All language subtitles for All about my mom 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,950 --> 00:00:09,180 Hello. (Episode 37) 3 00:00:10,770 --> 00:00:12,050 Mr. Kim! 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,260 Oh, hi. 5 00:00:18,790 --> 00:00:21,500 Hyeju, you were waiting for Mr. Kim? 6 00:00:22,740 --> 00:00:24,790 We'll see you again. 7 00:00:24,790 --> 00:00:26,240 Okay. 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,710 Thank you for coming to Jinae's wedding. 9 00:00:31,790 --> 00:00:33,950 Shall we go that way? 10 00:00:33,950 --> 00:00:35,560 That, that way? 11 00:00:35,570 --> 00:00:37,420 That way's nice. That way. 12 00:00:37,980 --> 00:00:39,480 We're going that way. 13 00:00:40,570 --> 00:00:41,510 Good night. 14 00:00:41,510 --> 00:00:42,450 Bye, Hyeongkyu. 15 00:01:01,910 --> 00:01:03,820 Mother, hello. 16 00:01:03,820 --> 00:01:05,450 Oh, look who's here! 17 00:01:05,450 --> 00:01:06,620 It's Dr. Choi. 18 00:01:06,620 --> 00:01:09,620 No, please call me Seohyeon. 19 00:01:10,310 --> 00:01:12,180 Should I? 20 00:01:12,190 --> 00:01:13,620 What brings you here? 21 00:01:14,300 --> 00:01:17,100 I had coffee with Hyeongkyu. 22 00:01:17,610 --> 00:01:19,440 You did? 23 00:01:19,910 --> 00:01:21,490 Were you on a date? 24 00:01:21,490 --> 00:01:22,420 What? 25 00:01:24,010 --> 00:01:24,770 Well, not really. 26 00:01:24,770 --> 00:01:27,470 I asked Hyeongkyu out. 27 00:01:27,480 --> 00:01:30,270 I'm kind of aggressive that way. 28 00:01:30,270 --> 00:01:33,040 That's not being aggressive. 29 00:01:33,040 --> 00:01:35,110 I like women who are assertive. 30 00:01:36,500 --> 00:01:38,340 Right? 31 00:01:38,340 --> 00:01:39,830 Oh, mother! 32 00:01:39,830 --> 00:01:43,530 I want to buy a few side dishes, 33 00:01:43,530 --> 00:01:46,070 but you're closed, aren't you? 34 00:01:46,870 --> 00:01:49,580 I am, but I can reopen it for you. 35 00:01:49,580 --> 00:01:50,670 Come in. 36 00:01:51,690 --> 00:01:52,880 Thank you, mother. 37 00:01:52,880 --> 00:01:54,220 Hyeongkyu, come with us. 38 00:01:54,220 --> 00:01:55,150 What? 39 00:01:58,530 --> 00:01:59,580 Okay. 40 00:02:03,810 --> 00:02:04,860 Come in. 41 00:02:09,220 --> 00:02:11,410 Oh, mother, no. 42 00:02:11,410 --> 00:02:13,040 That's too much. 43 00:02:13,040 --> 00:02:14,030 It's okay. 44 00:02:14,030 --> 00:02:16,810 Once you try my side dishes, you'll want more. 45 00:02:18,110 --> 00:02:21,340 Honey, why did you reopen the shop? 46 00:02:23,400 --> 00:02:25,230 You saw her photo, didn't you? 47 00:02:25,230 --> 00:02:27,690 She's Hyeongkyu's blind date. 48 00:02:29,020 --> 00:02:31,030 The dentist? 49 00:02:31,900 --> 00:02:33,210 Hello, father. 50 00:02:33,210 --> 00:02:34,710 I am Choi Seohyeon. 51 00:02:34,710 --> 00:02:35,880 Yes, hello. 52 00:02:36,840 --> 00:02:39,890 You are more beautiful in person. 53 00:02:41,700 --> 00:02:43,340 Thank you, father. 54 00:02:45,520 --> 00:02:49,160 Do you like stir-fried shishito peppers, too? 55 00:02:52,040 --> 00:02:54,410 Can you bring some stir-fried shishito peppers? 56 00:02:54,410 --> 00:02:56,220 They are so delicious. 57 00:02:59,650 --> 00:03:01,260 Well, 58 00:03:01,260 --> 00:03:03,110 I don't really care for them. 59 00:03:03,670 --> 00:03:04,710 You don't? 60 00:03:05,340 --> 00:03:06,240 Seohyeon, 61 00:03:06,710 --> 00:03:07,720 it's late. 62 00:03:07,720 --> 00:03:09,350 Don't you have to go? 63 00:03:09,810 --> 00:03:11,400 It's not that late. 64 00:03:28,490 --> 00:03:30,830 Where should we go? 65 00:03:34,180 --> 00:03:36,580 Well, I'm sorry, Mr. Kim. 66 00:03:36,580 --> 00:03:39,730 I have to go home. 67 00:03:40,120 --> 00:03:41,090 Home... 68 00:03:43,690 --> 00:03:45,030 Because of San? 69 00:03:46,870 --> 00:03:48,210 That boy... 70 00:03:48,690 --> 00:03:50,170 Of course. 71 00:03:50,170 --> 00:03:51,600 We'll have other dates. 72 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 Let's go. 73 00:03:54,120 --> 00:03:55,380 I'll take you home. 74 00:03:55,800 --> 00:03:58,640 It's okay. I can go by myself. 75 00:03:58,640 --> 00:04:00,060 I really don't want to bother you. 76 00:04:00,060 --> 00:04:02,640 Oh, it's nothing. 77 00:04:02,640 --> 00:04:03,740 Let's go. 78 00:04:03,740 --> 00:04:08,570 Well, I don't really feel comfortable. 