All language subtitles for Beautiful Gong Shim 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,627 --> 00:00:46,045 Oh, no! 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,549 Is this because of last night? 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Did you break your arm? 4 00:00:52,427 --> 00:00:53,261 Gong Shim. 5 00:00:55,054 --> 00:00:56,639 I need to tell you something. 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 Of course. Tell me. 7 00:00:59,768 --> 00:01:02,645 I had no idea it was this serious. 8 00:01:22,999 --> 00:01:24,083 What are you doing? 9 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 Why are you doing this? 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,841 I don't want you to stay close to other guys anymore. 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,520 Gosh. 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,105 I don't get it. 13 00:01:46,439 --> 00:01:48,066 What are you talking about? 14 00:01:48,441 --> 00:01:49,943 My arm became like this... 15 00:01:51,027 --> 00:01:53,905 because you watched a movie with another guy. 16 00:01:55,198 --> 00:01:58,576 You got angry at me because I didn't eat the dumplings that he bought. 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Then you pushed me out of anger, so I fell down. 18 00:02:00,829 --> 00:02:04,040 And because I fell, I ended up hurting my arm like this. 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,043 I'm really sorry about that. 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,087 That's why. 21 00:02:09,420 --> 00:02:14,676 That's why I'm telling you not to stay close to other guys. 22 00:02:15,051 --> 00:02:17,220 Do you understand me now? 23 00:02:19,180 --> 00:02:21,516 Yes, I think I do. 24 00:02:22,100 --> 00:02:23,268 I can't believe you told me... 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,146 to pretend as if I don't know you. 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,987 I'm really sorry. But... 27 00:02:34,445 --> 00:02:36,364 I'm the one who bought the dumplings 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 that I gave you yesterday. 29 00:02:54,757 --> 00:02:55,592 Hold on. 30 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 Let me do it. 31 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Just open the door. 32 00:03:11,983 --> 00:03:13,234 You should go down now. 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,586 She bought those dumplings for me? 34 00:03:32,962 --> 00:03:36,549 If she had told me earlier, I wouldn't have had to do this. 35 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 Goodness. 36 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 My gosh. 37 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 Why doesn't my arm break? 38 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 It's too strong. 39 00:04:29,727 --> 00:04:31,145 Dan-tae. 40 00:04:31,604 --> 00:04:32,772 Why did she come up again? 41 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Dan-tae. 42 00:04:37,110 --> 00:04:38,528 May I go in? 43 00:04:39,028 --> 00:04:40,113 Yes, please come in. 44 00:04:47,286 --> 00:04:48,204 What's up? 45 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 I felt so sorry, so I brought you some noodles. 46 00:04:56,045 --> 00:04:56,921 No, thank you. 47 00:04:58,631 --> 00:05:01,426 I'll just rinse the dumplings that fell on the ground with water... 48 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 and eat them. 49 00:05:07,974 --> 00:05:10,018 I need to go out now. 50 00:05:10,101 --> 00:05:13,062 Is there anything that I can help you with? 51 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 No. 52 00:05:14,439 --> 00:05:17,900 I just feel so sorry. Your arm got broken because of me. 53 00:05:39,964 --> 00:05:42,216 Gosh, you're making me feel sorry now. 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,511 Why won't this button go in? 55 00:05:49,849 --> 00:05:51,684 Oh, my. I'm sorry. 56 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 -It really hurts. -I'm sorry. 57 00:05:57,523 --> 00:05:58,691 Be careful. 58 00:06:03,488 --> 00:06:04,447 All right. 59 00:06:10,870 --> 00:06:11,746 Give me your left hand. 60 00:06:19,587 --> 00:06:20,797 Enjoy your meal. 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Okay. Thank you. 62 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 I cooked noodles so that it'll be easier to eat with your left hand. 63 00:06:27,929 --> 00:06:28,971 You can eat it, right? 64 00:06:32,642 --> 00:06:33,643 Enjoy. 65 00:06:34,435 --> 00:06:35,269 Okay. 66 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 I came to cut up the noodles for you. 67 00:07:06,050 --> 00:07:07,218 It's okay. 68 00:07:08,010 --> 00:07:09,387 I can still eat it. 69 00:07:11,472 --> 00:07:12,515 I'm sorry. 70 00:07:14,559 --> 00:07:15,476 Here, let me. 71 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 I'm good, right? 72 00:07:18,729 --> 00:07:19,564 Watch. 73 00:07:25,736 --> 00:07:26,571 I'm good, right? 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,322 Give it to me. 75 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 I'll feed you. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,951 Why? I'm fine. 77 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 This much. 78 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 That much? 79 00:08:11,824 --> 00:08:13,409 By the way, Shim. 80 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 I'm in trouble. 81 00:08:17,914 --> 00:08:20,416 I have to go on a field survey today, 82 00:08:21,375 --> 00:08:24,462 but my arm hurts so much. What should I do? 83 00:08:31,385 --> 00:08:33,095 My arm hurts so much. 84 00:08:35,389 --> 00:08:37,350 About 26 years ago, 85 00:08:37,558 --> 00:08:40,102 a four-year-old boy got kidnapped here. 86 00:08:41,270 --> 00:08:44,315 It's hard to imagine a case with just the investigation reports. 87 00:08:44,607 --> 00:08:46,192 That's why I came to the site. 88 00:08:48,736 --> 00:08:50,363 It's quite an old case. 89 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 The suspect said that he would let the child go 90 00:08:53,199 --> 00:08:54,992 if the family brought a bag of money here. 91 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 What happened then? 92 00:08:57,662 --> 00:08:59,497 The suspect didn't show up 93 00:08:59,872 --> 00:09:01,457 and neither did the child. 94 00:09:01,707 --> 00:09:02,667 That's the end. 95 00:09:06,587 --> 00:09:08,005 Can you take a photo for me? 96 00:09:08,589 --> 00:09:09,423 Sure. 97 00:09:18,599 --> 00:09:19,642 Look here. 98 00:09:31,362 --> 00:09:32,321 Shim. 99 00:09:32,822 --> 00:09:34,073 Are you taking photos of me? 100 00:09:35,866 --> 00:09:37,368 I'm not asking for my pictures. 101 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 I'm asking you to take pictures of the crime scene. 102 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 Focus on the platform. 103 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 Okay. 104 00:09:45,418 --> 00:09:46,460 What a temper. 105 00:09:59,765 --> 00:10:00,600 Okay. 106 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Okay. 107 00:10:05,896 --> 00:10:09,150 Your robot is so cool. 108 00:10:09,233 --> 00:10:12,528 I have a robot that's bigger than yours. Do you want to see it? 109 00:10:12,653 --> 00:10:14,697 Is it bigger than this? 110 00:10:14,947 --> 00:10:17,783 Of course. It's a lot bigger. 