Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,930
(Episode 39)
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,290
Hyeongkyu!
4
00:00:11,750 --> 00:00:12,830
You scared us.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,180
Hyeongkyu...
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,160
Mother, father,
7
00:00:22,130 --> 00:00:23,280
we're...
8
00:00:24,070 --> 00:00:25,340
Mr. Lee...
9
00:00:25,340 --> 00:00:26,490
We're...
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,390
Going to get married.
11
00:00:30,650 --> 00:00:31,870
What?
12
00:00:42,310 --> 00:00:43,790
We're
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,470
getting married.
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
Hyeongkyu...
15
00:00:55,220 --> 00:00:56,440
How...
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,630
How could you
17
00:01:00,630 --> 00:01:04,370
show up here and tell us that...
18
00:01:19,580 --> 00:01:21,430
Alright...
19
00:01:21,430 --> 00:01:23,270
Why don't you sit down?
20
00:01:23,520 --> 00:01:25,400
Here, Hyeju, sit down here.
21
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
It's warm here.
22
00:01:27,770 --> 00:01:29,610
It's cold outside, isn't it?
23
00:01:29,610 --> 00:01:31,360
Would you like something warm?
24
00:01:32,110 --> 00:01:33,920
I'm okay.
25
00:01:33,930 --> 00:01:34,760
Let me see,
26
00:01:34,760 --> 00:01:38,350
our citron tea is good. I'll get you that.
27
00:01:38,350 --> 00:01:39,810
Hyeongkyu,
28
00:01:39,810 --> 00:01:41,200
you sit down, too.
29
00:01:41,980 --> 00:01:44,100
Don't be nervous and just sit down.
30
00:01:46,960 --> 00:01:48,420
So,
31
00:01:49,450 --> 00:01:52,470
you two decided to
32
00:01:52,470 --> 00:01:54,340
get married?
33
00:01:55,270 --> 00:01:56,450
Yes.
34
00:01:56,450 --> 00:01:57,760
Hyeju, you agree with this, too?
35
00:02:04,830 --> 00:02:05,950
Yes.
36
00:02:11,660 --> 00:02:12,900
I see.
37
00:02:14,360 --> 00:02:18,510
We had a feeling
38
00:02:18,510 --> 00:02:20,530
you two were falling for each other,
39
00:02:21,230 --> 00:02:25,570
and we were proud of you
40
00:02:25,570 --> 00:02:27,990
because we knew you were trying to
41
00:02:27,990 --> 00:02:31,050
make sure it doesn't get out of hand.
42
00:02:31,050 --> 00:02:34,550
But you dropped this on us...
43
00:02:34,550 --> 00:02:38,110
I don't know what to say.
44
00:02:39,270 --> 00:02:43,090
I'm sure you're taken aback from this,
45
00:02:43,680 --> 00:02:46,060
but since we have
46
00:02:46,060 --> 00:02:47,450
decided to get married...
47
00:02:47,450 --> 00:02:48,830
Hyeju.
48
00:02:50,680 --> 00:02:52,070
Yes?
49
00:02:53,350 --> 00:02:56,760
I've known you since you were a girl,
50
00:02:57,350 --> 00:03:00,880
so I know how kind and wonderful you are.
51
00:03:01,620 --> 00:03:04,620
You can't say a mean thing to anyone,
52
00:03:04,620 --> 00:03:07,460
and you are such a sweet person.
53
00:03:09,430 --> 00:03:15,260
Once I thought how wonderful it would be
54
00:03:15,270 --> 00:03:17,900
if you were my daughter
55
00:03:17,900 --> 00:03:20,260
instead of a tough girl like Jinae.
56
00:03:21,480 --> 00:03:23,100
Of course.
57
00:03:23,110 --> 00:03:26,110
Hyeju is so nice.
58
00:03:26,110 --> 00:03:31,230
So you were always jealous of Yuja.
59
00:03:31,890 --> 00:03:33,830
But...
60
00:03:35,580 --> 00:03:37,720
I'm sorry, Hyeju.
61
00:03:37,720 --> 00:03:39,530
You've heard from your mom
62
00:03:39,530 --> 00:03:42,620
how precious Hyeongkyu is to me, don't you?
63
00:03:43,100 --> 00:03:46,730
People criticized me
64
00:03:46,730 --> 00:03:48,510
for making Jinae slave away while
65
00:03:48,510 --> 00:03:51,000
I treated Hyeongkyu like a prince.
66
00:03:51,000 --> 00:03:52,790
But I didn't care because
67
00:03:52,790 --> 00:03:56,920
Hyeongkyu was more important than my life.
68
00:03:57,520 --> 00:04:00,940
I wondered what kind of woman would be
69
00:04:00,940 --> 00:04:04,840
a good match for my most perfect son.
70
00:04:04,840 --> 00:04:06,880
Which beautiful and smart girl
71
00:04:06,880 --> 00:04:08,890
will become my daughter-in-law?
72
00:04:08,890 --> 00:04:12,140
For the past 30 years, whenever things got tough,
73
00:04:12,140 --> 00:04:15,300
the thought of that kept me going.
74
00:04:17,000 --> 00:04:18,460
Hyeju,
75
00:04:19,940 --> 00:04:22,500
I am really sorry,
76
00:04:22,500 --> 00:04:25,370
but can you reconsider?
77
00:04:26,610 --> 00:04:29,390
Mother, I told you
78
00:04:29,390 --> 00:04:32,720
we already decided to get married.
79
00:04:33,450 --> 00:04:35,000
Hyeju...
80
00:04:37,730 --> 00:04:39,310
I...
81
00:04:41,170 --> 00:04:45,080
I still
82
00:04:45,080 --> 00:04:48,040
want to marry Hyeongkyu.
83
00:04:48,830 --> 00:04:50,880
I'll be good, mother.
84
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
Hyeju...
85
00:04:56,270 --> 00:04:58,260
Yes, well,
86
00:04:58,260 --> 00:05:01,820
why don't we think about San?
87
00:05:01,820 --> 00:05:05,610
San is a precious boy.
88
00:05:05,620 --> 00:05:10,020
San is the apple of your eye, isn't he?
89
00:05:10,020 --> 00:05:15,420
You're doing your best to raise San.
90
00:05:15,420 --> 00:05:18,560
What if years from now
91
00:05:18,560 --> 00:05:20,720
San brings home a woman he wants to marry who...
92
00:05:20,720 --> 00:05:22,500
That's enough, mother!
93
00:05:23,940 --> 00:05:25,290
I'm okay with it.
94
00:05:25,290 --> 00:05:26,370
I mean,
95
00:05:27,240 --> 00:05:29,430
when we're in love, why would you...
96
00:05:29,430 --> 00:05:30,850
Hey,
97
00:05:30,850 --> 00:05:33,220
why are you yelling at your mom?
98
00:05:33,230 --> 00:05:34,830
Just think about it, father.
99
00:05:35,240 --> 00:05:37,830
I finally persuaded Hyeju
100
00:05:37,830 --> 00:05:40,270
and worked up the courage to tell you.
101
00:05:40,270 --> 00:05:41,740
Your mom has the right
102
00:05:41,740 --> 00:05:43,320
to speak her mind.
103
00:05:43,720 --> 00:05:46,400
We're all sitting here like this,
104
00:05:46,400 --> 00:05:49,270
so we can talk about the matter.
105
00:05:49,270 --> 00:05:50,720
Hyeju,
106
00:05:50,720 --> 00:05:52,440
please,
107
00:05:53,550 --> 00:05:58,170
can you please reconsider, Hyeju?
108
00:06:01,510 --> 00:06:02,860
Hyeju,
109
00:06:02,860 --> 00:06:04,250
let's go.
110
00:06:04,250 --> 00:06:05,310
We can come back another day...
111
00:06:05,310 --> 00:06:06,810
I'm sorry.
112
00:06:08,850 --> 00:06:09,970
I'm sorry,
113
00:06:09,970 --> 00:06:12,740
I think I was wrong.
114
00:06:15,480 --> 00:06:16,930
Hyeju?
115
00:06:17,700 --> 00:06:21,630
Before I knew it, I followed Mr. Lee in here...
116
00:06:22,600 --> 00:06:25,920
But I, I think I made a mistake.
117
00:06:27,270 --> 00:06:28,600
Ms. Seon Hyeju,
118
00:06:29,190 --> 00:06:30,490
what are you trying to say?
119
00:06:30,490 --> 00:06:32,300
I shouldn't do this.
120
00:06:32,300 --> 00:06:34,260
I don't deserve to be with him.
121
00:06:37,410 --> 00:06:39,500
Mr. Lee, I'm sorry.
122
00:06:39,500 --> 00:06:41,240
I'm sorry.
123
00:06:41,240 --> 00:06:42,770
I'd better go.
124
00:06:42,770 --> 00:06:43,930
I'm sorry.
125
00:06:44,490 --> 00:06:45,760
I'm sorry.
126
00:06:48,250 --> 00:06:49,780
Hyeju?
127
00:07:03,450 --> 00:07:04,740
But Hyeju...
128
00:07:04,740 --> 00:07:05,960
Hyeongkyu!
129
00:07:07,230 --> 00:07:08,140
Hyeju!
130
00:07:08,140 --> 00:07:09,220
Let go of me, mother.
131
00:07:09,220 --> 00:07:10,140
Let go of me!
132
00:07:10,140 --> 00:07:11,410
Hyeongkyu!
133
00:07:11,410 --> 00:07:13,090
- Hyeongkyu!
- Hey, Hyeongkyu,
134
00:07:13,090 --> 00:07:14,450
you're going to hurt your mom.
135
00:07:14,460 --> 00:07:16,200
- Hey!
- Mother!
136
00:07:16,200 --> 00:07:17,350
Hyeongkyu,
137
00:07:18,350 --> 00:07:21,170
Hyeju said she made a mistake.
138
00:07:21,170 --> 00:07:23,850
Let it go, okay? Let her go.
139
00:07:23,850 --> 00:07:25,490
But mother,
140
00:07:25,490 --> 00:07:28,190
you know Hyeju didn't mean a thing she said.
141
00:07:28,190 --> 00:07:30,180
Father, you know, don't you?
