All language subtitles for Beautiful Gong Shim 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,909 --> 00:00:37,036 -Dan-tae. -Yes, Jun-su. 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 I'm back from my business trip. 3 00:00:39,664 --> 00:00:41,458 You didn't forget our promise, right? 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,460 Of course not. 5 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 I was waiting for you. When should we meet up? 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,715 Are you busy tonight? 7 00:00:49,048 --> 00:00:51,885 No, I'm free. How about six? 8 00:00:52,385 --> 00:00:53,428 That works. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 I'd prefer to meet somewhere quiet. 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,392 I'll see you there at six, then. 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 HUMAN GENETIC INFORMATION CENTER 12 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 GENETIC TEST RESULT 13 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 LOOKING FOR MISSING CHILD 14 00:01:33,343 --> 00:01:36,012 When I meet Jun-su at six, I'll tell him everything. 15 00:01:37,096 --> 00:01:38,515 I'll tell him that I'm Jun-pyo... 16 00:01:40,391 --> 00:01:42,560 and that his mother is the culprit. 17 00:01:43,686 --> 00:01:45,396 That will bring an end to everything. 18 00:01:48,483 --> 00:01:51,820 Jun-su won't have to commit crimes for his mother. 19 00:01:52,695 --> 00:01:53,530 I think... 20 00:01:55,406 --> 00:01:56,699 that will be the best way. 21 00:01:57,492 --> 00:01:59,577 LOOKING FOR MISSING CHILD 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,299 Dan-tae. 23 00:02:14,259 --> 00:02:15,134 It's me. 24 00:02:15,802 --> 00:02:16,719 Shim. 25 00:02:17,512 --> 00:02:18,346 Come on in. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,398 Try the mixed grain shake. 27 00:02:28,523 --> 00:02:31,359 I bought it on my way back from the market. It's really savory. 28 00:02:39,909 --> 00:02:41,911 Wow. Thank you so much. 29 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 Why are you talking like that? 30 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 I felt like I seem a bit old lately, 31 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 so I tried acting cute. 32 00:02:50,420 --> 00:02:52,839 No, don't ever do that again. 33 00:02:53,381 --> 00:02:54,215 All right. 34 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Hurry up and drink it before the shake gets too thick. 35 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Okay. 36 00:03:04,309 --> 00:03:06,811 It's really savory and delicious. 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,982 Is it okay if I ask you a favor? 38 00:03:11,357 --> 00:03:12,901 Sure, go ahead. 39 00:03:14,068 --> 00:03:15,403 Actually, 40 00:03:15,695 --> 00:03:18,948 I recently sent my résumé to a company, and I passed the application screening. 41 00:03:20,617 --> 00:03:21,576 Really? 42 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 Congratulations. 43 00:03:23,369 --> 00:03:24,621 The thing is, 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,331 I'll have a job interview soon. 45 00:03:29,417 --> 00:03:32,503 So can you ask me some questions for the interview? 46 00:03:32,795 --> 00:03:35,340 Of course. You even gave me this drink. 47 00:03:40,470 --> 00:03:41,429 Sit down. 48 00:03:44,182 --> 00:03:45,642 They say that nowadays, 49 00:03:45,725 --> 00:03:49,103 employers tend to pressure their interviewees with harsh questions. 50 00:03:49,604 --> 00:03:52,398 Would it be okay if I ask you some harsh questions? 51 00:03:52,857 --> 00:03:53,816 Of course. 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 I'm ready. You can question me now. 53 00:04:00,114 --> 00:04:01,032 JOB APPLICATION 54 00:04:01,115 --> 00:04:03,701 Ms. Gong, you majored in horticulture. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,120 But why did you apply to be a designer? 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,500 Ever since I was young, I've always wanted to draw. 57 00:04:10,792 --> 00:04:12,752 But because of financial difficulties, 58 00:04:12,835 --> 00:04:14,170 I had to give up on my dream. 59 00:04:14,712 --> 00:04:17,257 Despite that, I still consider myself 60 00:04:17,548 --> 00:04:19,008 as a talented artist. 61 00:04:19,175 --> 00:04:20,677 If you hire me, 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,805 I'll work passionately and do my best to learn as much as possible. 63 00:04:24,180 --> 00:04:25,765 Why are you thinking of learning here? 64 00:04:28,059 --> 00:04:29,352 Do you think this is a school? 65 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 Pardon? 66 00:04:33,356 --> 00:04:34,649 Your school grades are quite bad. 67 00:04:34,816 --> 00:04:36,359 Your TOEIC score is terrible, too. 68 00:04:37,527 --> 00:04:38,903 Why are your grades so terrible? 69 00:04:47,704 --> 00:04:51,916 I admit that my grades are a little low because I had to work part-time 70 00:04:52,583 --> 00:04:55,336 to earn my tuition fees on my own. 71 00:04:56,796 --> 00:05:00,800 However, I believe I learned a lot by experiencing different things. 72 00:05:00,967 --> 00:05:02,885 If you studied hard and got scholarships, 73 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 wouldn't you have earned your tuition fees all the same? 74 00:05:09,183 --> 00:05:12,770 I think you couldn't get a scholarship even if you studied hard. 75 00:05:13,813 --> 00:05:15,690 I guess you're not that smart. 76 00:05:18,443 --> 00:05:19,319 Ms. Gong? 77 00:05:21,195 --> 00:05:23,948 Are you clenching your fists? 78 00:05:29,704 --> 00:05:30,747 No, sir. 79 00:05:31,539 --> 00:05:33,041 I'm just nervous. 80 00:05:36,794 --> 00:05:39,547 Your application tells me that you've changed jobs often. 81 00:05:39,964 --> 00:05:40,965 What's the reason? 82 00:05:41,215 --> 00:05:44,802 The first company I went to went bankrupt the day after I got in. 83 00:05:44,927 --> 00:05:47,972 Then, I got fired unjustly from my second job. 84 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 For my third workplace, 85 00:05:49,766 --> 00:05:51,601 the branch manager ran away with all the money, 86 00:05:51,726 --> 00:05:53,352 so I had to resign against my will. 87 00:05:53,811 --> 00:05:57,899 Doesn't that mean you're just incapable of finding a decent job? 88 00:06:01,194 --> 00:06:04,072 I'll consider your angry face as the answer to my question. 89 00:06:19,212 --> 00:06:22,423 Shim, I told you that I'll ask you harsh questions. 90 00:06:22,507 --> 00:06:24,926 You shouldn't get angry so easily. Please stop choking me. 91 00:06:34,727 --> 00:06:35,603 I'm so sorry. 