111 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Come on. 112 00:10:23,623 --> 00:10:24,665 Jong-ho. 113 00:10:30,713 --> 00:10:31,839 Jong-ho, 114 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 I told you not to go with strangers. 115 00:10:35,259 --> 00:10:36,302 Thank you. 116 00:10:36,427 --> 00:10:38,137 Thank you. 117 00:10:38,304 --> 00:10:40,348 -Bye. -Bye. 118 00:10:44,769 --> 00:10:46,729 Ready, go. 119 00:10:58,824 --> 00:10:59,867 How many seconds was that? 120 00:11:06,791 --> 00:11:09,168 It was 20 seconds before, and 12 seconds now. It's 32 in total. 121 00:11:10,294 --> 00:11:11,796 It's only 32 seconds? 122 00:11:12,088 --> 00:11:14,423 Yes. If it takes this long, 123 00:11:14,590 --> 00:11:17,468 that means when the mother realized her son was gone 124 00:11:17,676 --> 00:11:19,595 and looked for him, the suspect must have already left 125 00:11:19,678 --> 00:11:21,472 the building with the child. 126 00:11:22,473 --> 00:11:24,100 It would've been hard to even notice 127 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 that her son was missing due to the noise from the party. 128 00:11:27,186 --> 00:11:29,897 Can you write down the amount of time it takes to exit the building? 129 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Okay. 130 00:11:32,650 --> 00:11:34,193 -Twenty seconds. -Twenty seconds. 131 00:11:34,276 --> 00:11:35,861 -Twelve seconds. -Twelve seconds. 132 00:11:35,945 --> 00:11:36,821 And the total is? 133 00:11:37,988 --> 00:11:38,948 Thirty-two seconds. 134 00:11:39,365 --> 00:11:40,199 Not bad. 135 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 What the... 136 00:11:52,086 --> 00:11:53,045 It's you again? 137 00:11:53,587 --> 00:11:55,381 Look at how many shoes I have. 138 00:11:55,840 --> 00:11:57,216 I'm busy, so come back another time. 139 00:11:57,508 --> 00:11:59,927 I just need a little bit of your time 140 00:12:00,177 --> 00:12:02,888 to talk about the car accident from 26 years ago. Please, sir. 141 00:12:03,055 --> 00:12:04,515 I just told you. 142 00:12:05,057 --> 00:12:06,851 I'm busy right now. 143 00:12:07,309 --> 00:12:10,563 Sir, I'll help you shine the shoes. 144 00:12:10,771 --> 00:12:12,523 When I was studying to go to college, 145 00:12:12,606 --> 00:12:14,733 I worked at a shoe repair shop in front of my academy. 146 00:12:15,109 --> 00:12:18,320 I know all the techniques, so just leave it to me. 147 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 What have you not done? 148 00:12:26,871 --> 00:12:28,873 I've been here for 30 years. 149 00:12:30,040 --> 00:12:32,793 I've seen so many things. 150 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 Did you say it was 26 years ago? 151 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 Yes, 26 years ago. 152 00:12:38,507 --> 00:12:40,134 That car accident 153 00:12:40,509 --> 00:12:41,969 is hard to forget. 154 00:12:42,970 --> 00:12:44,763 I was shining shoes that day, too. 155 00:12:45,389 --> 00:12:48,517 I ran out, surprised at the sound of the car screeching. 156 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 A young mother 157 00:12:52,730 --> 00:12:54,398 was lying on that spot over there. 158 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 When I went up to her, 159 00:12:58,444 --> 00:13:00,279 she still had breath left in her. 160 00:13:01,489 --> 00:13:03,157 My Jun-pyo... 161 00:13:06,327 --> 00:13:07,161 Butterfly... 162 00:13:08,120 --> 00:13:10,498 It seemed to be her child's name. 163 00:13:11,749 --> 00:13:13,542 Jun-pyo. It's Jun-pyo. 164 00:13:14,126 --> 00:13:16,170 Yes, that's right. It was Jun-pyo. 165 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 While calling his name, 166 00:13:18,130 --> 00:13:20,382 she also said, "butterfly." I'm sure of it. 167 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 Yes. I saw what you testified 168 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 on the accident report. 169 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 Right before that young mother died, 170 00:13:29,433 --> 00:13:33,187 you stated that she said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 171 00:13:33,729 --> 00:13:35,022 Yes, that's right. 172 00:13:35,689 --> 00:13:37,483 I'm positive I heard that. 173 00:13:38,067 --> 00:13:40,528 She said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 174 00:13:40,736 --> 00:13:44,114 The police think that she mentioned a butterfly 175 00:13:44,323 --> 00:13:47,868 because of the bow tie the child was wearing at that time. 176 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Is that true? 177 00:13:49,036 --> 00:13:52,665 Yes, I remember hearing that from the police. 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,422 Are you finished already? 179 00:14:00,506 --> 00:14:02,716 It's really shiny! 180 00:14:04,009 --> 00:14:06,762 Miss, do you want to work for me? 181 00:14:07,096 --> 00:14:10,516 I actually have a job right now. 182 00:14:11,100 --> 00:14:13,561 I'll come back when I'm jobless. 183 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Sir. Thank you for your time. 184 00:14:18,148 --> 00:14:18,983 Sure. 185 00:14:22,945 --> 00:14:24,697 Bye, then. 186 00:14:24,905 --> 00:14:25,865 Good luck. 187 00:14:38,085 --> 00:14:38,919 What is it? 188 00:14:40,254 --> 00:14:42,756 Nothing. I got to investigate today thanks to you. 189 00:14:43,632 --> 00:14:44,717 How is your arm? 190 00:14:45,718 --> 00:14:47,011 I hope you didn't tire yourself out. 191 00:14:47,720 --> 00:14:50,180 It's throbbing a little, 192 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 but I can stand it. 193 00:14:57,771 --> 00:14:59,565 That looks so refreshing. 194 00:15:02,443 --> 00:15:04,111 But since my arm hurts so much, 195 00:15:04,320 --> 00:15:05,946 I don't think I can cross the street. 196 00:15:06,614 --> 00:15:07,615 I'll go get it. 197 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 It's okay. 198 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 It's fine. Hold on. 199 00:15:15,247 --> 00:15:16,248 Se-jun! 200 00:15:17,207 --> 00:15:18,792 I told you not to play games. 201 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Get up now. 202 00:15:20,336 --> 00:15:21,295 Just one more round. 203 00:15:21,378 --> 00:15:23,297 -No way, come on. -Just one more. 204 00:15:51,283 --> 00:15:53,243 I'm far from dying, kid. 205 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 Wait for your turn. 206 00:16:00,084 --> 00:16:02,252 I told you to wait. 207 00:16:04,755 --> 00:16:06,590 You have no patience, do you? 208 00:16:12,763 --> 00:16:13,889 Shim. 209 00:16:17,142 --> 00:16:18,310 Don't get upset. 210 00:16:18,977 --> 00:16:20,562 Just hear me out. 211 00:16:22,564 --> 00:16:24,108 What happened is... 212 00:16:26,860 --> 00:16:28,237 Hey! 213 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 Hear what out? You fraud! 214 00:16:31,490 --> 00:16:33,784 How can a broken arm move so fast? 215 00:16:35,160 --> 00:16:37,788 You're pulling all my hair out. Let go. 216 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 Gosh. 217 00:16:40,708 --> 00:16:42,793 Do you know how surprised I was because of your arm? 218 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 I felt so guilty all day. 219 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 I can't believe you lied to me! 220 00:16:47,756 --> 00:16:49,174 It didn't break, 221 00:16:50,342 --> 00:16:52,302 but it hurt like it broke! 222 00:16:52,845 --> 00:16:54,596 It hurt like it broke? 