142
00:07:30,180 --> 00:07:31,800
You know she didn't mean it!
143
00:07:31,800 --> 00:07:32,860
Hyeongkyu,
144
00:07:32,860 --> 00:07:36,000
let's take some time and...
145
00:07:36,000 --> 00:07:37,660
I don't know.
146
00:07:37,660 --> 00:07:38,850
I don't.
147
00:07:38,850 --> 00:07:41,120
Maybe it's because I'm stupid and dense,
148
00:07:41,120 --> 00:07:43,890
but I don't care if she meant it or not.
149
00:07:43,890 --> 00:07:45,910
I think what Hyeju just said
150
00:07:45,910 --> 00:07:48,740
is how she feels.
151
00:07:48,740 --> 00:07:50,900
But mother!
152
00:07:50,900 --> 00:07:54,400
Hyeongkyu, don't stir things up.
153
00:07:54,400 --> 00:07:58,010
Hyeju doesn't want to cause trouble.
154
00:07:58,010 --> 00:07:59,620
Yes,
155
00:08:00,100 --> 00:08:04,670
even if you have children,
156
00:08:04,670 --> 00:08:08,140
a man and a woman can fall in love.
157
00:08:08,140 --> 00:08:09,780
But not everyone in love
158
00:08:09,780 --> 00:08:12,260
end up being in a relationship
159
00:08:12,260 --> 00:08:14,680
or getting married.
160
00:08:14,680 --> 00:08:17,200
Don't make this worse than it already is.
161
00:08:17,200 --> 00:08:18,570
Hyeongkyu!
162
00:08:18,570 --> 00:08:21,950
Hyeongkyu...
163
00:08:24,000 --> 00:08:28,750
Oh, my baby... Hyeongkyu...
164
00:08:46,870 --> 00:08:49,220
Your call is being forwarded to...
165
00:08:55,990 --> 00:08:57,780
Who could that be at this hour?
166
00:08:58,340 --> 00:09:00,020
Mom, don't open the door.
167
00:09:00,020 --> 00:09:01,110
What?
168
00:09:01,110 --> 00:09:03,420
Don't open the door, mom. Don't.
169
00:09:03,420 --> 00:09:04,910
Who is it?
170
00:09:07,310 --> 00:09:08,770
Ms. Seon!
171
00:09:09,770 --> 00:09:11,120
Hyeongkyu?
172
00:09:12,870 --> 00:09:15,760
Ms. Seon, open the door.
173
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
Ms. Seon!
174
00:09:19,880 --> 00:09:21,600
What do we do?
175
00:09:22,670 --> 00:09:24,090
Ms. Seon?
176
00:09:27,250 --> 00:09:28,820
Ms. Seon!
177
00:09:33,060 --> 00:09:35,020
Ms. Seon!
178
00:09:35,020 --> 00:09:36,410
Why are you making all that noise?
179
00:09:40,640 --> 00:09:42,270
I'm sorry.
180
00:10:12,610 --> 00:10:14,280
Mr. Lee...
181
00:10:18,120 --> 00:10:20,170
I learned
182
00:10:20,170 --> 00:10:23,830
some things just
183
00:10:23,830 --> 00:10:25,900
cannot be.
184
00:10:28,570 --> 00:10:32,590
What happened to me, mom?
185
00:10:35,340 --> 00:10:36,970
Hey!
186
00:10:36,970 --> 00:10:39,390
To be frank, what's wrong with that?
187
00:10:39,980 --> 00:10:41,920
What's the big deal about having been
188
00:10:41,920 --> 00:10:44,030
married once in this day and age?
189
00:10:44,030 --> 00:10:48,350
There's no need for you to feel little.
190
00:10:55,840 --> 00:10:57,290
Is that Hyeongkyu?
191
00:11:16,680 --> 00:11:19,690
Your call is being forwarded to...
192
00:11:21,560 --> 00:11:23,010
Are you in bed?
193
00:11:34,050 --> 00:11:35,460
Fine, go to bed.
194
00:11:37,300 --> 00:11:39,480
Let's go inside.
195
00:11:46,330 --> 00:11:49,680
None of my children does what I want.
196
00:11:50,020 --> 00:11:51,070
What the...
197
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
- Mom?
- Mom...
198
00:11:54,520 --> 00:11:57,410
You're having a feast this late?
199
00:11:58,040 --> 00:11:59,260
What the...
200
00:11:59,870 --> 00:12:02,550
You said we could eat your food
201
00:12:02,550 --> 00:12:04,710
to celebrate my getting that internship.
202
00:12:04,720 --> 00:12:05,940
So?
203
00:12:05,940 --> 00:12:06,830
You thought
204
00:12:06,830 --> 00:12:09,450
this was your chance to stuff yourselves?
205
00:12:10,910 --> 00:12:12,130
My...
206
00:12:12,130 --> 00:12:14,200
Chaeri,
207
00:12:14,200 --> 00:12:17,500
isn't this the rice cake from Chuseok?
208
00:12:17,500 --> 00:12:18,860
This is...
209
00:12:19,350 --> 00:12:21,880
I found them in the freezer and thawed them.
210
00:12:22,820 --> 00:12:26,570
Wait, you might be pregnant for real this time.
211
00:12:28,870 --> 00:12:30,260
She's not.
212
00:12:30,260 --> 00:12:32,970
Chaeri said she was hungry.
213
00:12:36,600 --> 00:12:38,150
By the way, mom,
214
00:12:38,150 --> 00:12:39,930
did something happen?
215
00:12:40,400 --> 00:12:41,750
You look upset.
216
00:12:41,750 --> 00:12:42,700
Whatever.
217
00:12:46,670 --> 00:12:49,570
You two better do all these dishes!
218
00:12:50,130 --> 00:12:52,680
- Okay.
- Yes, mom.
219
00:13:10,850 --> 00:13:13,260
How did you know I was home alone?
220
00:13:14,980 --> 00:13:16,300
It's a secret.
221
00:13:17,550 --> 00:13:19,000
I'm sure it was Nansuk.
222
00:13:19,640 --> 00:13:22,430
I knew her trip was just too out of the blue.
223
00:13:24,040 --> 00:13:25,570
Oh, by the way,
224
00:13:25,570 --> 00:13:26,950
I heard Chaeri
225
00:13:26,950 --> 00:13:29,790
will be working as an intern at your company.
226
00:13:31,300 --> 00:13:33,910
I recognized the name when I signed the papers,
227
00:13:34,580 --> 00:13:36,350
and it was her.
228
00:13:36,920 --> 00:13:38,090
Don't get the wrong idea.
229
00:13:38,090 --> 00:13:39,770
HR picked her,
230
00:13:39,770 --> 00:13:41,830
and I had nothing to do with it.
231
00:13:43,490 --> 00:13:45,740
I know how professional you are.
232
00:13:52,180 --> 00:13:53,850
Being with you here
233
00:13:55,000 --> 00:13:56,880
brings back memories.
234
00:13:57,880 --> 00:13:59,360
Of when
235
00:14:00,310 --> 00:14:03,160
the mere sight of the other made us happy.
236
00:14:07,130 --> 00:14:07,980
It's late.
237
00:14:07,980 --> 00:14:09,810
You should go home.
238
00:14:10,940 --> 00:14:11,950
Well,
239
00:14:12,250 --> 00:14:14,990
could I have a cup of tea?
240
00:14:15,370 --> 00:14:17,090
I'll go home after that.
241
00:14:21,270 --> 00:14:22,430
Sure. I'll go get it ready.
242
00:14:31,630 --> 00:14:33,020
Ouch.
243
00:14:33,600 --> 00:14:36,740
I'm sure it was about Ms. Shishito Pepper.
244
00:14:36,740 --> 00:14:37,820
What?
245
00:14:37,820 --> 00:14:38,970
You mean Hyeju?
246
00:14:38,970 --> 00:14:40,010
Yes.
247
00:14:40,010 --> 00:14:42,260
I'm sure Hyeongkyu did something.
248
00:14:42,260 --> 00:14:44,940
And that made mom really upset.
249
00:14:45,730 --> 00:14:47,150
Oh, boy.
250
00:14:47,150 --> 00:14:48,750
I feel sorry for mom.
251
00:14:49,140 --> 00:14:50,520
The son she had the highest hopes for
252
00:14:50,520 --> 00:14:52,350
is in love with Ms. Shishito Pepper,
253
00:14:52,350 --> 00:14:54,020
and the son she didn't expect much out of
254
00:14:54,030 --> 00:14:55,970
captured a big fish like me.
255
00:14:55,970 --> 00:14:57,330
Big fish?
256
00:14:57,860 --> 00:14:59,020
You?
257
00:14:59,020 --> 00:15:01,700
Weren't you the one who wouldn't let go of me?
258
00:15:01,700 --> 00:15:03,460
And Ms. Jang Chaeri,
259
00:15:03,460 --> 00:15:06,290
why am I the only one cleaning the floor?
260
00:15:10,520 --> 00:15:12,350
But I'm pregnant.
261
00:15:13,550 --> 00:15:15,790
Oh, that's not true.
262
00:15:15,790 --> 00:15:18,410
See? I knew it.
263
00:15:18,410 --> 00:15:21,140
You've become one with that lie.
264
00:15:21,140 --> 00:15:23,240
Don't you remember everyone knows the truth?
265
00:15:25,230 --> 00:15:27,840
But I did clean the floor this morning.
266
00:15:30,570 --> 00:15:32,940
My hands are ruined.
267
00:15:33,640 --> 00:15:35,810
I haven't gotten my nails done in so long.
268
00:15:35,810 --> 00:15:37,570
And what about my clothes...
269
00:15:41,580 --> 00:15:43,190
Well,
270
00:15:43,190 --> 00:15:46,040
I'm Mr. Lee Hyeongsun's wife now.
271
00:15:46,040 --> 00:15:48,670
I'd be happy wearing a potato sack.
272
00:15:54,050 --> 00:15:55,850
I miss my dad.
273
00:15:56,490 --> 00:15:57,920
My dad and I always
274
00:15:57,930 --> 00:15:59,930
traveled during Christmas.
