. - Buraya gel delikanlı. 9 00:05:59,292 --> 00:06:03,353 İyi iş çıkardın, teşekkürler. 10 00:06:03,596 --> 00:06:09,125 Binlerce adamım var ama içlerinden sadece sana güveniyorum. 11 00:06:09,168 --> 00:06:11,227 Şey... lütfen otur. 12 00:06:17,610 --> 00:06:20,977 Zavallı patronum! Hakkettiğini buldu... 13 00:06:21,013 --> 00:06:24,972 O bu işi benim kadar iyi yapmıyor. 14 00:06:25,017 --> 00:06:28,783 Bu yüzden... tek gözlü oldu ya. 15 00:06:32,024 --> 00:06:34,686 İyi bakalım... Ona parayı ver. 16 00:06:54,781 --> 00:06:57,147 Sözleşmedeki miktarın iki katı. 17 00:06:59,585 --> 00:07:01,951 Bedelin çok düşük olduğunu düşünüyorum... 18 00:07:01,988 --> 00:07:05,048 ...çünkü her zaman hayatını benim için riske atıyorsun. 19 00:07:25,211 --> 00:07:31,081 Sen... Eğer... 20 00:07:31,117 --> 00:07:36,919 Eğer biri sana çok para verir ve senden beni öldürmeni isterse... 21 00:07:43,763 --> 00:07:46,027 ...bunu yaparsın değil mi? 22 00:07:50,570 --> 00:07:51,866 Takma kafana! 23 00:07:52,200 --> 00:07:55,989 Üzgünüm, seni yorgun görünce biraz takılayım dedim. 24 00:07:57,677 --> 00:08:00,942 Şey... Kiliseye git... 25 00:08:00,980 --> 00:08:04,245 ...dua eder ve kilisede tövbe edersen, huzuru bulursun. 26 00:08:04,283 --> 00:08:06,649 Güle güle, kendine iyi bak. 27 00:08:11,591 --> 00:08:14,958 Güneş gözlüklü pezevenk... Günün birinde... 28 00:08:14,994 --> 00:08:20,994 ...o kara güneş gözlüklerini çıkarıp, gözlerini yuvalarından çıkaracağım. 29 00:08:44,023 --> 00:08:46,082 Hâlâ hasta mısın? 30 00:08:49,629 --> 00:08:52,792 Olamaz... Hastalanma. 31 00:09:10,750 --> 00:09:13,014 Eviniz şu sağdaki mi? 32 00:09:13,052 --> 00:09:15,316 Bayan şu sağdaki mi? 33 00:09:18,157 --> 00:09:20,717 Uygun bir yerde durun lütfen. 34 00:09:23,262 --> 00:09:28,097 Lütfen inin... Gerçekten patlayacağım. 35 00:09:36,809 --> 00:09:40,677 Buyur! Üstü kalsın adi herif! 36 00:09:45,718 --> 00:09:47,777 Lütfen inin. 37 00:09:53,025 --> 00:09:57,291 Yürümeye mecalim yok. 38 00:10:05,638 --> 00:10:07,970 Toparlanın. 39 00:10:08,040 --> 00:10:11,009 Bir barmaid olmak gurur duyulacak bir şey değil. 40 00:10:15,648 --> 00:10:19,084 Bir taksi şoförü benden daha iyi değil ya, aşağılık adam! 41 00:10:28,661 --> 00:10:32,028 Seni şıllık, delirdin mi? 42 00:10:34,767 --> 00:10:37,930 Lanet olası aptal! Ölmek mi istiyorsun ha? 43 00:11:37,196 --> 00:11:42,725 Hava soğuk bayım! Pencereyi kapatabilir misin? 44 00:12:06,025 --> 00:12:07,788 Üşüyorum. 45 00:14:41,580 --> 00:14:45,949 Aferin sana! 46 00:14:50,689 --> 00:14:56,689 Seni kaltak, kalk da dünkü gibi git! 47 00:14:58,197 --> 00:14:59,755 Kaltak. 48 00:16:16,108 --> 00:16:20,374 Tanrı benim dualarımı duymak istemez... 49 00:16:20,612 --> 00:16:24,981 ...çünkü Tanrı'ya inanmıyorum. 50 00:16:25,017 --> 00:16:27,679 Hey ahbap... 51 00:16:27,720 --> 00:16:33,720 Orospu çocuğu Bay Kim'in işini bitir. 52 00:16:34,226 --> 00:16:37,127 Bir kurala inanırım. 53 00:16:37,162 --> 00:16:39,722 Göze göz, dişe diş! 54 00:16:41,967 --> 00:16:44,993 Kalbime bir bıçak saplamaya kalkıştı. 55 00:16:45,771 --> 00:16:50,902 Ardışıklığı kafana takma. Her şeyden önce işinle meşgul ol. 56 00:16:53,679 --> 00:16:56,944 Onu üç defa bıçaklarsan, fena halde yaralanır... 57 00:16:56,982 --> 00:17:02,943 ...otuz defa bıçaklarsan geberir. 58 00:17:02,988 --> 00:17:06,754 Ne o? Korkmuyor musun? 59 00:17:09,194 --> 00:17:12,960 Hayır. Dediğiniz işleri yapıyordum. 60 00:17:12,998 --> 00:17:16,627 Pekâlâ. Sana güveniyorum. 61 00:17:21,607 --> 00:17:23,768 Tamamdır! Güzel! 62 00:17:36,955 --> 00:17:42,955 Sevgili Tanrım, ellerimi asla kana bulamayacağım. 63 00:17:58,577 --> 00:18:03,640 Ne serseri ama! Bugün ne talihsiz bir gün! 64 00:18:03,682 --> 00:18:07,641 Patron, kumarda arzusuz kazanmaya bak... 65 00:18:07,686 --> 00:18:11,349 ...yoksa daha da hayal kırıklığına uğrayabilirsin! 66 00:18:11,590 --> 00:18:15,356 Kapa çeneni, küstahlaşma! 67 00:18:15,594 --> 00:18:20,725 Vay, gençken beni korkuturdun. 68 00:18:20,766 --> 00:18:24,668 Evet, berbat! Kahrolası yaşlı adamın tekisin! 69 00:19:40,012 --> 00:19:43,379 Patron iki kat ödeme yapman gerektiğini biliyorsun. 70 00:19:43,615 --> 00:19:47,984 - Hadi oradan be, henüz bitmedi! - Şey... 71 00:19:48,020 --> 00:19:50,181 - İyi olduğunu mu sanıyorsun? - Ne? 72 00:19:50,222 --> 00:19:52,190 Orospu çocuğu! 73 00:20:03,602 --> 00:20:07,663 Kendini nasıl hissediyorsun keriz? Sana hemen öder. 74 00:20:07,739 --> 00:20:09,969 Lanet olsun... 75 00:20:10,042 --> 00:20:15,070 Büyüğümü aile kabristanına göndermemi kim engeller? 76 00:20:15,147 --> 00:20:20,016 Şey... Bu adamı nehre atmam için bana yardım et. 77 00:20:47,713 --> 00:20:49,374 Hey, Harley! 78 00:20:58,123 --> 00:21:00,683 Bu bir Harley Davidson, değil mi? 79 00:21:02,828 --> 00:21:05,296 Yoksa değil mi? 80 00:21:05,330 --> 00:21:09,960 Niye? Kaba olduğum için kendini çok mu kötü hissediyorsun? 81 00:21:10,002 --> 00:21:12,664 İlk defa senin gibi birini görüyorum. 