79 00:04:11,950 --> 00:04:13,130 Okay, then. 80 00:04:14,050 --> 00:04:17,100 If you're not comfortable, that's okay. 81 00:04:17,100 --> 00:04:19,260 But please use my car. 82 00:04:19,260 --> 00:04:20,700 I won't go with you. 83 00:04:21,320 --> 00:04:23,890 No, I can take the bus... 84 00:04:23,890 --> 00:04:25,280 Mr. Jeong? 85 00:04:25,630 --> 00:04:27,170 Bring my car around. 86 00:04:28,380 --> 00:04:29,880 He'll be here in less than a minute. 87 00:04:32,410 --> 00:04:33,860 So, 88 00:04:34,990 --> 00:04:37,160 can I 89 00:04:37,160 --> 00:04:40,880 assume we're dating now? 90 00:04:41,310 --> 00:04:42,050 What? 91 00:04:42,050 --> 00:04:43,770 You were waiting for me 92 00:04:43,770 --> 00:04:45,480 because you wanted to see me. 93 00:04:45,480 --> 00:04:48,050 You knew I was coming here tonight 94 00:04:48,050 --> 00:04:50,300 to collect rent from my tenants, right? 95 00:04:50,800 --> 00:04:51,960 Excuse me? 96 00:04:51,960 --> 00:04:53,020 Well, I... 97 00:04:54,470 --> 00:04:57,660 So that's it, then. 98 00:04:58,350 --> 00:04:59,700 But... 99 00:05:06,800 --> 00:05:11,570 That dentist is easygoing and friendly, right? 100 00:05:11,570 --> 00:05:12,720 Yes. 101 00:05:13,800 --> 00:05:18,280 So you're going out with her? 102 00:05:18,280 --> 00:05:20,140 It's not serious. 103 00:05:20,140 --> 00:05:22,100 We just had coffee. 104 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Coffee becomes dinner, 105 00:05:24,760 --> 00:05:26,540 and it becomes another dinner and another, 106 00:05:26,550 --> 00:05:29,270 and that's how you fall in love. 107 00:05:29,280 --> 00:05:31,380 But when you fall in love, 108 00:05:31,390 --> 00:05:33,470 sparks have to fly from the start. 109 00:05:33,470 --> 00:05:36,230 Falling in love by having dinner isn't romantic. 110 00:05:36,230 --> 00:05:37,880 Hyeongkyu, don't you agree? 111 00:05:51,620 --> 00:05:55,050 I'm glad Hyeju met someone nice. 112 00:05:55,520 --> 00:05:58,650 I heard Mr. Kim is really interested in her. 113 00:05:58,650 --> 00:06:00,720 He brought Yuja 114 00:06:00,730 --> 00:06:02,800 beef and fruit gift baskets 115 00:06:02,800 --> 00:06:04,740 earlier today. 116 00:06:10,660 --> 00:06:12,950 Oh, who cares if Mr. Kim is interested? 117 00:06:12,950 --> 00:06:15,090 Hyeju has to be interested, too. 118 00:06:16,760 --> 00:06:17,900 Yuja said 119 00:06:17,900 --> 00:06:20,850 Hyeju didn't seem to hate him. 120 00:06:21,320 --> 00:06:24,110 Why would she turn him down? 121 00:06:24,110 --> 00:06:25,930 It's really hard for a woman to 122 00:06:25,940 --> 00:06:28,740 raise a child alone. 123 00:06:28,740 --> 00:06:32,740 He's rich, and he cares for her. 124 00:06:32,740 --> 00:06:35,120 And they are both divorced, so it's great. 125 00:06:35,120 --> 00:06:38,530 Oh, honey... 126 00:06:38,530 --> 00:06:42,370 How could you sound so uncaring? 127 00:07:11,270 --> 00:07:13,720 (Ms. Seon Hyeju) 128 00:07:25,140 --> 00:07:26,600 (Mr. Lee Hyeongkyu) 129 00:07:39,540 --> 00:07:42,180 Your call is being forwarded to an automated... 130 00:07:57,560 --> 00:07:59,160 Ms. Seon, I.. 131 00:07:59,580 --> 00:08:01,210 I'm... 132 00:08:01,800 --> 00:08:02,940 Hyeongkyu, 133 00:08:03,450 --> 00:08:05,050 did you go out? 134 00:08:26,330 --> 00:08:28,240 Now that I told him I'm not pregnant, 135 00:08:28,240 --> 00:08:31,210 he doesn't care if I'm cold or not. 136 00:08:43,410 --> 00:08:44,410 Hyeongsun? 137 00:08:46,240 --> 00:08:47,600 You're coming home now? 138 00:08:47,600 --> 00:08:49,810 Hi, Aengdu. 139 00:08:57,510 --> 00:09:00,210 I heard you went to work? 140 00:09:00,210 --> 00:09:01,140 Yes. 141 00:09:01,840 --> 00:09:03,060 How did you know? 142 00:09:03,060 --> 00:09:05,370 The other girls told me. 143 00:09:08,050 --> 00:09:10,510 Where are you going, 144 00:09:10,510 --> 00:09:11,640 without a coat? 145 00:09:12,090 --> 00:09:13,210 To the pharmacy. 146 00:09:13,210 --> 00:09:14,330 Pharmacy? 147 00:09:14,770 --> 00:09:16,120 But they are closed. 148 00:09:16,610 --> 00:09:18,330 The one by the market 149 00:09:18,330 --> 00:09:19,660 is still open. 150 00:09:21,150 --> 00:09:23,890 I'll see you tomorrow, Hyeongsun. 151 00:09:27,240 --> 00:09:29,120 Hey, Aengdu. 152 00:09:33,780 --> 00:09:35,090 Put this on. 153 00:09:36,100 --> 00:09:37,290 No, Hyeongsun. 