275
00:16:01,310 --> 00:16:03,290
- You did?
- Yes.
276
00:16:04,240 --> 00:16:07,040
We went to shows in Las Vegas
277
00:16:07,040 --> 00:16:10,970
and went to New York, Paris and Hong Kong.
278
00:16:15,040 --> 00:16:18,880
My dad must be very lonely.
279
00:16:31,830 --> 00:16:32,940
Yes.
280
00:16:34,510 --> 00:16:35,890
Right now?
281
00:16:39,170 --> 00:16:40,100
Okay.
282
00:16:40,110 --> 00:16:41,590
I got it.
283
00:16:45,800 --> 00:16:48,030
Do you have to do it tonight?
284
00:16:50,010 --> 00:16:52,880
People at the China branch are on standby.
285
00:16:53,310 --> 00:16:54,950
We have to take action before
286
00:16:54,950 --> 00:16:56,590
our competitor makes a move.
287
00:16:57,650 --> 00:16:59,190
I'm sorry, Jinae.
288
00:17:03,480 --> 00:17:04,700
That's too bad, then.
289
00:17:05,750 --> 00:17:08,150
This is your project,
290
00:17:08,160 --> 00:17:09,650
so it has to be successful.
291
00:17:10,930 --> 00:17:12,090
Let's go.
292
00:17:15,260 --> 00:17:16,830
Jinae, you're the best.
293
00:17:17,700 --> 00:17:20,110
Thank you for being understanding.
294
00:17:20,110 --> 00:17:23,130
But you have to win this contract, okay?
295
00:17:23,130 --> 00:17:24,200
Yes, ma'am!
296
00:17:24,200 --> 00:17:25,410
I will.
297
00:17:26,500 --> 00:17:27,780
I'll pack.
298
00:17:43,220 --> 00:17:44,510
Mr. Jang?
299
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
You have
300
00:18:12,690 --> 00:18:15,590
grown old, too.
301
00:18:28,280 --> 00:18:29,880
I won't open my eyes.
302
00:18:31,270 --> 00:18:33,710
Let's stay like this for just a minute.
303
00:18:59,950 --> 00:19:01,100
They are calling again.
304
00:19:01,100 --> 00:19:02,150
Why don't you go inside?
305
00:19:02,150 --> 00:19:03,140
Okay.
306
00:19:05,820 --> 00:19:06,890
Yes, Mr. Yun.
307
00:19:06,890 --> 00:19:08,650
I just got home.
308
00:19:09,620 --> 00:19:11,080
Really?
309
00:19:11,090 --> 00:19:12,720
Then, I'll get that ready, too.
310
00:19:21,460 --> 00:19:22,730
Let go of me.
311
00:19:27,120 --> 00:19:28,970
Mother, you're still up...
312
00:19:39,270 --> 00:19:42,530
Something came up at work for Hoonjae.
313
00:19:43,510 --> 00:19:45,090
Hello, Mr. Jang.
314
00:19:47,190 --> 00:19:48,260
Hi.
315
00:19:48,260 --> 00:19:49,770
Where's Hoonjae?
316
00:19:50,360 --> 00:19:52,090
He's talking on the phone outside.
317
00:19:52,090 --> 00:19:54,800
He keeps getting calls from China.
318
00:19:56,080 --> 00:19:58,660
I better get...
319
00:19:58,660 --> 00:20:00,320
Yes, Mr. Yun.
320
00:20:00,320 --> 00:20:01,640
I'll send them right away.
321
00:20:06,620 --> 00:20:07,790
Mr. Jang?
322
00:20:10,430 --> 00:20:11,630
Well...
323
00:20:12,050 --> 00:20:14,590
Mother didn't answer her phone,
324
00:20:14,590 --> 00:20:17,010
so Mr. Jang got worried and came by.
325
00:20:17,010 --> 00:20:19,440
He thought she was ill again.
326
00:20:20,020 --> 00:20:21,810
What?
327
00:20:21,810 --> 00:20:23,610
Why is she making excuses for me?
328
00:20:25,700 --> 00:20:27,530
What am I doing?
329
00:20:29,360 --> 00:20:30,430
Really?
330
00:20:31,550 --> 00:20:34,060
Mother, are you all right?
331
00:20:34,390 --> 00:20:36,390
Uh, yes.
332
00:20:41,580 --> 00:20:43,860
I was about to go.
333
00:20:43,860 --> 00:20:45,820
You got a call from China?
334
00:20:45,820 --> 00:20:48,120
Yes, it was Mr. Yun Sanghyeok.
335
00:20:48,610 --> 00:20:50,990
The Chinese buyers
336
00:20:50,990 --> 00:20:54,260
want to see the quality test results by today.
337
00:20:54,260 --> 00:20:58,420
It looks like they're ready to sign the contract.
338
00:20:59,000 --> 00:21:00,230
That's great.
339
00:21:00,970 --> 00:21:03,200
It's a project Hoonjae's been working on,
340
00:21:03,200 --> 00:21:05,660
and it's going well.
341
00:21:05,660 --> 00:21:06,950
I see.
342
00:21:06,950 --> 00:21:09,980
I better get going.
343
00:21:11,940 --> 00:21:15,080
Your car wasn't outside.
344
00:21:16,100 --> 00:21:17,700
I took a cab.
345
00:21:18,090 --> 00:21:20,330
Okay, then I will see you out...
346
00:21:22,930 --> 00:21:25,590
That's alright.
347
00:21:25,590 --> 00:21:26,860
Goodbye.
348
00:21:27,450 --> 00:21:28,560
Good luck.
349
00:21:28,560 --> 00:21:29,790
Thank you.
350
00:21:45,900 --> 00:21:49,170
Mother, why didn't you call me?
351
00:21:49,170 --> 00:21:51,230
What if you got really sick again?
352
00:21:51,660 --> 00:21:54,090
I'm fine. I'm not sick.
353
00:21:55,550 --> 00:21:59,790
Mr. Jang wasn't here because of something else?
354
00:21:59,790 --> 00:22:03,330
No. What else could there be?
355
00:22:04,700 --> 00:22:05,940
Even if
356
00:22:06,520 --> 00:22:09,570
you were sick,
357
00:22:09,570 --> 00:22:12,510
I'm not comfortable about him coming here.
358
00:22:17,050 --> 00:22:19,430
Mr. Jang left.
359
00:22:19,440 --> 00:22:20,890
He did?
360
00:22:24,680 --> 00:22:27,440
Hoonjae, you have to send that email, don't you?
361
00:22:27,820 --> 00:22:28,850
Right.
362
00:22:29,320 --> 00:22:32,670
Let me take care of it and come back down.
363
00:22:32,680 --> 00:22:34,320
Okay.
364
00:22:40,290 --> 00:22:41,640
Jinae?
365
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Yes?
366
00:22:45,900 --> 00:22:47,470
Why did you make that up?
367
00:22:47,470 --> 00:22:49,010
Excuse me?
368
00:22:51,530 --> 00:22:54,050
Was it because you thought I might be embarrassed?
369
00:22:54,730 --> 00:22:57,430
Did you do it because you thought
370
00:22:57,430 --> 00:23:03,120
I was meeting with Mr. Jang Cheorung in secret?
371
00:23:03,120 --> 00:23:06,460
No, it wasn't like that.
372
00:23:06,460 --> 00:23:09,060
I didn't say anything,
373
00:23:09,060 --> 00:23:10,620
because it would've been awkward
374
00:23:10,620 --> 00:23:12,860
if I tried to make excuses.
375
00:23:12,860 --> 00:23:14,720
But actually,
376
00:23:14,720 --> 00:23:19,230
you didn't have to speak for me.
377
00:23:19,880 --> 00:23:23,670
Mr. Jang came because he was worried about me.
378
00:23:24,580 --> 00:23:27,420
Yes, that was what I figured.
379
00:23:27,420 --> 00:23:29,880
So why did you make excuses for me?
380
00:23:29,890 --> 00:23:32,530
You looked like you were embarrassed.
381
00:23:32,530 --> 00:23:34,030
Why?
382
00:23:36,800 --> 00:23:38,470
I don't know.
383
00:23:39,350 --> 00:23:42,060
I must've over-stepped my bounds.
384
00:23:42,060 --> 00:23:43,780
I'm sorry.
385
00:23:45,190 --> 00:23:46,490
That smile!
386
00:23:46,490 --> 00:23:48,120
How humiliating!
387
00:23:49,390 --> 00:23:50,710
You must be disappointed
388
00:23:50,710 --> 00:23:54,930
because your vacation keeps getting interrupted.
389
00:23:55,930 --> 00:23:57,320
Yes.
390
00:23:57,330 --> 00:24:00,110
So please give me another vacation.
391
00:24:00,110 --> 00:24:01,850
This isn't the office,
392
00:24:01,850 --> 00:24:04,530
so you don't need my permission to take vacation.
393
00:24:05,160 --> 00:24:09,950
Just take leave and go whenever.
394
00:24:09,950 --> 00:24:11,570
Yes, mother.
395
00:24:12,590 --> 00:24:13,680
Okay.
396
00:24:13,680 --> 00:24:14,820
Go get some rest.
397
00:24:14,820 --> 00:24:15,860
Okay.
398
00:24:16,300 --> 00:24:17,680
Goodnight.
399
00:24:28,500 --> 00:24:31,150
Why did she have to come in just then?
400
00:24:32,200 --> 00:24:33,950
Why?
401
00:24:38,120 --> 00:24:39,500
Wait, but that Jinae
402
00:24:40,350 --> 00:24:42,220
is way too brazen.
403
00:24:45,150 --> 00:24:46,840
I get that she tried to help me,
404
00:24:46,840 --> 00:24:48,890
so why am I not grateful?
405
00:24:50,800 --> 00:24:52,850
Oh, whatever.
406
00:24:54,570 --> 00:24:55,760
Seriously...
407
00:25:00,230 --> 00:25:01,800
Why did I do that?
408
00:25:01,800 --> 00:25:03,520
Why in the world?
409
00:25:18,370 --> 00:25:20,150
What do you think?
410
00:25:20,150 --> 00:25:21,790
Because we're both women.