82 00:21:12,738 --> 00:21:15,263 Eğer ağır yüklerle yürüyen, benim gibi güzel bir bayan görürsen... 83 00:21:15,340 --> 00:21:19,709 ...onu arabaya alırsın veya yükleri taşırsın. 84 00:21:19,745 --> 00:21:21,110 Ya-Ta'yı bilmiyor musun? 85 00:21:22,848 --> 00:21:26,716 Buna biniyorum... Nasıl bineceğim? 86 00:21:28,754 --> 00:21:30,813 Soo-A'nın evine gidelim! 87 00:21:33,058 --> 00:21:35,026 Adım Soo-A! 88 00:21:35,060 --> 00:21:38,257 Niye gitmiyorsun Bay Mankafa? Hadi ama! 89 00:22:03,722 --> 00:22:06,088 Çok teşekkür ederim! 90 00:22:06,124 --> 00:22:08,684 Aklıma gelmişken, bir kalp rahatsızlığın mı var? 91 00:22:08,727 --> 00:22:10,695 Kalbin neden o kadar hızlı atıyor? 92 00:22:11,830 --> 00:22:15,061 Yaşadığım yeri nereden biliyorsun? 93 00:22:15,100 --> 00:22:17,967 Bu motosiklete hiç bindim mi? Evet! 94 00:22:18,036 --> 00:22:21,164 Evime geldin mi? Bana dokundun mu? 95 00:22:37,189 --> 00:22:39,657 Şimdi de titriyor musun? 96 00:22:39,691 --> 00:22:43,058 Neden içeri girip benimle biraz içki içmiyorsun? 97 00:22:44,996 --> 00:22:48,727 Lütfen söyle, gerçekten bir mankafa mısın? 98 00:22:50,569 --> 00:22:53,732 - Hayır, gelemem. - Hayır mı, gelemez misin? 99 00:22:55,006 --> 00:22:58,066 Ciddi misin? Ben öyle düşünmüyorum. 100 00:23:01,713 --> 00:23:07,674 Pekâlâ, katiyen olmaz diyorsan gitmene izin veririm. 101 00:23:11,022 --> 00:23:12,990 Katiyen olmaz! 102 00:23:13,024 --> 00:23:16,790 Emin misin? Benimle neden konuşmuyorsun? 103 00:23:39,684 --> 00:23:43,745 Burada olduğunu biliyorum, lütfen kapıyı aç. 104 00:23:45,590 --> 00:23:47,956 Kapıyı açmazsan, bunun bedelini ödersin. 105 00:23:47,993 --> 00:23:51,258 Kapıyı aç! Gururumu çok kötü incitecek. 106 00:23:54,566 --> 00:23:58,127 Tamam. Yetti artık... Gideceğim cehennem olası! 107 00:24:05,310 --> 00:24:07,175 Kapıyı vurup kır Bay Çilingir. 108 00:24:07,212 --> 00:24:09,680 Sorun yok. 109 00:24:13,718 --> 00:24:16,687 Bay Çilingir! Kapıyı bununla kırın. 110 00:24:16,721 --> 00:24:21,283 Bunu niye öyle yapıyorsun? Kendini tutma! Kır! 111 00:24:28,800 --> 00:24:30,267 Aman Tanrım! 112 00:24:30,302 --> 00:24:32,964 Tatlım! Ne kadar zamandır buradasın? 113 00:24:33,038 --> 00:24:36,599 - Ücretim... - Teşekkürler efendim! 114 00:24:36,675 --> 00:24:37,937 Hoşça kalın, görüşürüz! 115 00:24:42,981 --> 00:24:46,348 Ne? Hadi ama... 116 00:24:49,588 --> 00:24:53,752 Otursana... Komşumla, yani seninle içki içmek istiyorum. 117 00:24:53,792 --> 00:24:57,057 Bunu neden reddediyorsun? 118 00:24:57,095 --> 00:25:01,623 Zengin birine benzemiyorsun, güzel bir kıza bakmaktan da hoşlanmıyorsun. 119 00:25:03,268 --> 00:25:06,931 Evet, ne kadar güzel bir gülümseme bu böyle! 120 00:25:06,972 --> 00:25:08,638 Çok tatlısın! 121 00:25:09,693 --> 00:25:14,379 Tamamdır, hadi içelim! 122 00:25:16,014 --> 00:25:20,781 Ne kadar sıradan! Ev eşyası alman gerekiyor. 123 00:25:36,968 --> 00:25:39,994 İç bakalım! 124 00:25:40,071 --> 00:25:44,337 Şey... Benden gerçekten hoşlanmıyor musun? 125 00:25:44,576 --> 00:25:47,409 Bu asla olmaz... 126 00:25:47,579 --> 00:25:51,948 Benden hoşlanmayan bir erkekle hiç karşılaşmadım. 127 00:25:51,983 --> 00:25:55,248 Söylesene... Benden hoşlanmıyor musun? Niye? 128 00:25:55,287 --> 00:25:57,414 Evime gideyim mi? 129 00:25:57,589 --> 00:26:00,956 Şimdiye dek hiç içmedim. 130 00:26:00,992 --> 00:26:06,992 Ne? Yalan söylüyorsun! Gerçekten mi? 131 00:26:07,265 --> 00:26:13,265 Tamam. Sana inanıyorum. Gerçekten pissin değil mi? 132 00:26:13,672 --> 00:26:17,403 Evime gelen ilk kişisin. 133 00:26:17,609 --> 00:26:20,976 Evet... boynum ağrıyor. 134 00:26:21,012 --> 00:26:24,971 Lütfen bana garnitürleri getir, hadi ama! 135 00:26:34,726 --> 00:26:39,026 Korkunç! Muz, Soju'nun yanında iyi gitmez. 136 00:26:46,571 --> 00:26:47,936 Ne parası bunlar? 137 00:26:51,176 --> 00:26:54,445 Zengin misin? 138 00:26:54,491 --> 00:26:58,140 Yoksa bir ajan mısın? 139 00:26:58,183 --> 00:27:03,348 Banka gibi kalabalık yerleri sevmiyorum. 140 00:27:07,592 --> 00:27:11,050 Tuhafsın. Kalabalık yerleri neden sevmiyorsun? 141 00:27:11,096 --> 00:27:13,621 Bir şişe Soju ve bira ne kadar? 142 00:27:13,665 --> 00:27:16,725 Şu sıralar hamam ücreti ne kadar? 143 00:27:16,768 --> 00:27:20,226 Bunları bilmiyor musun? Şey... Adın ne? 144 00:27:20,271 --> 00:27:22,671 - Gill. - Soyadın ne? 145 00:27:22,707 --> 00:27:24,675 Bana sadece Gill diye hitap et lütfen. 146 00:27:24,709 --> 00:27:28,440 Anlamı kır yolu veya asfalt yol mu demek? 147 00:27:28,613 --> 00:27:32,982 Belki gerçek adın Tom veya Bill'dir. 148 00:27:33,018 --> 00:27:38,923 Çekicisin! Ayrıca zenginsin. 149 00:27:38,957 --> 00:27:44,957 Hadi dışarı çıkıp içelim! Buzdolabına güvenme. 150 00:27:45,563 --> 00:27:50,000 Zaman içinde bozulur. 151 00:27:50,068 --> 00:27:56,068 Savurgan. Bu parayı harcayalım hadi! 152 00:27:59,778 --> 00:28:03,646 Kaç yaşındasın? Bilmiyor musun? 153 00:28:05,583 --> 00:28:10,748 - Tam olarak bilmiyorum. - Aptalca! 154 00:28:10,789 --> 00:28:16,789 Şey... yetim misin? 155 00:28:17,095 --> 00:28:18,960 Berbat. 