154 00:09:37,290 --> 00:09:38,430 I'm fine. 155 00:09:38,860 --> 00:09:39,990 Put it on. 156 00:09:44,490 --> 00:09:47,100 You live around here, don't you? 157 00:09:47,760 --> 00:09:49,010 I do. So? 158 00:09:49,010 --> 00:09:50,970 Go home and get a coat. 159 00:09:50,970 --> 00:09:52,600 Don't take his. 160 00:09:53,800 --> 00:09:56,470 But I don't have any. 161 00:09:56,470 --> 00:09:57,710 What? 162 00:09:58,430 --> 00:10:01,880 I have a jacket, but I washed it. 163 00:10:03,860 --> 00:10:06,760 It's still drying. 164 00:10:09,940 --> 00:10:11,790 What kind of medicine do you need? 165 00:10:11,790 --> 00:10:13,440 I'll get it for you. 166 00:10:13,440 --> 00:10:15,170 Actually, 167 00:10:15,820 --> 00:10:17,430 it's a special kind of medicine, 168 00:10:17,430 --> 00:10:19,300 so I have to go and get it. 169 00:10:19,650 --> 00:10:22,100 There's no such thing. 170 00:10:22,100 --> 00:10:23,380 What is it? 171 00:10:25,340 --> 00:10:26,720 Take it. 172 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 - Give it back to me tomorrow. - Hyeongsun! 173 00:10:31,410 --> 00:10:32,720 Thanks, Hyeongsun. 174 00:10:35,010 --> 00:10:35,890 Hey! 175 00:10:37,260 --> 00:10:38,710 Put this on. 176 00:10:39,940 --> 00:10:41,490 - Why? - What do you think? 177 00:10:41,490 --> 00:10:43,340 Because I don't like it. 178 00:10:43,350 --> 00:10:45,330 Take this and give Hyeongsun's jacket back. 179 00:10:47,760 --> 00:10:49,360 Seriously? 180 00:10:49,370 --> 00:10:50,480 Let go. 181 00:10:50,480 --> 00:10:51,760 I said let go! 182 00:10:51,760 --> 00:10:53,310 You're not sick, are you? 183 00:10:53,310 --> 00:10:54,770 No sick girl can be this strong! 184 00:10:54,780 --> 00:10:56,430 Give me back Hyeongsun's jacket! 185 00:10:59,620 --> 00:11:00,910 I don't want to. 186 00:11:01,270 --> 00:11:02,460 What? 187 00:11:02,820 --> 00:11:04,080 How dare you! 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,150 Hyeongsun! 189 00:11:09,360 --> 00:11:11,860 Being sick is all a lie, isn't it? 190 00:11:12,580 --> 00:11:15,090 Jang Chaeri! 191 00:11:15,440 --> 00:11:17,540 I heard you're rich. 192 00:11:17,540 --> 00:11:20,640 You're rich, but you fell for Hyeongsun 193 00:11:20,640 --> 00:11:22,830 and are now living at his house. 194 00:11:23,260 --> 00:11:25,140 - What? - And 195 00:11:25,140 --> 00:11:27,360 your pregnancy was a total lie? 196 00:11:29,530 --> 00:11:31,760 How do you know that? 197 00:11:32,610 --> 00:11:36,000 You argued with Hyeongsun at the restaurant. 198 00:11:36,000 --> 00:11:39,530 Don't you know I have ears 199 00:11:39,530 --> 00:11:40,830 everywhere? 200 00:11:43,850 --> 00:11:45,570 Hey! 201 00:11:45,580 --> 00:11:47,570 Why do you care 202 00:11:47,570 --> 00:11:50,020 if I'm pregnant or not? 203 00:11:50,020 --> 00:11:51,730 I care 204 00:11:52,540 --> 00:11:55,820 because I'm interested in Hyeongsun. 205 00:11:56,280 --> 00:11:57,420 What? 206 00:11:57,970 --> 00:11:59,190 How dare you! 207 00:12:00,170 --> 00:12:02,590 And you haven't filed for a marriage license yet? 208 00:12:02,590 --> 00:12:04,470 I heard from Yuja. 209 00:12:05,830 --> 00:12:08,420 That means you're just living together. 210 00:12:08,420 --> 00:12:10,590 You couldn't say anything 211 00:12:10,590 --> 00:12:12,430 even if I stole Hyeongsun from you. 212 00:12:13,050 --> 00:12:14,360 What? 213 00:12:14,810 --> 00:12:15,620 You... 214 00:12:17,660 --> 00:12:18,890 Jang Chaeri, 215 00:12:19,400 --> 00:12:21,370 stop being so cheeky. 216 00:12:24,230 --> 00:12:26,540 I have no trouble 217 00:12:26,540 --> 00:12:30,710 beating up annoying princesses like you. 218 00:12:32,550 --> 00:12:34,040 Got it? 219 00:12:39,210 --> 00:12:42,470 You stop. 220 00:12:42,470 --> 00:12:44,310 You stop right there. 221 00:12:45,720 --> 00:12:48,380 Dad... 222 00:13:12,880 --> 00:13:14,400 (Mr. Jang Cheorung) 223 00:13:39,110 --> 00:13:42,150 Didn't you go on your honeymoon? 224 00:13:42,150 --> 00:13:44,510 My mother is really ill. 225 00:13:44,810 --> 00:13:45,710 She is? 226 00:13:46,240 --> 00:13:47,620 Actually, 227 00:13:47,620 --> 00:13:50,690 I came here because she didn't look so good. 228 00:13:51,460 --> 00:13:53,290 Is it bad? 229 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 Yes, it is. 230 00:13:55,100 --> 00:13:58,150 It's because she was under a lot of stress. 