411
00:25:21,790 --> 00:25:25,130
I instinctively wanted to keep her from losing face.
412
00:25:32,790 --> 00:25:34,610
I'll clean these up, mother.
413
00:25:42,930 --> 00:25:44,080
Hwang Yeongseon!
414
00:25:45,200 --> 00:25:46,840
Hwang Yeongseon!
415
00:26:07,550 --> 00:26:09,990
What's wrong?
416
00:26:12,690 --> 00:26:14,760
How shameless of her.
417
00:26:14,760 --> 00:26:16,910
How dare she...
418
00:26:16,910 --> 00:26:20,270
How dare she try to marry Hyeongkyu?
419
00:26:21,990 --> 00:26:25,410
I raised him with all that I had.
420
00:26:25,930 --> 00:26:29,960
When I worked so hard...
421
00:26:30,660 --> 00:26:32,180
Oh,
422
00:26:32,190 --> 00:26:34,570
but when you were talking to Hyeju,
423
00:26:34,570 --> 00:26:37,010
you couldn't say a single mean thing.
424
00:26:37,590 --> 00:26:41,890
What are we going to do, Dongchul?
425
00:26:42,360 --> 00:26:46,260
How could this happen?
426
00:27:12,840 --> 00:27:15,660
Jang Chaeri, this is a new beginning for you.
427
00:27:15,660 --> 00:27:16,870
Let's make it work.
428
00:27:19,470 --> 00:27:21,720
Oh! Ms. Jang Chaeri!
429
00:27:21,720 --> 00:27:23,800
You're a career woman!
430
00:27:23,800 --> 00:27:25,500
Do I look professional?
431
00:27:25,500 --> 00:27:27,710
Oh, you look amazing.
432
00:27:27,970 --> 00:27:29,570
My dear Chaeri,
433
00:27:29,570 --> 00:27:31,630
I hope you do well today.
434
00:27:31,630 --> 00:27:33,860
Of course, dear husband.
435
00:27:36,980 --> 00:27:38,750
I really want to kiss you.
436
00:27:40,180 --> 00:27:41,480
No!
437
00:27:41,480 --> 00:27:42,890
This is a sacred morning.
438
00:27:44,110 --> 00:27:46,340
Yes, a sacred morning.
439
00:27:47,490 --> 00:27:49,230
I should get ready to go to work, too.
440
00:27:49,240 --> 00:27:50,340
Wait, Hyeongsun.
441
00:27:52,290 --> 00:27:54,830
Keep this in your pocket.
442
00:27:54,830 --> 00:27:55,970
What's this?
443
00:27:57,220 --> 00:27:58,570
(Paper Talisman to Ward off Aengdu)
444
00:27:58,570 --> 00:27:59,950
What's this?
445
00:28:00,540 --> 00:28:01,880
A paper talisman.
446
00:28:01,880 --> 00:28:03,450
Watch out for Ko Aengdu.
447
00:28:03,970 --> 00:28:06,380
Is this a joke?
448
00:28:07,830 --> 00:28:10,350
Carry this with you,
449
00:28:10,350 --> 00:28:11,630
okay?
450
00:28:12,520 --> 00:28:15,340
And even though I have a job now,
451
00:28:15,340 --> 00:28:18,570
I might drop in on you at the restaurant.
452
00:28:18,570 --> 00:28:20,000
So watch yourself!
453
00:28:27,710 --> 00:28:28,810
Oh!
454
00:28:28,810 --> 00:28:32,190
Chaeri, this is your first day, right?
455
00:28:32,190 --> 00:28:33,240
Yes, father.
456
00:28:33,240 --> 00:28:34,780
I'm extremely nervous.
457
00:28:35,830 --> 00:28:37,560
Why should you be?
458
00:28:37,560 --> 00:28:39,310
You're so friendly you'd adapt
459
00:28:39,310 --> 00:28:40,830
anywhere you go.
460
00:28:41,290 --> 00:28:43,780
Oh, just look at yourself.
461
00:28:45,710 --> 00:28:48,190
Mom, your eyes are puffy.
462
00:28:48,190 --> 00:28:49,300
Were you crying?
463
00:28:50,130 --> 00:28:51,200
You're right.
464
00:28:51,630 --> 00:28:53,030
Yes, I cried.
465
00:28:53,470 --> 00:28:57,070
I cried because I was so happy you got a job.
466
00:28:59,690 --> 00:29:01,800
Thank you!
467
00:29:01,800 --> 00:29:04,890
You feel like my real mom.
468
00:29:06,330 --> 00:29:07,580
But she's my mom!
469
00:29:07,580 --> 00:29:08,620
She's my mom!
470
00:29:08,630 --> 00:29:09,930
Oh, don't be silly.
471
00:29:09,930 --> 00:29:12,540
Of course I'm your mom. I'm not your dad.
472
00:29:12,540 --> 00:29:14,640
You're not the dad?
473
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
Dad.
474
00:29:16,390 --> 00:29:20,750
Don't be silly in front of the kids.
475
00:29:20,750 --> 00:29:21,920
What?
476
00:29:28,010 --> 00:29:31,130
Hyeongkyu, today is my first day.
477
00:29:31,780 --> 00:29:33,220
Congratulations.
478
00:29:33,220 --> 00:29:35,730
You're only an intern so pay close attention.
479
00:29:35,730 --> 00:29:36,920
And try to be proactive.
480
00:29:36,920 --> 00:29:38,760
Yes, I got it, Mr. Kyu.
481
00:29:39,640 --> 00:29:40,710
Mr. Kyu?
482
00:29:40,710 --> 00:29:43,110
He's Hyeongkyu, so he's Mr. Kyu.
483
00:29:43,120 --> 00:29:45,190
Oh, boy.
484
00:29:45,190 --> 00:29:49,230
You are so clever with words, Chaeri.
485
00:29:51,210 --> 00:29:54,180
Hyeongkyu, is something wrong?
486
00:29:54,620 --> 00:29:55,910
I'll see you later.
487
00:29:59,600 --> 00:30:01,490
We'll see you later!
488
00:30:01,490 --> 00:30:03,550
We'll see you later, mom and dad.
489
00:30:03,880 --> 00:30:04,760
Dad and dad.
490
00:30:04,760 --> 00:30:07,290
Okay. Good luck.
491
00:30:07,290 --> 00:30:10,690
My son and daughter, good luck!
492
00:30:14,030 --> 00:30:17,350
Oh, I feel so frustrated. So frustrated.
493
00:30:18,540 --> 00:30:19,950
Oh,
494
00:30:20,470 --> 00:30:25,860
it's because you didn't get much sleep.
495
00:30:25,860 --> 00:30:28,940
Why don't you go lie down?
496
00:30:28,940 --> 00:30:30,040
I can't.
497
00:30:30,040 --> 00:30:32,120
On top of making fresh kimchi,
498
00:30:32,120 --> 00:30:33,410
I have a lot to do.
499
00:30:52,250 --> 00:30:54,050
Hello!
500
00:30:57,310 --> 00:30:58,540
Jinae!
501
00:31:01,210 --> 00:31:03,800
I'm glad to see you!
502
00:31:07,830 --> 00:31:09,740
Don't do this.
503
00:31:09,740 --> 00:31:11,800
Ms. Jang Chaeri!
504
00:31:12,660 --> 00:31:14,270
Starting today, when we're at work,
505
00:31:14,270 --> 00:31:16,630
we aren't sisters-in-law. Got it?
506
00:31:17,460 --> 00:31:20,270
But I'm sure everyone knows about us.
507
00:31:20,270 --> 00:31:21,350
Still.
508
00:31:21,350 --> 00:31:22,590
Act professional.
509
00:31:23,280 --> 00:31:26,300
And you have to work hard. Do it for me,
510
00:31:26,310 --> 00:31:27,220
okay?
511
00:31:27,220 --> 00:31:28,450
Don't goof off.
512
00:31:30,150 --> 00:31:31,800
Okay, Jin...
513
00:31:31,800 --> 00:31:35,010
What should I call you?
514
00:31:35,010 --> 00:31:36,640
Ms. Lee.
515
00:31:36,640 --> 00:31:38,690
Yes, Ms. Lee.
516
00:31:39,150 --> 00:31:41,880
Let me go first. You can come in a few.
517
00:31:46,420 --> 00:31:47,900
Ms. Lee my butt!
518
00:31:47,900 --> 00:31:49,360
You're a mean sister-in-law!
519
00:31:54,530 --> 00:31:55,880
Ms. Jang Chaeri?
520
00:31:56,960 --> 00:31:58,250
You know me?
521
00:31:58,250 --> 00:31:59,410
You don't remember me?
522
00:31:59,410 --> 00:32:02,000
You saw me at Aunt Nansuk's shop.
523
00:32:04,150 --> 00:32:06,210
I'm not good at remembering people
524
00:32:06,210 --> 00:32:07,900
who don't make much of an impression.
525
00:32:09,270 --> 00:32:11,160
Excuse me.
526
00:32:15,160 --> 00:32:17,040
This is our new intern Ms. Jang Chaeri
527
00:32:17,040 --> 00:32:18,920
who got assigned to our office.
528
00:32:19,510 --> 00:32:20,430
It's nice to meet you.
529
00:32:20,870 --> 00:32:22,300
Hello, I'm Jang Chaeri.
530
00:32:22,300 --> 00:32:24,040
I look forward to working with you.
531
00:32:28,210 --> 00:32:30,630
Ms. Shin, this is our new intern.
532
00:32:30,630 --> 00:32:32,460
- She's our team leader.
- Okay.
533
00:32:35,910 --> 00:32:37,590
Team leader?
534
00:32:40,230 --> 00:32:41,600
Hello.
535
00:32:41,600 --> 00:32:43,030
I'm Shin Yuhui.
536
00:32:44,640 --> 00:32:45,790
Hello.
537
00:32:46,840 --> 00:32:50,500
I don't remember seeing you at the interview.
538
00:32:51,930 --> 00:32:54,650
I was away on a business trip.
539
00:32:56,180 --> 00:32:58,900
You'll say hello when you see me, won't you?
540
00:32:58,900 --> 00:33:01,820
Even if I don't make much of an impression?