223 00:16:55,389 --> 00:16:57,766 What was the hand that I saw you playing games with? 224 00:16:58,475 --> 00:16:59,893 I won't let you off easy. 225 00:17:00,185 --> 00:17:01,895 Come here! 226 00:17:02,604 --> 00:17:03,480 Come here. 227 00:17:04,690 --> 00:17:05,524 Hey! 228 00:17:07,359 --> 00:17:08,444 Hey! 229 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 Hey! 230 00:17:13,031 --> 00:17:15,367 Jae-bun, you don't look so well. 231 00:17:16,160 --> 00:17:17,786 Is something bothering you? 232 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 No, it's not that. 233 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 I have sciatic neuralgia, that's all. 234 00:17:24,418 --> 00:17:26,003 Hey, Jae-bun. 235 00:17:26,128 --> 00:17:27,546 That's on your hip. 236 00:17:28,213 --> 00:17:29,381 Down here. 237 00:17:31,175 --> 00:17:33,469 I knew that. I know where that is. 238 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 I just wanted to make you laugh. 239 00:17:39,850 --> 00:17:43,771 Anyway, my head hurts because of my daughter. 240 00:17:44,605 --> 00:17:45,606 Is she causing trouble? 241 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 No way, she would never. 242 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 She's a lawyer. 243 00:17:50,235 --> 00:17:51,779 Your daughter is a lawyer? 244 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 Then why do you have a headache? 245 00:17:54,656 --> 00:17:56,283 Because of her marriage. 246 00:17:56,617 --> 00:17:58,285 I have to send her to a good household. 247 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 She'll be happy if she gets married well like you. 248 00:18:02,456 --> 00:18:05,584 Happy? Everyone has troubles of their own. 249 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 I suddenly thought of someone. 250 00:18:10,589 --> 00:18:12,925 He's the son of a contractor that supplies to our company. 251 00:18:13,383 --> 00:18:16,095 He's smart and admirable. 252 00:18:16,345 --> 00:18:17,221 Really? 253 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 Will he inherit his dad's company? 254 00:18:19,973 --> 00:18:23,102 He's the only son, so I assume he will. 255 00:18:23,769 --> 00:18:24,645 Is that so? 256 00:18:29,274 --> 00:18:31,485 GULEUM LAW FIRM 257 00:18:34,488 --> 00:18:37,449 Yes, that's right. I'm positive I heard that. 258 00:18:37,783 --> 00:18:40,160 She said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 259 00:18:44,706 --> 00:18:47,584 "My Jun-pyo" and "butterfly." 260 00:18:49,503 --> 00:18:51,755 "My Jun-pyo" and "butterfly." 261 00:18:54,716 --> 00:18:56,969 He was last seen wearing 262 00:18:57,511 --> 00:19:00,305 a butterfly bow tie. 263 00:19:06,645 --> 00:19:07,479 Come in. 264 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 Jun-su, are you going out for lunch? 265 00:19:16,738 --> 00:19:17,865 What are you doing here? 266 00:19:17,948 --> 00:19:20,284 I heard your cafeteria has good food. 267 00:19:20,659 --> 00:19:23,203 Can you treat me to lunch with your staff card? 268 00:19:24,496 --> 00:19:25,664 Sure. Let's go. 269 00:19:26,039 --> 00:19:27,916 Do you have to pay if you eat twice? 270 00:19:29,418 --> 00:19:30,586 You can eat as much as you want. 271 00:19:31,128 --> 00:19:32,171 -Let's go. -Okay. 272 00:19:33,463 --> 00:19:34,673 Can I eat three times? 273 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Shim. 274 00:19:43,015 --> 00:19:43,891 Shim. 275 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 -Hello. -Hello. 276 00:19:50,522 --> 00:19:51,523 Hello. 277 00:19:54,109 --> 00:19:54,943 Sure. 278 00:19:57,988 --> 00:19:59,907 This is great. Let's all eat together. 279 00:20:00,032 --> 00:20:03,368 Dan-tae, do you want Korean food or Western food? 280 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 I'll have Western food. 281 00:20:09,625 --> 00:20:11,919 I'll have Western food, as well. 282 00:20:13,754 --> 00:20:16,548 Shim, you should have Korean food. 283 00:20:18,425 --> 00:20:19,426 You know what I mean, right? 284 00:20:20,886 --> 00:20:22,971 Yes. I'll have Korean food. 285 00:20:23,388 --> 00:20:25,974 Okay, since you're having Western food, 286 00:20:26,350 --> 00:20:27,309 line up right here. 287 00:20:27,684 --> 00:20:29,519 Shim and I will go over there to get Korean food. 288 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 What was he talking about? 289 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Yes. Do you want this one? 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,869 Do you want it? 291 00:20:49,873 --> 00:20:51,500 How sweet. My goodness. 292 00:20:52,084 --> 00:20:53,168 It was unbelievable. 293 00:20:55,587 --> 00:20:58,090 One of them was super tall and the other was this short. 294 00:20:58,173 --> 00:20:59,675 -I see. -And then... 295 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 Hello, Mr. Seok. 296 00:21:16,566 --> 00:21:17,609 What time works for you? 297 00:21:18,485 --> 00:21:20,445 -You can come see me at 2:00 p.m. -Okay. 298 00:21:21,488 --> 00:21:23,991 At 2:00 p.m.? I'll give you a call before going up. 299 00:21:24,116 --> 00:21:25,409 -Okay. -Enjoy your food. 300 00:21:25,492 --> 00:21:26,410 Okay, bye. 301 00:21:28,453 --> 00:21:30,664 -Enjoy. -Thank you. 302 00:21:31,081 --> 00:21:32,791 Can you eat with that arm? 303 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 Why? 304 00:21:36,795 --> 00:21:37,838 Did you hurt your arm? 305 00:21:38,755 --> 00:21:39,673 No. 306 00:21:40,257 --> 00:21:41,091 Go ahead. 307 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 Shim, you know what's funny? 308 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 The tall guy was the younger one. 309 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 By three years at that. 310 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 He's the same age as me. 311 00:21:54,730 --> 00:21:55,856 Really? 312 00:21:58,066 --> 00:22:00,944 He looks like he's at least ten years older. 313 00:22:01,028 --> 00:22:02,988 -Right? -He looks really old. 314 00:22:09,703 --> 00:22:10,829 I see. 315 00:22:13,081 --> 00:22:14,166 Shim. 316 00:22:14,916 --> 00:22:18,962 I don't think I've seen you smile so much recently. 317 00:22:19,504 --> 00:22:21,548 It must be because you two work at the same place. 318 00:22:21,715 --> 00:22:23,759 You must have lots to talk about. 319 00:22:28,013 --> 00:22:30,182 Did we make you feel left out? 320 00:22:31,224 --> 00:22:33,268 -I'm sorry. -It's okay. 321 00:22:33,894 --> 00:22:36,104 Since you treated me to lunch, 322 00:22:36,688 --> 00:22:38,148 I'll buy you coffee. 323 00:22:38,857 --> 00:22:39,775 It's okay. 324 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 The coffee they have here tastes good. 325 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 So? 326 00:22:44,946 --> 00:22:46,490 I'll buy the coffee. 327 00:22:46,782 --> 00:22:48,658 We can just use my staff card. 328 00:22:58,877 --> 00:22:59,795 Hey. 329 00:23:00,378 --> 00:23:03,882 It's too hot for this. Can't I just buy the coffee? 330 00:23:04,216 --> 00:23:05,258 -No. -No. 331 00:23:05,592 --> 00:23:07,219 Do they want a heat stroke or something? 332 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 Is this necessary? 333 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 Whoever gets ten points first, 334 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 gets to buy coffee. 335 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 We'll finish it at ten points. 336 00:23:15,852 --> 00:23:17,979 -Don't beg me to play more rounds. -That won't happen. 337 00:23:19,523 --> 00:23:20,398 You go first. 338 00:23:22,776 --> 00:23:23,735 You can go first. 