156 00:28:18,997 --> 00:28:22,728 Benim hayatım da berbat. 157 00:28:22,767 --> 00:28:25,670 Hikâyemi dinlemek ister misin? 158 00:28:25,671 --> 00:28:28,169 Ben yüksekokuldayken... 159 00:28:28,453 --> 00:28:33,270 ...babam okul müdürüydü. 160 00:28:33,311 --> 00:28:35,677 Birdenbire çılgın bir fikre kapıldım. 161 00:28:35,714 --> 00:28:39,377 Çünkü pek çok kişi bana "çok güzelsin" diyordu. 162 00:28:39,617 --> 00:28:42,984 Benim de hayalim ünlü bir şarkıcı olmaktı. 163 00:28:43,021 --> 00:28:46,184 Seul'e gidersem hayalimi gerçekleştirebilirim sandım. 164 00:28:46,224 --> 00:28:49,193 Evimden çaldığım bütün parayı bir menajere verdim. 165 00:28:49,227 --> 00:28:54,358 Ve onun oyununa geldiğimi anladım. Bir asansörde çalıştım. 166 00:28:54,599 --> 00:28:59,969 Bilirsin, burası üçüncü kattaki bayan giyim. 167 00:29:00,038 --> 00:29:01,767 Restoran yedinci kat. 168 00:29:01,840 --> 00:29:03,808 Kore, Çin ve Japon mutfağı. 169 00:29:06,644 --> 00:29:08,009 Hayat berbat... 170 00:29:09,748 --> 00:29:15,748 Derken güzel olduğum için bar sahibi beni ayarttı. 171 00:29:16,054 --> 00:29:18,716 Yani onlar tarafından kandırıldım... 172 00:29:18,757 --> 00:29:21,487 ...çünkü şarkıcı olabilmek için çok paraya ihtiyacım vardı. 173 00:29:21,659 --> 00:29:23,422 Ben buyum. 174 00:29:23,661 --> 00:29:26,687 Neden hikâyemi anlatacak kadar açık sözlüyüm bilmiyorum. 175 00:29:26,731 --> 00:29:29,823 Açık sözlüyüm, ben bir yalancıyım. 176 00:29:31,431 --> 00:29:33,695 Neden içmiyorsun? 177 00:29:33,772 --> 00:29:38,232 Hayatın boyunca neden hiç alkol kullanmadın? 178 00:29:38,309 --> 00:29:43,269 İçersen, arkadaşın olacağım. 179 00:29:43,314 --> 00:29:46,772 Şey... İç olur mu? 180 00:30:00,999 --> 00:30:02,660 Bundan böyle arkadaşız! 181 00:30:02,700 --> 00:30:05,965 Yol parası için biraz borç alabilir miyim dostum? 182 00:30:06,037 --> 00:30:08,665 Çünkü artık işe gideceğim. 183 00:30:13,745 --> 00:30:18,307 Kötü yola düşmüş bir kadın olsam da, üçkâğıtçılık yapmam. 184 00:30:18,349 --> 00:30:19,816 Üzgünüm bana müsaade. 185 00:30:29,360 --> 00:30:30,725 Soo-A... 186 00:30:32,063 --> 00:30:34,463 Doğru, adım Soo-A. 187 00:30:34,632 --> 00:30:37,931 Bir daha görüştüğümüzde bana daha çok anlat olur mu? 188 00:30:37,969 --> 00:30:42,269 Sana bunu anlatmak için buraya geri geleceğim. Şu an gerçekten gitmem gerekiyor! 189 00:31:18,743 --> 00:31:20,210 Cennetteki sevgili Tanrım. 190 00:31:20,245 --> 00:31:25,813 Doğmamız ve ölmemizle... 191 00:31:25,814 --> 00:31:29,814 ...ilgili maksadını biliyoruz. 192 00:31:29,854 --> 00:31:31,953 Onu tabutunda kutsadığın... 193 00:31:31,954 --> 00:31:36,954 ...için sana minnettarım. 194 00:31:36,995 --> 00:31:42,627 O Danyal cesaretine sahip iyi bir adamdı... 195 00:31:42,667 --> 00:31:46,626 ...ve tıpkı İsa gibi herkesi severdi. 196 00:31:46,671 --> 00:31:51,609 Artık... huzur içinde dinlenmesine izin verelim. 197 00:31:52,789 --> 00:31:55,080 Tanrım onu kutsa! 198 00:32:06,724 --> 00:32:08,191 In-hak buraya geliyor! 199 00:32:18,836 --> 00:32:21,669 İnanç mı dedin? 200 00:32:21,739 --> 00:32:25,106 Köpek bile buna burnunu kaldırır. 201 00:32:25,143 --> 00:32:31,082 Patrona olan inancına bağlı kalmak için... 202 00:32:31,149 --> 00:32:34,209 ...10 yıl boyunca hapse atılmak hoşuna gider mi? 203 00:32:34,252 --> 00:32:39,155 İnzivaya çekilen In-hak meydana çıktı. 204 00:32:39,190 --> 00:32:42,250 Diğer haydut çeteleri garip davranıyor. 205 00:32:42,293 --> 00:32:44,261 Piçler! 206 00:32:44,295 --> 00:32:49,631 Saldıran ve onu cebren alan haydutlar, haydut gibi davranmalı. 207 00:32:49,667 --> 00:32:52,727 Neden inançlarına bağlı kalsınlar ki? 208 00:32:53,972 --> 00:32:56,133 Dikkatli olun efendim. 209 00:32:56,207 --> 00:33:01,270 Patron ortaya çıktığı zaman kendinizi kontrol etmelisiniz. 210 00:33:01,312 --> 00:33:05,772 Tamam. Vakti gelince ayar çekeceğim. 211 00:33:42,787 --> 00:33:48,787 Harika görünüyorsun. Çok hoş. 212 00:33:51,094 --> 00:33:56,727 Hey, buraya gel, hadi! 213 00:34:03,007 --> 00:34:06,123 Bu kıyafetleri sadece deneyeyim. 214 00:34:07,216 --> 00:34:10,380 1280 dolar tutuyor. 215 00:34:10,615 --> 00:34:14,676 Bu dünyada bunu alan var mıdır bilmiyorum. 216 00:34:14,719 --> 00:34:18,780 Nasıl görünüyorum? Yakıştı mı? 217 00:34:18,823 --> 00:34:21,087 Yaklaş ve bana bak. 218 00:34:28,070 --> 00:34:34,070 Onu almak istememiştim! Bu arada iyi görünüyor muyum? 219 00:34:37,575 --> 00:34:38,940 Canın cehenneme de. 220 00:34:41,579 --> 00:34:44,139 Cehenneme... 221 00:34:44,182 --> 00:34:45,342 Canın... 222 00:34:45,583 --> 00:34:46,641 Canın... 223 00:34:46,684 --> 00:34:48,652 Canın cehenneme de! 224 00:34:48,686 --> 00:34:49,653 Canın cehenneme. 225 00:34:51,189 --> 00:34:52,247 Canın cehenneme! 226 00:35:08,673 --> 00:35:10,231 Adamım! 227 00:35:25,323 --> 00:35:27,291 Doğru. 228 00:35:31,229 --> 00:35:32,696 Ne yapayım? 229 00:36:20,011 --> 00:36:23,970 Lütfen git buradan. 230 00:36:24,015 --> 00:36:27,280 Soo-A, çok değiştin. 231 00:36:29,120 --> 00:36:30,985 Bu benim hatam. 