541
00:33:02,770 --> 00:33:04,460
Yes.
542
00:33:17,330 --> 00:33:18,950
The president lady...
543
00:33:25,790 --> 00:33:28,960
Ms. Hwang, this is my team's new intern.
544
00:33:30,820 --> 00:33:32,570
Ms. Jang Chaeri?
545
00:33:33,410 --> 00:33:35,390
Hello.
546
00:33:35,390 --> 00:33:36,870
It's nice to meet you.
547
00:33:36,870 --> 00:33:38,840
We've met before, haven't we?
548
00:33:39,180 --> 00:33:40,280
Yes.
549
00:33:40,280 --> 00:33:41,980
Is Hoonjae doing well?
550
00:33:48,920 --> 00:33:51,680
I heard you were pregnant.
551
00:33:52,710 --> 00:33:55,720
I thought I was, but I wasn't.
552
00:33:55,720 --> 00:33:56,880
Really?
553
00:33:58,780 --> 00:34:00,490
I checked to see
554
00:34:00,490 --> 00:34:02,540
if Ms. Lee did anything to get you hired,
555
00:34:02,540 --> 00:34:03,810
but she didn't.
556
00:34:04,470 --> 00:34:05,740
Of course not.
557
00:34:05,740 --> 00:34:08,850
I wouldn't have let her get away with it.
558
00:34:10,860 --> 00:34:12,780
You're good.
559
00:34:12,780 --> 00:34:15,480
Your portfolio looks interesting.
560
00:34:16,490 --> 00:34:17,990
Thank you.
561
00:34:20,720 --> 00:34:23,910
Mr. Jang Cheorung's wife must have been beautiful.
562
00:34:26,870 --> 00:34:28,500
I have high hopes for you.
563
00:34:28,500 --> 00:34:30,420
Show me what you can do.
564
00:34:30,420 --> 00:34:32,810
I will do that.
565
00:34:32,810 --> 00:34:34,860
(Letter of Resignation)
566
00:34:37,560 --> 00:34:38,840
So,
567
00:34:40,190 --> 00:34:42,720
you're really quitting?
568
00:34:43,120 --> 00:34:44,080
Yes.
569
00:34:44,920 --> 00:34:48,320
I've tried my best, but I just don't have
570
00:34:48,320 --> 00:34:51,520
what it takes to work in this field.
571
00:34:52,450 --> 00:34:55,420
And I got a call from the hotel I worked at,
572
00:34:55,420 --> 00:34:58,630
and they want me back.
573
00:34:59,110 --> 00:35:04,930
What can I do to stop you from quitting?
574
00:35:07,330 --> 00:35:08,780
Tell me.
575
00:35:11,460 --> 00:35:14,390
Keep seeing Dr. Choi Seohyeon.
576
00:35:17,160 --> 00:35:18,290
Please.
577
00:35:18,290 --> 00:35:20,420
And get to know her.
578
00:35:20,430 --> 00:35:26,220
Then, you'll find out what you felt for me
579
00:35:26,220 --> 00:35:27,640
was more like sympathy.
580
00:35:30,820 --> 00:35:35,480
Are you my soul?
581
00:35:35,490 --> 00:35:37,300
You think you know how I feel?
582
00:35:37,850 --> 00:35:38,650
I'm not saying...
583
00:35:38,660 --> 00:35:41,220
Ms. Seon,
584
00:35:41,220 --> 00:35:43,370
have you no self-esteem?
585
00:35:43,370 --> 00:35:45,040
What's wrong with being divorced with a kid?
586
00:35:45,040 --> 00:35:48,130
I told you all I want is you!
587
00:35:49,550 --> 00:35:51,800
I told you that you're the only want I want,
588
00:35:51,810 --> 00:35:52,670
so why...
589
00:35:52,670 --> 00:35:55,070
We're not
590
00:35:55,900 --> 00:35:57,860
the only ones in this world.
591
00:35:57,860 --> 00:35:59,690
You have your parents,
592
00:35:59,690 --> 00:36:02,400
and I have my mom and San.
593
00:36:03,220 --> 00:36:04,730
We're not children,
594
00:36:04,730 --> 00:36:07,420
and it's not just how we feel about each other.
595
00:36:09,000 --> 00:36:11,540
Go back to being the rude, arrogant man you were.
596
00:36:11,540 --> 00:36:12,270
Why'd you get tangled up with me
597
00:36:12,270 --> 00:36:14,730
to make life difficult for yourself?
598
00:36:14,730 --> 00:36:17,320
Why make everyone miserable?
599
00:36:17,960 --> 00:36:19,290
You really let me down.
600
00:36:21,540 --> 00:36:23,980
I had no idea
601
00:36:23,990 --> 00:36:26,850
you lacked confidence like this.
602
00:36:28,100 --> 00:36:29,220
Fine, then.
603
00:36:30,040 --> 00:36:33,120
I tried my best
604
00:36:33,120 --> 00:36:34,720
to get over this obstacle with you,
605
00:36:34,720 --> 00:36:36,860
but since you got all discouraged
606
00:36:36,860 --> 00:36:38,880
and let me go just like that,
607
00:36:39,340 --> 00:36:41,400
there's nothing I can do.
608
00:36:41,400 --> 00:36:42,730
Fine.
609
00:36:43,370 --> 00:36:44,850
If you really want me to,
610
00:36:44,860 --> 00:36:46,600
I will go back to being who I was.
611
00:36:46,970 --> 00:36:50,570
I will go back to being
612
00:36:50,570 --> 00:36:51,700
arrogant and rude.
613
00:36:51,700 --> 00:36:54,840
and turn marriage into business and get it done.
614
00:37:28,060 --> 00:37:29,290
Sanok?
615
00:37:30,260 --> 00:37:31,520
What are you doing?
616
00:37:31,520 --> 00:37:32,760
Nothing.
617
00:37:32,760 --> 00:37:33,840
What is it?
618
00:37:35,060 --> 00:37:36,760
Drink this.
619
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
It's cold.
620
00:37:38,210 --> 00:37:40,140
You get cold easily.
621
00:37:41,570 --> 00:37:42,720
Thanks.
622
00:37:47,690 --> 00:37:51,850
Don't you have something to say to me?
623
00:37:57,150 --> 00:38:01,020
I heard what happened last night from Hyeju.
624
00:38:01,020 --> 00:38:03,510
But let me tell you
625
00:38:03,510 --> 00:38:06,950
that I'm not going to beg you for them.
626
00:38:07,510 --> 00:38:10,710
I'm not interested in stealing your son,
627
00:38:10,720 --> 00:38:12,340
so don't you worry.
628
00:38:12,960 --> 00:38:14,710
I didn't say anyone's stealing my son.
629
00:38:14,710 --> 00:38:16,550
I never said such a thing.
630
00:38:17,450 --> 00:38:20,060
But that doesn't mean you didn't think it.
631
00:38:20,070 --> 00:38:21,690
It's like you're saying,
632
00:38:21,690 --> 00:38:24,500
Don't you steal my Hyeongkyu from me!
633
00:38:24,500 --> 00:38:26,200
right now.
634
00:38:26,200 --> 00:38:27,710
Yuja,
635
00:38:27,710 --> 00:38:31,070
I have a lot on my mind, so let's not argue.
636
00:38:31,640 --> 00:38:33,650
And I know
637
00:38:33,650 --> 00:38:37,540
how that feels because of what Jinae went through
638
00:38:37,540 --> 00:38:39,460
with Mr. Jiffy's mom.
639
00:38:41,090 --> 00:38:44,260
I'm not going to be mean to you,
640
00:38:44,260 --> 00:38:46,970
so don't worry about it, okay?
641
00:38:50,270 --> 00:38:53,380
Is there anything else?
642
00:38:53,380 --> 00:38:55,080
What?
643
00:38:56,050 --> 00:38:59,660
Where did Dongchul go?
644
00:39:00,080 --> 00:39:01,460
I don't know.
645
00:39:01,460 --> 00:39:05,330
He's been acting suspiciously lately.
646
00:39:05,330 --> 00:39:06,540
Really?
647
00:39:09,180 --> 00:39:10,860
How weird.
648
00:39:11,550 --> 00:39:14,680
Miss Han is missing, too.
649
00:39:26,200 --> 00:39:28,000
Thank you for the money, Dongchul.
650
00:39:29,590 --> 00:39:32,690
Thanks to you, I survived a crisis.
651
00:39:33,350 --> 00:39:34,800
I'm glad.
652
00:39:36,890 --> 00:39:41,060
By the way, where is Aengdu's father?
653
00:39:41,500 --> 00:39:42,820
He's remarried.
654
00:39:42,820 --> 00:39:44,750
We got divorced ages ago.
655
00:39:45,330 --> 00:39:47,650
He has three kids now.
656
00:39:49,250 --> 00:39:50,990
I met him when I was too young
657
00:39:51,000 --> 00:39:53,270
and had a really hard life.
658
00:39:53,930 --> 00:39:55,370
I must've been crazy back then.
659
00:39:58,780 --> 00:40:02,390
But half of it was your fault.
660
00:40:02,390 --> 00:40:03,520
Me?
661
00:40:04,100 --> 00:40:05,300
Why?
662
00:40:05,300 --> 00:40:09,150
When I was working as a bookkeeper at the factory,
663
00:40:09,150 --> 00:40:12,720
I had a crush on you.
664
00:40:13,420 --> 00:40:16,480
I thought you were single.
665
00:40:16,480 --> 00:40:18,610
But when I found out you were married,
666
00:40:18,610 --> 00:40:20,660
I was so disappointed.
667
00:40:22,130 --> 00:40:24,300
Was that why
668
00:40:24,300 --> 00:40:27,060
you stole money from the bowling club members
669
00:40:27,070 --> 00:40:29,440
and ran?
670
00:40:31,980 --> 00:40:33,940
Well, that was...
671
00:40:36,260 --> 00:40:40,920
Things were so hard at home back then.
672
00:40:40,920 --> 00:40:43,280
I had to pay my father's hospital bills.
673
00:40:44,420 --> 00:40:45,570
I see.
674
00:40:50,060 --> 00:40:51,090
Oh!