339 00:23:25,946 --> 00:23:28,824 How about letting Shim choose who goes first? 340 00:23:30,617 --> 00:23:31,451 Fine. 341 00:23:51,888 --> 00:23:52,848 Good luck. 342 00:23:55,392 --> 00:23:56,726 Thank you. 343 00:23:56,893 --> 00:23:57,769 Good luck. 344 00:24:22,961 --> 00:24:24,462 Go, Mr. Seok. 345 00:24:27,048 --> 00:24:27,883 Let's go. 346 00:24:44,107 --> 00:24:45,358 Go, Mr. Seok! 347 00:24:52,574 --> 00:24:53,742 Go away. 348 00:25:07,714 --> 00:25:09,841 -Gosh. -You did great! 349 00:25:18,141 --> 00:25:21,311 It's 9 to 9, so this is the match point. 350 00:25:22,354 --> 00:25:23,230 Okay. 351 00:25:24,314 --> 00:25:25,649 Gosh, my legs. 352 00:25:30,946 --> 00:25:32,197 You should stop. 353 00:25:33,448 --> 00:25:34,783 -No. -We can't. 354 00:25:35,367 --> 00:25:36,201 Hey. 355 00:25:36,618 --> 00:25:39,246 It's the last point. Just wait a while longer. 356 00:25:39,412 --> 00:25:40,872 We're 9 to 9. Hang on for a bit. 357 00:25:40,997 --> 00:25:43,625 You'll both die like this. 358 00:25:44,209 --> 00:25:45,335 You should stop. 359 00:26:03,061 --> 00:26:04,312 How about skiing next time? 360 00:26:04,479 --> 00:26:06,231 We'll bet on who gets down faster. 361 00:26:07,023 --> 00:26:10,193 What about hacky sack? I can hit with one foot or both. 362 00:26:10,652 --> 00:26:12,946 Is there anywhere to buy one nearby? 363 00:26:13,113 --> 00:26:14,656 It's too hot. 364 00:26:14,906 --> 00:26:17,784 What are you guys competing for? 365 00:26:18,702 --> 00:26:22,163 When it's hot, it's best to stay still, so that you don't sweat. 366 00:26:26,543 --> 00:26:27,877 -Who are you guys? -What's happening? 367 00:26:28,628 --> 00:26:30,130 -Why? -What? 368 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 -Dan-tae! -Dan-tae! 369 00:26:32,882 --> 00:26:34,467 -Dan-tae! -Dan-tae! 370 00:26:34,801 --> 00:26:36,219 Dan-tae! 371 00:26:37,512 --> 00:26:38,930 Help! 372 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 What? What happened? 373 00:26:41,308 --> 00:26:42,684 A man was abducted. 374 00:26:42,934 --> 00:26:45,478 The van was here just a moment ago. Please call for help. 375 00:26:46,271 --> 00:26:50,025 The license plate number was 8486. Please, hurry. 376 00:26:50,358 --> 00:26:53,320 Calm down. Let's find out what's happening. Hold on. 377 00:26:53,611 --> 00:26:56,698 Two men appeared out of nowhere and kidnapped An Dan-tae a minute ago. 378 00:26:56,781 --> 00:26:59,034 -The victim's name is An Dan-tae. -One man had yellow hair. 379 00:26:59,284 --> 00:27:01,161 -And he was wearing earrings. -Yellow hair. 380 00:27:01,244 --> 00:27:04,789 The other man had a bandage on his ankle and wore a floral-patterned shirt. 381 00:27:05,415 --> 00:27:07,042 Hurry, call the headquarters. 382 00:27:07,292 --> 00:27:08,251 Okay, I got it. 383 00:27:09,085 --> 00:27:11,129 -Earrings. -Officer, what are you doing? 384 00:27:11,212 --> 00:27:12,922 You should save him. Hurry! 385 00:27:13,131 --> 00:27:16,551 He fought with gangsters last time. He could really be in big trouble. 386 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 An Dan-tae, why are you here? 387 00:27:29,230 --> 00:27:30,482 What happened, Dan-tae? 388 00:27:33,318 --> 00:27:34,569 Good job. You can get going. 389 00:27:34,861 --> 00:27:36,571 -Thank you. -All right. 390 00:27:37,697 --> 00:27:39,157 Thank you, sir. 391 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 It was nothing. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 -What? -What? 393 00:27:44,454 --> 00:27:47,707 They reported that two men kidnapped An Dan-tae. 394 00:27:47,874 --> 00:27:50,418 They said one man had yellow hair and earrings. 395 00:27:50,794 --> 00:27:52,712 And that the other one had bandages on his ankle and 396 00:27:52,796 --> 00:27:54,130 was wearing a flower-patterned shirt. 397 00:27:54,214 --> 00:27:55,048 Correct? 398 00:27:55,173 --> 00:27:57,008 -Yes, that's right. -Yes, you're right. 399 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 Did they say anything about me? 400 00:27:58,676 --> 00:27:59,928 Not a thing. 401 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 I'm done, Mr. An. 402 00:28:02,305 --> 00:28:04,224 All right. Have a good day. 403 00:28:09,687 --> 00:28:11,606 Dan-tae, what just happened? 404 00:28:11,731 --> 00:28:14,776 Who were the two men and the officer? What's going on? 405 00:28:16,778 --> 00:28:19,239 I'm sorry. I should have told you about it beforehand. 406 00:28:19,864 --> 00:28:22,075 I was trying to look into something. 407 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 I figured it would be more fun if we did it all together, so I... 408 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 That's it, then. 409 00:28:37,048 --> 00:28:38,091 The witness 410 00:28:39,008 --> 00:28:42,011 describes only about the abductor. 411 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 Not about the person 412 00:28:44,097 --> 00:28:46,850 who got kidnapped. 413 00:28:47,350 --> 00:28:48,852 Then, that means 414 00:28:49,352 --> 00:28:53,648 the butterfly could mean something other than the bow tie. 415 00:28:57,610 --> 00:28:58,445 What? 416 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 Why do you guys keep leaving me out? 417 00:29:03,241 --> 00:29:05,243 I want to get a job at Star Group, too! 418 00:29:11,332 --> 00:29:13,251 Gosh. 419 00:29:13,585 --> 00:29:16,171 You picked a nice dress to make you look modest. 420 00:29:16,379 --> 00:29:17,338 It looks pretty on you. 421 00:29:18,423 --> 00:29:19,340 I'm leaving. 422 00:29:19,466 --> 00:29:22,343 Mi, lighten up a little. 423 00:29:22,886 --> 00:29:25,221 You can get a job at a better law firm. 424 00:29:25,472 --> 00:29:28,516 You can appear on better TV shows. Don't you think so? 425 00:29:28,975 --> 00:29:30,101 Don't worry. 426 00:29:30,435 --> 00:29:32,228 -I'm okay. -Mi. 427 00:29:33,313 --> 00:29:35,231 Don't go on the blind date if you don't want to. 428 00:29:35,315 --> 00:29:36,941 Don't force yourself. 429 00:29:38,985 --> 00:29:40,111 It's okay, Dad. 430 00:29:40,361 --> 00:29:42,280 I'm just going to get married quickly. 431 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 If he's wealthy enough to open a law firm for me, 432 00:29:46,075 --> 00:29:47,619 I'm just going to get married to him. 433 00:29:48,369 --> 00:29:49,412 Good thinking. 434 00:29:49,954 --> 00:29:53,416 The man you're meeting today is from a wealthy household. 435 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 As long as he's good-natured... 436 00:29:58,338 --> 00:30:00,882 Anyway, good luck on your blind date. 437 00:30:02,425 --> 00:30:03,551 Bye. 438 00:30:13,228 --> 00:30:15,772 So are you currently the president of the company? 439 00:30:16,147 --> 00:30:19,734 Yes. My father is now the chairman of the company. 440 00:30:19,943 --> 00:30:21,361 I'm in charge of the overall management. 441 00:30:21,444 --> 00:30:22,403 I see. 442 00:30:23,988 --> 00:30:27,325 May I ask what type of business you are engaged in? 443 00:30:27,492 --> 00:30:29,327 I'm sure you've heard of Star Group. 444 00:30:31,329 --> 00:30:34,541 We supply shopping carts for Star Mart. 445 00:30:35,500 --> 00:30:37,085 Since they are satisfied with our product, 446 00:30:37,502 --> 00:30:38,920 we are the exclusive supplier. 447 00:30:40,838 --> 00:30:41,673 I see. 448 00:30:52,559 --> 00:30:53,643 Did you ask for me, sir? 449 00:30:53,726 --> 00:30:57,188 Please deliver this to Director Seok Jun-su. 450 00:30:57,855 --> 00:31:00,608 He's not in his office, so you can deliver it to this address. 