Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,255 --> 00:01:30,590
Soo-yong.
2
00:01:31,382 --> 00:01:33,927
Why didn't you listen to me?
3
00:01:37,055 --> 00:01:39,015
You should have listened to me
4
00:01:39,307 --> 00:01:40,975
when we last met at the arboretum.
5
00:01:41,935 --> 00:01:43,853
Look at what happened to you since then.
6
00:01:45,063 --> 00:01:46,189
Look at you.
7
00:02:26,896 --> 00:02:28,273
Yes, Tae-hui.
8
00:02:29,023 --> 00:02:30,150
Is the money ready?
9
00:02:31,734 --> 00:02:33,736
Okay. Let's meet up now.
10
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
We must follow him.
11
00:03:33,046 --> 00:03:35,757
-Ho-joong, follow that taxi.
-Okay.
12
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Don't get too close.
13
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
Okay.
14
00:03:45,433 --> 00:03:47,769
-Dan-tae.
-Yes?
15
00:03:48,019 --> 00:03:51,606
You could've just caught that guy
at the hospital.
16
00:03:51,773 --> 00:03:53,274
Why are you chasing him instead?
17
00:03:53,399 --> 00:03:56,611
Although he confessed that he tried
to kill my father a while ago,
18
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
we still don't have any solid evidence
19
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
to point him as the culprit
of Jun-pyo's case.
20
00:04:01,324 --> 00:04:04,327
This is the best we can do
until we get any solid evidence.
21
00:04:04,494 --> 00:04:08,247
What about that genetic test
you requested for Jun-pyo's case?
22
00:04:08,373 --> 00:04:11,626
That was just a lie to scare Mr. Yeom.
23
00:04:11,751 --> 00:04:14,253
There's no way we can find his DNA
on Jun-pyo's clothes.
24
00:04:14,754 --> 00:04:16,839
They told me that it's difficult
to get DNA from old clothes
25
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
unless there's a bloodstain.
26
00:04:20,802 --> 00:04:22,428
Let's do our best to find
any kind of evidence.
27
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
My gosh. What's taking him so long?
28
00:04:51,958 --> 00:04:52,875
Is this a billion won?
29
00:04:53,042 --> 00:04:55,169
You told me to prepare a billion won.
30
00:04:56,421 --> 00:04:59,173
Make sure you get rid
of An Dan-tae's father for good.
31
00:04:59,590 --> 00:05:02,593
He won't return to Korea
if we give him this money, right?
32
00:05:03,845 --> 00:05:04,762
Yes.
33
00:05:13,688 --> 00:05:16,899
When I get home,
I'll get the black box of my mother's car.
34
00:05:17,817 --> 00:05:20,778
We'll be able to hear the conversation
they're having in the car.
35
00:05:21,446 --> 00:05:22,280
Okay.
36
00:05:22,447 --> 00:05:24,198
If I had known things would come this far,
37
00:05:24,574 --> 00:05:28,578
I shouldn't have just ignored it
when I saw you take Jun-pyo.
38
00:05:29,620 --> 00:05:31,247
I should've stopped you.
39
00:05:32,790 --> 00:05:34,042
Stop your nonsense.
40
00:05:36,502 --> 00:05:39,338
I just instantly thought that things
might be better without Jun-pyo.
41
00:05:40,840 --> 00:05:42,050
I regret what I did.
42
00:05:43,009 --> 00:05:43,926
Tae-hui.
43
00:05:45,803 --> 00:05:47,597
This money will solve everything, right?
44
00:05:48,056 --> 00:05:49,098
You're sure, right?
45
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Yes.
46
00:05:51,642 --> 00:05:54,520
I'm going to meet him soon
to give him the money.
47
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
I'll make sure he won't bother us.
48
00:05:57,106 --> 00:06:00,193
Let's not talk about Jun-pyo anymore.
49
00:06:02,195 --> 00:06:03,029
All right.
50
00:06:03,571 --> 00:06:06,115
I'll go now.
51
00:06:15,249 --> 00:06:17,835
Isn't that a bag full of money?
52
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
I think so.
53
00:06:20,129 --> 00:06:22,215
He's probably heading to his office
54
00:06:23,132 --> 00:06:24,509
to take the money that he embezzled.
55
00:06:25,802 --> 00:06:27,303
I have proof of his embezzlement.
56
00:06:27,428 --> 00:06:30,223
He'll have just enough time
to get the money and go to the airport.
57
00:06:31,349 --> 00:06:33,392
I know his flight schedule.
58
00:06:36,062 --> 00:06:37,105
What?
59
00:06:41,025 --> 00:06:42,860
Hey, follow that car.
60
00:06:43,236 --> 00:06:44,070
Okay.
61
00:07:43,379 --> 00:07:45,423
Where do you think you're going
after killing my father?
62
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Why did you kill my father?
63
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Why did you kill my father?
64
00:07:57,393 --> 00:07:58,561
You're doomed.
65
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
I'm going to kill you.
66
00:08:14,076 --> 00:08:15,077
Get in the car.
67
00:08:29,509 --> 00:08:30,343
Dan-tae.
68
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Did it sound like a real police car?
69
00:08:38,476 --> 00:08:40,645
Yes. It sounded real.
70
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
Your work is done for today, okay?
71
00:08:43,064 --> 00:08:44,524
All right. You can call me any time.
72
00:08:44,815 --> 00:08:46,108
Okay. Thank you for today.
73
00:08:46,192 --> 00:08:47,026
No problem.
74
00:09:09,840 --> 00:09:12,301
You saved my life, Jun-su.
75
00:09:13,302 --> 00:09:14,679
-Yes.
-But
76
00:09:14,762 --> 00:09:16,973
my money and flight ticket
are still in my car.
77
00:09:17,390 --> 00:09:19,016
I should ask someone to bring it to me.
78
00:09:19,100 --> 00:09:21,102
My gosh. Be careful, Uncle.
79
00:09:21,185 --> 00:09:23,020
Turn off your phone.
He might track you down.
80
00:09:23,104 --> 00:09:24,981
Oh, that's right.
81
00:09:26,983 --> 00:09:28,567
You can't take the plane today anyway.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
Dan-tae would have called
the police already
83
00:09:30,987 --> 00:09:32,905
and they'll be waiting for you
at the airport.
84
00:09:33,489 --> 00:09:34,865
That jerk.
85
00:09:36,951 --> 00:09:38,577
You should take care of yourself first.
86
00:09:39,578 --> 00:09:40,997
I'll bring you the money later.
87
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
By the way, where should I go and hide?
88
00:09:44,250 --> 00:09:45,626
I know a good place.
89
00:09:45,876 --> 00:09:47,670
Really? Where is that?
90
00:10:19,118 --> 00:10:19,994
Uncle Tae-cheol.
91
00:10:31,839 --> 00:10:33,674
Where are we, Jun-su?
92
00:10:34,634 --> 00:10:36,510
My friend's father
comes here every weekend.
93
00:10:36,635 --> 00:10:38,512
He stays here
and takes care of the garden.
94
00:10:38,888 --> 00:10:40,264
I've been here with my friend before.
95
00:10:40,598 --> 00:10:42,224
This place came across my mind.
96
00:10:42,433 --> 00:10:43,309
I see.
97
00:10:43,976 --> 00:10:46,062
I'm sure no one would find this place.
98
00:10:46,937 --> 00:10:50,483
I don't think it'll be easy for you
to board a plane anytime soon.
99
00:10:51,442 --> 00:10:53,653
I'll look for a place you can go by boat.
100
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
By boat?