92 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 I just got so angry. 93 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 Shim. 94 00:06:43,277 --> 00:06:44,821 Do you have problems controlling your anger? 95 00:06:45,446 --> 00:06:46,697 You almost killed me. 96 00:06:47,448 --> 00:06:49,659 You must not act like this during the real interview. 97 00:06:50,701 --> 00:06:52,870 I don't want to do it anymore. I'm going to leave. 98 00:06:53,079 --> 00:06:53,955 Wait. 99 00:06:54,122 --> 00:06:55,081 What now? 100 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 Shim. 101 00:07:03,840 --> 00:07:06,217 If you have time tonight, can we meet? 102 00:07:07,093 --> 00:07:08,761 I'm sorry I yelled at you. 103 00:07:09,262 --> 00:07:10,346 The interview stressed me out. 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,350 Where shall we meet? 105 00:07:15,226 --> 00:07:16,561 We can meet here on the rooftop. 106 00:07:16,894 --> 00:07:18,354 I don't mind going to the park, either. 107 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Around what time shall we meet? 108 00:07:21,440 --> 00:07:24,735 I'm meeting Jun-su tonight, so I'll see you after that. 109 00:07:24,819 --> 00:07:27,530 Can I call you after I'm done meeting him? 110 00:07:28,656 --> 00:07:29,574 Sure. 111 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 But is there a reason why you're meeting me 112 00:07:32,451 --> 00:07:34,370 after meeting Mr. Seok? 113 00:07:37,456 --> 00:07:38,416 That's just the order. 114 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 I guess you're not going to tell me. 115 00:07:43,129 --> 00:07:45,214 Okay. I'll see you tonight, then. 116 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 Yes. See you. 117 00:08:09,488 --> 00:08:10,323 What could it be? 118 00:08:11,908 --> 00:08:13,451 What does he want to talk to me about? 119 00:08:23,961 --> 00:08:24,879 Shim. 120 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Tonight, 121 00:08:27,882 --> 00:08:30,134 I'll explain to you why I couldn't 122 00:08:30,718 --> 00:08:32,094 tell you anything until now. 123 00:08:33,679 --> 00:08:35,306 I'll also tell you that I'm not An Dan-tae, 124 00:08:36,599 --> 00:08:37,975 but Seok Jun-pyo. 125 00:08:42,647 --> 00:08:43,856 TEST RESULT 126 00:08:45,733 --> 00:08:47,401 GENETIC TEST RESULT 127 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 THE DNA DOES NOT MATCH 128 00:08:54,909 --> 00:08:56,285 Hey, Jun-su. 129 00:08:56,827 --> 00:08:59,080 Why are you making us wait so long? 130 00:08:59,205 --> 00:09:01,290 Hurry up and tell us. This is frustrating. 131 00:09:01,916 --> 00:09:02,917 Gosh. 132 00:09:04,877 --> 00:09:06,254 Tae-cheol, isn't it frustrating? 133 00:09:08,047 --> 00:09:08,881 Sorry? 134 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 Right. Yes, it is. 135 00:09:15,930 --> 00:09:18,140 GENETIC TEST RESULT 136 00:09:22,520 --> 00:09:24,438 I can't believe Dan-tae isn't Jun-pyo. 137 00:09:25,898 --> 00:09:28,276 I was certain that he was Jun-pyo. 138 00:09:29,110 --> 00:09:30,152 I can't believe this. 139 00:09:31,195 --> 00:09:32,446 Jun-su. 140 00:09:33,155 --> 00:09:35,700 What are you doing? Everyone is waiting for you. 141 00:09:36,492 --> 00:09:39,745 Hurry up. I can't wait any longer. Just tell us already. 142 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 What I'd like to tell you all today... 143 00:10:00,182 --> 00:10:02,810 is that I'm going to submit my letter of resignation 144 00:10:03,769 --> 00:10:04,729 to the company. 145 00:10:05,646 --> 00:10:07,189 -Gosh. -Jun-su. 146 00:10:07,523 --> 00:10:08,649 What are you talking about? 147 00:10:09,066 --> 00:10:12,153 Why would you do that? It's our company. 148 00:10:14,071 --> 00:10:15,823 Tell me more specifically. 149 00:10:16,782 --> 00:10:17,825 What's wrong? 150 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 I want to start my own business. 151 00:10:21,746 --> 00:10:23,247 I don't want to work with a complacent mind 152 00:10:23,831 --> 00:10:25,499 as a family member of Star Group. 153 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 Instead, I'd like to 154 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 challenge myself and succeed on my own. 155 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 Are you saying you're going to start a business 156 00:10:32,757 --> 00:10:34,342 completely outside of our company? 157 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Yes. 158 00:10:36,761 --> 00:10:40,514 My goodness, I don't understand what he's saying. 159 00:10:40,598 --> 00:10:42,391 Why would you take the harder route? 160 00:10:42,683 --> 00:10:45,353 Jun-su, is there something going on? 161 00:10:45,603 --> 00:10:47,146 This doesn't make sense. 162 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 I'm sorry. 163 00:10:50,316 --> 00:10:51,650 I'll resign tomorrow. 164 00:10:53,569 --> 00:10:55,154 -Why would he... -Oh, my. 165 00:10:55,279 --> 00:10:56,947 -Hey, Jun-su. -Honey. 166 00:10:57,031 --> 00:10:58,074 Oh, my. 167 00:10:58,616 --> 00:10:59,742 My goodness. 168 00:11:12,797 --> 00:11:14,632 HUMAN GENETIC INFORMATION CENTER 169 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 GENETIC TEST RESULT 170 00:11:20,971 --> 00:11:23,015 TEST RESULT 171 00:11:23,099 --> 00:11:24,350 THE DNA DOES NOT MATCH 172 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 Please use this towel. 173 00:11:46,831 --> 00:11:47,665 Thank you. 174 00:11:48,916 --> 00:11:50,042 I found it, Dan-tae. 175 00:11:50,126 --> 00:11:50,960 Okay. 176 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Put it in here. 177 00:11:54,255 --> 00:11:55,089 Okay. 178 00:11:57,550 --> 00:12:00,803 Dan-tae, why do you need my toothbrush anyway? 179 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 It has to be the exact same toothbrush from your store. 180 00:12:04,723 --> 00:12:06,058 What do you need that for? 181 00:12:06,308 --> 00:12:07,977 You used this, right? 182 00:12:08,060 --> 00:12:09,937 Yes, I used it for about a week. 183 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 Okay. I'll get you a new one later. 184 00:13:16,378 --> 00:13:17,213 Tae-cheol. 185 00:13:17,713 --> 00:13:18,881 What's wrong with Jun-su? 186 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 He's the heir of this company. Why would he resign? 187 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Is something going on at work? 188 00:13:24,094 --> 00:13:25,095 Nothing's going on. 189 00:13:25,513 --> 00:13:27,139 Then why is he resigning? 190 00:13:27,348 --> 00:13:29,767 Maybe he feels too comfortable nowadays. 191 00:13:30,392 --> 00:13:31,477 Maybe. 