231 00:13:58,150 --> 00:13:59,190 I see. 232 00:14:02,450 --> 00:14:06,880 May I look in on your mother? 233 00:14:07,430 --> 00:14:10,360 I'm afraid that's impossible. 234 00:14:13,100 --> 00:14:15,950 Thank you for your concern and for coming by, 235 00:14:15,950 --> 00:14:19,930 but please don't do this again. 236 00:14:19,930 --> 00:14:21,360 Good night. 237 00:14:23,330 --> 00:14:24,540 Hoonjae? 238 00:14:28,060 --> 00:14:30,370 Hello. 239 00:14:38,810 --> 00:14:41,370 I was worried about Ms. Hwang, 240 00:14:42,720 --> 00:14:45,630 but he wouldn't let me see her. 241 00:14:45,630 --> 00:14:47,170 I'm sorry, 242 00:14:47,170 --> 00:14:49,430 when you came all the way here... 243 00:14:50,120 --> 00:14:51,420 It's okay. 244 00:14:54,460 --> 00:14:59,260 It might be odd to say under the circumstances, 245 00:14:59,260 --> 00:15:02,420 but congratulations on your wedding. 246 00:15:03,030 --> 00:15:04,340 Thank you. 247 00:15:05,990 --> 00:15:07,010 Good night. 248 00:15:08,030 --> 00:15:09,020 Excuse me, 249 00:15:11,700 --> 00:15:13,770 I will let you know 250 00:15:13,770 --> 00:15:15,510 when she gets better. 251 00:15:18,230 --> 00:15:19,190 Okay. 252 00:15:20,220 --> 00:15:21,600 Thank you. 253 00:15:31,930 --> 00:15:33,960 What took you so long? 254 00:15:35,290 --> 00:15:37,140 I saw him off. 255 00:15:37,630 --> 00:15:39,120 He came all the way here, 256 00:15:39,120 --> 00:15:40,910 but he couldn't even come in. 257 00:15:40,910 --> 00:15:42,170 I felt bad. 258 00:15:44,980 --> 00:15:46,420 That was 259 00:15:47,360 --> 00:15:48,760 pretty mean of me, right? 260 00:15:49,490 --> 00:15:52,430 I didn't even invite him in. 261 00:15:53,510 --> 00:15:55,130 You feel badly about it? 262 00:15:56,080 --> 00:15:58,230 That was why I saw him off. 263 00:16:05,960 --> 00:16:07,410 I'm sorry. 264 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 It should've been the happiest day for us, 265 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 but we didn't even get to go on our honeymoon. 266 00:16:13,020 --> 00:16:14,480 It's okay. 267 00:16:14,490 --> 00:16:16,860 Your mother is really ill. 268 00:16:18,470 --> 00:16:21,780 I'm grateful we can be together like this. 269 00:16:24,640 --> 00:16:26,210 Come to think of it, 270 00:16:26,210 --> 00:16:28,390 we can be together every day from now on. 271 00:16:29,590 --> 00:16:30,820 It feels like a dream. 272 00:16:32,310 --> 00:16:33,840 It's not. 273 00:16:35,010 --> 00:16:37,180 Go upstairs and get some rest. 274 00:16:37,180 --> 00:16:39,020 I'll go up in a while. 275 00:16:43,440 --> 00:16:45,370 Let me go, too. 276 00:16:45,920 --> 00:16:49,260 I don't want to be alone on our wedding night. 277 00:16:54,170 --> 00:16:55,880 What? 278 00:16:55,880 --> 00:16:57,820 You're talking nonsense. 279 00:16:57,820 --> 00:16:59,870 What do you mean Aengdu's deceiving me? 280 00:16:59,870 --> 00:17:01,200 I'm serious! 281 00:17:01,200 --> 00:17:03,130 She grabbed me right here 282 00:17:03,130 --> 00:17:05,550 and said she'd steal you from me. 283 00:17:09,050 --> 00:17:11,240 You don't believe me, do you? 284 00:17:11,240 --> 00:17:13,490 How could I? 285 00:17:13,910 --> 00:17:16,260 You lied about being pregnant, 286 00:17:16,260 --> 00:17:18,350 so why wouldn't you lie about other things? 287 00:17:19,370 --> 00:17:22,130 How could you compare this to that? 288 00:17:22,130 --> 00:17:24,760 I know I shouldn't have lied to you, 289 00:17:24,770 --> 00:17:27,110 but this is different. 290 00:17:27,110 --> 00:17:29,950 I didn't lie to you to deceive you on purpose. 291 00:17:29,950 --> 00:17:31,240 I just wanted to be with you... 292 00:17:31,240 --> 00:17:32,350 Chaeri, 293 00:17:32,840 --> 00:17:34,210 making excuses like that 294 00:17:34,210 --> 00:17:35,860 won't change anything. 295 00:17:35,860 --> 00:17:36,850 You deceived me, 296 00:17:36,850 --> 00:17:38,110 my mom and dad, 297 00:17:38,110 --> 00:17:40,590 and your father and grandmother. 298 00:17:41,070 --> 00:17:41,940 What you did was horrible. 299 00:17:41,940 --> 00:17:43,660 How about you? 300 00:17:43,660 --> 00:17:46,720 You pretended to be Shin Jaemin. 301 00:17:46,720 --> 00:17:48,990 And now you're blaming me for lying? 