232 00:36:32,023 --> 00:36:34,685 Beni tekrar kazıklama, bok herif! 233 00:36:34,725 --> 00:36:36,716 Konuşma tarzından bıktım usandım. 234 00:36:40,531 --> 00:36:43,694 Derhal dışarı çık yoksa polisi arayacağım. 235 00:36:43,768 --> 00:36:49,206 Bu kez tam zamanı! Ünlü bir şarkıcı olacaksın! 236 00:36:49,273 --> 00:36:50,638 Defol git buradan! 237 00:36:52,176 --> 00:36:55,612 Bayağı iyi anlaşıyorduk. 238 00:36:58,583 --> 00:37:00,346 Seni özledim. 239 00:37:02,286 --> 00:37:05,653 Beni özledin değil mi? 240 00:37:05,690 --> 00:37:09,098 Pekâlâ, dediğini yaptım. 241 00:37:09,473 --> 00:37:12,654 Ama sen beni şarkıcı yapmadın! 242 00:37:12,697 --> 00:37:17,634 Sana kendimi ve paramı verirsem beni şarkıcı yapacağını söylemedin mi? 243 00:37:17,668 --> 00:37:22,401 Hadi ama Soo-A, bu defa ciddiyim. 244 00:37:22,607 --> 00:37:26,976 Yeteneğin yok, nasıl yapacağını da bilmiyorsun. 245 00:37:27,011 --> 00:37:30,674 Defol, git buradan şerefsiz! 246 00:37:30,715 --> 00:37:31,682 Seni kaltak! 247 00:37:37,054 --> 00:37:41,388 - Üzgünüm Soo-A. - Git buradan aşağılık adam. 248 00:37:41,559 --> 00:37:43,925 Sana vurduğum için özür dilerim Soo-A. 249 00:37:43,961 --> 00:37:46,691 Çekil! Bana dokunma şerefsiz! 250 00:37:51,569 --> 00:37:55,938 - Çok, git! - Soo-A, lütfen sakin ol! 251 00:38:02,280 --> 00:38:07,650 Kim o? Sevgililerin atışmasına neden karışıyorsun? 252 00:38:14,992 --> 00:38:20,624 Evine dön. Bu seni ilgilendirmez. 253 00:38:22,066 --> 00:38:23,328 Gitti mi? 254 00:38:27,972 --> 00:38:29,132 Hey, Soo-A. 255 00:38:29,206 --> 00:38:30,921 Git buradan! 256 00:38:32,000 --> 00:38:36,670 Soo-A. 257 00:38:36,714 --> 00:38:38,181 Pislik, sessiz ol! 258 00:38:43,721 --> 00:38:47,680 Kimsin sen? Şimdi ne var? 259 00:38:47,725 --> 00:38:50,285 Anladım. O adam yeni sevgilin mi? 260 00:38:50,328 --> 00:38:51,386 Gözünü dikme bana! 261 00:38:59,637 --> 00:39:01,969 - Lanet olsun! - Kes şunu! 262 00:39:02,039 --> 00:39:05,770 Tamam. Tamam! 263 00:39:17,254 --> 00:39:20,223 Ne oldu? Benim yaşam tarzım bu. 264 00:39:20,257 --> 00:39:25,024 Beni şarkıcı yapacak zengin bir adama benziyordu. 265 00:39:25,062 --> 00:39:26,791 Bu yüzden söylediğini yaptım. 266 00:39:29,066 --> 00:39:31,466 Şarkıcı olmak için daha çok paraya ihtiyacım var. 267 00:39:31,669 --> 00:39:36,732 Bana neden bu kadar üzülüyorsun? 268 00:39:36,807 --> 00:39:42,074 Git! 269 00:39:55,726 --> 00:39:57,284 Lanet olsun! 270 00:40:37,168 --> 00:40:40,729 Hey sen, içeri girsene. 271 00:41:06,330 --> 00:41:10,960 Buraya gel, otur. 272 00:41:19,844 --> 00:41:23,712 Çok irisin. 273 00:41:30,354 --> 00:41:33,721 Söylesene. 274 00:41:33,757 --> 00:41:38,660 Benimle sevişmek istersin değil mi? 275 00:41:38,696 --> 00:41:40,721 Söylesene. 276 00:41:43,267 --> 00:41:48,330 Söyle dedim değil mi? 277 00:41:57,815 --> 00:41:58,975 Kes! 278 00:41:59,016 --> 00:42:02,452 Bunu yapmak istiyorsun değil mi? Değil mi? 279 00:42:02,620 --> 00:42:05,783 Doğru değil mi? Benimle sevişmek istiyorsun değil mi? 280 00:42:11,028 --> 00:42:12,791 Lütfen bana bunu yapmayı kes. 281 00:42:38,589 --> 00:42:40,420 Geri dönmem üç veya dört gün sürebilir. 282 00:42:40,591 --> 00:42:43,151 Tamam. Anlıyorum! Görüşürüz öyleyse. 283 00:42:43,193 --> 00:42:48,028 Çi-çi'ye iyi bak lütfen. 284 00:43:29,640 --> 00:43:35,408 Kim o? Kim o? 285 00:43:40,985 --> 00:43:45,945 Kim o? 286 00:43:45,990 --> 00:43:47,651 Soo-A orada mısın? 287 00:43:47,691 --> 00:43:51,650 Önceden burada oturan bayanı mı arıyorsunuz? 288 00:43:51,695 --> 00:43:53,925 Birkaç gün önce taşındı. 289 00:43:53,964 --> 00:43:57,923 Anahtarınızı bana emanet etti. Bir dakika. 290 00:44:03,707 --> 00:44:05,174 Buyurun. 291 00:44:08,712 --> 00:44:09,794 Nereye taşındı? 292 00:44:10,876 --> 00:44:16,381 Bilmiyorum... şey... 293 00:44:37,574 --> 00:44:41,738 Aslında ben Soo-A'nın bir arkadaşıyım. 294 00:44:44,081 --> 00:44:45,742 Soo-A kaçtı. 295 00:44:47,284 --> 00:44:51,948 Şu an nerede olduğunu bilmiyorum ama er ya da geç geri dönecektir. 296 00:44:54,291 --> 00:44:56,759 Öğrenirsem, size haber veririm. 297 00:47:37,654 --> 00:47:41,112 Çi-çi! Çi-çi! 298 00:48:26,270 --> 00:48:31,173 - Zahmetin için teşekkür ederim. - O zevk bana ait. 299 00:48:34,111 --> 00:48:38,172 - Konuşmamız gerek. - Elbette patron. 300 00:48:38,215 --> 00:48:40,979 Lütfen kapıyı kapat. 301 00:48:52,329 --> 00:48:57,062 Bay Kim öldürüldü. 302 00:48:57,100 --> 00:48:59,452 Yakın arkadaşındı. 303 00:49:01,409 --> 00:49:03,973 Ama onu koruyamadım. 304 00:49:09,046 --> 00:49:13,107 Onun için gösterişli bir cenaze töreni düzenledim. 305 00:49:13,150 --> 00:49:16,415 Böyle korkunç bir şeyi kimin yaptığını bilmiyorum. 306 00:49:16,653 --> 00:49:19,713 - Chil-Gyu! - Evet patron. 307 00:49:22,659 --> 00:49:25,025 Hayır, tamam. 308 00:49:25,062 --> 00:49:28,395 In-hak'ı görmedin mi? 309 00:49:28,632 --> 00:49:31,192 Uzun bir zaman önce buradan ayrılmıştı. 310 00:49:31,268 --> 00:49:35,672 - Gideceğini duydum... - Onu bul! 311 00:49:35,673 --> 00:49:38,664 Onunla konuşmak istiyorum. 