101
00:10:55,071 --> 00:10:56,238
How long do you think it'll take?
102
00:10:56,739 --> 00:10:57,907
I'll search as fast as I can.
103
00:10:58,199 --> 00:11:00,993
All right. I know it won't be easy,
but please help me out.
104
00:11:03,162 --> 00:11:04,205
Thank you, Jun-su.
105
00:11:06,540 --> 00:11:08,417
There's water and ramyeon here.
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,252
Don't leave this place.
107
00:11:10,878 --> 00:11:12,380
I'll be back as soon
as I'm done searching.
108
00:11:16,509 --> 00:11:18,219
Make sure you leave your phone turned off.
109
00:11:18,469 --> 00:11:19,595
I know.
110
00:11:20,054 --> 00:11:21,222
You should go now.
111
00:11:43,369 --> 00:11:44,203
Dan-tae.
112
00:11:44,370 --> 00:11:46,205
Yes, Jun-su. How did it go?
113
00:11:46,705 --> 00:11:50,292
He just went into the container
you told me about.
114
00:11:51,252 --> 00:11:52,753
He won't leave that place, right?
115
00:11:53,170 --> 00:11:55,631
I don't think so. He's quite frightened.
116
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
I'll see you
117
00:11:57,591 --> 00:12:00,344
after I get the black box
memory card from my mother's car.
118
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
All right. I'll wait for you here.
119
00:12:03,973 --> 00:12:04,807
Okay.
120
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
-Mom.
-Yes?
121
00:12:26,537 --> 00:12:28,038
Oh, Jun-su.
122
00:12:29,290 --> 00:12:30,374
Did you go somewhere today?
123
00:12:30,666 --> 00:12:31,667
Well...
124
00:12:31,792 --> 00:12:33,794
Yes, I had to go out for a while.
125
00:12:34,753 --> 00:12:35,713
Are you done with work?
126
00:12:35,796 --> 00:12:37,590
No, I just stopped by.
127
00:12:38,507 --> 00:12:39,884
I need something from my room.
128
00:12:40,134 --> 00:12:43,179
Then I'll make an organic shake
for you to drink before you go out.
129
00:12:43,679 --> 00:12:47,016
Take good care of yourself.
You look so tired.
130
00:12:47,349 --> 00:12:49,685
I'll make one for you after I get changed.
I'll see you downstairs.
131
00:13:46,283 --> 00:13:47,117
Thank you.
132
00:13:49,620 --> 00:13:51,455
Tell you when you're done.
133
00:13:53,582 --> 00:13:54,416
Okay.
134
00:14:30,786 --> 00:14:33,289
Did you check the black box?
135
00:14:34,456 --> 00:14:35,332
Jun-su.
136
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Did you find anything
137
00:14:38,335 --> 00:14:41,171
that could be used as proof
from their conversation?
138
00:14:42,381 --> 00:14:44,383
There's something
more important than that.
139
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
I think you should check for yourself.
140
00:14:48,178 --> 00:14:51,599
You were mistaken about your mother.
141
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
Please come inside and check.
142
00:15:16,832 --> 00:15:18,876
You told me to prepare a billion won.
143
00:15:20,169 --> 00:15:22,922
Make sure you get rid
of An Dan-tae's father for good.
144
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
He won't return to Korea
if we give him this money, right?
145
00:15:27,176 --> 00:15:28,010
Yes.
146
00:15:28,844 --> 00:15:31,096
So, when Mom told him
to get rid of Dan-tae's father,
147
00:15:33,390 --> 00:15:35,559
she didn't mean she wanted him killed.
148
00:15:39,021 --> 00:15:41,523
She was just trying
to silence him with money.
149
00:15:44,735 --> 00:15:47,529
If I had known things would come this far,
150
00:15:48,614 --> 00:15:52,493
I shouldn't have just ignored it
when I saw you take Jun-pyo.
151
00:15:52,576 --> 00:15:54,119
I should've stopped you.
152
00:15:54,495 --> 00:15:55,829
Stop your nonsense.
153
00:15:56,246 --> 00:15:58,957
I just instantly thought that things
might be better without Jun-pyo.
154
00:16:00,459 --> 00:16:01,543
I regret what I did.
155
00:16:03,087 --> 00:16:05,673
Mom didn't take part
in kidnapping Jun-pyo.
156
00:16:06,632 --> 00:16:07,675
She only witnessed the scene,
157
00:16:08,342 --> 00:16:09,718
and chose not to speak up.
158
00:16:24,942 --> 00:16:25,818
How was it?
159
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
It's different from
what you thought, isn't it?
160
00:16:31,699 --> 00:16:32,533
Yes.
161
00:16:35,786 --> 00:16:37,246
I feel like my mother's misdeeds
162
00:16:38,038 --> 00:16:39,456
have lessened a bit.
163
00:16:40,708 --> 00:16:41,542
Yes.
164
00:16:41,834 --> 00:16:44,378
I'm glad we got to know the truth.
165
00:16:46,964 --> 00:16:47,798
Me, too.
166
00:16:50,300 --> 00:16:51,510
Should we head home now?
167
00:16:54,596 --> 00:16:55,514
Now?
168
00:16:55,764 --> 00:16:58,017
Yes. He'll be there soon.
169
00:17:08,402 --> 00:17:09,737
Who did you say you were?
170
00:17:17,161 --> 00:17:19,747
Someone told me to give you this note.
171
00:17:21,582 --> 00:17:22,416
I see.
172
00:17:25,127 --> 00:17:26,336
The deal has been canceled.
173
00:17:26,795 --> 00:17:27,921
Leave the scene immediately.
174
00:17:33,510 --> 00:17:34,928
How did you find this place?
175
00:17:35,679 --> 00:17:38,015
The person who told me
to give you the note that day...
176
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
was this man.
177
00:17:46,523 --> 00:17:49,818
Jun-su was the one who gave you the note?
178
00:17:49,943 --> 00:17:50,778
Yes.
179
00:17:51,487 --> 00:17:52,571
Excuse me. Wait!
180
00:17:52,654 --> 00:17:54,364
Why are you telling me this?
181
00:17:54,573 --> 00:17:56,867
My goodness, what should I do?
182
00:17:57,201 --> 00:17:59,077
My goodness.
Jun-su already knew everything?
183
00:18:02,790 --> 00:18:05,167
Thank you for your help, sir.
184
00:18:05,584 --> 00:18:06,543
No worries.
185
00:18:08,337 --> 00:18:11,590
I hope Soo-yong gets better soon.
186
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
Yes. I'm sure he will.
187
00:18:14,718 --> 00:18:15,594
Let's go now.
188
00:18:38,784 --> 00:18:39,618
Mom.
189
00:18:41,662 --> 00:18:42,538
Jun-su.
190
00:18:49,962 --> 00:18:50,838
Jun-su.
191
00:18:52,089 --> 00:18:53,048
I'm so sorry.
192
00:18:54,591 --> 00:18:56,927
I'm so ashamed of myself.
193
00:18:59,137 --> 00:19:01,348
I can't dare to look you in the eyes.
194
00:19:02,933 --> 00:19:03,976
I'm so sorry.
195
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
I'm sorry.
196
00:19:20,075 --> 00:19:20,909
Mom.
197
00:19:26,081 --> 00:19:28,584
You didn't plan everything
from the start, right?
198
00:19:31,837 --> 00:19:34,840
You just kept silent when you saw
Uncle Tae-cheol kidnap Jun-pyo.
199
00:19:38,010 --> 00:19:38,886
That's all, right?