302 00:17:49,630 --> 00:17:50,880 I did do that. 303 00:17:51,570 --> 00:17:54,550 But I think that's different from this. 304 00:17:55,000 --> 00:17:57,640 This is about our baby. 305 00:17:57,640 --> 00:17:59,430 Whether or not you're pregnant, 306 00:17:59,430 --> 00:18:01,380 our baby 307 00:18:01,380 --> 00:18:04,020 isn't something we can joke about. 308 00:18:04,030 --> 00:18:05,570 Hyeongsun, 309 00:18:05,570 --> 00:18:07,960 you think I was joking about that? 310 00:18:07,960 --> 00:18:09,580 When I thought about it over and over? 311 00:18:09,580 --> 00:18:12,080 How could you call it a joke? 312 00:18:12,090 --> 00:18:13,810 I'm tired. I'm going to bed. 313 00:18:17,870 --> 00:18:19,930 I'm not finished. 314 00:18:20,300 --> 00:18:22,170 It wasn't a joke for me. 315 00:18:22,170 --> 00:18:24,000 If I hadn't done that... 316 00:18:31,760 --> 00:18:33,230 What are you doing? 317 00:18:33,790 --> 00:18:36,780 You don't even want to talk to me? 318 00:18:38,660 --> 00:18:40,770 You'll drag this on and on. 319 00:18:40,770 --> 00:18:43,060 I don't want to argue. And I'm tired. 320 00:18:48,090 --> 00:18:49,940 You sleep here. 321 00:18:49,940 --> 00:18:52,360 I'll sleep in Jinae's room. 322 00:18:57,660 --> 00:18:59,100 Chaeri! 323 00:19:11,700 --> 00:19:12,760 Chaeri, 324 00:19:13,690 --> 00:19:15,930 what are you doing with your pillow? 325 00:19:17,360 --> 00:19:18,690 Oh, 326 00:19:18,690 --> 00:19:20,930 did it finally happen? 327 00:19:20,930 --> 00:19:22,440 Your first quarrel as a married couple? 328 00:19:24,590 --> 00:19:26,170 Father... 329 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 Oh, dear. 330 00:19:30,010 --> 00:19:33,580 It happens to all married couples. 331 00:19:33,580 --> 00:19:35,700 It's one war after another. 332 00:19:36,990 --> 00:19:39,080 You argue and fight over silly things 333 00:19:39,080 --> 00:19:41,300 and tire each other out. 334 00:19:41,300 --> 00:19:43,460 Oh, that darn Hyeongsun. 335 00:19:43,460 --> 00:19:46,510 When Chaeri is pregnant 336 00:19:46,510 --> 00:19:48,050 and having a hard time. 337 00:19:50,730 --> 00:19:52,280 I'll scold Hyeongsun 338 00:19:52,280 --> 00:19:54,600 tomorrow morning, 339 00:19:54,600 --> 00:19:58,200 so don't go to bed angry, okay? 340 00:19:58,200 --> 00:20:00,640 I'll turn the heater on very high for you. 341 00:20:00,640 --> 00:20:02,310 But father, 342 00:20:03,470 --> 00:20:04,390 I... 343 00:20:05,980 --> 00:20:07,770 Go to bed. 344 00:20:07,780 --> 00:20:10,380 With the wedding and all, 345 00:20:10,380 --> 00:20:12,000 you must be exhausted. 346 00:20:12,610 --> 00:20:15,080 Good night. 347 00:20:17,050 --> 00:20:18,200 Okay? 348 00:20:29,060 --> 00:20:31,440 I'm sorry, father. 349 00:20:32,740 --> 00:20:34,410 I'm sorry. 350 00:20:39,510 --> 00:20:41,060 That darn Hyeongsun! 351 00:20:41,560 --> 00:20:43,370 What if he was 352 00:20:43,370 --> 00:20:46,250 cranky to her because he's tired from working? 353 00:20:46,250 --> 00:20:49,530 Oh, Hyeongsun must be under a lot of stress. 354 00:20:49,530 --> 00:20:51,430 He's unsure about his future, 355 00:20:51,430 --> 00:20:52,700 but suddenly 356 00:20:52,700 --> 00:20:54,740 he became a husband and a dad. 357 00:20:54,740 --> 00:20:58,320 But he's done it to himself. 358 00:20:58,320 --> 00:21:02,100 By the way, Jinae must have arrived in Guam, 359 00:21:02,100 --> 00:21:04,270 so why hasn't she called? 360 00:21:04,270 --> 00:21:06,560 I'm sure she has a good reason. 361 00:21:06,560 --> 00:21:08,540 Maybe the air traffic was bad. 362 00:21:09,340 --> 00:21:11,440 You're talking nonsense! 363 00:21:13,920 --> 00:21:15,450 Oh, boy. 364 00:21:15,450 --> 00:21:16,870 There could be traffic. 365 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 I can't believe 366 00:21:53,400 --> 00:21:55,720 Jinae hasn't called us. 367 00:21:56,180 --> 00:21:57,950 I'm sure she called her mother-in-law. 368 00:21:57,960 --> 00:21:59,950 Oh, if she called her mother-in-law, 369 00:21:59,950 --> 00:22:01,800 she would've called us, too. 370 00:22:01,800 --> 00:22:03,090 I'm sure she has a reason. 371 00:22:03,090 --> 00:22:03,890 Let's eat 372 00:22:03,890 --> 00:22:05,650 and try calling her. 373 00:22:05,650 --> 00:22:06,600 Wait, 374 00:22:06,600 --> 00:22:09,870 you still haven't made up? 375 00:22:09,870 --> 00:22:11,710 How could you sleep separately? 376 00:22:12,410 --> 00:22:13,700 Separately? 