451 00:31:01,985 --> 00:31:03,111 Yes, sir. 452 00:31:03,862 --> 00:31:06,406 It's an important document. Be extra careful about it. 453 00:31:07,574 --> 00:31:08,908 He'll know what it is when he gets it. 454 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Yes, sir. 455 00:31:33,057 --> 00:31:34,183 This place is neat. 456 00:31:57,707 --> 00:31:59,667 The president asked me to deliver this to you. 457 00:32:00,585 --> 00:32:01,419 Thank you. 458 00:32:05,465 --> 00:32:06,424 I'll get going. 459 00:32:08,051 --> 00:32:08,926 Shim. 460 00:32:09,510 --> 00:32:10,345 Yes. 461 00:32:10,553 --> 00:32:12,305 Can I ask you something? 462 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 What? 463 00:32:14,766 --> 00:32:15,600 Come here. 464 00:32:18,144 --> 00:32:20,188 I already told you we are opening this restaurant, right? 465 00:32:20,605 --> 00:32:21,439 Yes. 466 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 I have to cook at the opening ceremony. 467 00:32:25,652 --> 00:32:26,694 You do? 468 00:32:27,654 --> 00:32:28,488 Yes. 469 00:32:29,155 --> 00:32:30,490 It really stresses me out. 470 00:32:31,115 --> 00:32:32,784 I learned from the chef, 471 00:32:33,242 --> 00:32:34,118 but it's not that easy. 472 00:32:35,620 --> 00:32:37,246 I just made this. 473 00:32:37,914 --> 00:32:38,873 Can you try it for me? 474 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 Sure. 475 00:32:48,299 --> 00:32:49,133 Here. 476 00:32:50,176 --> 00:32:51,803 Thank you for the food. 477 00:33:01,854 --> 00:33:02,730 How does it taste? 478 00:33:07,944 --> 00:33:08,945 It's good. 479 00:33:16,160 --> 00:33:18,454 I'm really sorry to tell you this, 480 00:33:19,372 --> 00:33:21,833 but it doesn't really taste that good. 481 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 It's pretty bad, isn't it? 482 00:33:27,797 --> 00:33:28,631 No. 483 00:33:29,298 --> 00:33:30,466 If you try really hard, 484 00:33:30,925 --> 00:33:32,510 it can get better. 485 00:33:32,677 --> 00:33:33,511 What? 486 00:33:34,429 --> 00:33:36,764 Good luck, Mr. Seok! 487 00:33:38,558 --> 00:33:39,434 Shim. 488 00:33:40,476 --> 00:33:41,769 I didn't get what she said. 489 00:33:51,195 --> 00:33:55,450 My goodness. He's such a loser. 490 00:34:03,124 --> 00:34:06,044 You brought back all the cookies you baked last time. 491 00:34:06,127 --> 00:34:07,545 Are you baking them again? 492 00:34:09,505 --> 00:34:14,510 I wonder who our Shim has fallen for at work. 493 00:34:14,802 --> 00:34:17,054 Dad, stop making up stories. 494 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 There's no one. 495 00:34:19,056 --> 00:34:19,891 Shim. 496 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Don't fall in love with a man who is higher than an assistant manager. 497 00:34:23,478 --> 00:34:24,937 It's only going to be a sad ending. 498 00:34:25,313 --> 00:34:26,272 You understand me? 499 00:34:26,564 --> 00:34:27,982 There's no reason to worry about her. 500 00:34:28,649 --> 00:34:31,277 It's okay because her love is always one-sided. 501 00:34:33,738 --> 00:34:35,865 -Gong Mi. -I'm home. 502 00:34:38,826 --> 00:34:39,994 How did it go? 503 00:34:40,453 --> 00:34:42,955 I'm so curious. I was itching for you to come back. 504 00:34:43,414 --> 00:34:44,791 Tell me, how was it? 505 00:34:44,874 --> 00:34:46,292 Was he a decent man? 506 00:34:46,375 --> 00:34:48,377 How would I know when I only met him once? 507 00:34:48,836 --> 00:34:50,088 I need to see him a few more times. 508 00:34:50,171 --> 00:34:52,048 I guess he wasn't that bad. 509 00:34:52,173 --> 00:34:54,008 What a relief. 510 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Mi. 511 00:34:55,968 --> 00:34:57,094 Was he handsome? 512 00:34:57,386 --> 00:34:58,596 Why do you even care? 513 00:35:01,140 --> 00:35:02,475 Can't I even ask? 514 00:35:10,316 --> 00:35:11,567 Ma'am. Here you go. 515 00:35:12,318 --> 00:35:13,444 What's this? 516 00:35:15,655 --> 00:35:18,324 This enables you to read or watch TV lying down. 517 00:35:18,449 --> 00:35:19,700 Lying down? 518 00:35:20,284 --> 00:35:21,119 Yes. 519 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 Let me show you how it works. 520 00:35:26,082 --> 00:35:28,126 You wear it like this and... 521 00:35:29,585 --> 00:35:31,754 pull your head back like this. 522 00:35:37,176 --> 00:35:39,095 -Why are you laughing? -Your eyes. 523 00:35:39,679 --> 00:35:42,139 Your eyes were this big. It's so funny. 524 00:35:47,979 --> 00:35:49,730 You should give it a try. 525 00:35:50,439 --> 00:35:51,774 -Me? -Yes. 526 00:35:52,942 --> 00:35:55,403 Wear it like that and pull your head back. 527 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Do you see this newspaper? 528 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Why, yes. 529 00:36:00,032 --> 00:36:01,784 I do see the newspaper. 530 00:36:03,744 --> 00:36:04,579 But... 531 00:36:05,621 --> 00:36:07,748 why did you bring this all of a sudden? 532 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Ma'am. 533 00:36:13,087 --> 00:36:15,089 About the kidnapping of Jun-pyo... 534 00:36:16,799 --> 00:36:18,843 What crosses your mind when you hear the word "butterfly"? 535 00:36:18,968 --> 00:36:22,263 That was the last word that Jun-pyo's mother said. 536 00:36:23,472 --> 00:36:26,976 When Jun-pyo got kidnapped, he was wearing a butterfly bow tie. 537 00:36:29,770 --> 00:36:30,938 Is there anything else? 538 00:36:32,732 --> 00:36:33,566 No. 539 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 When I heard the word "butterfly," 540 00:36:37,361 --> 00:36:39,864 I thought of the bow tie that Jun-pyo was wearing. 541 00:36:39,947 --> 00:36:42,366 Ma'am. Look at the glasses. 542 00:36:43,826 --> 00:36:46,454 When you lie down, you normally see the ceiling. 543 00:36:46,954 --> 00:36:50,041 But with this, you can see the tip of your feet. 544 00:36:50,249 --> 00:36:53,210 -Yes. -Everyone was mistaken. 545 00:36:53,794 --> 00:36:57,215 Jun-pyo's mother was saying something different 546 00:36:57,506 --> 00:36:58,758 just before she passed away. 547 00:36:59,091 --> 00:36:59,967 What? 548 00:37:00,843 --> 00:37:02,178 Tell me more about it. 549 00:37:04,805 --> 00:37:06,724 She didn't mean the bow tie that Jun-pyo was wearing, 550 00:37:08,142 --> 00:37:10,686 but she was talking about the person who took Jun-pyo. 551 00:37:11,020 --> 00:37:13,773 She described the person with the word "butterfly." 552 00:37:18,235 --> 00:37:20,571 There's no reason to mention the bow tie 553 00:37:20,821 --> 00:37:23,240 when everyone knows that Jun-pyo was kidnapped. 554 00:37:23,699 --> 00:37:24,825 She described 555 00:37:25,785 --> 00:37:27,954 the person who took Jun-pyo 556 00:37:28,537 --> 00:37:29,497 with the word "butterfly." 557 00:37:33,501 --> 00:37:34,418 Ma'am. 558 00:37:34,919 --> 00:37:37,588 I'll investigate more about that butterfly. 559 00:37:38,172 --> 00:37:41,509 I bought the glasses for 5,000 won on my way here, 560 00:37:41,926 --> 00:37:44,637 so please feel free to keep it. 561 00:37:48,391 --> 00:37:49,809 Please don't worry too much. 562 00:37:50,851 --> 00:37:52,520 I'll find out who took him. 563 00:38:04,532 --> 00:38:05,700 Excuse me, Mr. Seok. 564 00:38:06,951 --> 00:38:09,120 -Shim. -Are you leaving now? 565 00:38:10,121 --> 00:38:12,456 I'm leaving, but my work isn't over. 566 00:38:14,041 --> 00:38:15,960 We only have a few days until we launch our restaurant. 567 00:38:16,043 --> 00:38:19,297 I have to check all the menus, and then I have to practice cooking. 568 00:38:19,797 --> 00:38:21,132 You must be really tired. 