200
00:19:40,596 --> 00:19:43,515
I should've told the truth then.
201
00:19:43,891 --> 00:19:45,809
I should have told everyone what happened.
202
00:19:46,435 --> 00:19:47,269
I...
203
00:19:47,936 --> 00:19:50,689
I made such a big mistake.
204
00:19:53,734 --> 00:19:56,111
You never asked anyone to kill...
205
00:19:57,946 --> 00:19:58,906
Dan-tae's father, right?
206
00:20:07,831 --> 00:20:08,665
Jun-su.
207
00:20:09,791 --> 00:20:10,709
Jun-su.
208
00:20:11,376 --> 00:20:12,878
Don't forgive me.
209
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
Don't forgive me.
210
00:20:15,714 --> 00:20:18,508
You didn't know anything.
Just blame me for everything.
211
00:20:19,509 --> 00:20:23,096
And please don't get hurt, Jun-su.
212
00:20:24,097 --> 00:20:26,058
It's all my fault.
213
00:20:27,851 --> 00:20:31,396
So you don't need to get hurt, all right?
214
00:20:31,480 --> 00:20:33,815
Jun-su, I'm so sorry.
215
00:20:34,733 --> 00:20:36,026
I'm so sorry.
216
00:20:36,860 --> 00:20:38,403
I'm sorry.
217
00:20:38,487 --> 00:20:40,280
I'm sorry.
218
00:20:41,073 --> 00:20:42,616
I'm your son.
219
00:20:44,743 --> 00:20:46,328
What kind of son hates his own mother?
220
00:20:50,040 --> 00:20:51,208
I don't hate you.
221
00:20:53,335 --> 00:20:56,046
I'll get punished for what I've done.
222
00:20:56,880 --> 00:21:00,300
Let me get punished for everything.
You don't need to get hurt, okay?
223
00:21:00,717 --> 00:21:01,760
Jun-su.
224
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
Jun-su.
225
00:21:04,221 --> 00:21:06,014
I'll pay for everything.
226
00:21:12,771 --> 00:21:13,855
My goodness.
227
00:21:21,613 --> 00:21:23,281
I thought about it.
228
00:21:24,157 --> 00:21:26,034
And I do understand your situation,
229
00:21:26,660 --> 00:21:29,705
but I would've appreciated it if you
had been open with me from the start.
230
00:21:31,248 --> 00:21:32,082
I see.
231
00:21:34,418 --> 00:21:36,503
I'm still the same person.
232
00:21:37,421 --> 00:21:39,214
I think I need to sleep on it.
233
00:21:40,257 --> 00:21:41,717
It all feels like a dream.
234
00:22:06,158 --> 00:22:08,285
Are you going to organize
everything by yourself?
235
00:22:09,286 --> 00:22:11,288
You won't be able to
even if you stay up the whole night.
236
00:22:11,997 --> 00:22:13,749
You don't have to finish it tonight.
237
00:22:13,874 --> 00:22:16,626
Don't worry. I'll go home
after I'm done organizing them.
238
00:22:16,835 --> 00:22:19,796
If you need me to do anything,
please don't hesitate to ask.
239
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
Anything's fine.
240
00:22:21,798 --> 00:22:25,052
So, don't hesitate to ask.
I'll take care of them.
241
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
You all should go home.
242
00:22:31,266 --> 00:22:33,143
PERVERT LAWYER
243
00:22:45,197 --> 00:22:46,031
Yes?
244
00:22:46,114 --> 00:22:47,574
Shim, where are you?
245
00:22:47,991 --> 00:22:49,493
I'm at work.
246
00:22:49,951 --> 00:22:51,620
Are your coworkers next to you?
247
00:22:52,162 --> 00:22:52,996
Yes.
248
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
Then just listen to what I have to say
without answering.
249
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
Sorry?
250
00:23:01,046 --> 00:23:04,466
I don't know how things will change
around me from now on.
251
00:23:06,093 --> 00:23:07,010
Because of that,
252
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
I'm a bit frightened, too.
253
00:23:13,141 --> 00:23:15,227
But even if I become Seok Jun-pyo,
254
00:23:16,603 --> 00:23:18,021
to you, I'm still going to be...
255
00:23:19,898 --> 00:23:21,358
the same An Dan-tae I was before.
256
00:23:22,067 --> 00:23:22,984
I'll always
257
00:23:23,652 --> 00:23:25,153
remain as An Dan-tae.
258
00:23:27,030 --> 00:23:29,449
I'm still going to eat food
that was dropped to the ground.
259
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
I'm also going to keep winking at you.
260
00:23:36,039 --> 00:23:37,207
I won't change.
261
00:23:38,625 --> 00:23:40,335
The way I think about you...
262
00:23:42,254 --> 00:23:44,965
and the way I act towards you
will never change.
263
00:23:46,133 --> 00:23:47,926
Even if everything else has to change,
264
00:23:48,468 --> 00:23:50,428
my heart will always stay the same.
265
00:23:52,264 --> 00:23:53,098
I...
266
00:24:00,021 --> 00:24:01,314
I will always
267
00:24:02,315 --> 00:24:03,275
like you, Shim.
268
00:24:09,698 --> 00:24:11,783
Even when everything
in this world changes,
269
00:24:14,286 --> 00:24:15,912
my love for you will...
270
00:24:17,122 --> 00:24:18,248
remain the same.
271
00:24:26,339 --> 00:24:27,424
Are you done?
272
00:24:28,967 --> 00:24:29,801
No.
273
00:24:30,719 --> 00:24:31,761
What else do you need to say?
274
00:24:32,888 --> 00:24:34,431
I miss you so much right now.
275
00:24:39,769 --> 00:24:40,645
Okay.
276
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
I'll go there. Okay.
277
00:25:05,295 --> 00:25:06,213
Shim.
278
00:25:07,130 --> 00:25:08,173
Are you going home?
279
00:25:09,507 --> 00:25:10,342
What about the files?
280
00:25:12,510 --> 00:25:14,804
I'm sorry. I really am.
281
00:25:15,513 --> 00:25:18,683
I'll come in early tomorrow
and organize everything.
282
00:25:19,684 --> 00:25:21,811
I'll see you tomorrow.
283
00:25:23,104 --> 00:25:24,147
Bye.
284
00:25:50,173 --> 00:25:51,383
Dan-tae.
285
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
Dan-tae.
286
00:25:59,099 --> 00:26:00,267
Dan-tae.
287
00:26:05,105 --> 00:26:06,398
Dan-tae.
288
00:27:16,259 --> 00:27:17,177
Jun-pyo.
289
00:27:18,386 --> 00:27:19,679
Mom?
290
00:27:19,846 --> 00:27:21,598
Jun-pyo.
291
00:27:43,203 --> 00:27:44,079
Sergeant An.
292
00:27:44,579 --> 00:27:46,122
Can you take care of him just for one day?
293
00:27:46,206 --> 00:27:48,583
But who is he?
294
00:28:02,138 --> 00:28:03,431
Are you okay, Dan-tae?
295
00:28:07,519 --> 00:28:08,770
What's wrong?
296
00:28:12,941 --> 00:28:14,067
I remember now.
297
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
What do you remember?
298
00:28:24,452 --> 00:28:26,287
I remember everything...
299
00:28:30,208 --> 00:28:31,376
that happened to me in the past.
300
00:29:09,456 --> 00:29:10,457
Weren't you asleep?
301
00:29:11,624 --> 00:29:12,459
No.
302
00:29:23,386 --> 00:29:24,304
Shim.