312 00:49:38,709 --> 00:49:42,668 Onu ararım ama... 313 00:49:42,713 --> 00:49:44,681 İnzivaya çekilme kararı almıştı. Onu yalnız bıraksak iyi olur. 314 00:49:44,715 --> 00:49:45,773 Kes sesini! 315 00:49:48,719 --> 00:49:53,088 - Senin çenen düşmüş. - Peki, onu bulacağım. 316 00:50:01,698 --> 00:50:02,960 Delikanlı nasıl? 317 00:50:04,201 --> 00:50:07,762 Delikanlı da kim? 318 00:50:07,838 --> 00:50:10,671 Göz kulak olduğum delikanlı. 319 00:50:10,741 --> 00:50:15,371 Lütfen beni affedin. O bize uygun değil. 320 00:50:15,645 --> 00:50:19,308 Bu yüzden sizinle görüşmeden Katolik seminarist olmasını sağladım. 321 00:50:21,351 --> 00:50:23,216 İyi... 322 00:50:26,356 --> 00:50:28,017 İyi iş çıkarmışsın. 323 00:51:26,650 --> 00:51:28,311 Ne? 324 00:51:28,351 --> 00:51:34,351 Hay senin ananı! Hey, dans etsene. 325 00:51:36,293 --> 00:51:40,730 - Lütfen bunu yapma. - Çık dışarı. 326 00:53:15,725 --> 00:53:18,990 Hey! Kaltak! 327 00:53:19,029 --> 00:53:22,658 Kıyafetlerini çıkar da striptiz yap. 328 00:53:22,699 --> 00:53:24,963 Önce ben yapayım. 329 00:53:34,644 --> 00:53:36,737 Bunu yapmamalısınız efendim. 330 00:53:54,564 --> 00:53:57,931 - Bana vurdun mu kaltak? - Buraya gel! 331 00:53:59,569 --> 00:54:00,968 Orospu çocuğu! 332 00:54:02,072 --> 00:54:05,371 Bunu yapmamalısınız... 333 00:54:05,609 --> 00:54:08,373 Onun yüzünden çıldıracağım. 334 00:54:08,612 --> 00:54:11,172 Niye bu kadar sinirlisin? 335 00:54:11,214 --> 00:54:14,672 Hayır Jin-Hee. Boş ver. 336 00:54:26,630 --> 00:54:29,064 - Lütfen bana biraz içki ver. - Niye bu kadar üzgünsün? 337 00:54:29,099 --> 00:54:31,966 Lanet olsun! Bir angutun yüzünden şarkım yarıda kaldı! 338 00:54:33,837 --> 00:54:38,069 - Kaltak, buraya gel. - Ne dedin sen? 339 00:54:38,575 --> 00:54:42,011 - Aklını mı kaçırdın? Aksi şeytan! - Ne oluyor? 340 00:54:43,179 --> 00:54:45,044 Bana vurma! 341 00:54:47,584 --> 00:54:50,747 - Sabırlı ol menajer. - Sen! 342 00:54:50,787 --> 00:54:56,157 Onu kovmaktan beni vazgeçiren sendin değil mi? 343 00:54:56,192 --> 00:55:00,322 - Defol! - Menajer... 344 00:55:02,966 --> 00:55:07,027 Lanet olsun, gerçekten tiksindiricisin! 345 00:55:10,206 --> 00:55:12,174 İyi günler! 346 00:55:12,208 --> 00:55:13,675 Haline bir bak aptal! 347 00:55:16,313 --> 00:55:20,374 - Hayırlı işler! - Peki efendim! 348 00:55:27,624 --> 00:55:28,374 Ne? 349 00:56:24,114 --> 00:56:28,278 Seni niye sevdiğimi biliyor musun? 350 00:56:37,660 --> 00:56:41,596 Göze göz, dişe diş. 351 00:56:41,631 --> 00:56:44,600 Senin gibi hatasız iş yapanı severim. 352 00:56:46,569 --> 00:56:48,298 Sen bir terminatörsün. 353 00:56:48,571 --> 00:56:51,597 Makine paslanırsa ne olur? 354 00:56:54,577 --> 00:57:00,577 Biri benim hayatımı kurcalıyor... Onu yok et. 355 00:57:05,688 --> 00:57:07,246 Bunu yapabilir misin? 356 00:57:08,792 --> 00:57:11,955 Orada pek çok kişi var. 357 00:57:33,817 --> 00:57:35,910 Nereye gidiyorsun baba? 358 00:57:57,273 --> 00:57:59,639 Maalesef doğru tahmin etmişim. 359 00:58:05,682 --> 00:58:10,051 Chil-Gyu'nun çok güvendiği bir silâhı olduğunu duydum, sen misin o? 360 00:58:14,991 --> 00:58:16,652 Ölümü mü istiyor? 361 00:58:25,168 --> 00:58:27,068 Yoksa ellerimi mi? 362 00:58:41,718 --> 00:58:45,984 - Ne yapıyorsun baba? - So-Hee, git buradan! 363 00:58:46,022 --> 00:58:48,286 - Baba. - Hadi ama! 364 00:58:53,296 --> 00:58:57,062 Elin boş gidersen sorun yaşayacaksın, biliyorum. 365 00:59:00,737 --> 00:59:04,264 Bir dakika bekle! Bu bıçağın sende ne işi var? 366 00:59:04,340 --> 00:59:07,879 Beni tanıyor musun? 367 00:59:16,052 --> 00:59:19,715 - Anne... - Ne oluyor? Lütfen söylesene. 368 00:59:20,657 --> 00:59:24,024 O adam bir bıçakla babamı yaraladı. 369 00:59:24,060 --> 00:59:27,086 Neden bahsediyorsun sen? Lavaboya gitti. 370 00:59:27,130 --> 00:59:31,464 - İyi misiniz? - Evet, iyiyim. 371 00:59:31,668 --> 00:59:34,796 - Bir şey olmadı. - İyi misiniz? 372 00:59:34,871 --> 00:59:36,930 Evet, kızım çok afacan. 373 00:59:37,006 --> 00:59:39,668 Peki efendim! İyi günler. 374 00:59:52,622 --> 00:59:57,082 Ne o? Eve niye geç geliyorsun? 375 01:00:07,036 --> 01:00:10,972 Neden? Beni görmek hoşuna gitmiyor mu? 376 01:00:13,643 --> 01:00:17,272 Salak... Hâlâ mankafa mısın? 377 01:00:20,049 --> 01:00:21,812 Bana her şeyi söyledin mi? 378 01:00:31,761 --> 01:00:34,389 - Chil-Gyu, buraya gel! - Evet patron. 379 01:00:42,672 --> 01:00:44,970 Affedersin. 380 01:00:45,008 --> 01:00:48,671 İhtiyar öfkesini kontrol etmeyi öğrenmek zorunda. 381 01:00:48,711 --> 01:00:53,273 Yeraltı dünyasının prensiplerinde de doğru yol vardır. 382 01:00:53,316 --> 01:00:57,776 Yozlaşmış yerleri sevmiyorum. 383 01:01:09,298 --> 01:01:12,665 Defolun buradan! 384 01:01:22,045 --> 01:01:24,070 Lütfen beni affedin müdürüm. 385 01:01:24,147 --> 01:01:29,016 Bu durum onunla görüşmemiş olmamızdan daha kötü. 386 01:01:29,052 --> 01:01:33,113 Bay Yum, neden onun anlaşmasını kabul etmemiz gerekiyor? 