192 00:13:31,852 --> 00:13:37,024 What if Mother finds Jun-pyo during this critical time? 193 00:13:38,442 --> 00:13:40,069 Since we're talking about Jun-pyo... 194 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 You remember An Soo-yong, right? 195 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 You're talking about your friend from the army 196 00:13:44,490 --> 00:13:46,659 who lost Jun-pyo while he was looking after him, right? 197 00:13:47,034 --> 00:13:50,704 That's right. I found out where Soo-yong is now. 198 00:13:52,665 --> 00:13:55,751 He's in a coma and is hospitalized right now. 199 00:13:57,127 --> 00:13:58,087 What happened? 200 00:13:58,212 --> 00:13:59,922 How would I know? 201 00:14:00,381 --> 00:14:03,968 I don't know if he was fighting a disease or if there was an accident. 202 00:14:05,219 --> 00:14:06,178 Tae-cheol. 203 00:14:07,054 --> 00:14:08,764 What if he wakes up? 204 00:14:09,098 --> 00:14:11,850 If he wakes up and spills the truth about Jun-pyo, 205 00:14:13,227 --> 00:14:15,437 both you and I are going to be in big trouble. 206 00:14:16,188 --> 00:14:19,024 An Dan-tae is his son. 207 00:14:19,149 --> 00:14:22,278 He'll tell An Dan-tae everything once he wakes up. 208 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Of course, he will. 209 00:14:25,281 --> 00:14:30,411 When Soo-yong lost Jun-pyo, you told me to just keep it that way. 210 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 I'm the only person who knows that. Don't forget that, okay? 211 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 Tae-cheol, why are you saying that all of a sudden? 212 00:14:40,504 --> 00:14:41,964 Just keep a close eye on him. 213 00:14:42,298 --> 00:14:44,675 Everything is under control, so don't worry. 214 00:15:15,414 --> 00:15:17,791 I'm here, Soo-yong. 215 00:15:39,521 --> 00:15:40,397 Soo-yong? 216 00:15:42,650 --> 00:15:43,817 Nurse! 217 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Nurse! 218 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 RESTRICTED AREA 219 00:16:04,755 --> 00:16:05,714 What's wrong? 220 00:16:06,006 --> 00:16:07,508 An Soo-yong has woken up. 221 00:16:07,800 --> 00:16:08,634 What? 222 00:16:09,593 --> 00:16:11,387 He woke up? 223 00:16:11,553 --> 00:16:13,597 Yes. He opened his eyes. 224 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 He's conscious? 225 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 Yes. Should I get rid of him? 226 00:16:18,602 --> 00:16:22,731 No, I want to see him with my own eyes. 227 00:16:23,524 --> 00:16:26,902 I'll be on my way, so wait until I get there. 228 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 Hi, Aunt Ji-yeon. 229 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 What? 230 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 Dad woke up? 231 00:17:11,780 --> 00:17:13,365 He's conscious? 232 00:17:15,075 --> 00:17:17,786 Okay. I'll be right there. 233 00:17:18,412 --> 00:17:19,246 Okay. 234 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 Dad finally woke up. 235 00:17:29,965 --> 00:17:33,302 This is great. Everything is going great now. 236 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 He woke up. 237 00:17:55,449 --> 00:17:56,825 AN SOO-YONG'S SISTER-IN-LAW 238 00:18:09,338 --> 00:18:10,631 SOO-YONG'S ARMY FRIEND 239 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Hello? 240 00:18:13,842 --> 00:18:18,013 Hi. This is Soo-yong's friend from the army. I called you before. 241 00:18:18,222 --> 00:18:20,098 Yes, hello. 242 00:18:20,724 --> 00:18:22,601 Are you at the hospital by any chance? 243 00:18:23,352 --> 00:18:25,312 Yes, I am. 244 00:18:25,521 --> 00:18:26,688 That's great. 245 00:18:28,106 --> 00:18:30,567 I'm at the lobby of the hospital right now. 246 00:18:30,818 --> 00:18:34,154 I'm here to drop off the gifts from his friends. 247 00:18:35,155 --> 00:18:36,949 This is not a good time. 248 00:18:37,199 --> 00:18:38,784 It won't take long. 249 00:18:39,284 --> 00:18:41,036 I'll be waiting at the lobby. 250 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Okay. 251 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 I'll go downstairs. Please wait there. 252 00:18:46,166 --> 00:18:47,668 Okay. 253 00:19:28,959 --> 00:19:30,085 INTENSIVE CARE UNIT 254 00:19:35,841 --> 00:19:38,719 INTENSIVE CARE UNIT TWO 255 00:20:00,949 --> 00:20:06,955 RESTRICTED AREA 256 00:20:12,044 --> 00:20:12,920 INTENSIVE CARE UNIT ROOM 257 00:20:26,099 --> 00:20:26,934 Dad. 258 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 INTENSIVE CARE UNIT TWO 259 00:21:04,972 --> 00:21:05,806 Aunt. 260 00:21:06,682 --> 00:21:07,516 Dan-tae. 261 00:21:08,058 --> 00:21:10,519 -How's Dad? -He woke up. 262 00:21:10,852 --> 00:21:13,105 He can't recognize anyone yet. 263 00:21:13,730 --> 00:21:15,023 The doctor said that 264 00:21:15,649 --> 00:21:17,609 his consciousness will recover fully soon. 265 00:21:18,402 --> 00:21:19,736 Isn't this great? 266 00:21:20,195 --> 00:21:21,905 It's all because you took great care of him. 267 00:21:22,447 --> 00:21:24,324 But why are you down here? 268 00:21:24,533 --> 00:21:27,744 I got a call from your dad's friend from the army that he's here. 269 00:21:28,036 --> 00:21:30,789 But I don't see him. He's not answering my phone call, either. 270 00:21:30,998 --> 00:21:33,458 I see. I'll go up and see Dad, then. 271 00:21:33,709 --> 00:21:35,627 -Okay. I'll be right up. -All right. 272 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 Oh, thank you. 273 00:22:55,290 --> 00:22:56,249 Excuse me. 274 00:22:56,666 --> 00:22:57,834 Move out of the way, please. 275 00:23:14,059 --> 00:23:14,893 Hurry up. 276 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 Twenty-three... 277 00:23:23,610 --> 00:23:24,444 Dad. 278 00:23:24,694 --> 00:23:26,154 -Pull down the blinds. -Yes, sir. 279 00:23:26,905 --> 00:23:27,948 Dad! 280 00:23:29,032 --> 00:23:30,033 Dad! 281 00:23:31,284 --> 00:23:32,202 Dad. 282 00:23:32,953 --> 00:23:33,995 Dad! 283 00:23:35,288 --> 00:23:36,164 Dad! 284 00:23:39,459 --> 00:23:42,129 What happened to him? 285 00:23:42,712 --> 00:23:45,757 I was told that my dad woke up. What's going on here? 286 00:23:46,007 --> 00:23:47,884 Please calm down. This doesn't make anything better. 287 00:23:48,051 --> 00:23:49,511 We need to save the patient's life first. 288 00:23:49,761 --> 00:23:50,637 Please calm down. 289 00:23:55,058 --> 00:23:58,353 Dan-tae, what's going on here? 290 00:24:00,814 --> 00:24:01,690 Aunt Ji-yeon. 291 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 I think he might pass away. 292 00:24:09,698 --> 00:24:10,657 Dan-tae. 293 00:24:13,702 --> 00:24:15,829 No, this can't be. 294 00:24:16,913 --> 00:24:18,081 My goodness. 