303
00:29:26,222 --> 00:29:29,058
If you ever jump into the road
like that ever again,
304
00:29:30,268 --> 00:29:32,103
you're going to get a huge scolding, okay?
305
00:29:34,856 --> 00:29:36,065
You're such a nagger.
306
00:29:40,737 --> 00:29:43,239
Since you almost gave me a heart attack...
307
00:29:44,949 --> 00:29:46,993
stay here like this until I fall asleep.
308
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
Okay.
309
00:30:40,672 --> 00:30:42,423
I hope you have a good night's sleep.
310
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
Good night.
311
00:31:10,201 --> 00:31:12,579
FOR SOFT ARMPITS
312
00:31:19,752 --> 00:31:20,920
-Hi, Dad.
-Hi.
313
00:31:21,254 --> 00:31:23,631
-I'm going have some beer with your mom.
-I see.
314
00:31:24,716 --> 00:31:27,760
Hold on. Sir, what's this for?
315
00:31:30,680 --> 00:31:33,433
It's a must-have item for summer.
Don't you know?
316
00:31:33,975 --> 00:31:35,393
Here. You can have one.
317
00:31:35,560 --> 00:31:37,061
Oh, thank you.
318
00:31:38,271 --> 00:31:39,522
Where were you anyway?
319
00:31:39,897 --> 00:31:41,065
You weren't in your room earlier.
320
00:31:41,691 --> 00:31:42,734
Yes, I was.
321
00:31:43,443 --> 00:31:44,694
I came here straight from my room.
322
00:31:44,986 --> 00:31:46,613
Really? I see.
323
00:31:47,363 --> 00:31:48,823
-Here you go.
-Thanks.
324
00:31:50,867 --> 00:31:51,784
Shim.
325
00:31:53,536 --> 00:31:55,622
I saw you coming down from the rooftop.
326
00:31:59,334 --> 00:32:00,919
I got you.
327
00:32:06,758 --> 00:32:07,759
My gosh.
328
00:32:17,727 --> 00:32:18,645
Is anyone home?
329
00:32:20,813 --> 00:32:22,565
-Hello.
-Are you An Dan-tae?
330
00:32:22,774 --> 00:32:23,608
Yes, I am.
331
00:32:23,691 --> 00:32:25,526
Is this from the Philippines?
332
00:32:25,652 --> 00:32:26,611
Yes, it is.
333
00:32:26,778 --> 00:32:27,862
Thank you.
334
00:32:29,739 --> 00:32:31,366
I need your signature here.
335
00:32:32,116 --> 00:32:32,951
All right.
336
00:32:34,869 --> 00:32:36,371
Here. Thank you.
337
00:32:36,496 --> 00:32:37,455
-Sure.
-Bye.
338
00:33:17,787 --> 00:33:19,872
Why is there another ring
among his belongings?
339
00:33:40,643 --> 00:33:42,478
38 SPECIAL FORCES 20 DIVISION
340
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
This wasn't Dad's ring.
341
00:33:51,070 --> 00:33:51,946
Dad was...
342
00:33:54,782 --> 00:33:55,908
in division 21.
343
00:33:59,746 --> 00:34:02,457
Jun-pyo, can you let me borrow
that necklace?
344
00:34:02,623 --> 00:34:05,501
No, I can't. Grandma gave me this
345
00:34:05,877 --> 00:34:08,004
and said it'll help me find my way home.
346
00:34:08,254 --> 00:34:10,590
I'm just going to take a look at it
and give it back to you.
347
00:34:11,424 --> 00:34:12,300
In exchange,
348
00:34:13,134 --> 00:34:14,719
I'll give you my ring. How's that?
349
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
Wow, it has a laser.
350
00:34:22,477 --> 00:34:23,311
This...
351
00:34:26,105 --> 00:34:27,648
was Yeom Tae-cheol's ring.
352
00:34:43,247 --> 00:34:44,373
It's so hot.
353
00:34:47,543 --> 00:34:50,630
This is so suffocating.
354
00:34:51,881 --> 00:34:53,508
Where is Jun-su anyway?
355
00:34:56,636 --> 00:34:57,804
Is that you, Jun-su?
356
00:35:03,267 --> 00:35:04,101
What?
357
00:35:04,227 --> 00:35:05,228
What is this?
358
00:35:11,067 --> 00:35:12,193
Mr. Yeom Tae-cheol.
359
00:35:14,320 --> 00:35:15,613
Let's end this now.
360
00:35:17,490 --> 00:35:20,201
I know you kidnapped Seok Jun-pyo
26 years ago.
361
00:35:21,202 --> 00:35:22,954
You should turn yourself into the police.
362
00:35:24,247 --> 00:35:27,166
That's the last humane thing you can do.
363
00:35:31,963 --> 00:35:33,047
You crazy jerk.
364
00:35:33,589 --> 00:35:35,341
What are you talking about?
365
00:35:36,008 --> 00:35:37,301
Let me tell you one last time.
366
00:35:39,345 --> 00:35:41,180
You should confess and come clean.
367
00:35:41,806 --> 00:35:43,599
Stop talking nonsense and get lost.
368
00:35:48,146 --> 00:35:49,605
Do you recognize this?
369
00:35:52,900 --> 00:35:55,152
"38 Special Forces 20 Division."
370
00:35:56,070 --> 00:35:58,030
It's a custom-made ring
you got from the special forces.
371
00:35:58,364 --> 00:35:59,782
Why would I have this?
372
00:36:00,658 --> 00:36:01,826
You must know why.
373
00:36:02,618 --> 00:36:03,828
You had it?
374
00:36:04,579 --> 00:36:06,497
Are you still going to act
like you don't know?
375
00:36:07,748 --> 00:36:08,708
Just admit it.
376
00:36:09,083 --> 00:36:10,001
"Admit it"?
377
00:36:10,626 --> 00:36:11,836
Stop talking nonsense.
378
00:36:12,879 --> 00:36:15,047
Do you think that ring can be evidence?
379
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
Evidence?
380
00:36:17,550 --> 00:36:19,760
How do you know if that ring is mine?
381
00:36:20,553 --> 00:36:22,346
If you don't have proof,
get out of my way.
382
00:36:22,889 --> 00:36:24,265
Get lost!
383
00:36:24,682 --> 00:36:25,766
I'm the evidence.
384
00:36:26,184 --> 00:36:27,018
What?
385
00:36:27,310 --> 00:36:28,769
You're the evidence?
386
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
What kind of crazy talk is that?
387
00:36:34,734 --> 00:36:36,193
I'm Seok Jun-pyo.
388
00:36:36,777 --> 00:36:37,612
What?
389
00:36:39,197 --> 00:36:41,532
You're Jun-pyo?
390
00:36:41,908 --> 00:36:45,494
I'm Seok Jun-pyo,
the kid you kidnapped 26 years ago!
391
00:36:47,705 --> 00:36:49,749
I got all of my memory back
392
00:36:50,583 --> 00:36:51,876
from the day you kidnapped me.
393
00:36:53,085 --> 00:36:55,671
You gave me this ring...
394
00:36:56,964 --> 00:36:59,050
in exchange for my lost child
prevention necklace.
395
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
That necklace had my phone number on it.
396
00:37:03,054 --> 00:37:06,349
You called my home and demanded money.
397
00:37:07,141 --> 00:37:09,018
I took this ring and played with it,
398
00:37:09,769 --> 00:37:12,521
saying that it could shoot a laser.
399
00:37:12,980 --> 00:37:15,316
If I'm not Seok Jun-pyo,
400
00:37:15,983 --> 00:37:18,235
I wouldn't know all of this in detail.