387 01:01:33,156 --> 01:01:36,250 Sana demedim mi? 388 01:01:36,292 --> 01:01:39,261 O yeraltı dünyasının efsanevi kahramanıdır. 389 01:01:39,295 --> 01:01:43,231 Diğer gruplar hep onun izniyle hareket ediyor. 390 01:01:45,968 --> 01:01:51,031 Eğer ölürse, artık onun iznine gereksinim duymayacağız. 391 01:01:53,109 --> 01:01:56,442 Ama söylendiği gibi kolay değil. 392 01:01:56,612 --> 01:02:00,446 - Benim yardımıma rağmen mi? - Şey... 393 01:02:00,616 --> 01:02:05,076 Madem öyle diyorsunuz bunu bir düşüneyim. 394 01:02:15,998 --> 01:02:19,058 Otur, sana bakmaktan hoşlanmıyorum. 395 01:02:21,137 --> 01:02:23,970 Karnım acıktı. Bana yiyecek bir şeyler ver. 396 01:02:35,685 --> 01:02:38,415 Bir kase erişte mi? Bıktım erişteden. 397 01:02:38,588 --> 01:02:43,958 Çi-çi için muz var mı? İyi de Çi-çi nerede? 398 01:02:45,695 --> 01:02:49,927 Niye? Çi-çi nerede? 399 01:02:49,966 --> 01:02:51,627 Nerede? 400 01:02:54,070 --> 01:02:57,062 - Öldü. - Gerçekten mi? Benim yüzümden mi? 401 01:02:57,106 --> 01:03:00,075 Ne o? Çi-çi için bir sürü muz almıştım... 402 01:03:00,109 --> 01:03:06,109 Hayır, bu benim hatam, senin değil. 403 01:03:08,217 --> 01:03:11,778 Oradan oraya gezip durmaktan onunla ilgilenmedim... 404 01:03:34,844 --> 01:03:36,641 Aptal... 405 01:04:10,713 --> 01:04:15,673 İçki içmeyi bırak! 406 01:04:42,578 --> 01:04:46,742 Hey Gill, içeri gir! 407 01:04:51,187 --> 01:04:54,156 Isıtıcı neden açık değil? 408 01:04:54,190 --> 01:04:58,752 Yatağa uzanıver. 409 01:05:11,207 --> 01:05:14,643 Hava soğuk. Bana sarılır mısın? 410 01:05:35,631 --> 01:05:38,691 Bana karşı koyma. 411 01:06:15,171 --> 01:06:18,163 Lütfen beni affet. 412 01:06:18,207 --> 01:06:22,439 Benim yüzümden zor anlar geçirdin değil mi? 413 01:06:22,611 --> 01:06:24,772 Güzelim değil mi? 414 01:06:26,716 --> 01:06:30,982 Mademki güzelim, lütfen bana sıkıca sarıl. 415 01:06:42,932 --> 01:06:45,901 Artık sana yol gösteremem. 416 01:09:37,706 --> 01:09:42,166 İşte bu dizim patronumuz! Seni onunla tanıştırmak istiyorum. 417 01:09:48,117 --> 01:09:52,076 Sorun ne? 418 01:09:52,121 --> 01:09:56,285 Geçen gece Chil-Gyu tarafından mı saldırıya uğradık? 419 01:09:56,325 --> 01:10:00,261 Sana da mı saldırdı? 420 01:10:00,296 --> 01:10:02,927 Evet, aklım başımda değildi. 421 01:10:05,004 --> 01:10:07,669 Gill'i hatırlıyor musun? 422 01:10:07,736 --> 01:10:11,968 Chil-Gyu'nun silahşoru olmuş. 423 01:10:12,041 --> 01:10:15,272 - Bu doğru mu? - Evet, beni öldürmeye gelmişti. 424 01:10:21,750 --> 01:10:24,719 Bence yanlış adama ulaşmışsın. 425 01:10:24,753 --> 01:10:28,814 Bir bıçak kullanmak için çok sıcak kalpli. 426 01:10:28,857 --> 01:10:31,826 Senin kullandığın bıçak ondaydı. 427 01:10:31,860 --> 01:10:36,627 - Galiba onu bu hale getiren kişi Chil-Gyu. - Hayır... 428 01:10:36,665 --> 01:10:40,226 Katiyen olmaz. Zavallı delikanlı öyle olamaz. 429 01:10:42,571 --> 01:10:47,770 Kahrolası Chil-Gyu, sana dünyanın kaç bucak olduğunu göstereceğim! 430 01:10:52,114 --> 01:10:53,775 Neden geciktin? 431 01:10:56,619 --> 01:10:58,985 Bunlar ne? 432 01:10:59,021 --> 01:11:02,184 Gülme. Utanç verici. 433 01:11:04,727 --> 01:11:09,164 Buraya gel! Otur. 434 01:11:09,198 --> 01:11:12,686 Bu masayı aldım. Nasıl? 435 01:11:12,992 --> 01:11:15,968 Beğendin mi? 436 01:11:16,038 --> 01:11:19,667 Senin için akşam yemeği hazırlamaya karar verdim. 437 01:11:19,742 --> 01:11:22,267 Neden tadına bakmıyorsun? 438 01:11:35,658 --> 01:11:38,957 - Bu ne? - Yemeği yedikten sonra söylerim. 439 01:11:38,994 --> 01:11:44,933 - Bu ne? - Söylediğim şarkı. 440 01:11:44,967 --> 01:11:47,970 Gerçekten mi? Lütfen aç! 441 01:11:47,971 --> 01:11:50,370 Yemeğini yedikten sonra... Çünkü karnın aç. 442 01:11:50,572 --> 01:11:52,972 Şarkıyı şimdi dinlemek istiyorum. 443 01:12:37,686 --> 01:12:42,350 - Lütfen artık kapat tamam mı? - Katiyen olmaz. 444 01:12:42,591 --> 01:12:48,591 Aptal! Şarkımı hiç kimse senin gibi dinlemiyor. 445 01:12:49,164 --> 01:12:53,066 Bana ne olursa olsun şarkıcı olacaksın değil mi? 446 01:12:53,569 --> 01:12:58,768 Kötü muamele göreceksin. Şarkıcı olmaktan vazgeçtim. 447 01:12:58,807 --> 01:13:00,968 Aslında şarkıcılık yeteneğim yok. 448 01:13:03,112 --> 01:13:07,276 Çok paran olursa şarkıcı olamaz mısın? 449 01:13:07,316 --> 01:13:08,977 Niye böyle söylüyorsun? 450 01:13:17,626 --> 01:13:19,287 Ne? 451 01:13:22,998 --> 01:13:25,057 Seni daha çok seviyorum. 452 01:13:39,281 --> 01:13:40,942 Sorun ne? 453 01:13:48,991 --> 01:13:52,358 Güneş gözlüklerini çıkartınca daha yakışıklı görünüyorsun. 454 01:13:55,764 --> 01:13:58,028 Kimsin sen? Buraya neden izinsiz geldin? 455 01:14:01,170 --> 01:14:06,233 - Dur! - İçeri gir. 456 01:14:06,308 --> 01:14:10,972 - Onlar kim? - İçeri gir lütfen. 457 01:14:11,013 --> 01:14:14,779 - İçeri gir. - Sorun ne? 458 01:14:14,817 --> 01:14:15,977 Odaya gir. 459 01:14:23,225 --> 01:14:24,283 Lütfen. 460 01:14:37,573 --> 01:14:39,200 Ne istiyorsun? 461 01:14:40,100 --> 01:14:45,645 Bir kadın erkeği rezil de eder vezir de. 462 01:14:50,786 --> 01:14:55,951 - Ne demek istiyorsun? - Sana bir şey göstermek istiyorum. 