377 00:22:14,720 --> 00:22:16,090 Did you have an argument? 378 00:22:17,700 --> 00:22:19,230 I can't believe you kids 379 00:22:19,230 --> 00:22:21,600 already had a fight. 380 00:22:26,380 --> 00:22:27,510 Mother, 381 00:22:28,360 --> 00:22:30,130 - I'm... - Chaeri. 382 00:22:30,580 --> 00:22:31,890 What? 383 00:22:31,890 --> 00:22:34,750 - You told me to tell them. - Yes, what is it? 384 00:22:35,450 --> 00:22:36,760 Nothing, mom. 385 00:22:40,840 --> 00:22:43,340 I 386 00:22:43,340 --> 00:22:45,650 am not pregnant. 387 00:22:45,650 --> 00:22:49,060 That's your problem now? 388 00:22:49,920 --> 00:22:51,110 What? 389 00:22:51,640 --> 00:22:54,490 What did you just say? 390 00:22:56,650 --> 00:22:59,010 Actually, 391 00:22:59,010 --> 00:23:00,860 I'm not pregnant. 392 00:23:01,410 --> 00:23:02,440 What? 393 00:23:02,440 --> 00:23:03,430 Chaeri... 394 00:23:06,840 --> 00:23:10,260 Wait, our grandchild is... 395 00:23:10,260 --> 00:23:13,940 Does that mean... 396 00:23:13,940 --> 00:23:15,730 What is it? 397 00:23:15,730 --> 00:23:17,700 Did something happen to the baby 398 00:23:17,700 --> 00:23:20,070 because you were under a lot of stress? 399 00:23:20,070 --> 00:23:21,010 What happened? 400 00:23:22,580 --> 00:23:24,810 It's not that. 401 00:23:25,810 --> 00:23:28,740 I was never pregnant. 402 00:23:29,290 --> 00:23:31,890 Because I wanted to live with Hyeongsun, 403 00:23:31,890 --> 00:23:33,480 I lied to you. 404 00:23:34,430 --> 00:23:37,570 Wait, you, I mean... 405 00:23:37,570 --> 00:23:39,170 I'm sorry, mom. 406 00:23:39,580 --> 00:23:42,720 At first Chaeri thought she was really pregnant. 407 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 Everything pointed to pregnancy, 408 00:23:45,880 --> 00:23:48,300 but her doctor said it was a phantom pregnancy. 409 00:23:48,300 --> 00:23:49,790 If you're desperate for a baby, 410 00:23:49,790 --> 00:23:51,270 it could happen... 411 00:23:51,270 --> 00:23:52,170 That still means 412 00:23:52,170 --> 00:23:53,350 you knew she wasn't pregnant from the start. 413 00:23:53,350 --> 00:23:54,440 You and Chaeri both. 414 00:23:55,090 --> 00:23:56,560 Hyeongsun didn't know. 415 00:23:56,560 --> 00:23:58,300 I deceived him, too. 416 00:23:58,760 --> 00:24:00,810 I lied to everyone. 417 00:24:02,090 --> 00:24:05,070 She didn't mean to lie to you. 418 00:24:05,070 --> 00:24:06,020 It was just... 419 00:24:06,020 --> 00:24:09,300 Wait, so what are you saying right now? 420 00:24:09,810 --> 00:24:11,660 So you're saying 421 00:24:11,660 --> 00:24:14,480 you tricked us about your baby? 422 00:24:14,480 --> 00:24:17,180 No matter how childish you are, 423 00:24:17,190 --> 00:24:17,970 how could you... 424 00:24:17,970 --> 00:24:19,960 Honey! 425 00:24:19,960 --> 00:24:22,520 Honey, let's 426 00:24:22,520 --> 00:24:24,540 eat breakfast first, okay? 427 00:24:24,540 --> 00:24:27,450 Let's talk after we eat. Okay? 428 00:24:28,200 --> 00:24:31,180 Wow, Lee Hyeongsun, you're unbelievable. 429 00:24:31,190 --> 00:24:33,240 So unbelievable. 430 00:24:59,890 --> 00:25:02,280 Oh, kids! 431 00:25:10,690 --> 00:25:13,770 Is this how they spent their wedding night? 432 00:25:13,780 --> 00:25:16,370 Oh, it's not too late. 433 00:25:16,370 --> 00:25:18,520 Go on your honeymoon. 434 00:25:18,520 --> 00:25:20,850 I said I'm all better now. 435 00:25:20,850 --> 00:25:22,220 You're not all better. 436 00:25:22,220 --> 00:25:23,980 You still have a fever. 437 00:25:24,670 --> 00:25:28,290 Right, mother. We'll go another time. 438 00:25:28,290 --> 00:25:31,390 I must take care of something at work, too. 439 00:25:31,390 --> 00:25:33,720 I got an email from China yesterday. 440 00:25:33,720 --> 00:25:35,680 So 441 00:25:35,680 --> 00:25:37,540 you're saying you're going to go to work? 442 00:25:37,540 --> 00:25:38,910 And cancel your vacation? 443 00:25:39,480 --> 00:25:41,390 If you go into work today, 444 00:25:41,390 --> 00:25:43,860 what would people say about me? 445 00:25:43,860 --> 00:25:45,290 They'll say 446 00:25:45,290 --> 00:25:48,230 I'm a horrible boss and mean mother-in-law, 447 00:25:48,230 --> 00:25:50,850 saying I ruined your honeymoon. 448 00:25:50,860 --> 00:25:52,340 Actually, 449 00:25:53,090 --> 00:25:54,800 the fact that you fell ill 450 00:25:54,800 --> 00:25:57,160 means you kind of ruined it. 451 00:25:57,530 --> 00:25:58,710 Nansuk! 