401
00:37:20,321 --> 00:37:21,572
I'm Seok Jun-pyo.
402
00:37:22,949 --> 00:37:24,992
I remember you.
403
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
What more evidence do you need?
404
00:37:29,705 --> 00:37:30,665
Get lost...
405
00:37:33,000 --> 00:37:34,168
before I kill you.
406
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
Go away!
407
00:37:47,390 --> 00:37:48,307
Get him.
408
00:37:48,516 --> 00:37:49,934
Hey! Let go!
409
00:37:50,226 --> 00:37:51,769
Who are you?
410
00:37:55,356 --> 00:37:57,066
Jun-su, how dare you?
411
00:37:58,693 --> 00:37:59,777
You jerk!
412
00:38:00,319 --> 00:38:02,029
You evil scum!
413
00:38:02,488 --> 00:38:04,532
You're worse than an animal.
414
00:38:05,199 --> 00:38:07,034
-Grandmother, are you okay?
-Yeom Tae-cheol.
415
00:38:07,284 --> 00:38:09,078
You're arrested for attempted murder
of An Soo-yong
416
00:38:09,161 --> 00:38:10,955
and kidnapping of Seok Jun-pyo.
417
00:38:12,289 --> 00:38:13,833
You have the right to remain silent.
418
00:38:13,916 --> 00:38:16,377
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
419
00:38:16,794 --> 00:38:18,004
You have the right to an attorney.
420
00:38:18,713 --> 00:38:19,922
-Let's go.
-Let me go.
421
00:38:20,172 --> 00:38:21,966
Jun-su... Let go!
422
00:38:22,216 --> 00:38:23,718
Let me go!
423
00:38:24,844 --> 00:38:26,470
I didn't do anything wrong!
424
00:38:26,595 --> 00:38:28,097
I didn't do anything!
425
00:38:28,764 --> 00:38:29,682
Let go!
426
00:38:32,685 --> 00:38:34,311
-Are you all right?
-Yes.
427
00:38:34,645 --> 00:38:35,896
I'm fine.
428
00:38:36,397 --> 00:38:38,232
Did you get hurt?
429
00:38:38,774 --> 00:38:39,608
I'm fine.
430
00:38:46,782 --> 00:38:48,409
It's over now, Jun-pyo.
431
00:38:49,118 --> 00:38:49,952
Yes.
432
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
It's all over now.
433
00:38:52,705 --> 00:38:53,581
Let's go.
434
00:38:53,873 --> 00:38:55,541
All right. Let's go.
435
00:39:08,179 --> 00:39:09,013
Jun-su.
436
00:39:10,014 --> 00:39:11,349
Let's talk about the rest at home.
437
00:39:32,119 --> 00:39:33,704
I'm Seok Jun-pyo.
438
00:39:34,205 --> 00:39:35,039
What?
439
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
You're Jun-pyo?
440
00:39:39,043 --> 00:39:42,755
I'm Seok Jun-pyo,
the kid you kidnapped 20 years ago!
441
00:39:45,132 --> 00:39:46,967
Dan-tae was Jun-pyo?
442
00:40:17,498 --> 00:40:20,376
I'm so sorry, Mother.
443
00:40:21,001 --> 00:40:21,836
Mother.
444
00:40:22,336 --> 00:40:23,838
I'm so sorry.
445
00:40:24,004 --> 00:40:25,131
I'm sorry, Mother.
446
00:40:26,298 --> 00:40:27,508
We're so sorry.
447
00:40:28,175 --> 00:40:29,093
Please...
448
00:40:29,885 --> 00:40:31,470
Please forgive her.
449
00:40:32,304 --> 00:40:33,139
Mother.
450
00:40:33,514 --> 00:40:35,391
Dae-hwang didn't know anything.
451
00:40:35,474 --> 00:40:38,894
It's all my fault. I'm so sorry, Mother.
452
00:40:51,115 --> 00:40:53,492
When you were the one
who made Jun-pyo go missing...
453
00:40:55,661 --> 00:40:57,872
How could you tell me
that you didn't know anything
454
00:40:58,831 --> 00:41:01,125
when you know how hard I searched for him
455
00:41:02,334 --> 00:41:03,544
all these years?
456
00:41:04,712 --> 00:41:06,589
How could you tell me
to stop looking for him?
457
00:41:08,382 --> 00:41:11,886
How can anyone do that?
458
00:41:12,428 --> 00:41:15,472
How could you act so casually
in front of me?
459
00:41:15,890 --> 00:41:18,851
Mother... Mother, I'm so sorry.
460
00:41:19,226 --> 00:41:21,145
I'll take the punishment.
461
00:41:21,228 --> 00:41:23,022
I'm so sorry.
462
00:41:23,230 --> 00:41:24,064
Mother...
463
00:41:24,607 --> 00:41:26,275
For the last 26 years,
464
00:41:28,402 --> 00:41:34,116
have you ever thought about Jun-pyo
who had to live away from his family?
465
00:41:41,207 --> 00:41:44,460
Jun-pyo is right here.
466
00:41:47,463 --> 00:41:50,216
He was beside me all this time.
467
00:41:56,138 --> 00:41:57,223
My goodness.
468
00:42:01,936 --> 00:42:02,895
How will you...
469
00:42:04,104 --> 00:42:06,523
pay for what you've done?
470
00:42:06,857 --> 00:42:08,067
How?
471
00:42:21,038 --> 00:42:22,998
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
472
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
When I disappeared for about a month,
473
00:42:27,878 --> 00:42:31,590
that's when I found out who I was.
474
00:42:37,012 --> 00:42:37,972
After that,
475
00:42:38,639 --> 00:42:40,349
I had to find the culprit.
476
00:42:41,058 --> 00:42:42,893
That's why I couldn't tell anyone.
477
00:42:43,310 --> 00:42:44,270
I'm really sorry.
478
00:42:46,605 --> 00:42:47,856
I'm the one who should be sorry.
479
00:42:50,651 --> 00:42:51,527
I'm sorry.
480
00:42:55,030 --> 00:42:56,782
I won't ask you
481
00:42:57,908 --> 00:42:58,909
to forgive my mother.
482
00:43:01,078 --> 00:43:02,871
I don't think that's for me to decide.
483
00:43:05,207 --> 00:43:08,377
If she really regrets what she did,
I'm sure she'll be forgiven.
484
00:43:10,462 --> 00:43:11,422
Our family...
485
00:43:14,592 --> 00:43:16,510
will live quietly
while regretting what we've done.
486
00:43:17,177 --> 00:43:18,012
No.
487
00:43:19,597 --> 00:43:20,931
I prefer you didn't.
488
00:43:23,726 --> 00:43:24,560
I want us
489
00:43:25,811 --> 00:43:28,022
to get along like we used to.
490
00:43:28,647 --> 00:43:29,606
Can you do that for me?
491
00:43:34,361 --> 00:43:36,155
I feel too guilty to do that.
492
00:43:37,156 --> 00:43:38,949
Let's still give it a try.
493
00:43:54,882 --> 00:43:55,924
Soo-yong.
494
00:43:57,009 --> 00:43:58,218
Dan-tae...
495
00:43:59,136 --> 00:44:00,596
finally found his family.
496
00:44:01,555 --> 00:44:04,058
You always wanted
to help him find them, remember?
497
00:44:05,142 --> 00:44:08,729
So wake up soon, okay?
498
00:44:09,229 --> 00:44:10,189
Get up...