463 01:14:55,991 --> 01:14:59,950 - Hey, göster ona. - Evet efendim. 464 01:15:16,712 --> 01:15:18,077 Doo-Sik, elini bunun üzerine koy. 465 01:15:27,823 --> 01:15:30,690 Bu delikanlı ne dediğimi anlamamış. 466 01:15:30,726 --> 01:15:36,726 Birinin elini getir dedim ama o, oraya çakılıp kalmış. 467 01:15:37,232 --> 01:15:39,894 Kımıldama yoksa kemiklerin kırılır. 468 01:15:53,181 --> 01:15:55,649 İyi iş, çık dışarı Doo-Sik. 469 01:16:11,567 --> 01:16:12,625 Elimi mi istiyorsun? 470 01:16:12,668 --> 01:16:16,968 Ne? Orospu çocuğu! 471 01:16:19,608 --> 01:16:22,441 Adam öldürdün, yani korkun yok mu? 472 01:16:22,611 --> 01:16:28,277 Ofisime gel. Tuhaf bir şey yapma! 473 01:16:48,070 --> 01:16:49,901 Gitmem gerekiyor. 474 01:17:13,562 --> 01:17:16,326 Sen, aptal! 475 01:17:22,971 --> 01:17:26,270 Gitme demen gerekiyor. 476 01:17:26,308 --> 01:17:28,276 Ne yapalım? 477 01:17:29,811 --> 01:17:30,971 Ahmak! 478 01:17:47,029 --> 01:17:48,587 Teşekkürler... 479 01:17:50,532 --> 01:17:53,990 Asla olmaz, seni seviyorum de. 480 01:17:56,571 --> 01:17:57,936 Seni seviyorum... 481 01:18:11,987 --> 01:18:17,987 Bana cevap versene. 482 01:19:08,744 --> 01:19:09,711 Dur! 483 01:20:34,129 --> 01:20:35,187 Katiyen olmaz! 484 01:20:37,265 --> 01:20:38,129 Acele et! 485 01:23:03,812 --> 01:23:07,441 Buraya geldiğimde kendimi kötü hissediyorum, kahretsin! 486 01:23:07,615 --> 01:23:10,002 Lanet olsun! 487 01:23:10,663 --> 01:23:15,682 Bu sefer kız iyi. 488 01:23:15,724 --> 01:23:17,988 Kaltak. 489 01:23:18,026 --> 01:23:21,359 Kaçıp polisi mi arayacaksın? 490 01:23:21,596 --> 01:23:26,056 Polise haber verirsen erkeğin müebbet hapis yer. 491 01:23:26,101 --> 01:23:31,767 Kalk şıllık! O öldürmek için doğmuş. 492 01:23:31,840 --> 01:23:33,808 - Biliyor musun? - Patron! 493 01:23:35,343 --> 01:23:36,640 Ona dokunma. 494 01:23:41,583 --> 01:23:42,641 Hey! 495 01:23:44,986 --> 01:23:47,648 Düşündüğümden daha geç geldin. 496 01:23:47,689 --> 01:23:50,157 Neden bir şeylerden bahsetmiyoruz? 497 01:23:50,191 --> 01:23:53,319 Sevgilin için iyi olur bu. 498 01:23:57,165 --> 01:23:59,030 Bıçağı kullanacak mısın? 499 01:23:59,067 --> 01:24:03,629 Sevgilinde bir delik açmamı mı istiyorsun benden? 500 01:24:05,306 --> 01:24:07,331 Ona dokunma! 501 01:24:35,036 --> 01:24:37,004 Kes şunu! Kes! 502 01:24:52,787 --> 01:24:55,950 Dövüşsene aptal! Dayak yeme! 503 01:24:55,990 --> 01:24:59,153 Kes şunu! Hâlâ iş görür. 504 01:25:04,666 --> 01:25:06,327 Endişelenme. 505 01:25:12,607 --> 01:25:14,768 Sen iyi iş çıkarabilirsin. 506 01:25:17,112 --> 01:25:19,273 Endişelenme de gidip uyu. 507 01:25:23,017 --> 01:25:26,680 Nasıl oldu da böyle bir şey yaptın? 508 01:25:26,721 --> 01:25:30,680 Bunu anlamıyorum. 509 01:25:30,725 --> 01:25:35,890 Bu işi yapmak için fazla iyisin. 510 01:25:38,233 --> 01:25:43,193 Bu kadar acınası olduğun için kalbim paramparça oldu. 511 01:25:47,075 --> 01:25:49,202 Her zaman neden yaşamam gerektiğini düşünüyorum. 512 01:25:53,581 --> 01:25:59,581 Hayatım yalnızlıkla ve yoksullukla dolu. 513 01:26:04,192 --> 01:26:07,923 Her zaman annemin elini bırakmış olmanın pişmanlığını yaşıyorum. 514 01:26:11,966 --> 01:26:13,780 Karanlık yollarda... 515 01:26:15,428 --> 01:26:21,249 ...birinin beni öldürmesini isterdim. 516 01:26:22,710 --> 01:26:26,168 Kes şunu aptal! 517 01:26:28,716 --> 01:26:33,449 Artık bunu yapmak istemiyorum. 518 01:26:33,621 --> 01:26:36,920 Ben iyiyim. 519 01:26:36,958 --> 01:26:39,165 Beni önemseyen biri olduğu için... 520 01:26:39,839 --> 01:26:43,888 ...mutluyum. 521 01:26:43,932 --> 01:26:45,593 Hiç ölmeyeceğim. 522 01:26:52,774 --> 01:26:55,038 Soo-A'yla mutlu olmak istiyorum. 523 01:26:55,076 --> 01:26:59,638 Birkaç günlüğüne bile olsa... mutlu olacağım. 524 01:26:59,681 --> 01:27:00,943 Anlıyor musun? 525 01:27:02,684 --> 01:27:07,644 - Sahi mi? Bana söz verebilir misin? - Sana söz veriyorum! 526 01:27:09,991 --> 01:27:11,959 Biliyorsun, sana göre iyi biriyim. 527 01:27:19,667 --> 01:27:24,973 Hadi uyu... Yorulmadın mı? 528 01:27:24,974 --> 01:27:28,170 Evet yoruldum. 529 01:28:20,561 --> 01:28:24,019 Hergele, seni bekliyordum. 530 01:28:24,065 --> 01:28:25,726 İçeri gir, çabuk. 531 01:28:35,810 --> 01:28:38,677 Onu hemen bana ver. 532 01:28:38,713 --> 01:28:46,176 In-hak ve Kim-Deuk-Ho'yu tanıyor musun? 533 01:28:46,220 --> 01:28:50,281 Öldür onları. 534 01:28:52,827 --> 01:28:54,658 O yaşıyor mu? 535 01:28:54,696 --> 01:29:00,696 Elbette, yaşıyor ve beni rahatsız ediyor. 536 01:29:02,036 --> 01:29:03,923 İki adamı da öldürürsen... 537 01:29:05,000 --> 01:29:09,671 ...sonsuza dek özgür kalırsın! 538 01:29:09,744 --> 01:29:15,182 - Neden ben? - Saklanıyor. 539 01:29:15,249 --> 01:29:19,310 In-hak'ın yakınlarında olduğunu biliyorum ama ortaya çıkmıyor. 540 01:29:19,354 --> 01:29:24,724 Eğer bunu yaparsan, seni huzursuz etmek için bir sebebim kalmaz. 541 01:29:24,759 --> 01:29:30,759 Seninle iletişime geçmem, sana para da veririm. 