569 00:38:23,134 --> 00:38:23,968 Take this. 570 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 -What is it? -You can eat these 571 00:38:29,265 --> 00:38:30,850 while you work until late at the restaurant. 572 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 All right. I'll eat them. Thank you. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,772 I'll get going then. 574 00:39:57,520 --> 00:39:59,939 You're neatly dressed, and wearing a backpack. 575 00:40:00,022 --> 00:40:01,148 You must be on your way to work. 576 00:40:02,191 --> 00:40:03,484 Nice timing. Take this. 577 00:40:06,403 --> 00:40:08,322 What is this? Why is this so ugly? 578 00:40:08,405 --> 00:40:10,282 Are you giving this to me instead of throwing it away? 579 00:40:10,366 --> 00:40:12,326 It's as big as your face. 580 00:40:15,621 --> 00:40:18,958 Although it doesn't look so nice, it's made of organic flour. 581 00:40:19,125 --> 00:40:22,628 I only used really good ingredients to make it. 582 00:40:23,254 --> 00:40:25,714 Even the eggs that I used were special eggs laid by chickens 583 00:40:25,798 --> 00:40:27,633 fed with green tea extracts. 584 00:40:28,425 --> 00:40:29,552 I put special eggs inside. 585 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 Special eggs? 586 00:40:32,638 --> 00:40:34,056 Did you put eggs in this? 587 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 That was really close. 588 00:40:36,725 --> 00:40:39,436 I'm allergic to eggs. I have difficulty breathing if I eat any. 589 00:40:39,770 --> 00:40:41,605 I could even die on the spot. 590 00:40:43,274 --> 00:40:45,443 What? You're allergic to eggs? 591 00:40:46,110 --> 00:40:48,237 Don't lie. Give it back if you don't want it. 592 00:40:48,612 --> 00:40:52,032 I'm not lying. If you don't believe me, ask Jun-su. 593 00:40:52,116 --> 00:40:53,909 He's allergic to eggs, too. 594 00:40:56,203 --> 00:40:58,539 Mr. Seok is allergic to eggs? 595 00:40:58,831 --> 00:41:00,583 -Really? -Yes. 596 00:41:01,417 --> 00:41:03,752 It sounded like his allergy was more severe than me. 597 00:41:04,461 --> 00:41:07,089 If Jun-su eats this, he'll have difficulty breathing 598 00:41:07,173 --> 00:41:08,674 and pass out right away. 599 00:41:10,009 --> 00:41:13,137 Anyway, let's just say that I ate this. Thank you. 600 00:41:14,013 --> 00:41:15,472 What should I do? 601 00:41:17,016 --> 00:41:18,559 I hope he hasn't eaten it yet. 602 00:41:23,105 --> 00:41:24,356 GONG SHIM 603 00:41:39,538 --> 00:41:40,372 Mom. 604 00:41:41,457 --> 00:41:42,541 Where's the car key? 605 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Why? What's the problem? 606 00:41:44,418 --> 00:41:46,545 I'm in a hurry. Give me the key. 607 00:41:46,670 --> 00:41:49,965 Mi took the car. She said she was going to Sinchon. Why? 608 00:41:50,049 --> 00:41:50,925 Sinchon? 609 00:41:52,301 --> 00:41:53,219 GONG SHIM 610 00:41:55,304 --> 00:41:57,223 -What's up? -Where are you, Mi? 611 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 -Are you at Sinchon? -I am. Why? 612 00:41:59,350 --> 00:42:00,976 Go to Seogyo-dong. It's not far from there. 613 00:42:01,352 --> 00:42:03,395 Mr. Seok's restaurant is there. Hurry up and go there. 614 00:42:03,562 --> 00:42:05,689 What are you talking about? 615 00:42:05,856 --> 00:42:07,900 I'll text you the address, so just hurry up and go. 616 00:42:08,192 --> 00:42:09,485 His life is in danger. 617 00:42:09,610 --> 00:42:11,654 He might die from breathing difficulties. 618 00:42:11,779 --> 00:42:13,364 There isn't much time. Hurry up! 619 00:42:24,124 --> 00:42:27,211 Tell Mr. Seok that I sent you, and don't let him eat those cookies. 620 00:42:27,378 --> 00:42:28,629 Tell him that it has eggs inside. 621 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 He shouldn't eat them. You have to hurry. 622 00:42:48,899 --> 00:42:49,984 Excuse me. 623 00:42:53,028 --> 00:42:54,572 Is anyone here? 624 00:42:55,155 --> 00:42:56,615 Where is he? 625 00:43:07,126 --> 00:43:08,168 Excuse me. 626 00:43:14,967 --> 00:43:15,801 Hey. 627 00:43:17,428 --> 00:43:18,304 Jun-su. 628 00:43:18,762 --> 00:43:19,930 Jun-su! 629 00:43:20,180 --> 00:43:21,432 Wake up. 630 00:43:55,549 --> 00:43:57,176 Jun-su. 631 00:43:57,259 --> 00:43:58,469 -What happened? -Jun-su. 632 00:43:58,886 --> 00:44:00,095 Jun-su. 633 00:44:00,179 --> 00:44:01,221 My gosh. 634 00:44:01,305 --> 00:44:03,057 Jun-su. Are you all right? 635 00:44:03,932 --> 00:44:05,976 Sir, how is Jun-su? 636 00:44:06,143 --> 00:44:07,436 He passed out and fell down. 637 00:44:07,519 --> 00:44:09,480 He showed minor symptoms of concussion. 638 00:44:10,022 --> 00:44:12,066 But we ran a test and everything came out fine. 639 00:44:12,399 --> 00:44:14,485 He may able to leave after a day's rest. 640 00:44:14,568 --> 00:44:17,363 Goodness. Thank you, doctor. 641 00:44:17,905 --> 00:44:20,157 But more importantly, 642 00:44:20,866 --> 00:44:23,327 he could have suffocated to death from the smoke. 643 00:44:24,119 --> 00:44:26,413 If he was there for a few more minutes, he could have died. 644 00:44:26,664 --> 00:44:28,582 He was really lucky. 645 00:44:28,791 --> 00:44:30,793 -My gosh. -Goodness. 646 00:44:31,210 --> 00:44:32,294 -My goodness. -My gosh. 647 00:44:32,378 --> 00:44:34,672 Do you know how shocked I was? 648 00:44:34,755 --> 00:44:36,757 I was shocked, too. 649 00:44:37,091 --> 00:44:38,050 I'm sorry. 650 00:44:38,300 --> 00:44:41,095 I guess I worked too hard because of the restaurant. 651 00:44:41,178 --> 00:44:44,765 But you were alone. How did the fire break out? 652 00:44:44,848 --> 00:44:47,101 I don't remember anything after I passed out. 653 00:44:47,351 --> 00:44:48,227 Jun-su. 654 00:44:48,644 --> 00:44:51,313 Who brought you here anyway? 655 00:44:52,064 --> 00:44:55,192 My goodness. That person saved Jun-su. 656 00:44:55,275 --> 00:44:57,277 That person saved Jun-su. My goodness. 657 00:44:57,361 --> 00:44:59,196 Who was it? 658 00:44:59,279 --> 00:45:03,200 Mom, why are you repeating the same thing over and over again? 659 00:45:03,283 --> 00:45:04,827 Yes, I did. I did do that. 660 00:45:05,119 --> 00:45:07,246 Yes, I did. I did. 661 00:45:07,371 --> 00:45:09,206 I did. My goodness, I did. 662 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 Hey. 663 00:45:18,632 --> 00:45:20,259 Gong Mi. What happened? 664 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 I visited the restaurant you texted me. 665 00:45:23,679 --> 00:45:26,640 But Mr. Seok wasn't there, and the door was locked. 666 00:45:26,765 --> 00:45:29,017 Really? Everything must be fine, then. 667 00:45:29,726 --> 00:45:30,727 I'm relieved. 668 00:45:31,395 --> 00:45:33,397 -Thank you, Gong Mi. -You're welcome. 669 00:45:34,815 --> 00:45:35,899 Where are you now? 670 00:45:36,066 --> 00:45:37,818 I'm at my office due to an emergency call. 671 00:45:38,193 --> 00:45:39,361 Something happened at the office. 672 00:45:43,407 --> 00:45:45,951 Gong Shim. Are you thoughtless? 673 00:45:46,285 --> 00:45:48,120 How can you put a restricted document 674 00:45:48,203 --> 00:45:50,038 in an envelope for restaurant invitation brochures? 675 00:45:50,164 --> 00:45:52,458 I just checked the address of the recipient 676 00:45:52,583 --> 00:45:55,335 and sent the envelope just like you ordered me to. 677 00:45:56,712 --> 00:45:58,046 My gosh, you're unbelievable. 678 00:45:58,130 --> 00:46:02,176 Shouldn't you check what's inside before you send it? 679 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 Hey, what if it already got delivered? 680 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 How are you going to find who has it? 681 00:46:06,763 --> 00:46:08,599 There's no way to find it. 682 00:46:09,725 --> 00:46:11,310 Why are you just standing there? 