675
00:40:52,130 --> 00:40:53,390
Dongchul, here.
676
00:40:56,280 --> 00:40:57,730
You like scarves,
677
00:40:57,730 --> 00:41:00,550
so I used my scarf to make you one.
678
00:41:00,550 --> 00:41:02,190
I did the embroidery, too.
679
00:41:04,380 --> 00:41:08,650
But my Sanok is good at embroidery.
680
00:41:09,690 --> 00:41:10,780
Do you like it, Dongchul?
681
00:41:10,780 --> 00:41:12,850
What? Yes.
682
00:41:14,850 --> 00:41:16,480
Let me help you with it.
683
00:41:29,670 --> 00:41:31,840
Lee Dongchul,
684
00:41:31,850 --> 00:41:33,870
you shouldn't do this.
685
00:41:34,840 --> 00:41:37,020
You really shouldn't.
686
00:41:54,800 --> 00:41:56,680
Hyeongsun, it's $2.
687
00:41:56,680 --> 00:41:58,140
For our snacks.
688
00:41:58,900 --> 00:42:00,340
Is it your turn today?
689
00:42:03,920 --> 00:42:05,240
- Thanks.
- Sure.
690
00:42:18,380 --> 00:42:19,420
(Paper Talisman to Ward off Aengdu)
691
00:42:20,860 --> 00:42:23,230
Paper talisman to ward off Aengdu?
692
00:42:23,230 --> 00:42:24,830
What's this?
693
00:42:24,830 --> 00:42:26,340
Why is there an "X" on the face?
694
00:42:26,340 --> 00:42:27,370
What?
695
00:42:31,660 --> 00:42:33,440
It's nothing.
696
00:42:37,050 --> 00:42:39,010
(Work buddy)
697
00:42:43,300 --> 00:42:44,490
Who's that?
698
00:42:44,500 --> 00:42:46,150
Is it the bad influence guy again?
699
00:42:49,600 --> 00:42:51,100
No, Aengdu.
700
00:42:51,110 --> 00:42:54,020
Don't hang out with them anymore.
701
00:42:55,890 --> 00:42:57,780
Where is your answer?
702
00:42:58,560 --> 00:43:00,850
Then walk me to and from work.
703
00:43:00,850 --> 00:43:02,720
That way, they won't be able to mess with me.
704
00:43:03,180 --> 00:43:04,430
What?
705
00:43:11,860 --> 00:43:14,280
If you don't want to, don't.
706
00:43:16,100 --> 00:43:18,170
He keeps calling me.
707
00:43:18,740 --> 00:43:20,420
(Work buddy)
708
00:43:21,730 --> 00:43:23,410
Okay.
709
00:43:23,410 --> 00:43:24,940
Let's do that.
710
00:43:25,130 --> 00:43:26,550
Really?
711
00:43:38,330 --> 00:43:40,900
The afternoon flew by.
712
00:43:42,710 --> 00:43:43,760
Delicious.
713
00:43:43,760 --> 00:43:45,730
I think I can eat two orders.
714
00:43:47,050 --> 00:43:48,460
Eat up.
715
00:43:49,070 --> 00:43:50,800
Do you help my mom out a lot?
716
00:43:51,280 --> 00:43:53,120
A little.
717
00:43:53,120 --> 00:43:55,760
You got a job now,
718
00:43:55,760 --> 00:43:57,350
so you probably couldn't anymore.
719
00:43:59,270 --> 00:44:00,690
But you didn't help mom much
720
00:44:00,690 --> 00:44:03,180
when you lived at home either.
721
00:44:03,180 --> 00:44:04,910
What?
722
00:44:08,500 --> 00:44:10,490
You're right.
723
00:44:10,490 --> 00:44:12,310
You're a real troublemaker,
724
00:44:12,310 --> 00:44:14,280
but sometimes you say what's right.
725
00:44:15,550 --> 00:44:17,720
That's one of my charms.
726
00:44:19,290 --> 00:44:20,400
Let's hurry up.
727
00:44:20,400 --> 00:44:21,840
We have to visit shops.
728
00:44:21,840 --> 00:44:22,850
Okay.
729
00:44:25,030 --> 00:44:26,250
It's delicious.
730
00:44:27,050 --> 00:44:30,320
Oh! Chaeri, you're an intern?
731
00:44:31,320 --> 00:44:34,460
Your sister-in-law helped, I'm sure.
732
00:44:34,460 --> 00:44:36,860
- No!
- It wasn't like that, aunt.
733
00:44:37,210 --> 00:44:38,590
I didn't say anything.
734
00:44:38,590 --> 00:44:40,130
Why are you both upset?
735
00:44:41,040 --> 00:44:42,580
Welcome.
736
00:44:42,580 --> 00:44:43,660
Oh?
737
00:44:44,140 --> 00:44:45,310
Chaeri.
738
00:44:46,300 --> 00:44:47,820
Granny!
739
00:44:48,620 --> 00:44:50,910
Oh!
740
00:44:50,910 --> 00:44:52,370
Yes.
741
00:44:54,570 --> 00:44:59,120
My dear Chaeri has a job now?
742
00:45:00,770 --> 00:45:02,690
Oh!
743
00:45:03,070 --> 00:45:04,490
Here's my granddaughter-in-law.
744
00:45:04,490 --> 00:45:06,010
Have you been well?
745
00:45:06,010 --> 00:45:09,620
My, she's calling her "granddaughter-in-law"?
746
00:45:11,930 --> 00:45:13,120
Yes.
747
00:45:13,120 --> 00:45:14,820
Have you been well, grandmother?
748
00:45:16,960 --> 00:45:19,510
Is Hoonjae doing well, too?
749
00:45:21,040 --> 00:45:24,710
Good. Seeing you makes me happy,
750
00:45:24,710 --> 00:45:27,400
as if I've seen Hoonjae.
751
00:45:27,400 --> 00:45:29,500
It's great to see you, too.
752
00:45:30,890 --> 00:45:32,370
Good.
753
00:45:34,210 --> 00:45:36,430
Did you call your grandmother?
754
00:45:37,460 --> 00:45:39,790
I missed her.
755
00:45:40,640 --> 00:45:42,990
I wish
756
00:45:42,990 --> 00:45:45,810
I could see Hoonjae sometime.
757
00:45:47,540 --> 00:45:49,400
I don't know how to get in touch, though.
758
00:45:50,560 --> 00:45:54,700
Is it because I wasn't able to look after him?
759
00:45:55,380 --> 00:45:58,470
Whenever I think of Hoonjae,
760
00:45:58,470 --> 00:46:01,030
I break down and cry.
761
00:46:01,030 --> 00:46:02,880
Granny...
762
00:46:22,930 --> 00:46:24,120
My heart!
763
00:46:26,550 --> 00:46:28,980
You scared me.
764
00:46:29,830 --> 00:46:32,140
Why would you be?
765
00:46:32,140 --> 00:46:33,810
Maybe you should see a doctor.
766
00:46:33,810 --> 00:46:35,970
Why do you get startled all the time?
767
00:46:35,970 --> 00:46:37,360
I don't.
768
00:46:37,360 --> 00:46:39,180
Oh, right.
769
00:46:39,180 --> 00:46:42,650
What's going on with meeting Dr. Choi's mother?
770
00:46:42,650 --> 00:46:44,440
I asked to postpone it.
771
00:46:44,440 --> 00:46:48,490
We can't meet her parents right now.
772
00:46:50,110 --> 00:46:52,350
I feel so bad about Dr. Choi
773
00:46:52,350 --> 00:46:53,900
and about Hyeju.
774
00:46:53,900 --> 00:46:55,350
Oh, boy.
775
00:46:55,350 --> 00:46:56,740
You even lost weight
776
00:46:56,750 --> 00:47:00,430
because of Hyeongkyu.
777
00:47:20,500 --> 00:47:21,980
You're not going home?
778
00:47:22,180 --> 00:47:23,310
No.
779
00:47:23,310 --> 00:47:25,210
I have a lot to sort out.
780
00:47:26,270 --> 00:47:28,100
Because you're quitting soon?
781
00:47:28,900 --> 00:47:29,980
Yes.
782
00:47:29,990 --> 00:47:32,440
I'm a bit slower, so I have a lot to do.
783
00:48:32,190 --> 00:48:34,730
I worked way too hard.
784
00:48:36,090 --> 00:48:38,360
I've never done this before.
785
00:48:40,580 --> 00:48:41,760
What?
786
00:48:42,190 --> 00:48:44,870
Everyone went home? I was the only one working?
787
00:48:45,900 --> 00:48:47,750
I can't believe Jinae.
788
00:48:47,750 --> 00:48:50,200
How can she leave without telling me?
789
00:48:53,260 --> 00:48:54,540
Hyeongsun...
790
00:49:08,710 --> 00:49:10,550
Is it too sweet?
791
00:49:13,930 --> 00:49:16,220
Hyeongsun, you're not going home?
792
00:49:16,220 --> 00:49:18,380
Your shift ended, right?
793
00:49:18,380 --> 00:49:20,500
I changed my schedule to go home with you.
794
00:49:21,350 --> 00:49:23,950
I'm learning how to make the onion pickle sauce.
795
00:49:24,610 --> 00:49:26,600
Aengdu, can you try this?
796
00:49:26,600 --> 00:49:28,720
I think it might be a bit too sweet.
797
00:49:28,720 --> 00:49:29,570
Sure.
798
00:49:32,430 --> 00:49:35,010
Hey!
799
00:49:35,010 --> 00:49:37,300
You were supposed to use this!
800
00:49:37,900 --> 00:49:39,630
But you asked me to try it.
801
00:49:41,950 --> 00:49:44,700
Your call is being forwarded to...
802
00:49:44,700 --> 00:49:46,590
Why isn't he picking up?
803
00:49:47,180 --> 00:49:49,440
He's supposed to finish early tonight.
804
00:50:00,130 --> 00:50:02,150
Stop trying it
805
00:50:02,160 --> 00:50:03,890
and tell me how it tastes.
806
00:50:14,730 --> 00:50:15,740
It's Chaeri.
807
00:50:20,850 --> 00:50:22,120
Hi, Chaeri.