295 00:24:37,142 --> 00:24:39,227 You're talking about your friend from the army 296 00:24:39,603 --> 00:24:41,813 who lost Jun-pyo while he was looking after him, right? 297 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 What if he wakes up? 298 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 If he wakes up and spills the truth about Jun-pyo, 299 00:24:47,819 --> 00:24:49,988 both you and I are going to be in big trouble. 300 00:24:50,280 --> 00:24:55,202 When Soo-yong lost Jun-pyo, you told me to just keep it that way. 301 00:24:56,745 --> 00:24:57,996 I'm the only person who knows that. 302 00:24:58,788 --> 00:25:00,123 Don't forget that, okay? 303 00:25:29,611 --> 00:25:30,487 Doctor. 304 00:25:31,321 --> 00:25:34,574 Thank you. Thank you so much for saving my dad's life. 305 00:25:35,283 --> 00:25:36,117 You're welcome. 306 00:25:37,327 --> 00:25:38,787 I have a feeling that someone 307 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 shut down the life-support system on purpose. 308 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 Sorry? 309 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 There's a trace of the power cord being pulled out. 310 00:25:49,089 --> 00:25:51,341 We're going to call the police. 311 00:25:52,050 --> 00:25:53,301 I don't understand. 312 00:25:54,886 --> 00:25:56,471 Are you saying that... 313 00:25:57,722 --> 00:26:00,517 someone tried to kill my dad on purpose? 314 00:26:00,642 --> 00:26:02,018 I don't know why. 315 00:26:03,019 --> 00:26:04,145 But it's clear 316 00:26:04,646 --> 00:26:07,440 that the life-support system was purposely shut down by someone. 317 00:26:23,373 --> 00:26:24,207 Doctor. 318 00:26:25,166 --> 00:26:26,126 Are you sure? 319 00:26:26,835 --> 00:26:27,794 You're saying that 320 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 someone did this on purpose? 321 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Yes. 322 00:26:33,133 --> 00:26:34,801 I'm certain. 323 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 Long time, no see. 324 00:27:18,887 --> 00:27:19,763 Yes. 325 00:27:21,306 --> 00:27:22,682 How was your business trip? 326 00:27:23,892 --> 00:27:24,726 Good. 327 00:27:24,893 --> 00:27:26,686 You're here earlier than expected. 328 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Did you... 329 00:27:29,981 --> 00:27:33,068 come here straight from the airport? 330 00:27:33,860 --> 00:27:34,694 No. 331 00:27:35,487 --> 00:27:36,821 I arrived in the morning. 332 00:27:37,405 --> 00:27:38,865 I rested at home before coming here. 333 00:27:41,993 --> 00:27:44,662 We're here to tell each other something, right? 334 00:27:49,834 --> 00:27:52,045 What is it that you need to tell me... 335 00:27:53,171 --> 00:27:55,006 at a quiet place like this? 336 00:27:55,840 --> 00:27:56,800 I'm curious. 337 00:28:02,055 --> 00:28:03,223 Here's what I need to tell you. 338 00:28:06,559 --> 00:28:07,852 From this point on, 339 00:28:08,645 --> 00:28:10,480 please stop looking for Jun-pyo. 340 00:28:14,025 --> 00:28:14,984 I'll... 341 00:28:16,111 --> 00:28:18,905 take your silence as a yes. 342 00:28:21,533 --> 00:28:23,701 You said you had something to tell me, too. 343 00:28:26,287 --> 00:28:27,539 I was going to say just that. 344 00:28:31,543 --> 00:28:33,503 I was going to say exactly the same thing. 345 00:28:34,838 --> 00:28:37,382 I was going to tell you that I'll stop looking for Jun-pyo. 346 00:28:40,260 --> 00:28:41,094 However, 347 00:28:42,345 --> 00:28:43,888 I changed my mind. 348 00:28:47,934 --> 00:28:49,269 I'll make sure to find... 349 00:28:51,146 --> 00:28:52,564 the culprit who kidnapped Jun-pyo. 350 00:29:31,603 --> 00:29:35,440 Gosh, he's not even calling me until this hour. What's going on? 351 00:30:16,272 --> 00:30:17,232 Dan-tae. 352 00:30:19,692 --> 00:30:20,568 Shim. 353 00:30:23,988 --> 00:30:25,865 I don't think I can keep my promise today. 354 00:30:27,033 --> 00:30:27,867 I'm sorry. 355 00:30:29,202 --> 00:30:30,411 Oh, really? 356 00:30:32,163 --> 00:30:33,456 It's okay. 357 00:30:33,706 --> 00:30:36,167 I was also thinking of canceling our plan because I was so busy 358 00:30:36,334 --> 00:30:38,044 preparing for my job interview. 359 00:30:39,337 --> 00:30:40,713 Thank goodness I haven't left home yet. 360 00:30:41,089 --> 00:30:42,006 Good. 361 00:30:44,008 --> 00:30:46,261 I'm fine, so don't worry about me. 362 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 You should get back to work. 363 00:30:48,680 --> 00:30:49,931 I'll hang up now. 364 00:31:12,829 --> 00:31:13,955 I'm hungry. 365 00:31:46,362 --> 00:31:47,697 Where have you been, Shim? 366 00:31:48,364 --> 00:31:50,992 I made gamjatang, your favorite. Should I set the table? 367 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 No, I'm going to bed now. 368 00:31:53,703 --> 00:31:55,496 It's too early for that. 369 00:31:55,997 --> 00:31:57,123 Are you sure you're not eating? 370 00:31:57,540 --> 00:31:58,374 Yes. 371 00:33:05,483 --> 00:33:06,734 It's okay. 372 00:33:07,068 --> 00:33:09,529 I was also thinking of canceling our plan because I was so busy 373 00:33:09,654 --> 00:33:11,364 preparing for my job interview. 374 00:33:12,782 --> 00:33:14,158 Thank goodness I haven't left home yet. 375 00:33:24,168 --> 00:33:25,795 PERVERT LAWYER 376 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Hello? -Shim. 377 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 I just got home. 378 00:33:38,182 --> 00:33:39,726 Is it too late to see you now? 379 00:33:39,892 --> 00:33:42,228 Now? What time is it? 380 00:33:42,353 --> 00:33:44,856 I'm waiting outside, so I can see you before going up. 381 00:33:45,523 --> 00:33:47,525 Okay, I'll be right down. 382 00:34:08,421 --> 00:34:09,630 Sorry I'm late. 383 00:34:09,922 --> 00:34:10,798 It's okay. 384 00:34:12,508 --> 00:34:14,302 Yes. You were a little late. 385 00:34:15,303 --> 00:34:16,137 Let's go. 386 00:34:17,221 --> 00:34:18,139 Go where? 387 00:34:49,128 --> 00:34:50,880 I've never watched a late-night movie before. 388 00:34:57,637 --> 00:34:58,596 It's starting. 389 00:36:04,954 --> 00:36:07,999 I admit that my grades are a little low 390 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 because I had to work part-time 391 00:36:10,042 --> 00:36:12,461 to earn my tuition fees on my own. 392 00:36:13,129 --> 00:36:15,631 However, I believe I learned a lot by experiencing 393 00:36:15,756 --> 00:36:17,675 -different things. -...different things. 394 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 Dan-tae. 395 00:36:19,468 --> 00:36:23,014 Shim. You have to buy me lunch after your interview. 396 00:36:23,472 --> 00:36:24,307 Why? 397 00:36:24,390 --> 00:36:26,893 I had a really good dream last night. 