452 00:25:58,710 --> 00:25:59,980 Auntie, 453 00:25:59,980 --> 00:26:01,790 not when my mother's ill. 454 00:26:02,800 --> 00:26:04,240 I'll tell the people at the office 455 00:26:04,240 --> 00:26:06,740 something happened with my parents. 456 00:26:06,740 --> 00:26:08,170 I said no. 457 00:26:08,170 --> 00:26:09,690 Don't go into work. 458 00:26:12,250 --> 00:26:14,920 And go on your honeymoon. 459 00:26:15,940 --> 00:26:17,940 We'd be too worried about you 460 00:26:17,940 --> 00:26:20,840 to enjoy our honeymoon anyway. 461 00:26:21,950 --> 00:26:23,240 We'll stay home. 462 00:26:24,600 --> 00:26:26,160 Yes, mother. 463 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 We'll go another time. 464 00:26:28,060 --> 00:26:29,350 Right, Yeongseon. 465 00:26:29,350 --> 00:26:31,040 How can they have fun 466 00:26:31,040 --> 00:26:33,470 when you're like this? 467 00:26:33,470 --> 00:26:35,440 It's better for them to stay here. 468 00:26:59,790 --> 00:27:01,900 Jinae, I'm sorry. 469 00:27:08,380 --> 00:27:10,350 Jinae, hurry up. 470 00:27:11,340 --> 00:27:13,490 If you were going to be this sorry, 471 00:27:13,490 --> 00:27:16,000 why did you hurry home from the airport? 472 00:27:17,180 --> 00:27:18,470 Jinae? 473 00:27:19,930 --> 00:27:21,830 It's not your fault 474 00:27:21,830 --> 00:27:23,350 your mother is ill. 475 00:27:23,360 --> 00:27:24,530 We couldn't help it. 476 00:27:29,000 --> 00:27:30,160 By the way, 477 00:27:30,730 --> 00:27:33,260 were you planning on going to work right away? 478 00:27:33,260 --> 00:27:36,690 Wow, that I didn't expect. 479 00:27:37,230 --> 00:27:39,130 We can't go on our honeymoon, 480 00:27:39,140 --> 00:27:41,370 so why stay home? 481 00:27:41,370 --> 00:27:43,070 I have a lot of catching up to do. 482 00:27:48,640 --> 00:27:51,360 Maybe I shouldn't have married you. 483 00:27:51,360 --> 00:27:54,000 You're such a workaholic, Ms. Lee Jinae. 484 00:27:54,770 --> 00:27:56,880 If you regret it, you can take it back. 485 00:27:58,320 --> 00:28:00,090 I can't do that 486 00:28:01,980 --> 00:28:05,210 because of all the pain I had to go through. 487 00:28:06,720 --> 00:28:07,770 That tickles! 488 00:28:07,960 --> 00:28:09,870 You're too ticklish! 489 00:28:15,640 --> 00:28:16,650 Father? 490 00:28:17,860 --> 00:28:20,230 Oh, I haven't called my mom and dad yet. 491 00:28:22,230 --> 00:28:23,280 Hello, father. 492 00:28:23,280 --> 00:28:24,750 Hi, Hoonjae. 493 00:28:24,750 --> 00:28:25,790 Good morning. 494 00:28:25,790 --> 00:28:28,120 Yes, did you sleep well? 495 00:28:29,060 --> 00:28:30,880 Did you have nice dreams? 496 00:28:30,880 --> 00:28:32,670 It's really nice there, isn't it? 497 00:28:32,670 --> 00:28:35,240 Oh, it must be dreamy! 498 00:28:37,490 --> 00:28:39,830 Ask them why they didn't call us. 499 00:28:42,780 --> 00:28:44,330 I'm sorry, father. 500 00:28:44,340 --> 00:28:47,210 We should've called you first. 501 00:28:47,640 --> 00:28:49,070 No! 502 00:28:49,070 --> 00:28:51,460 The plane ride must had been exhausting. 503 00:28:51,460 --> 00:28:53,160 It's okay. 504 00:28:53,160 --> 00:28:57,050 I'll put Jinae on the phone. 505 00:28:58,480 --> 00:29:00,610 You can't! What am I supposed to say? 506 00:29:01,900 --> 00:29:03,760 Hello, Jinae? 507 00:29:04,460 --> 00:29:05,580 Hi, dad. 508 00:29:06,320 --> 00:29:07,620 Jinae... 509 00:29:08,640 --> 00:29:10,290 Oh, hi. 510 00:29:10,290 --> 00:29:12,470 My dear girl. 511 00:29:12,470 --> 00:29:13,890 You're not sick, are you? 512 00:29:14,410 --> 00:29:15,430 No. 513 00:29:15,890 --> 00:29:17,380 How about you and mom? 514 00:29:17,650 --> 00:29:20,040 The wedding was hard on you, wasn't it? 515 00:29:20,040 --> 00:29:22,440 Oh, no! 516 00:29:22,440 --> 00:29:25,220 We are feeling great. 517 00:29:25,220 --> 00:29:26,320 Let me have that. 518 00:29:27,530 --> 00:29:29,620 Why didn't you call? 519 00:29:30,340 --> 00:29:32,500 No matter how happy you are, 520 00:29:32,500 --> 00:29:36,000 you should've remembered to call your parents! 521 00:29:36,460 --> 00:29:39,700 You're married, and you're still selfish! 522 00:29:40,170 --> 00:29:43,390 They just got married yesterday, remember? 523 00:29:44,050 --> 00:29:45,330 Hello? 524 00:29:46,620 --> 00:29:48,190 Hello? 525 00:29:48,190 --> 00:29:50,010 Is the connection bad because they're abroad? 