499
00:44:11,690 --> 00:44:14,526
and tell Dan-tae that he did well
500
00:44:15,611 --> 00:44:17,196
fighting all by himself.
501
00:44:20,157 --> 00:44:22,076
Let's go see his grandmother
502
00:44:23,202 --> 00:44:24,411
and his late parents...
503
00:44:26,163 --> 00:44:27,790
to ask for forgiveness.
504
00:44:41,720 --> 00:44:43,764
KONG SHIM
505
00:44:46,392 --> 00:44:49,853
This phone is currently turned off.
You will be connected to...
506
00:44:53,190 --> 00:44:55,901
Right, Shim lost her phone.
507
00:45:04,243 --> 00:45:05,911
Grandmother, are you awake?
508
00:45:09,957 --> 00:45:11,208
How do you feel?
509
00:45:12,459 --> 00:45:13,460
Are you all right?
510
00:45:14,211 --> 00:45:17,714
Since you're here with me,
511
00:45:19,675 --> 00:45:20,509
I'm...
512
00:45:21,593 --> 00:45:22,636
better now.
513
00:45:28,517 --> 00:45:31,186
Grandmother,
you should take care of yourself.
514
00:45:32,229 --> 00:45:34,273
You need to be healthy
for us to travel to nice places.
515
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
All right. I will.
516
00:45:39,236 --> 00:45:41,029
You should pack up your stuff
from the rooftop,
517
00:45:41,864 --> 00:45:43,365
and move back home.
518
00:45:44,867 --> 00:45:46,785
Do you know how long
519
00:45:47,578 --> 00:45:49,746
I waited to live with you?
520
00:45:51,165 --> 00:45:53,417
Okay. I'll move in soon.
521
00:46:05,596 --> 00:46:06,638
Here's our next news.
522
00:46:06,722 --> 00:46:09,308
Chairwoman Nam Sun-cheon
of the top distribution company,
523
00:46:09,391 --> 00:46:12,102
Star Group, has found her
long-lost grandson after 26 years.
524
00:46:12,352 --> 00:46:13,770
Reporter Heo Eun-joo.
525
00:46:14,396 --> 00:46:16,732
The rooftop apartment behind me
526
00:46:16,815 --> 00:46:19,985
is the place where Star Group's
long-lost grandson Seok Jun-pyo
527
00:46:20,068 --> 00:46:22,863
lived for 250,000 won a month.
528
00:46:23,197 --> 00:46:24,156
Star Group
529
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
-is the number one distribution...
-Isn't that our house?
530
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
It's causing a lot of stir.
531
00:46:28,660 --> 00:46:32,706
The tenant of this place, Seok Jun-pyo,
did not realize that he was
532
00:46:32,873 --> 00:46:34,666
-My goodness.
-the lost grandson of the chairwoman.
533
00:46:34,750 --> 00:46:37,294
-It's Dan-tae.
-He was kidnapped in the past...
534
00:46:40,214 --> 00:46:41,757
What are you guys doing?
535
00:46:41,924 --> 00:46:44,343
He worked as a civil rights lawyer,
536
00:46:44,426 --> 00:46:48,263
and he was also working
at Star Group, as well.
537
00:46:48,555 --> 00:46:50,390
It's rare to see a rich heir
538
00:46:50,474 --> 00:46:53,477
-living in a rooftop apartment.
-That's Dan-tae, right?
539
00:46:53,644 --> 00:46:56,605
My goodness. How can this be?
540
00:46:57,147 --> 00:46:59,608
He was the grandson
of Star Group's chairwoman?
541
00:46:59,775 --> 00:47:01,860
Due to the overflowing interest,
542
00:47:01,944 --> 00:47:03,612
-Shim.
-many reporters are staking out
543
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
-in front of the rooftop apartment and...
-Did you know about this?
544
00:47:07,115 --> 00:47:08,367
What happened?
545
00:47:09,243 --> 00:47:12,829
Is the guy from the rooftop really the
grandson of Star Group's chairwoman?
546
00:47:13,497 --> 00:47:15,499
I'm going to go to the rooftop right now.
547
00:47:17,709 --> 00:47:19,419
Someone's coming out. Look over here.
548
00:47:19,503 --> 00:47:21,588
Can you tell us about Seok Jun-pyo...
549
00:47:21,672 --> 00:47:23,799
I mean, tell us about An Dan-tae
who lives on your rooftop.
550
00:47:23,882 --> 00:47:26,593
Did you talk to him often?
Are you close to him?
551
00:47:26,677 --> 00:47:28,971
How was he like when he lived here?
552
00:47:29,388 --> 00:47:30,514
Please say something.
553
00:47:30,931 --> 00:47:32,057
-Tell us.
-Wait!
554
00:47:32,140 --> 00:47:33,684
-Hold on!
-Don't go in!
555
00:47:34,226 --> 00:47:35,435
Dan-tae?
556
00:47:35,644 --> 00:47:37,437
He and I are really close.
557
00:47:37,646 --> 00:47:40,148
I had no idea he was
an heir of Star Group.
558
00:47:40,732 --> 00:47:43,277
He's a good-natured and easygoing person.
559
00:47:43,694 --> 00:47:46,363
But he did seem a bit sophisticated.
560
00:47:47,197 --> 00:47:50,409
I don't think we can charge
Tae-cheol on kidnapping.
561
00:47:50,826 --> 00:47:52,411
Unlawful kidnapping and abduction
562
00:47:52,494 --> 00:47:54,955
can give him a sentence
up to ten years in jail,
563
00:47:55,664 --> 00:47:57,666
but the statute of limitations
is only ten years long.
564
00:47:59,585 --> 00:48:03,255
And there's nothing we can charge
Jun-su's mother with in the first place.
565
00:48:04,464 --> 00:48:06,383
What kind of law is that?
566
00:48:06,842 --> 00:48:08,677
How can the law be so useless?
567
00:48:10,596 --> 00:48:12,556
That's why I tried to
568
00:48:13,140 --> 00:48:15,058
solve everything on my own.
569
00:48:15,601 --> 00:48:19,062
All actions come with a cost.
570
00:48:20,230 --> 00:48:23,317
I hope they'll live the rest
of their lives repenting.
571
00:48:23,692 --> 00:48:26,987
As for his attempted murder on my father,
572
00:48:27,279 --> 00:48:30,198
I'll make sure he gets punished
after a thorough investigation.
573
00:48:30,741 --> 00:48:32,034
You must.
574
00:48:32,284 --> 00:48:33,744
Don't let him get away with it.
575
00:48:36,622 --> 00:48:37,497
Ma'am.
576
00:48:38,290 --> 00:48:39,333
What is it?
577
00:48:41,460 --> 00:48:43,420
The president and his wife
are ready to leave.
578
00:48:48,675 --> 00:48:49,635
I'll see them out.
579
00:48:50,260 --> 00:48:52,512
Don't bother. Stay here.
580
00:48:53,930 --> 00:48:54,806
But...
581
00:48:56,099 --> 00:48:57,225
I said, stay here.
582
00:49:10,489 --> 00:49:13,700
We'll be going, Mother.
583
00:49:29,883 --> 00:49:30,717
Let's go.
584
00:49:45,816 --> 00:49:47,693
We better go in now.
585
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
Let's go.
586
00:49:50,445 --> 00:49:51,863
Honey, let's go.
587
00:49:58,620 --> 00:50:01,206
Mom. Please take care of yourself.
588
00:50:02,874 --> 00:50:04,543
You, too.
589
00:50:07,796 --> 00:50:11,341
Gosh. I wish Jun-su was going with us.