398 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 I'll sell it to you. 399 00:36:29,604 --> 00:36:30,438 Really? 400 00:36:31,355 --> 00:36:32,315 I'll buy it. 401 00:36:32,982 --> 00:36:34,775 My dreams are really powerful. 402 00:36:35,067 --> 00:36:37,570 I'm sure you'll get hired for that job. 403 00:36:39,530 --> 00:36:41,824 -Thank you. -Let's go. You'll be late. 404 00:36:43,993 --> 00:36:44,994 I shouldn't forget this. 405 00:36:45,912 --> 00:36:48,831 Ever since I was young, I've always wanted to draw. 406 00:36:49,540 --> 00:36:52,084 But because of financial difficulties, I had to give up on my dream. 407 00:36:52,501 --> 00:36:53,753 I have to remember this. 408 00:36:54,712 --> 00:36:57,340 Ever since I was young, I've always wanted to draw. 409 00:37:00,760 --> 00:37:01,886 I forgot it again. 410 00:37:04,263 --> 00:37:05,598 Ever since I was young... 411 00:37:16,651 --> 00:37:17,568 Ms. Gong. 412 00:37:20,655 --> 00:37:23,616 What brings you all the way here? 413 00:37:24,617 --> 00:37:25,952 I need to talk to you. 414 00:37:26,410 --> 00:37:27,495 Do you have time? 415 00:37:29,205 --> 00:37:30,456 What is it about? 416 00:37:31,165 --> 00:37:34,085 Not here. Can we go somewhere else? 417 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Sure. 418 00:37:48,766 --> 00:37:52,436 When you first saw Jun-su at the furniture workshop, 419 00:37:52,687 --> 00:37:56,524 did you or did you not know that he was the heir of Star Group? 420 00:37:57,191 --> 00:37:58,526 You're Gong Shim's sister. 421 00:37:59,193 --> 00:38:02,571 There's no way you didn't know about Jun-su. 422 00:38:03,197 --> 00:38:05,366 You made a fool out of me. 423 00:38:07,159 --> 00:38:08,869 You guys are terrible. 424 00:38:13,082 --> 00:38:14,542 It's ready. 425 00:38:14,625 --> 00:38:16,127 -Thank you. -Enjoy. 426 00:38:21,757 --> 00:38:22,591 Go on and eat. 427 00:38:23,342 --> 00:38:24,176 Okay. 428 00:38:29,348 --> 00:38:31,142 I heard from my mother. 429 00:38:34,103 --> 00:38:35,396 I see. 430 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 I'm sorry, sir. 431 00:38:41,277 --> 00:38:43,696 No, you don't have to be sorry. 432 00:38:46,574 --> 00:38:47,658 I don't care about that. 433 00:38:49,618 --> 00:38:51,454 Let's not talk about that. 434 00:38:52,788 --> 00:38:53,622 What? 435 00:38:53,706 --> 00:38:56,125 The reason why I wanted to see you... 436 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 is because I need to ask you a favor. 437 00:39:00,504 --> 00:39:01,630 A favor? 438 00:39:02,006 --> 00:39:04,550 I decided to set up my own business. 439 00:39:05,134 --> 00:39:06,635 I would love to 440 00:39:07,595 --> 00:39:09,930 work on my new business with you. 441 00:39:11,974 --> 00:39:14,143 It'd be great if you could head the legal department. 442 00:39:15,394 --> 00:39:16,228 What do you think? 443 00:39:17,938 --> 00:39:18,856 Me? 444 00:39:19,106 --> 00:39:19,940 Well, 445 00:39:20,316 --> 00:39:22,943 it's a small company for now. 446 00:39:24,070 --> 00:39:27,239 I'd like to get your help and make this work. 447 00:39:30,618 --> 00:39:34,580 I'm not sure how much help I can be. 448 00:39:35,539 --> 00:39:38,000 I'm asking you because I know that you're competent. 449 00:39:39,502 --> 00:39:41,420 I'm not trying to pressure you. 450 00:39:42,880 --> 00:39:44,048 You can think it through... 451 00:39:45,716 --> 00:39:46,842 and decline if you want. 452 00:39:49,178 --> 00:39:52,932 Okay. I'll think about it, then. 453 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Eat up. 454 00:39:58,270 --> 00:39:59,146 Okay. 455 00:40:27,216 --> 00:40:30,636 I'd like to get your help and make this work. 456 00:40:37,768 --> 00:40:39,061 Where did you learn how to draw? 457 00:40:39,478 --> 00:40:42,773 I went to a drawing academy when I was in first grade. That's all. 458 00:40:43,440 --> 00:40:44,984 I wanted to major in art, 459 00:40:45,067 --> 00:40:47,528 but our family couldn't afford to let me study drawing. 460 00:40:48,070 --> 00:40:49,113 I taught myself instead. 461 00:40:49,363 --> 00:40:52,158 Your drawings are so unique and warm. 462 00:40:53,284 --> 00:40:56,954 It's hard to find unique works from people who studied art. 463 00:40:58,330 --> 00:40:59,498 Thank you. 464 00:41:00,166 --> 00:41:03,169 Actually, I really wanted to study art in Italy. 465 00:41:03,252 --> 00:41:05,546 I studied Italian to prepare for it. 466 00:41:05,838 --> 00:41:07,089 I'll show you a little bit. 467 00:41:07,756 --> 00:41:10,509 Nice to meet you. My name is Gong Shim. 468 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 Thank you for your compliments. 469 00:41:16,056 --> 00:41:17,266 I can tell that you're passionate. 470 00:41:17,975 --> 00:41:19,018 Thank you. 471 00:41:27,109 --> 00:41:29,195 -Shim. -Mr. Seok. 472 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Why are you here? 473 00:41:31,363 --> 00:41:33,616 I just had an interview here. 474 00:41:34,116 --> 00:41:35,284 Did you? 475 00:41:36,035 --> 00:41:37,578 You just had an interview at this company? 476 00:41:37,661 --> 00:41:40,039 Yes. I just finished it. 477 00:41:40,623 --> 00:41:42,458 What about you? Why are you here? 478 00:41:44,043 --> 00:41:45,461 I have some business here. 479 00:41:48,172 --> 00:41:49,924 I didn't know you applied here. 480 00:41:51,258 --> 00:41:53,052 I wish we could have tea, 481 00:41:53,719 --> 00:41:55,012 but I have a meeting. 482 00:41:55,221 --> 00:41:56,847 I see. You should go. 483 00:41:57,097 --> 00:41:58,224 I'll see you next time. 484 00:41:59,225 --> 00:42:00,226 I hope you get the job. 485 00:42:09,276 --> 00:42:10,861 -Hello. -Hello. 486 00:42:11,445 --> 00:42:12,488 You're here. 487 00:42:13,197 --> 00:42:14,865 You must be busy preparing for the new company. 488 00:42:15,699 --> 00:42:17,785 Yes, it's quite hectic. 489 00:42:17,993 --> 00:42:20,079 How were the interviews? Are they all finished? 490 00:42:20,162 --> 00:42:21,747 Yes. We found a lot of good talents. 491 00:42:23,123 --> 00:42:24,083 Here are the applicants. 492 00:42:25,125 --> 00:42:26,043 Thank you. 493 00:42:30,172 --> 00:42:31,882 NAME: GONG SHIM 494 00:42:33,968 --> 00:42:35,177 Do you know anyone? 495 00:42:35,427 --> 00:42:37,429 Do you want to give anyone bonus points? 496 00:42:38,472 --> 00:42:39,974 No, that's okay. 497 00:42:40,599 --> 00:42:42,559 I won't get involved with the hiring process. 498 00:42:43,394 --> 00:42:46,272 I'm sure you'll pick the right people in a fair way. 499 00:42:46,480 --> 00:42:48,023 I don't like favoritism either. 500 00:42:51,235 --> 00:42:52,069 Excuse me. 501 00:42:55,698 --> 00:42:56,532 Yes, Grandmother. 