683 00:46:11,894 --> 00:46:14,855 Open all the envelopes and find the restricted document. 684 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 This isn't all of it. We have more envelopes. 685 00:46:21,987 --> 00:46:23,864 Dan-tae, are you going to stay here longer? 686 00:46:24,323 --> 00:46:26,074 Yes, you can go home first. 687 00:46:26,742 --> 00:46:28,577 Okay, I'm leaving now. 688 00:46:30,287 --> 00:46:33,165 Don't get too absorbed in the case and stay up all night. 689 00:46:33,248 --> 00:46:36,126 You shouldn't get too absorbed in nagging. 690 00:46:38,212 --> 00:46:39,630 Okay, have a good night. 691 00:46:39,713 --> 00:46:40,547 Bye. 692 00:46:45,177 --> 00:46:47,679 The notebook... 693 00:46:49,723 --> 00:46:54,061 Let's see what Shim wrote down. 694 00:47:00,234 --> 00:47:01,568 Goodness. 695 00:47:09,993 --> 00:47:11,995 CASE NOTES 696 00:47:13,830 --> 00:47:16,166 THE CASE IS LIKE A TRIANGLE 697 00:47:16,667 --> 00:47:18,210 "The case is like a triangle"? 698 00:47:21,255 --> 00:47:23,173 Why is it a triangle? 699 00:47:23,507 --> 00:47:24,383 A triangle... 700 00:47:26,593 --> 00:47:27,553 I'm so curious. 701 00:47:28,762 --> 00:47:30,889 I'll call her and ask. Why is it like a triangle? 702 00:47:31,723 --> 00:47:33,100 Why is it a triangle? 703 00:47:43,068 --> 00:47:44,528 PERVERT LAWYER 704 00:47:53,287 --> 00:47:54,121 Hello? 705 00:47:54,413 --> 00:47:55,956 Hello, Gong Shim. 706 00:47:56,206 --> 00:47:58,500 I have something to ask you. 707 00:48:02,754 --> 00:48:04,798 I'm sorry, but I'll call you later. 708 00:48:05,841 --> 00:48:07,509 What do you mean by... 709 00:48:12,139 --> 00:48:13,181 She must be really busy. 710 00:48:18,145 --> 00:48:19,187 What were you doing? 711 00:48:19,688 --> 00:48:21,148 Were you on the phone? 712 00:48:23,066 --> 00:48:25,986 You have to find this quickly, so that we can all go home. 713 00:48:26,153 --> 00:48:28,614 They really shouldn't have hired her. 714 00:48:28,989 --> 00:48:30,574 We're suffering because of her. 715 00:48:31,241 --> 00:48:32,117 Let's go. 716 00:48:37,914 --> 00:48:39,207 Darn it. 717 00:48:41,209 --> 00:48:42,586 Stress from work is much worse 718 00:48:43,128 --> 00:48:45,130 than the stress I had while I was job-hunting. 719 00:48:52,220 --> 00:48:55,307 Why was Mr. Seok Jun-su taken to the hospital? 720 00:48:55,766 --> 00:48:58,602 I don't know. I just heard that he passed out at the restaurant. 721 00:49:01,271 --> 00:49:02,773 He was taken to the hospital? 722 00:49:03,273 --> 00:49:05,484 If you don't believe me, ask Jun-su. 723 00:49:05,817 --> 00:49:07,903 He's allergic to eggs, too. 724 00:49:08,612 --> 00:49:09,613 Oh, no. 725 00:49:10,113 --> 00:49:11,907 He must've passed out after eating my cookies. 726 00:49:13,116 --> 00:49:13,950 What should I do? 727 00:49:17,829 --> 00:49:19,289 Here. 728 00:49:19,498 --> 00:49:20,791 I found the restricted document. 729 00:49:24,586 --> 00:49:25,837 What's up with her? 730 00:49:26,254 --> 00:49:27,964 My goodness, that was a close call. 731 00:49:28,340 --> 00:49:30,759 I have to stay at the hospital until tomorrow. 732 00:49:30,926 --> 00:49:32,969 I'll have to cancel our meeting tomorrow. 733 00:49:33,261 --> 00:49:34,888 Of course. I understand. 734 00:49:35,639 --> 00:49:37,683 You didn't have to call me at the hospital. 735 00:49:38,350 --> 00:49:40,227 But it's a relief that you are fine. 736 00:49:40,894 --> 00:49:41,728 Okay. 737 00:49:42,145 --> 00:49:42,979 Yes. 738 00:49:43,188 --> 00:49:44,147 Get some rest. 739 00:49:44,731 --> 00:49:45,649 All right. 740 00:49:47,234 --> 00:49:48,735 Goodness. 741 00:50:09,297 --> 00:50:10,549 VIP WARD, SEOK JUN-SU 742 00:50:11,550 --> 00:50:13,343 It's not your fault, Shim. 743 00:50:15,262 --> 00:50:17,723 It wasn't because of the cookies you gave me. 744 00:50:18,598 --> 00:50:20,350 What? It wasn't? 745 00:50:21,268 --> 00:50:22,102 No. 746 00:50:22,769 --> 00:50:24,479 I'm allergic to eggs, 747 00:50:24,896 --> 00:50:26,481 so I don't eat cookies at all. 748 00:50:27,023 --> 00:50:28,191 I fainted 749 00:50:28,734 --> 00:50:30,485 because of dizziness. 750 00:50:31,194 --> 00:50:34,740 I thought you passed out because of the cookies I gave you. 751 00:50:35,449 --> 00:50:36,533 I was so shocked. 752 00:50:37,200 --> 00:50:39,411 But I'm happy that you were surprised 753 00:50:40,620 --> 00:50:41,621 and rushed here to see me. 754 00:50:48,962 --> 00:50:49,880 Jun-su. 755 00:50:50,505 --> 00:50:52,007 What in the world happened? 756 00:50:53,508 --> 00:50:54,426 Dan-tae. 757 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 I didn't know you were here, too. 758 00:51:03,518 --> 00:51:06,313 It's nothing serious. How embarrassing. 759 00:51:06,605 --> 00:51:09,024 But it's a relief to see that you are doing okay. 760 00:51:09,316 --> 00:51:10,192 Thank you. 761 00:51:10,442 --> 00:51:12,486 By the way, what caused the fire at the restaurant? 762 00:51:28,502 --> 00:51:30,796 It must be a good sign. 763 00:51:31,630 --> 00:51:33,799 Just like the flames, the restaurant will thrive. 764 00:51:34,090 --> 00:51:35,801 I hope it does. 765 00:51:36,092 --> 00:51:38,136 Don't get stressed out too much. 766 00:51:38,220 --> 00:51:40,013 Okay, I won't. 767 00:51:44,226 --> 00:51:47,479 Now that I checked that you're okay, I'll be heading home. 768 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 You should lie down and try to relax. 769 00:51:51,691 --> 00:51:53,068 Is there anything else you need? 770 00:51:53,443 --> 00:51:54,277 I'm okay. 771 00:51:54,986 --> 00:51:56,738 I know you are busy. You can go now. 772 00:51:56,863 --> 00:51:58,698 It's okay. I'm fine. 773 00:51:59,074 --> 00:52:00,283 I can stay longer. 774 00:52:01,284 --> 00:52:02,536 Do you want to drink something? 775 00:52:03,912 --> 00:52:05,163 I'm really fine. 776 00:52:05,497 --> 00:52:07,332 You should go home with Dan-tae. 777 00:52:09,042 --> 00:52:10,085 What would you like to do? 778 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 You should go. 779 00:52:15,966 --> 00:52:17,884 Take good care of your health. 780 00:52:18,426 --> 00:52:19,511 I'll get going now. 781 00:52:21,721 --> 00:52:22,556 Goodbye. 782 00:52:27,018 --> 00:52:28,144 Goodbye. 783 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 I left my cardigan behind. 784 00:52:50,625 --> 00:52:52,252 I'll be right back. 785 00:52:52,794 --> 00:52:53,962 Would you like to go first? 786 00:52:54,170 --> 00:52:57,424 Just let him get some rest. Do you really have to go get it? 787 00:52:58,592 --> 00:53:00,927 It's not like you can't go home without it. 788 00:53:02,596 --> 00:53:04,806 Why are you in a bad mood? 789 00:53:06,766 --> 00:53:09,185 You said you were busy, but I guess you were coming here. 790 00:53:09,269 --> 00:53:10,103 What? 791 00:53:13,064 --> 00:53:14,816 When I called you a while ago, 792 00:53:15,275 --> 00:53:18,653 you were too busy to talk to me. But you were here. 793 00:53:19,738 --> 00:53:22,908 Don't say it like that. You don't know what really happened. 794 00:53:24,701 --> 00:53:27,412 You could have told me that you were going to the hospital. 795 00:53:27,495 --> 00:53:29,581 You didn't have to lie to me. 796 00:53:30,540 --> 00:53:31,458 Hey. 797 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 I wasn't lying. 798 00:53:36,880 --> 00:53:39,925 It was late. How busy could you be at home? 799 00:53:40,884 --> 00:53:43,678 Were you too busy to even talk to me for just a while? 