808
00:50:23,100 --> 00:50:26,200
Hyeongsun, you haven't finished yet?
809
00:50:26,950 --> 00:50:28,210
I had something to do,
810
00:50:28,210 --> 00:50:29,620
so I'm still at the restaurant.
811
00:50:30,710 --> 00:50:33,990
Are you with Aengdu?
812
00:50:36,370 --> 00:50:37,690
What?
813
00:50:38,190 --> 00:50:39,450
No.
814
00:50:40,290 --> 00:50:41,890
Hyeongsun,
815
00:50:41,890 --> 00:50:43,760
you have the paper talisman on you, right?
816
00:50:43,760 --> 00:50:45,040
What?
817
00:50:47,460 --> 00:50:50,290
Of course I do.
818
00:50:51,750 --> 00:50:53,800
Hyeongsun, hurry up!
819
00:51:01,020 --> 00:51:04,090
Oh? Wasn't that Aengdu just now?
820
00:51:04,090 --> 00:51:05,310
What?
821
00:51:06,390 --> 00:51:07,700
No!
822
00:51:09,030 --> 00:51:11,470
Someone else asked me for help.
823
00:51:13,900 --> 00:51:16,340
Anyway, I want to see you later.
824
00:51:16,340 --> 00:51:17,950
What for?
825
00:51:17,950 --> 00:51:19,350
Today was my first day at work,
826
00:51:19,350 --> 00:51:21,170
so we need to go out and celebrate.
827
00:51:21,170 --> 00:51:23,810
Spicy rice cakes at the market.
828
00:51:25,360 --> 00:51:27,060
Celebrate getting the job
829
00:51:27,060 --> 00:51:28,940
and celebrate the first day on the job?
830
00:51:28,940 --> 00:51:30,430
You're funny.
831
00:51:30,960 --> 00:51:32,800
Okay.
832
00:51:33,870 --> 00:51:35,660
I'll see you in about an hour.
833
00:51:36,210 --> 00:51:37,610
Bye.
834
00:51:39,180 --> 00:51:41,010
Aengdu, so how does it taste?
835
00:51:43,100 --> 00:51:44,360
Where did she go?
836
00:51:45,760 --> 00:51:47,930
She left after getting a call.
837
00:51:47,930 --> 00:51:49,210
She did?
838
00:51:55,970 --> 00:51:57,390
Grandmother said that?
839
00:51:57,880 --> 00:51:59,050
Yes.
840
00:51:59,820 --> 00:52:04,410
She really wants to see you.
841
00:52:06,120 --> 00:52:11,110
Can't you see her just once?
842
00:52:11,110 --> 00:52:12,400
No.
843
00:52:12,980 --> 00:52:15,120
I understand how she feels,
844
00:52:15,960 --> 00:52:17,550
but I can't do that.
845
00:52:17,550 --> 00:52:19,600
You don't want to see her?
846
00:52:19,600 --> 00:52:22,430
I do want to, but...
847
00:53:04,630 --> 00:53:06,680
Chaeri must be waiting for me.
848
00:53:12,160 --> 00:53:13,490
Aengdu?
849
00:53:18,740 --> 00:53:19,910
Aengdu.
850
00:53:19,910 --> 00:53:22,260
Where did you disappear to earlier?
851
00:53:27,340 --> 00:53:28,760
Hyeongsun...
852
00:53:29,900 --> 00:53:31,210
Aengdu!
853
00:53:32,060 --> 00:53:33,780
Did someone hit you?
854
00:53:33,780 --> 00:53:35,290
Who?
855
00:53:36,090 --> 00:53:37,140
It was you?
856
00:53:39,900 --> 00:53:42,570
You told her to leave my team?
857
00:53:44,320 --> 00:53:46,050
- Who are you?
- Us?
858
00:53:46,470 --> 00:53:47,910
We're Aengdu's work buddies.
859
00:53:48,510 --> 00:53:51,010
You stole $1,000 from us, didn't you?
860
00:53:51,010 --> 00:53:52,050
What?
861
00:53:53,090 --> 00:53:54,210
Please don't do this.
862
00:53:54,210 --> 00:53:55,440
He knows nothing.
863
00:53:55,440 --> 00:53:57,490
You stay out of this.
864
00:53:59,280 --> 00:54:00,800
Give me my $1,000 back.
865
00:54:00,800 --> 00:54:02,700
What are you talking about?
866
00:54:02,700 --> 00:54:05,090
I said give me back my $1,000, you bastard!
867
00:54:06,110 --> 00:54:07,030
Hyeongsun!
868
00:54:07,030 --> 00:54:11,100
Spicy rice cakes.
869
00:54:12,070 --> 00:54:14,070
What's taking him so long?
870
00:54:24,590 --> 00:54:26,500
Your call is being forwarded to...
871
00:54:43,600 --> 00:54:45,020
Hey.
872
00:54:46,250 --> 00:54:49,140
If you ever tell Aengdu
873
00:54:49,140 --> 00:54:51,900
to quit working with us...
874
00:54:54,540 --> 00:54:57,070
If you keep that up, I'll kill you.
875
00:54:57,630 --> 00:54:59,010
Got it?
876
00:54:59,810 --> 00:55:02,700
Let's go.
877
00:55:02,700 --> 00:55:03,780
Goodbye.
878
00:55:03,780 --> 00:55:05,190
Bye, Aengdu.
879
00:55:11,610 --> 00:55:13,900
Hyeongsun.
880
00:55:19,060 --> 00:55:20,670
I'm sorry, Hyeongsun.
881
00:55:33,040 --> 00:55:36,630
Hyeongsun, I'm sorry.
882
00:55:37,220 --> 00:55:39,290
It's all my fault. I'm sorry.
883
00:55:40,050 --> 00:55:42,130
I have plans with Chaeri.
884
00:55:45,250 --> 00:55:46,980
Let me clean you up.
885
00:55:47,380 --> 00:55:50,810
Your family will be shocked to see you this way.
886
00:55:51,350 --> 00:55:53,190
That $1,000.
887
00:55:53,540 --> 00:55:55,750
It's the money you stole from me, right?
888
00:55:59,220 --> 00:56:00,390
Yes.
889
00:56:00,390 --> 00:56:02,690
Why were they asking me to give it?
890
00:56:02,690 --> 00:56:04,270
What did you do with it?
891
00:56:10,840 --> 00:56:14,150
I still have it,
892
00:56:14,150 --> 00:56:16,190
so I could give it back to you.
893
00:56:18,020 --> 00:56:21,230
But if I gave it back to you,
894
00:56:21,230 --> 00:56:23,200
you'd know I'm a pickpocket,
895
00:56:24,190 --> 00:56:26,050
so I was hesitating.
896
00:56:26,060 --> 00:56:28,150
So
897
00:56:28,160 --> 00:56:30,210
that was the reason why they beat you up?
898
00:56:36,230 --> 00:56:37,710
Are you all right?
899
00:56:39,580 --> 00:56:41,560
You're bleeding, too.
900
00:56:41,560 --> 00:56:42,700
Let me have that.
901
00:56:53,010 --> 00:56:55,630
Hyeongsun's been such a bad boy lately.
902
00:56:56,240 --> 00:56:58,490
Something feels fishy.
903
00:57:05,800 --> 00:57:06,890
Hey!
904
00:57:19,210 --> 00:57:21,220
Hyeongsun?
905
00:57:50,070 --> 00:57:51,770
What's wrong with being divorced with a kid?
906
00:57:51,770 --> 00:57:54,820
I told you all I want is you!
907
00:57:56,250 --> 00:57:58,500
I told you you're the only want I want,
908
00:57:58,500 --> 00:57:59,360
so why...
909
00:57:59,360 --> 00:58:01,870
We're not
910
00:58:02,600 --> 00:58:04,470
the only ones in this world.
911
00:58:04,470 --> 00:58:06,410
You have your parents,
912
00:58:06,410 --> 00:58:08,810
and I have my mom and San.
913
00:58:09,850 --> 00:58:11,440
We're not children,
914
00:58:11,450 --> 00:58:14,610
and it's not just how we feel about each other.
915
00:58:16,490 --> 00:58:18,980
Go back to being the rude, arrogant man you were.
916
00:58:18,980 --> 00:58:19,900
Why'd you get tangled up with me
917
00:58:19,900 --> 00:58:22,220
to make life difficult for yourself?
918
00:58:22,220 --> 00:58:24,880
Why make everyone miserable?
919
00:58:37,640 --> 00:58:39,110
(Ms. Choi Seohyeon)
920
00:58:50,130 --> 00:58:52,130
- Hello?
- Hyeongkyu,
921
00:58:52,130 --> 00:58:54,330
I'm really mad right now.
922
00:58:54,860 --> 00:58:55,850
How could you cancel
923
00:58:55,850 --> 00:58:58,350
the dinner with my parents at the last minute?
924
00:59:00,350 --> 00:59:01,650
I'm sorry.
925
00:59:03,710 --> 00:59:06,140
I was being rash
926
00:59:07,350 --> 00:59:09,210
when I set it up.
927
00:59:12,410 --> 00:59:14,710
Is this because
928
00:59:14,710 --> 00:59:19,520
you haven't sorted things out?
929
00:59:20,050 --> 00:59:21,480
Is that why?
930
00:59:23,080 --> 00:59:24,260
Hello?
931
00:59:25,040 --> 00:59:26,620
Hyeongkyu?
932
00:59:37,050 --> 00:59:38,140
Enjoy.
933
00:59:38,140 --> 00:59:39,760
- Thank you.
- Thank you.
934
00:59:44,140 --> 00:59:45,410
I'm sorry.
935
00:59:46,230 --> 00:59:48,940
Are you angry?
936
00:59:48,940 --> 00:59:50,550
Yes.
937
00:59:50,560 --> 00:59:52,590
What happened to you?
938
00:59:52,590 --> 00:59:55,540
You said you would help me out!
939
00:59:55,540 --> 00:59:58,910
Yes, I did. But...
940
01:00:00,730 --> 01:00:04,070
I'm sorry. I'm really sorry.
941
01:00:04,070 --> 01:00:08,070
You did nothing wrong! Why are you apologizing?