502 00:42:56,991 --> 00:42:57,866 Are you out? 503 00:42:58,659 --> 00:43:00,160 Yes, just for a while. 504 00:43:00,494 --> 00:43:02,496 Come to my office when you're done. 505 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Okay, I will. 506 00:43:08,669 --> 00:43:10,087 Jun-su. 507 00:43:11,005 --> 00:43:12,548 You have to make a trip to Yeoju. 508 00:43:13,966 --> 00:43:14,800 Yeoju? 509 00:43:14,883 --> 00:43:19,013 There's a pottery I ordered from Ms. Kang last month. 510 00:43:19,263 --> 00:43:22,349 She asked me to send you instead. She said she misses you. 511 00:43:22,850 --> 00:43:23,684 You should go. 512 00:43:24,351 --> 00:43:25,519 Okay, I will. 513 00:43:26,395 --> 00:43:27,354 Have some tea. 514 00:43:28,522 --> 00:43:29,356 There you are. 515 00:43:31,066 --> 00:43:32,192 Did you ask for me, ma'am? 516 00:43:32,568 --> 00:43:36,280 You should go with Jun-su to Yeoju. 517 00:43:39,325 --> 00:43:41,493 I took Mr. An with me 518 00:43:41,994 --> 00:43:45,247 when Ms. Kang was moving her workshop the other time. 519 00:43:45,623 --> 00:43:47,541 The place is hard to find. 520 00:43:48,083 --> 00:43:49,918 He knows the way, so he'll take you there. 521 00:43:50,794 --> 00:43:51,628 Yes, ma'am. 522 00:43:53,672 --> 00:43:55,674 You should go before traffic picks up. 523 00:43:58,469 --> 00:43:59,345 Okay. 524 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Dan-tae. 525 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 This isn't the way to Yeoju. 526 00:44:18,947 --> 00:44:20,866 I have to drop by somewhere on the way. 527 00:44:21,450 --> 00:44:24,078 We had some extra time, so I came this way first. 528 00:44:24,661 --> 00:44:25,537 Is that all right? 529 00:44:36,090 --> 00:44:37,424 BLUE SKY ARBORETUM 530 00:44:49,436 --> 00:44:50,938 Where are we? 531 00:44:52,106 --> 00:44:53,482 It's Blue Sky Arboretum. 532 00:44:54,233 --> 00:44:56,151 I have to get something from someone. 533 00:44:58,153 --> 00:44:59,071 You should go, then. 534 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 There's a lot of stuff. I don't think I can carry them by myself. 535 00:45:02,157 --> 00:45:03,659 Will you help me? 536 00:45:05,619 --> 00:45:06,453 What? 537 00:45:08,080 --> 00:45:10,082 Sorry. I'd appreciate it if you help. 538 00:45:15,170 --> 00:45:16,046 All right, then. 539 00:45:17,589 --> 00:45:18,424 Thank you. 540 00:45:31,979 --> 00:45:35,065 Yes. Group discount only applies to groups of 30 or more. 541 00:45:36,442 --> 00:45:38,652 That's right. It's free if your child is under 36 months of age. 542 00:45:39,111 --> 00:45:40,070 Thank you. 543 00:45:40,154 --> 00:45:40,988 KIM GIL-BONG 544 00:45:42,990 --> 00:45:43,907 Can I help you? 545 00:45:44,283 --> 00:45:46,076 I came to meet someone. 546 00:45:46,577 --> 00:45:48,954 I'm here to see Kim Gil-bong. 547 00:45:49,371 --> 00:45:51,457 -Kim Gil-bong? -Yes. 548 00:45:51,790 --> 00:45:53,500 He doesn't work here starting today. 549 00:45:54,042 --> 00:45:58,130 Then is there any other way I can reach him? 550 00:45:58,672 --> 00:46:00,048 I have to see him. 551 00:46:01,091 --> 00:46:02,009 I'm not sure. 552 00:46:03,260 --> 00:46:05,387 We don't have time. Let's go. 553 00:46:08,307 --> 00:46:10,684 We're not supposed to share phone numbers, 554 00:46:11,185 --> 00:46:12,311 but why don't you try calling? 555 00:46:19,109 --> 00:46:20,319 Okay. Thank you. 556 00:46:27,367 --> 00:46:30,120 The number you have dialed is currently unavailable. 557 00:46:33,457 --> 00:46:34,833 His phone's turned off. 558 00:46:43,383 --> 00:46:44,551 Take this. 559 00:46:45,427 --> 00:46:48,889 I'm not sure if I should accept this. 560 00:46:50,390 --> 00:46:52,935 You should change your phone number. 561 00:46:53,852 --> 00:46:55,229 You can use that for whatever you need. 562 00:46:57,397 --> 00:47:02,069 I'll find you a new job that's easier to get to from your house. 563 00:47:02,277 --> 00:47:03,487 Don't worry about that. 564 00:47:04,321 --> 00:47:05,405 My goodness. 565 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Thank you so much for this. 566 00:47:10,577 --> 00:47:11,453 Here. 567 00:47:17,042 --> 00:47:17,918 Cheers. 568 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 Wait. 569 00:47:44,695 --> 00:47:46,154 That's Jun-su and Dan-tae. 570 00:47:58,125 --> 00:48:00,210 Is that really all I have to do? 571 00:48:02,421 --> 00:48:04,590 Yes. Just change your number. 572 00:48:04,673 --> 00:48:06,466 And don't ever call the arboretum again. 573 00:48:06,717 --> 00:48:07,801 If anyone asks, 574 00:48:08,677 --> 00:48:11,221 make sure you don't mention anything about the lady 575 00:48:11,305 --> 00:48:12,764 you gave the note to. 576 00:48:12,931 --> 00:48:16,476 All right. I won't ever talk about seeing that woman. 577 00:48:16,935 --> 00:48:17,978 Don't worry. 578 00:48:20,480 --> 00:48:21,440 Please have some. 579 00:48:48,550 --> 00:48:49,635 What are you doing? 580 00:48:54,139 --> 00:48:55,015 Tell me. 581 00:48:56,183 --> 00:48:57,309 What do you think you're doing? 582 00:48:58,268 --> 00:49:00,437 You took me to the arboretum on purpose, right? 583 00:49:01,772 --> 00:49:03,732 Who do you think I am? 584 00:49:05,692 --> 00:49:08,111 Is this related to your search for Jun-pyo again? 585 00:49:09,780 --> 00:49:11,073 I already told you. 586 00:49:12,324 --> 00:49:14,242 Stop looking for Jun-pyo. 587 00:49:15,243 --> 00:49:16,328 Why should I? 588 00:49:17,663 --> 00:49:21,291 Why should I stop looking for him? 589 00:49:21,625 --> 00:49:23,710 Don't you see? You're looking at the reason why. 590 00:49:25,796 --> 00:49:27,881 Why did you drag me to the arboretum? 591 00:49:30,592 --> 00:49:32,094 Someone disappeared, 592 00:49:32,511 --> 00:49:34,262 and he's not picking up. 593 00:49:35,180 --> 00:49:37,307 They are signs telling you to stop looking for him. 594 00:49:38,058 --> 00:49:41,478 Stop poking around the company and doing such ridiculous things. 595 00:49:42,813 --> 00:49:44,523 It means you should stop. 596 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Do you understand? 597 00:49:47,526 --> 00:49:50,028 You took him away, didn't you? 598 00:49:51,947 --> 00:49:52,989 Dan-tae. 599 00:49:53,448 --> 00:49:55,242 I know that you went to the arboretum 600 00:49:55,742 --> 00:49:56,743 that day. 601 00:49:57,452 --> 00:50:00,664 Everything would've been revealed if I met him. 602 00:50:01,456 --> 00:50:02,791 That's why you hid him. 603 00:50:03,333 --> 00:50:04,459 Watch your mouth. 604 00:50:05,127 --> 00:50:09,339 I don't care if you went to the arboretum or if you hid Kim Gil-bong. 605 00:50:10,632 --> 00:50:11,883 It doesn't matter to me. 606 00:50:11,967 --> 00:50:13,176 What I'm curious about... 