590
00:50:12,884 --> 00:50:14,845
He has work here.
591
00:50:16,638 --> 00:50:19,558
Jun-su, we'll call you
when we land in Sydney.
592
00:50:20,642 --> 00:50:22,477
Do your best at work.
593
00:50:23,770 --> 00:50:25,564
I will. Take care.
594
00:50:29,484 --> 00:50:30,402
Let's go.
595
00:51:00,223 --> 00:51:02,476
SEOK JUN-SU
596
00:51:04,352 --> 00:51:08,273
This phone is currently turned off.
You will be connected to...
597
00:51:11,485 --> 00:51:13,028
I hope he's all right.
598
00:51:16,448 --> 00:51:18,033
It's rare to see a rich heir
599
00:51:18,116 --> 00:51:22,329
living in a rooftop apartment.
Online users are
600
00:51:22,412 --> 00:51:26,541
commenting that he must have
gone through many troubles.
601
00:51:26,666 --> 00:51:28,752
Due to the overflowing interest,
602
00:51:28,835 --> 00:51:31,505
many reporters are staking out in front of
603
00:51:31,588 --> 00:51:33,840
the rooftop apartment
as well as Chairwoman Nam's estate
604
00:51:33,924 --> 00:51:36,092
while competing for coverage.
605
00:51:36,176 --> 00:51:38,595
Currently Seok has cut off
all contact with...
606
00:51:38,678 --> 00:51:40,555
Shim must be so worried.
607
00:51:40,639 --> 00:51:44,643
The kidnapper turns out to be
Seok's relative and Star Group's...
608
00:51:51,358 --> 00:51:53,109
I hope Dan-tae is all right.
609
00:51:54,528 --> 00:51:56,988
If he was in the rooftop,
I would ask him everything
610
00:51:57,280 --> 00:51:58,782
while talking face to face.
611
00:52:15,632 --> 00:52:16,550
Hold on.
612
00:52:27,185 --> 00:52:28,186
Delivery.
613
00:52:29,646 --> 00:52:30,689
Did you order something?
614
00:52:30,772 --> 00:52:31,815
Delivery.
615
00:52:31,898 --> 00:52:32,858
No.
616
00:52:34,025 --> 00:52:35,694
We didn't order anything.
617
00:52:35,861 --> 00:52:37,988
Yes, you did.
618
00:52:39,239 --> 00:52:40,407
I said we didn't.
619
00:52:44,578 --> 00:52:46,413
You ordered, remember?
620
00:52:46,913 --> 00:52:48,957
-You ordered delivery.
-I didn't.
621
00:52:49,082 --> 00:52:50,959
-We never ordered anything.
-You did.
622
00:52:51,042 --> 00:52:52,210
Who are you?
623
00:52:52,752 --> 00:52:53,712
You did.
624
00:52:53,795 --> 00:52:54,671
What?
625
00:52:55,046 --> 00:52:56,006
-What?
-What?
626
00:52:56,423 --> 00:52:58,258
-Dan-tae?
-Yes, it's me.
627
00:52:58,633 --> 00:53:00,927
There were too many reporters outside.
628
00:53:01,052 --> 00:53:01,928
Shim.
629
00:53:02,387 --> 00:53:03,889
Shim!
630
00:53:04,097 --> 00:53:05,140
I saw you on the news.
631
00:53:05,640 --> 00:53:07,142
There are reporters out front, right?
632
00:53:07,225 --> 00:53:10,061
Yes. I'm sorry to hassle you.
633
00:53:10,145 --> 00:53:12,022
It's all right.
634
00:53:12,439 --> 00:53:13,815
Don't worry about it.
635
00:53:15,400 --> 00:53:16,359
Dan-tae.
636
00:53:18,236 --> 00:53:20,322
It's not Dan-tae. He's Jun-pyo.
637
00:53:21,323 --> 00:53:23,491
I mean, Mr. Seok.
638
00:53:43,595 --> 00:53:46,932
Are you all right?
I was so worried about you.
639
00:53:49,935 --> 00:53:50,810
Shim.
640
00:53:52,228 --> 00:53:54,773
Didn't you miss me? I missed you so much.
641
00:53:55,398 --> 00:53:57,400
I missed you a lot, too.
642
00:54:00,570 --> 00:54:02,530
It must be difficult
with all that attention.
643
00:54:03,531 --> 00:54:05,408
I didn't know things
would turn out like this, either.
644
00:54:06,493 --> 00:54:09,037
Do we have to meet in secret from now on?
645
00:54:09,955 --> 00:54:13,041
It was so hard
not being able to contact you.
646
00:54:13,333 --> 00:54:15,377
It was so hard
not being able to hear your voice.
647
00:54:16,419 --> 00:54:17,379
Hold on.
648
00:54:19,089 --> 00:54:20,632
I'm not hungry.
649
00:54:32,310 --> 00:54:33,853
Don't lose your phone again.
650
00:54:34,896 --> 00:54:36,815
I have to hear your voice when I want to.
651
00:54:37,941 --> 00:54:40,318
Wow, thank you so much.
652
00:54:41,152 --> 00:54:42,779
It's my favorite color, pink.
653
00:54:42,904 --> 00:54:43,905
By the way,
654
00:54:44,614 --> 00:54:46,408
I don't think I can come
to my place for a while.
655
00:54:47,742 --> 00:54:48,743
Really?
656
00:54:49,494 --> 00:54:50,328
Yes.
657
00:54:50,954 --> 00:54:52,372
My grandmother is home alone.
658
00:54:53,289 --> 00:54:54,124
I see.
659
00:54:55,166 --> 00:54:57,460
She shouldn't be alone.
660
00:54:58,336 --> 00:55:00,005
When this is all over,
661
00:55:00,380 --> 00:55:02,257
let's go see my grandmother together.
662
00:55:03,258 --> 00:55:04,092
Okay.
663
00:55:04,884 --> 00:55:07,220
There's something I have to tell you.
664
00:55:08,763 --> 00:55:09,597
What is it?
665
00:55:10,724 --> 00:55:11,725
Close your eyes.
666
00:55:15,437 --> 00:55:16,604
Hurry up.
667
00:55:26,906 --> 00:55:27,782
What?
668
00:55:28,324 --> 00:55:29,159
What?
669
00:55:29,993 --> 00:55:30,994
Open your eyes.
670
00:55:33,371 --> 00:55:34,330
Ta-da.
671
00:55:37,167 --> 00:55:38,001
What is it?
672
00:55:38,877 --> 00:55:39,961
Look right here.
673
00:55:44,549 --> 00:55:45,967
Your hair...
674
00:55:47,093 --> 00:55:48,344
Your hair's growing again.
675
00:55:49,054 --> 00:55:51,222
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, and ten!
676
00:55:52,932 --> 00:55:55,143
There's a lot of hair growing there, Shim.
677
00:55:56,144 --> 00:55:59,731
I know. I might be able
to get rid of my wigs soon.
678
00:56:00,398 --> 00:56:01,274
Shim.
679
00:56:01,733 --> 00:56:04,402
It must have been so hard to wear
them when it's hot. Congratulations.
680
00:56:04,903 --> 00:56:05,862
Thank you.
681
00:56:07,697 --> 00:56:08,531
Right.
682
00:56:08,823 --> 00:56:10,992
You were disguised as a delivery man.
683
00:56:11,117 --> 00:56:12,577
Shouldn't you leave soon?
684
00:56:13,745 --> 00:56:15,455
The reporters will get suspicious.