542 01:29:31,733 --> 01:29:33,394 Ne düşünüyorsun? 543 01:29:36,170 --> 01:29:42,170 Bunu yapacağım. Ama kendi şartlarım var. 544 01:30:08,002 --> 01:30:10,061 Ne zaman kalkacak? 545 01:30:10,138 --> 01:30:12,663 Kalması ne kadar sürer? 546 01:30:14,742 --> 01:30:18,371 Endişelenme. Sorun çıkmayacak. 547 01:30:18,646 --> 01:30:21,012 Evet, iyi olacağız. 548 01:30:21,048 --> 01:30:23,812 Benim için gerçekten iyi bir erkeksin. 549 01:30:28,756 --> 01:30:32,123 - Bir dakika bekle. - Nereye? 550 01:30:32,160 --> 01:30:34,788 Karnım acıktı. Yemek için bir şeyler alayım. 551 01:30:35,630 --> 01:30:38,724 Lütfen sabırlı ol. 552 01:30:59,320 --> 01:31:04,451 Tren kalkacak. Trende değilseniz... 553 01:31:04,625 --> 01:31:07,355 ...lütfen trene binin ve oturun. 554 01:31:07,595 --> 01:31:09,756 Tren birazdan kalkacak... 555 01:31:17,839 --> 01:31:21,275 Acele et! Tren birazdan kalkacak. 556 01:31:21,342 --> 01:31:23,708 Acele et. Benimle dalga geçme. 557 01:31:28,649 --> 01:31:31,092 Bunu al. 558 01:31:32,000 --> 01:31:36,648 Bu ne? Para mı? 559 01:31:39,293 --> 01:31:42,626 Ne yapıyorsun sen ha? İçeri gir! 560 01:31:42,663 --> 01:31:48,226 Neden böyle yapıyorsun? Niye? Acele et! 561 01:31:48,269 --> 01:31:49,930 Hey sen! 562 01:31:52,206 --> 01:31:58,206 Bırak! Bırak beni! 563 01:31:59,213 --> 01:32:03,775 Gaddar adam! Bırak beni! 564 01:32:06,320 --> 01:32:07,685 Teşekkürler! 565 01:32:09,624 --> 01:32:11,182 Beni unut! 566 01:32:12,126 --> 01:32:15,755 Seninle olmama izin ver. 567 01:33:32,640 --> 01:33:36,371 - Yalnız mı? - Evet efendim. 568 01:33:36,577 --> 01:33:37,737 Getir onu. 569 01:33:47,288 --> 01:33:51,952 Ne var? Sen buraya uygun değilsin. 570 01:33:51,993 --> 01:33:54,928 Kim-Deuk-Ho ile görüşmek istiyorum. 571 01:33:54,962 --> 01:33:57,226 Onun burada olduğunu kim söyledi? 572 01:34:01,569 --> 01:34:07,569 Tamam. O da seninle görüşmek istiyor. 573 01:34:07,808 --> 01:34:10,368 Ancak, onunla görüşünce ne yapmayı plânlıyorsun? 574 01:34:13,714 --> 01:34:18,378 - Onu öldürmeye geldim. - Ne? 575 01:34:22,723 --> 01:34:25,692 Chil-Gyu için çalıştığın doğru. 576 01:34:29,697 --> 01:34:33,758 Umarım rahat bir hayat yaşamışsındır. 577 01:34:33,801 --> 01:34:36,895 Onca zaman sonra bana bu şekilde mi gelecektin? 578 01:34:39,173 --> 01:34:41,300 Arzu ettiğin gibi... 579 01:34:43,577 --> 01:34:47,638 Beni bu hale getirmek senin isteğin değil mi? 580 01:34:50,685 --> 01:34:52,949 Neden bahsediyorsun? 581 01:34:54,188 --> 01:34:57,646 Bana neden bıçak verdin? 582 01:34:57,692 --> 01:35:01,719 Bu yüzden bıçağı tanıdım ve bir katil oldum. 583 01:35:01,762 --> 01:35:04,925 Kim? Chil-Gyu böyle mi söyledi? 584 01:35:07,668 --> 01:35:12,970 Neticede... bu benim hatam... 585 01:35:15,309 --> 01:35:17,284 Seni getirmeseydim... 586 01:35:18,517 --> 01:35:22,682 Ne demek istiyorsun? 587 01:35:22,717 --> 01:35:25,379 Bunun senin isteğin olmadığını mı söylüyorsun? 588 01:35:31,325 --> 01:35:32,792 Yanlış anlamışsın! 589 01:35:37,531 --> 01:35:41,695 Birinin yanlış anlamasını düzeltmek için başka yolum yok. 590 01:35:57,685 --> 01:36:03,351 Chil-Gyu için beni öldürmek mi istiyorsun? 591 01:36:03,591 --> 01:36:05,058 Hayır, bu kendim için değil. 592 01:36:12,666 --> 01:36:17,626 Bu bıçağı asla kendim için kullanmadım. 593 01:36:17,671 --> 01:36:19,332 Ne demek istiyorsun? 594 01:36:25,713 --> 01:36:30,275 Sevgilisi için. 595 01:36:30,317 --> 01:36:34,378 Lütfen onu bırak... İstediğin her şeyi yapacağım! 596 01:36:44,532 --> 01:36:46,090 Lanet olsun! 597 01:36:46,167 --> 01:36:49,000 Sana bir an inanmakla hata ettim. 598 01:36:49,069 --> 01:36:51,037 Hayır In-hak! 599 01:36:51,071 --> 01:36:56,236 Ona inanmadım. Senin kim olduğunu biliyorum. 600 01:36:56,277 --> 01:36:58,745 Önce kim ölmek ister? 601 01:37:07,087 --> 01:37:11,251 Chil-Gyu, orospu çocuğu! Nasıl cüret edersin? 602 01:37:19,767 --> 01:37:23,328 Kahretsin! Bittin sen! 603 01:38:32,606 --> 01:38:34,631 Aşık mısın? 604 01:38:37,211 --> 01:38:39,076 Söylesene, kız nasıl? 605 01:38:44,618 --> 01:38:45,778 Ne o? Utanıyor musun? 606 01:38:45,819 --> 01:38:48,447 - Bundan bahsetmenin zamanı değil. - Sorun değil. 607 01:38:48,622 --> 01:38:50,681 Nasıl? Güzel mi? 608 01:38:52,726 --> 01:38:53,658 Elbette, o bir melek. 609 01:39:34,368 --> 01:39:36,768 Uğraşmayın! Çabuk olun! 610 01:40:23,150 --> 01:40:25,015 Ona yardım edin! 611 01:40:46,707 --> 01:40:48,368 Seni çok özledim. 612 01:42:38,085 --> 01:42:41,360 Bir tek sen hayatta kaldın! 613 01:42:43,151 --> 01:42:46,619 Diğerlerini öldürün! 614 01:43:00,607 --> 01:43:06,607 Şey... Buraya gel evlat! 615 01:45:11,672 --> 01:45:15,130 Lütfen beni affet. 616 01:45:15,208 --> 01:45:18,075 Benim yüzümden sıkıntı çektin mi? 617 01:45:40,567 --> 01:45:43,900 Kavga etmek hiç adil olmamıştır. 618 01:45:57,684 --> 01:46:01,347 Güzel miyim? 619 01:46:01,588 --> 01:46:04,955 Mademki güzelim, lütfen bana sıkıca sarıl. 620 01:46:04,956 --> 01:46:10,956 Çeviri: sunshine Temmuz 2011 42590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.