607 00:50:15,137 --> 00:50:16,471 is who 608 00:50:17,848 --> 00:50:19,683 you're really trying to hide. 609 00:50:21,768 --> 00:50:23,895 I want to know what... 610 00:50:25,605 --> 00:50:27,107 you're trying to hide. 611 00:50:28,900 --> 00:50:30,360 Don't be so stubborn. 612 00:50:31,820 --> 00:50:33,739 If you keep this up... 613 00:50:35,574 --> 00:50:36,867 I won't just sit and watch. 614 00:50:37,701 --> 00:50:38,910 I'm warning you. 615 00:50:40,620 --> 00:50:41,538 Jun-su. 616 00:50:46,418 --> 00:50:47,711 There's still a chance. 617 00:51:12,778 --> 00:51:16,072 Dan-tae is suspicious of Jun-su. 618 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 This is getting really interesting. 619 00:51:37,928 --> 00:51:39,679 -Aunt Ji-yeon. -Dan-tae. 620 00:51:41,848 --> 00:51:42,766 Is everything all right? 621 00:51:43,183 --> 00:51:44,601 You don't look so good. 622 00:51:46,269 --> 00:51:47,771 It's my fault. 623 00:51:47,938 --> 00:51:49,606 Your dad almost died... 624 00:51:50,148 --> 00:51:51,858 because I left his side 625 00:51:52,943 --> 00:51:54,778 and let those bad guys come here. 626 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 It's not your fault. 627 00:52:00,534 --> 00:52:02,160 I talked to the hospital employees. 628 00:52:02,911 --> 00:52:04,412 They said they increased the security. 629 00:52:04,704 --> 00:52:09,000 Yes. You can't enter the intensive care unit unless you have a card now. 630 00:52:09,835 --> 00:52:11,711 Even the police came. 631 00:52:12,003 --> 00:52:15,924 Their security camera broke, so they don't have any records, right? 632 00:52:16,675 --> 00:52:20,804 No. Can you tell me in detail about what happened that day? 633 00:52:20,971 --> 00:52:23,014 There's nothing much to tell. 634 00:52:23,557 --> 00:52:26,059 His army friend said that 635 00:52:26,142 --> 00:52:30,063 he had gifts to give to your dad. That's why I went downstairs. 636 00:52:30,605 --> 00:52:33,400 You saw me in the lobby, right? 637 00:52:33,567 --> 00:52:34,401 Yes. 638 00:52:34,818 --> 00:52:38,113 But his friend never came. 639 00:52:38,363 --> 00:52:41,366 He wouldn't even pick up, so I came back upstairs. 640 00:52:42,951 --> 00:52:46,037 But it all happened before I arrived. 641 00:52:47,372 --> 00:52:50,584 Can I have that friend's number? 642 00:52:56,089 --> 00:52:56,923 Here. 643 00:52:57,674 --> 00:52:59,217 SOO-YONG'S ARMY FRIEND 644 00:53:13,231 --> 00:53:14,399 I don't know this number. 645 00:53:18,528 --> 00:53:20,906 -He's not picking up? -The number you have dialed.... 646 00:53:21,698 --> 00:53:22,699 No. 647 00:53:39,174 --> 00:53:40,091 Mr. Park. 648 00:53:41,217 --> 00:53:42,344 It's Yeom Tae-cheol. 649 00:53:43,178 --> 00:53:45,639 I need to know one of our staff's phone number. 650 00:53:46,181 --> 00:53:47,891 Mr. An Dan-tae. 651 00:53:49,684 --> 00:53:51,353 Yes. Go ahead. 652 00:53:56,900 --> 00:53:58,568 Okay. Zero, one, zero, 653 00:53:59,152 --> 00:54:00,737 six, one, six, three. 654 00:54:01,196 --> 00:54:02,155 And four... 655 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 and eight, zero, one? 656 00:54:06,534 --> 00:54:07,953 RECENT CALLS 657 00:54:09,204 --> 00:54:11,623 All right. Thank you. 658 00:54:27,138 --> 00:54:30,517 An Dan-tae called me? 659 00:54:43,613 --> 00:54:44,781 Dan-tae. 660 00:54:46,866 --> 00:54:48,868 You don't look so good. Are you all right? 661 00:54:52,580 --> 00:54:53,415 I'm fine. 662 00:54:54,165 --> 00:54:55,834 How was the interview? 663 00:54:57,877 --> 00:55:00,922 I think I did well today. 664 00:55:01,089 --> 00:55:02,007 I have a good feeling. 665 00:55:05,301 --> 00:55:06,136 Right. 666 00:55:06,553 --> 00:55:10,098 Do you remember the intense interview I practiced with you? 667 00:55:10,932 --> 00:55:13,560 Yes. I'm sure it was of great help. 668 00:55:13,810 --> 00:55:15,854 I know it's all thanks to me. 669 00:55:17,147 --> 00:55:18,857 Not at all. 670 00:55:19,607 --> 00:55:21,234 It didn't help at all. 671 00:55:21,693 --> 00:55:23,778 I think we wasted time practicing. 672 00:55:26,406 --> 00:55:27,991 Thinking about it makes me mad. 673 00:55:34,831 --> 00:55:38,293 But thinking about it before the interview 674 00:55:38,460 --> 00:55:41,046 made me a little less nervous. 675 00:55:41,713 --> 00:55:44,591 Right? I knew it would be helpful that way. 676 00:55:44,799 --> 00:55:47,886 It was all part of my plan. 677 00:55:48,094 --> 00:55:50,055 Do you understand? 678 00:55:50,597 --> 00:55:52,182 Anyway, congratulations. 679 00:55:52,640 --> 00:55:55,310 Well, I didn't really get the job yet. 680 00:56:13,203 --> 00:56:14,162 Let's eat. 681 00:56:16,539 --> 00:56:18,291 Let's eat three spoonfuls like this. 682 00:56:21,628 --> 00:56:22,504 Two. 683 00:56:24,881 --> 00:56:25,757 Two spoonfuls. 684 00:56:26,466 --> 00:56:28,384 Fine, then. I guess I don't have a choice. 685 00:56:35,600 --> 00:56:36,726 Why aren't you eating? 686 00:56:37,435 --> 00:56:39,062 I'm not going to eat two spoonfuls. 687 00:56:41,689 --> 00:56:44,859 Just eat. It'll be over if either one of us has two spoonfuls. 688 00:56:45,443 --> 00:56:46,778 Don't eat. 689 00:56:49,989 --> 00:56:50,824 Done. 690 00:56:52,951 --> 00:56:53,868 I said, done. 691 00:56:58,164 --> 00:56:59,707 Why did you break the rule? 692 00:56:59,874 --> 00:57:01,584 It never existed in the first place. 693 00:57:02,627 --> 00:57:03,586 You should eat. 694 00:57:04,963 --> 00:57:05,797 Okay. 695 00:57:07,841 --> 00:57:12,137 TATTOOS 696 00:57:23,231 --> 00:57:25,024 I've always wanted to get a henna tattoo. 697 00:57:25,525 --> 00:57:26,693 These come off, right? 698 00:57:27,861 --> 00:57:29,696 It could come off in a couple of days. 699 00:57:30,238 --> 00:57:32,824 I hear it can last up to two weeks. 700 00:57:32,907 --> 00:57:35,618 That's cool. You should get one. 701 00:57:43,960 --> 00:57:45,044 Should I get one? 702 00:57:56,431 --> 00:57:57,891 Do you want to walk like this 703 00:57:58,933 --> 00:58:00,143 for just two bus stops? 704 00:58:04,022 --> 00:58:05,440 Thank you so much. 705 00:58:06,399 --> 00:58:07,483 Come on. 706 00:58:11,321 --> 00:58:14,240 I like two bus stops better than two spoonfuls. 707 00:58:15,492 --> 00:58:17,535 Stop it, you look stupid. 708 00:58:18,494 --> 00:58:20,496 Thank you so much. 709 00:58:29,005 --> 00:58:30,006 She's so cute. 710 00:58:37,472 --> 00:58:38,556 TATTOOS 711 00:58:42,185 --> 00:58:43,019 Butterfly. 712 00:58:43,436 --> 00:58:47,148 You said you heard her say "my Jun-pyo" and "butterfly." 713 00:58:47,482 --> 00:58:49,359 I'm sure of it. 714 00:58:49,984 --> 00:58:52,445 She said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 715 00:58:53,738 --> 00:58:56,074 She wasn't talking about his bow tie. 716 00:58:56,282 --> 00:58:59,577 She was talking about the person who took him away. 717 00:58:59,744 --> 00:59:00,662 He's the butterfly. 