685
00:56:15,789 --> 00:56:17,749
Yes. I better go.
686
00:56:23,838 --> 00:56:24,839
Goodness.
687
00:56:25,173 --> 00:56:26,341
Go on.
688
00:56:27,509 --> 00:56:28,426
I'll call you.
689
00:56:28,510 --> 00:56:30,053
-Okay, take care.
-Okay.
690
00:56:35,475 --> 00:56:36,434
Bye.
691
00:56:37,811 --> 00:56:39,813
You'll take all day. Hurry.
692
00:56:53,243 --> 00:56:54,119
Hurry.
693
00:56:56,788 --> 00:56:57,956
-Okay.
-Bye.
694
00:57:04,546 --> 00:57:06,297
THE GIRLFRIEND OF
STAR GROUP'S HEIR SEOK JUN-PYO
695
00:57:07,632 --> 00:57:09,217
An Dan-tae.
696
00:57:11,386 --> 00:57:14,848
Do you think I'll just sit here
and do nothing?
697
00:57:16,933 --> 00:57:19,185
I won't touch you.
698
00:57:20,436 --> 00:57:22,939
You'll get to see...
699
00:57:24,440 --> 00:57:27,277
what real pain
700
00:57:27,819 --> 00:57:29,529
feels like.
701
00:57:36,744 --> 00:57:38,246
Mom, I'm off to work.
702
00:57:42,750 --> 00:57:43,585
What's this?
703
00:57:44,961 --> 00:57:47,005
Are they taking his stuff?
704
00:58:05,356 --> 00:58:06,441
Yes, it's me.
705
00:58:06,691 --> 00:58:09,611
Shim. Are they taking the stuff
out of my place?
706
00:58:10,320 --> 00:58:12,822
Yes. I was on my way out to work,
707
00:58:13,156 --> 00:58:15,492
and I saw the workers moving boxes.
708
00:58:15,867 --> 00:58:18,036
I should have told you in advance.
709
00:58:19,037 --> 00:58:22,123
I just heard from my grandmother
that she sent people to get my things.
710
00:58:23,541 --> 00:58:24,375
I see.
711
00:58:25,043 --> 00:58:27,462
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
712
00:58:29,047 --> 00:58:30,006
That's okay.
713
00:58:31,049 --> 00:58:32,926
I have to go to work now.
714
00:58:33,593 --> 00:58:35,553
Okay. I'll call you again later.
715
00:58:42,727 --> 00:58:43,978
I'm sorry.
716
00:58:54,447 --> 00:58:55,281
What?
717
00:58:56,324 --> 00:58:57,408
Isn't this Shim?
718
00:58:58,618 --> 00:58:59,494
Look.
719
00:59:00,578 --> 00:59:01,412
My goodness.
720
00:59:01,871 --> 00:59:03,039
What happened?
721
00:59:03,665 --> 00:59:05,625
How did the reporters find out?
722
00:59:06,459 --> 00:59:08,753
Let's see. What does it say?
723
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
It's Shim.
724
00:59:13,591 --> 00:59:15,260
THE GIRLFRIEND OF
STAR GROUP'S HEIR SEOK JUN-PYO
725
00:59:15,343 --> 00:59:18,638
I'm reading the newspaper these days.
726
00:59:19,639 --> 00:59:22,767
I'm curious about what kind of news
727
00:59:23,685 --> 00:59:25,019
will be published next.
728
00:59:27,355 --> 00:59:28,189
I see.
729
00:59:37,407 --> 00:59:38,908
Prior to commencing our meeting,
730
00:59:40,243 --> 00:59:42,328
I would like to apologize for
731
00:59:42,870 --> 00:59:44,247
causing such a commotion...
732
00:59:46,082 --> 00:59:47,208
because of my family matters.
733
00:59:51,671 --> 00:59:56,134
STAR GROUP CHAIRWOMAN
NAM SUN-CHEON
734
00:59:56,217 --> 00:59:58,052
I'm sure you all already know.
735
00:59:59,012 --> 01:00:00,096
This is my grandson,
736
01:00:00,972 --> 01:00:02,307
Seok Jun-pyo.
737
01:00:10,148 --> 01:00:11,357
I believe that some of you
738
01:00:12,483 --> 01:00:14,902
are worried that I would give him
739
01:00:14,986 --> 01:00:17,488
a high position
just because he's my grandson,
740
01:00:18,448 --> 01:00:20,783
but that won't be happening.
741
01:00:22,327 --> 01:00:23,244
First,
742
01:00:24,120 --> 01:00:25,371
he'll be sent to the United States
743
01:00:25,955 --> 01:00:28,207
to study business management.
744
01:00:36,924 --> 01:00:38,176
Goodness.
745
01:00:40,011 --> 01:00:42,722
Grandmother, what was it
that you mentioned earlier?
746
01:00:43,056 --> 01:00:44,390
Why the United States all of a sudden?
747
01:00:46,851 --> 01:00:47,685
Then...
748
01:00:48,269 --> 01:00:51,481
were you planning
to take your hands off the company
749
01:00:52,023 --> 01:00:55,318
that your father and grandfather
worked so hard to build?
750
01:00:55,735 --> 01:00:58,029
No, but it's so sudden.
751
01:00:58,863 --> 01:01:00,615
You can go with Shim.
752
01:01:01,824 --> 01:01:03,534
You can study business management
753
01:01:04,494 --> 01:01:06,871
while she studies art.
754
01:01:08,831 --> 01:01:11,668
Okay. I'll discuss it with Shim.
755
01:01:15,797 --> 01:01:17,757
What do you think about these?
756
01:01:18,383 --> 01:01:19,258
Let me see.
757
01:01:26,682 --> 01:01:30,269
This ring has a heart-shaped diamond
set in platinum.
758
01:01:33,356 --> 01:01:35,233
Okay. I like this one the most.
759
01:01:35,900 --> 01:01:37,193
One moment, please.
760
01:01:48,496 --> 01:01:50,915
Hello. I'm calling to confirm
a reservation.
761
01:01:51,958 --> 01:01:53,334
It's An Dan-tae.
762
01:01:54,752 --> 01:01:56,754
Yes. Tonight at 7:00 p.m. for two.
763
01:01:58,423 --> 01:01:59,882
Is the table by the window?
764
01:02:01,843 --> 01:02:03,928
Okay, thank you.
765
01:02:11,060 --> 01:02:13,271
I'll pick you up
in front of the office tonight.
766
01:02:13,604 --> 01:02:14,439
Let's meet up.
767
01:02:20,528 --> 01:02:21,446
Okay.
768
01:02:25,658 --> 01:02:26,617
Hey, Dad.
769
01:02:27,243 --> 01:02:28,411
How is Mom?
770
01:02:30,496 --> 01:02:32,999
It's still cold since it's winter
in Sydney, right?
771
01:02:34,333 --> 01:02:35,668
Please take good care of Mom.
772
01:02:37,879 --> 01:02:39,922
Yes. I'm at the office.
773
01:02:42,216 --> 01:02:44,552
Okay. I'll call you again soon.
774
01:02:45,928 --> 01:02:46,762
Bye.
775
01:03:02,153 --> 01:03:03,529
Goodbye, then.
776
01:03:04,280 --> 01:03:05,198
Aren't you leaving?
777
01:03:05,448 --> 01:03:07,617
I'm meeting someone.
778
01:03:07,700 --> 01:03:09,660
-See you tomorrow, then.
-Okay, bye.
779
01:04:14,809 --> 01:04:16,769
Subtitle translation by Ju-young Park
52180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.