800 00:53:43,803 --> 00:53:47,015 How do you know if I was at home or at work? 801 00:53:47,098 --> 00:53:49,142 Who goes to work at that time? 802 00:53:50,060 --> 00:53:51,937 Just stop it, will you? 803 00:53:53,021 --> 00:53:54,314 Stop what? 804 00:53:54,564 --> 00:53:57,817 You're the one who started this. You said I lied. 805 00:53:59,152 --> 00:54:00,278 Goodness. 806 00:54:01,112 --> 00:54:03,782 Fine. Why should I 807 00:54:03,865 --> 00:54:06,785 have to report to you about what I did and where I was? 808 00:54:06,993 --> 00:54:08,370 Think however you like. 809 00:54:48,493 --> 00:54:49,577 Shim. 810 00:54:50,453 --> 00:54:51,454 Are you on your way to work? 811 00:54:52,789 --> 00:54:53,790 Are you busy these days? 812 00:55:02,966 --> 00:55:05,802 Something must have happened at work yesterday. 813 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 Dan-tae, have you heard anything from her? 814 00:55:10,015 --> 00:55:12,475 Was she at work last night? 815 00:55:12,642 --> 00:55:13,476 Yes. 816 00:55:13,810 --> 00:55:16,980 There was an emergency at work and she hurried out. 817 00:55:27,240 --> 00:55:28,408 Oh, dear. 818 00:55:28,825 --> 00:55:31,911 Jun-su, is it really okay for you to leave the hospital today? 819 00:55:31,995 --> 00:55:33,788 Shouldn't you rest a little more? 820 00:55:34,039 --> 00:55:36,541 -I'm really fine, Grandmother. -Goodness. 821 00:55:36,624 --> 00:55:38,835 -I'm glad you're okay. -I know. 822 00:55:39,002 --> 00:55:41,629 Are you ready to be discharged? 823 00:55:41,713 --> 00:55:43,048 -Yes, we are leaving now. -All right. 824 00:55:43,131 --> 00:55:44,716 -Let's go. -By the way, 825 00:55:44,924 --> 00:55:48,470 did you find the person who saved Jun-su or not? 826 00:55:48,803 --> 00:55:52,891 I'd like to offer a token of gratitude, but we can't find the person. 827 00:55:53,850 --> 00:55:54,851 Let's go. 828 00:55:54,934 --> 00:55:56,686 -Go ahead. -All right, goodness. 829 00:55:57,103 --> 00:55:58,480 Oh, dear. 830 00:55:58,938 --> 00:56:00,065 My goodness. 831 00:56:11,409 --> 00:56:12,285 Excuse me. 832 00:56:13,161 --> 00:56:16,289 Can you tell me how I got here? 833 00:56:16,539 --> 00:56:19,959 A lady accompanied you in the ambulance. 834 00:56:20,168 --> 00:56:21,795 -A lady? -Yes. 835 00:56:22,670 --> 00:56:24,923 Could I get her name or number by any chance? 836 00:56:25,048 --> 00:56:26,007 I'm afraid not. 837 00:56:26,466 --> 00:56:31,387 She left when she heard the doctor say that you would be fine. 838 00:56:34,891 --> 00:56:36,059 -Thank you. -You're welcome. 839 00:57:13,054 --> 00:57:14,931 SEOK JUN-SU 840 00:57:20,186 --> 00:57:21,354 Hello? 841 00:57:21,688 --> 00:57:24,566 Ms. Gong Mi, it's me, Seok Jun-su. 842 00:57:24,899 --> 00:57:27,944 Yes, hello. Are you feeling all right now? 843 00:57:29,571 --> 00:57:30,447 Yes. 844 00:57:31,489 --> 00:57:32,449 Thanks to you. 845 00:57:34,909 --> 00:57:36,452 I'm sure we have a lot to talk about. 846 00:57:37,245 --> 00:57:38,913 Can we talk in person? 847 00:57:40,582 --> 00:57:41,416 Sure. 848 00:57:50,633 --> 00:57:51,551 Welcome. 849 00:57:52,886 --> 00:57:54,762 I'm glad to see that you're doing okay. 850 00:57:56,973 --> 00:57:57,807 Please have a seat. 851 00:58:05,440 --> 00:58:07,692 Thank you for what you did yesterday. 852 00:58:08,735 --> 00:58:11,404 Even people at the hospital didn't know who saved me. 853 00:58:12,280 --> 00:58:14,073 I found out when I checked the surveillance footage. 854 00:58:14,866 --> 00:58:15,867 I was surprised. 855 00:58:18,870 --> 00:58:22,165 By the way, how did you know about this restaurant? 856 00:58:25,793 --> 00:58:27,462 I was in the area, 857 00:58:27,545 --> 00:58:30,006 and saw the chair in front of the restaurant. 858 00:58:30,882 --> 00:58:32,800 That's the one you made at the workshop. 859 00:58:33,968 --> 00:58:35,470 Yes, that's right. 860 00:58:35,803 --> 00:58:37,889 You also mentioned before that 861 00:58:37,972 --> 00:58:40,350 you were going to open a restaurant near the workshop. 862 00:58:40,892 --> 00:58:43,603 So, I thought this could be your restaurant. 863 00:58:43,895 --> 00:58:46,314 I came to see if you were here. 864 00:58:47,190 --> 00:58:50,235 But that's when I saw smoke coming out from the kitchen. 865 00:58:51,236 --> 00:58:53,404 So that's what happened. 866 00:58:55,114 --> 00:58:57,450 I really appreciate what you did. 867 00:58:57,951 --> 00:59:01,704 Anybody in my situation would have done the same. 868 00:59:02,372 --> 00:59:04,666 I left because the doctor said you'd be all right. 869 00:59:04,749 --> 00:59:08,545 Your family also came, and I had other matters to attend to. 870 00:59:08,753 --> 00:59:12,298 My family really appreciates what you did for me. 871 00:59:13,424 --> 00:59:14,467 It was nothing. 872 00:59:14,968 --> 00:59:16,970 Anyone would have done the same. 873 00:59:32,360 --> 00:59:33,236 Gong Shim. 874 00:59:36,072 --> 00:59:37,198 Can I talk to you for a minute? 875 00:59:38,157 --> 00:59:39,242 I have nothing to say to you. 876 00:59:41,577 --> 00:59:42,829 Let's talk. 877 00:59:44,080 --> 00:59:45,290 I have nothing to say. 878 01:00:01,472 --> 01:00:03,224 He might have found her. 879 01:00:03,516 --> 01:00:05,184 -That's a relief. -Of course. 880 01:00:07,353 --> 01:00:08,271 What is this? 881 01:00:09,063 --> 01:00:09,981 What happened? 882 01:00:10,773 --> 01:00:11,733 It's you, Ms. Gong. 883 01:00:12,483 --> 01:00:13,443 I'm sorry, sir. 884 01:00:13,651 --> 01:00:17,113 I thought you were getting better lately. How careless of you. 885 01:00:17,196 --> 01:00:19,324 I'm sorry, sir. I'm really sorry. 886 01:00:19,407 --> 01:00:20,908 Gosh. Don't touch me. 887 01:00:24,245 --> 01:00:28,333 Goodness. We are like oil and water. 888 01:00:28,958 --> 01:00:31,419 What do you mean? You guys ran into each other here. 889 01:00:34,130 --> 01:00:35,590 Maybe it's fate. 890 01:00:36,215 --> 01:00:39,177 Ms. Gong, if you ever bump into me again, 891 01:00:39,886 --> 01:00:41,512 I'll hire you as my secretary. Okay? 892 01:00:42,639 --> 01:00:43,514 Isn't it scary? 893 01:00:44,349 --> 01:00:45,433 I apologize. 894 01:00:45,600 --> 01:00:47,685 You're in big trouble now. 895 01:00:49,729 --> 01:00:50,897 You go ahead. 896 01:00:51,064 --> 01:00:53,274 I need to wash this off in the restroom. 897 01:00:53,358 --> 01:00:54,359 -Okay? -All right. 898 01:00:54,901 --> 01:00:57,695 -Goodness. -I'm sorry. 899 01:00:57,862 --> 01:00:59,197 Come and work for me as my secretary. 900 01:01:04,994 --> 01:01:07,038 She's so careless. 901 01:01:44,742 --> 01:01:45,576 Hey, you. 902 01:01:46,452 --> 01:01:47,286 Yes? 903 01:01:48,121 --> 01:01:50,039 I'm Jun-su's uncle. 904 01:01:50,123 --> 01:01:53,960 Is that right? It's nice to meet you. My name is An Dan-tae. 905 01:01:55,044 --> 01:01:55,962 I see. 906 01:01:57,338 --> 01:01:59,549 I've been seeing you around here lately. 907 01:01:59,924 --> 01:02:02,009 Yes. I've had some things to do. 908 01:02:03,469 --> 01:02:04,345 Is that right? 909 01:02:06,264 --> 01:02:07,306 I'll see you around. 910 01:02:08,099 --> 01:02:09,934 Yes, sir. Goodbye. 911 01:02:12,311 --> 01:02:13,730 I'll see you around. 912 01:02:19,068 --> 01:02:20,069 Gong Shim. 913 01:02:26,033 --> 01:02:27,160 Can I talk to you for a minute? 914 01:02:38,337 --> 01:02:39,505 What... 915 01:02:40,173 --> 01:02:41,299 What are you doing? 916 01:02:44,886 --> 01:02:46,971 I thought I made it clear that I have nothing to say to you. 917 01:02:49,682 --> 01:02:51,017 I have a lot to say. 918 01:02:59,484 --> 01:03:01,444 Subtitle translation by Ju-young Park 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.