718 00:59:02,205 --> 00:59:03,122 It's a tattoo. 719 00:59:05,416 --> 00:59:06,918 The man that took Jun-pyo 720 00:59:07,919 --> 00:59:09,629 might have a butterfly tattoo. 721 00:59:18,263 --> 00:59:19,722 Why are they not calling? 722 00:59:21,933 --> 00:59:22,850 Did I not make it? 723 00:59:24,352 --> 00:59:25,186 No. 724 00:59:28,940 --> 00:59:30,108 Call me. 725 00:59:31,025 --> 00:59:33,987 Please call me. Please. 726 00:59:34,320 --> 00:59:36,531 Please call me. 727 00:59:41,202 --> 00:59:42,870 BOU DESIGN 728 00:59:48,543 --> 00:59:49,419 Hello? 729 00:59:50,253 --> 00:59:51,254 This is Shim speaking. 730 00:59:57,093 --> 01:00:01,848 I'll be working under Mr. Seok starting next week. 731 01:00:02,098 --> 01:00:04,058 That's great news. 732 01:00:04,267 --> 01:00:06,519 I kept feeling uncomfortable because of Tae-hui. 733 01:00:06,686 --> 01:00:07,854 I'm glad. 734 01:00:09,147 --> 01:00:11,691 He's taking a harder route instead of the easy one. 735 01:00:12,025 --> 01:00:13,359 People like him are rare these days. 736 01:00:13,443 --> 01:00:15,486 He doesn't take after his mom, that's for sure. 737 01:00:16,029 --> 01:00:17,947 He even recognized Mi for her work. 738 01:00:19,365 --> 01:00:20,366 I guess so. 739 01:00:22,118 --> 01:00:23,828 Mom! Dad! Mi! 740 01:00:24,162 --> 01:00:25,246 I got the job! 741 01:00:25,538 --> 01:00:27,290 My goodness. Really? 742 01:00:27,373 --> 01:00:28,458 Shim, is that true? 743 01:00:30,209 --> 01:00:32,795 I'm so happy for you. This is great. 744 01:00:32,879 --> 01:00:34,672 I'm so happy. 745 01:00:35,590 --> 01:00:36,924 Is today our lucky day? 746 01:00:37,258 --> 01:00:40,011 Both of our daughters brought good news to us! 747 01:00:40,553 --> 01:00:42,513 That's great. Congratulations. 748 01:00:42,889 --> 01:00:44,349 Thank you, everyone. 749 01:00:44,682 --> 01:00:46,309 I got the job! 750 01:00:46,476 --> 01:00:48,269 -You got it! -Yes! 751 01:00:48,353 --> 01:00:50,021 She's so happy. 752 01:00:54,442 --> 01:00:55,985 I should tell Dan-tae. 753 01:01:05,620 --> 01:01:06,579 Yes, Shim. 754 01:01:06,663 --> 01:01:09,248 Dan-tae. I got the job. 755 01:01:09,415 --> 01:01:11,793 Did you? You got it? 756 01:01:12,627 --> 01:01:13,920 Congratulations. 757 01:01:14,379 --> 01:01:15,463 Thank you. 758 01:01:15,755 --> 01:01:16,798 What are you doing today? 759 01:01:16,964 --> 01:01:19,425 I'm going to drop by the office this afternoon. 760 01:01:19,592 --> 01:01:22,553 I'll come to the office, then. Let's have lunch. 761 01:01:23,221 --> 01:01:25,807 I'll buy since you got hired. 762 01:01:26,933 --> 01:01:29,560 Why would you treat me when I'm the one that got hired? 763 01:01:29,686 --> 01:01:32,397 -I'll buy lunch. -Okay. You buy lunch. 764 01:01:32,980 --> 01:01:34,816 See you later. 765 01:01:35,692 --> 01:01:36,526 Okay. 766 01:01:42,240 --> 01:01:43,116 Yes, I got it! 767 01:01:50,289 --> 01:01:53,042 Hello. I'm Gong Shim. I look forward to working with you. 768 01:01:53,126 --> 01:01:54,419 -Congratulations. -Congratulations. 769 01:01:54,502 --> 01:01:55,503 -Welcome. -Welcome. 770 01:01:55,711 --> 01:01:56,546 Congratulations. 771 01:01:58,089 --> 01:01:59,257 Thank you. 772 01:01:59,632 --> 01:02:00,508 Come in, Mr. Seok. 773 01:02:01,801 --> 01:02:03,094 -Hello. -Hello. 774 01:02:04,220 --> 01:02:05,179 Mr. Seok? 775 01:02:05,513 --> 01:02:06,347 Shim? 776 01:02:07,306 --> 01:02:09,142 Are you newly employed here? 777 01:02:09,600 --> 01:02:11,811 Yes, that is right. 778 01:02:12,228 --> 01:02:13,980 What about you? 779 01:02:14,814 --> 01:02:15,940 I'm here to work, of course. 780 01:02:16,023 --> 01:02:18,609 Mr. Seok, do you know Ms. Gong Shim? 781 01:02:20,486 --> 01:02:21,487 Mr. Seok? 782 01:02:22,655 --> 01:02:23,489 I do know her. 783 01:02:23,739 --> 01:02:27,910 Then is what you told me before about starting your business 784 01:02:28,327 --> 01:02:29,912 related to this company? 785 01:02:32,123 --> 01:02:33,624 Yes. That's right. 786 01:02:34,625 --> 01:02:36,294 I see. 787 01:02:37,336 --> 01:02:40,131 Then was it you who made the decision to hire me? 788 01:02:40,214 --> 01:02:41,549 No, it wasn't me. 789 01:02:42,258 --> 01:02:43,968 I don't have authority in the employment process. 790 01:02:44,677 --> 01:02:47,513 I just found out that you got hired. 791 01:02:47,805 --> 01:02:48,764 He's right. 792 01:02:49,015 --> 01:02:51,893 We reviewed your application thoroughly and decided to hire you. 793 01:02:53,644 --> 01:02:55,021 I see. 794 01:02:56,230 --> 01:02:57,398 Here we meet again. 795 01:02:58,316 --> 01:03:00,568 Yes. I'll do my best. 796 01:03:19,879 --> 01:03:20,755 Mr. Seok. 797 01:03:21,506 --> 01:03:22,590 Do you have any good news? 798 01:03:23,049 --> 01:03:24,133 Why are you smiling so much? 799 01:03:25,092 --> 01:03:25,927 It's nothing. 800 01:03:49,200 --> 01:03:51,369 So this is the design company 801 01:03:51,452 --> 01:03:53,871 where Shim currently started working. 802 01:03:59,335 --> 01:04:00,169 Dan-tae. 803 01:04:00,670 --> 01:04:04,131 I just got a phone call from an unknown number. 804 01:04:04,966 --> 01:04:06,425 But the call ended as soon as I answered. 805 01:04:06,801 --> 01:04:09,095 Isn't he Dad's friend from the army? 806 01:04:09,679 --> 01:04:12,348 It wasn't his number. 807 01:04:13,057 --> 01:04:16,060 But I had a strange feeling. That's why I'm calling you now. 808 01:04:16,769 --> 01:04:20,940 Did you try to reach his friend from the army? 809 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 Is he still not answering? 810 01:04:23,985 --> 01:04:24,819 No. 811 01:04:26,112 --> 01:04:27,613 I'll call him again. 812 01:04:28,823 --> 01:04:29,657 All right. 813 01:04:34,245 --> 01:04:36,664 DAD'S ARMY FRIEND 814 01:04:37,623 --> 01:04:38,875 When is your first day here? 815 01:04:39,250 --> 01:04:40,960 They told me to start tomorrow. 816 01:04:42,378 --> 01:04:44,130 By the way, Dan-tae is on his way here. 817 01:04:46,924 --> 01:04:47,758 Is he? 818 01:04:47,842 --> 01:04:50,261 It'll be great if us three could eat together. It's been a while. 819 01:04:50,761 --> 01:04:51,929 It's my treat. 820 01:04:52,930 --> 01:04:54,265 Do you have time to join us? 821 01:04:57,685 --> 01:05:00,271 DAD'S ARMY FRIEND 822 01:05:06,777 --> 01:05:09,363 Mr. Seok. I think your phone is ringing. 823 01:05:09,905 --> 01:05:10,740 My phone? 824 01:05:14,827 --> 01:05:16,287 I think it's coming from your briefcase. 825 01:05:47,693 --> 01:05:48,694 Dan-tae. 826 01:06:29,485 --> 01:06:31,445 Subtitle translation by Ju-young Park 55519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.