942
01:00:12,200 --> 01:00:13,290
Man...
943
01:00:31,970 --> 01:00:33,200
Mr. Lee!
944
01:00:34,360 --> 01:00:36,300
I begged you, didn't I?
945
01:00:36,300 --> 01:00:38,350
You thought I was joking?
946
01:00:38,850 --> 01:00:39,780
Ms. Hong...
947
01:00:39,780 --> 01:00:43,000
No one forced you to marry my daughter.
948
01:00:43,000 --> 01:00:45,410
I told you Hyeju doesn't need you!
949
01:00:45,410 --> 01:00:47,910
Why do you keep making Hyeju feel little?
950
01:00:47,910 --> 01:00:51,750
Why do you keep making her look pitiful?
951
01:00:53,140 --> 01:00:55,970
Did my mother say something?
952
01:00:57,190 --> 01:00:58,540
Mom, what are you doing?
953
01:00:58,540 --> 01:01:00,890
Let's go inside, okay?
954
01:01:00,890 --> 01:01:03,470
It's just unbelievable.
955
01:01:03,470 --> 01:01:05,120
Is it a crime for her to marry you
956
01:01:05,120 --> 01:01:06,770
just because she's a divorcee?
957
01:01:06,770 --> 01:01:08,270
Mom!
958
01:01:09,120 --> 01:01:10,880
Divorced men marry women who've never married.
959
01:01:10,880 --> 01:01:14,290
So why is there such a bias for women?
960
01:01:16,400 --> 01:01:18,330
I'm sorry, Ms. Hong.
961
01:01:19,840 --> 01:01:21,450
I'm sorry.
962
01:01:21,450 --> 01:01:23,160
Forget it!
963
01:01:23,170 --> 01:01:26,430
You looking at Hyeju like if you're doing
964
01:01:26,430 --> 01:01:28,340
her a great favor,
965
01:01:28,340 --> 01:01:31,550
Sanok looking at us like if we're about to
966
01:01:31,550 --> 01:01:33,670
steal her son away from her,
967
01:01:33,670 --> 01:01:35,740
I've always felt disgusted about that!
968
01:01:35,740 --> 01:01:38,710
Mom, please, don't do this!
969
01:01:39,160 --> 01:01:41,330
Mr. Lee, go home.
970
01:01:41,340 --> 01:01:42,890
Just go.
971
01:01:56,320 --> 01:01:57,490
I'm sorry.
972
01:02:04,260 --> 01:02:06,900
It breaks my heart to see
973
01:02:06,900 --> 01:02:09,370
Hyeju after failing at her marriage
974
01:02:09,370 --> 01:02:11,950
and living by herself raising San!
975
01:02:11,950 --> 01:02:14,590
So why did you come into her life
976
01:02:14,590 --> 01:02:18,710
and break her heart like this!
977
01:02:19,140 --> 01:02:20,620
Mom...
978
01:02:21,280 --> 01:02:22,800
Mom...
979
01:02:37,830 --> 01:02:39,200
Hyeongkyu?
980
01:02:41,670 --> 01:02:43,030
I'm home.
981
01:02:49,040 --> 01:02:50,920
You've been drinking?
982
01:02:51,560 --> 01:02:54,440
Why did you drink so much?
983
01:02:54,440 --> 01:02:56,370
As if you did anything right!
984
01:02:56,370 --> 01:02:57,640
No.
985
01:02:58,660 --> 01:03:01,110
I did nothing right, mother.
986
01:03:01,110 --> 01:03:02,150
I should find you
987
01:03:02,160 --> 01:03:04,290
the daughter-in-law of your dream,
988
01:03:04,290 --> 01:03:06,440
but I can't seem to be able to do that.
989
01:03:06,440 --> 01:03:08,120
And I keep ruining it for you.
990
01:03:08,650 --> 01:03:10,110
I did nothing right.
991
01:03:10,110 --> 01:03:12,310
- What?
- But mother.
992
01:03:13,190 --> 01:03:15,330
You really shouldn't have done that.
993
01:03:15,750 --> 01:03:17,430
Not after the heartache you suffered
994
01:03:17,430 --> 01:03:20,680
when Jinae got married.
995
01:03:21,120 --> 01:03:22,890
You shouldn't have done that to Hyeju.
996
01:03:22,890 --> 01:03:24,800
What did I do?
997
01:03:24,800 --> 01:03:27,260
Hyeongkyu,
998
01:03:27,260 --> 01:03:28,240
you're drunk.
999
01:03:28,240 --> 01:03:29,440
Go to your room and go to bed.
1000
01:03:29,440 --> 01:03:30,550
Mother,
1001
01:03:31,020 --> 01:03:32,390
you know what?
1002
01:03:33,130 --> 01:03:36,060
Being the eldest son,
1003
01:03:36,060 --> 01:03:39,310
being your eldest son, do you know
1004
01:03:39,310 --> 01:03:41,440
how hard my life has been?
1005
01:03:43,040 --> 01:03:45,620
Jinae
1006
01:03:45,620 --> 01:03:49,340
always complained you only cared about me,
1007
01:03:49,340 --> 01:03:51,480
but did you know
1008
01:03:51,480 --> 01:03:54,450
what kind of pressure I suffered because of it?
1009
01:03:54,450 --> 01:03:56,200
Do you know how annoying it was for me?
1010
01:03:56,200 --> 01:03:57,510
- Oh, my!
- Hey!
1011
01:03:57,510 --> 01:03:58,770
How could you...
1012
01:03:58,770 --> 01:04:00,540
My Hyeongkyu, my Hyeongkyu!
1013
01:04:00,540 --> 01:04:04,190
All you cared about was "My Hyeongkyu."
1014
01:04:04,190 --> 01:04:05,930
Despite Jinae's resentment,
1015
01:04:05,930 --> 01:04:07,070
you still doted on me.
1016
01:04:07,070 --> 01:04:08,870
Mother!
1017
01:04:08,880 --> 01:04:11,040
You know what?
1018
01:04:11,040 --> 01:04:14,540
Every day was filled with burden and fear, mother.
1019
01:04:16,510 --> 01:04:18,760
Your expectations were so high,
1020
01:04:18,760 --> 01:04:20,700
so what if I'm not at the top of my class?
1021
01:04:20,700 --> 01:04:22,230
What if I don't get into the best college?
1022
01:04:22,230 --> 01:04:24,890
What if I don't get a scholarship?
1023
01:04:24,890 --> 01:04:26,320
What if I don't get into law school!
1024
01:04:26,320 --> 01:04:28,340
What if I can't become a lawyer!
1025
01:04:28,340 --> 01:04:30,290
What would I do? What would I do?
1026
01:04:30,300 --> 01:04:31,270
What would I do!
1027
01:04:31,270 --> 01:04:32,650
Hyeongkyu, how dare you!
1028
01:04:32,660 --> 01:04:35,130
How dare you! How dare you!
1029
01:04:35,680 --> 01:04:37,700
You were afraid?
1030
01:04:37,700 --> 01:04:39,130
How could you?
1031
01:04:39,130 --> 01:04:41,580
When I worked my butt off to raise you,
1032
01:04:41,580 --> 01:04:43,760
you were afraid of me?
1033
01:04:43,760 --> 01:04:46,640
The pressure made you annoyed!
1034
01:04:46,640 --> 01:04:48,750
Yes, it did.
1035
01:04:48,760 --> 01:04:50,490
Mother,
1036
01:04:50,490 --> 01:04:53,570
the pressure was really annoying.
1037
01:04:54,060 --> 01:04:57,930
When I got this burn on my leg,
1038
01:04:57,930 --> 01:05:00,720
it would've been better if I just died!
1039
01:05:00,730 --> 01:05:03,360
Why did I live and hurt Jinae? Why did I...
1040
01:05:03,360 --> 01:05:04,520
You bastard!
1041
01:05:05,650 --> 01:05:07,210
You!
1042
01:05:07,620 --> 01:05:09,880
How could you say such a thing!
1043
01:05:09,880 --> 01:05:10,800
What?
1044
01:05:10,800 --> 01:05:12,570
Do you know
1045
01:05:12,570 --> 01:05:14,600
how worried your mom was
1046
01:05:14,600 --> 01:05:16,510
when you got hurt?
1047
01:05:16,510 --> 01:05:20,000
You bastard!
1048
01:05:20,000 --> 01:05:21,710
Dongchul!
1049
01:05:21,710 --> 01:05:24,840
Don't hit him! Don't do that!
1050
01:05:24,840 --> 01:05:26,770
Why are you hitting my son!
1051
01:05:26,770 --> 01:05:27,910
Stop it!
1052
01:05:27,910 --> 01:05:29,150
Let go!
1053
01:05:29,160 --> 01:05:31,520
He's no son of ours!
1054
01:05:31,520 --> 01:05:33,240
We raised you with love and what?
1055
01:05:33,240 --> 01:05:34,220
You should've died?
1056
01:05:34,220 --> 01:05:37,260
I said stop it! Stop!
1057
01:05:37,260 --> 01:05:39,840
Don't!
1058
01:05:39,840 --> 01:05:41,200
Why did you live?
1059
01:05:41,200 --> 01:05:43,640
Why didn't you just die! You bastard!
1060
01:05:43,640 --> 01:05:45,240
You bastard!
1061
01:05:45,240 --> 01:05:50,030
You bastard...
1062
01:05:54,750 --> 01:05:57,200
Honey...
1063
01:06:49,300 --> 01:06:50,700
This is so nice.
1064
01:06:51,720 --> 01:06:54,620
- Just until there.
- Just until there?
1065
01:06:54,620 --> 01:06:56,170
- Yes.
- I'm sorry.
1066
01:06:56,170 --> 01:06:58,140
I lied to you.
1067
01:06:58,140 --> 01:07:00,070
It wasn't your wife's fault.
1068
01:07:00,070 --> 01:07:01,400
I begged her
1069
01:07:01,400 --> 01:07:03,660
to let me see you.
1070
01:07:03,660 --> 01:07:06,520
I left my family for Hyeongsun.
1071
01:07:06,520 --> 01:07:08,800
What am I doing here?
66765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.