526 00:29:50,920 --> 00:29:52,520 Mom, 527 00:29:52,520 --> 00:29:54,590 actually, 528 00:29:54,590 --> 00:29:56,590 we didn't go on our honeymoon. 529 00:29:57,380 --> 00:29:58,700 What? 530 00:29:59,170 --> 00:30:00,300 You didn't? 531 00:30:00,300 --> 00:30:02,140 Why didn't you go on your honeymoon? 532 00:30:02,140 --> 00:30:03,940 What? Wait, 533 00:30:03,940 --> 00:30:05,510 they didn't go? 534 00:30:05,510 --> 00:30:07,330 Was there a problem with the plane? 535 00:30:13,060 --> 00:30:14,580 Oh, boy! 536 00:30:14,580 --> 00:30:16,950 How could she be so stupid? 537 00:30:16,950 --> 00:30:19,400 Miss the honeymoon because of work? 538 00:30:19,400 --> 00:30:21,970 She said something extremely urgent 539 00:30:21,970 --> 00:30:23,910 came up at work. 540 00:30:23,910 --> 00:30:26,160 No, I'm sure Ms. Hwang 541 00:30:26,160 --> 00:30:27,960 was behind it. 542 00:30:27,960 --> 00:30:30,080 Something came up, 543 00:30:30,080 --> 00:30:31,300 so she got excited 544 00:30:31,300 --> 00:30:33,690 and forced them to cancel their honeymoon. 545 00:30:33,690 --> 00:30:34,760 Oh, boy, 546 00:30:34,770 --> 00:30:37,140 don't be like that. 547 00:30:37,140 --> 00:30:40,660 She's Jinae's mother-in-law now. 548 00:30:40,660 --> 00:30:43,490 So let's go easy on her, okay? 549 00:30:43,490 --> 00:30:47,740 You're not a mean lady, are you? 550 00:30:47,740 --> 00:30:49,690 Oh, I knew 551 00:30:49,690 --> 00:30:52,830 things were going too smoothly for Jinae. 552 00:30:52,830 --> 00:30:56,260 Is she a workaholic or just plain stupid? 553 00:30:56,270 --> 00:30:57,340 Mom? 554 00:30:58,860 --> 00:31:00,340 Come in! 555 00:31:19,120 --> 00:31:22,990 Father, mother is doing a bit better. (Lee Jinae) 556 00:31:22,990 --> 00:31:25,740 I thought you might be worried. 557 00:31:30,210 --> 00:31:31,830 Father? 558 00:31:35,280 --> 00:31:37,090 Father... 559 00:31:40,420 --> 00:31:42,660 Mother! 560 00:31:42,660 --> 00:31:46,480 That's what we've decided. 561 00:31:46,480 --> 00:31:49,390 The reason we gave you room and board 562 00:31:49,390 --> 00:31:52,030 was only because of our grandchild. 563 00:31:52,040 --> 00:31:54,350 But there isn't any, 564 00:31:54,350 --> 00:31:57,950 so we have no reason to take care of you. 565 00:31:57,950 --> 00:31:59,380 From now on, 566 00:31:59,380 --> 00:32:01,790 you have to support yourselves. 567 00:32:02,940 --> 00:32:04,540 Father... 568 00:32:06,170 --> 00:32:08,500 Chaeri, I'm sorry 569 00:32:08,500 --> 00:32:11,330 but I agree with your mom. 570 00:32:11,330 --> 00:32:13,390 You are grownups, 571 00:32:13,390 --> 00:32:15,670 so you must support yourselves. 572 00:32:18,230 --> 00:32:19,560 Okay. 573 00:32:20,120 --> 00:32:21,360 We'll do that. 574 00:32:21,360 --> 00:32:24,240 From now on, pay rent for your room. 575 00:32:24,240 --> 00:32:25,420 If you can't afford to, 576 00:32:25,430 --> 00:32:27,930 look for somewhere cheaper and move out. 577 00:32:28,470 --> 00:32:30,140 Mom... 578 00:32:30,140 --> 00:32:32,350 That's no use. 579 00:32:32,350 --> 00:32:35,350 And you must cook your own food. 580 00:32:35,740 --> 00:32:38,120 Don't you dare use any of my stuff. 581 00:32:39,530 --> 00:32:41,410 Where can we cook? 582 00:32:41,410 --> 00:32:42,970 We don't have a kitchen. 583 00:32:43,740 --> 00:32:45,270 Honey, 584 00:32:45,270 --> 00:32:47,960 don't we have to let them use our kitchen? 585 00:32:48,330 --> 00:32:49,160 Fine. 586 00:32:49,160 --> 00:32:51,530 You can use one corner of my kitchen. 587 00:32:51,530 --> 00:32:53,040 However! 588 00:32:53,040 --> 00:32:55,480 You can't have 589 00:32:55,480 --> 00:32:58,670 any of my rice, side dishes or vegetables. 590 00:32:58,670 --> 00:33:00,110 You must pay for them. 591 00:33:00,840 --> 00:33:03,410 You've worked at my shop, so you know, right? 592 00:33:04,500 --> 00:33:06,910 The basic side dishes are $3 a pack, 593 00:33:06,920 --> 00:33:08,610 and the special ones are $5 a pack. 594 00:33:28,900 --> 00:33:31,350 I'm going to work. 595 00:33:31,840 --> 00:33:33,140 Already? 596 00:33:33,600 --> 00:33:36,370 It's not your shift yet. 597 00:33:36,370 --> 00:33:38,260 If I'm going to pay for room and board, 598 00:33:38,260 --> 00:33:39,640 I'll have to work more. 599 00:33:41,940 --> 00:33:43,190 Hyeongsun! 600 00:33:46,100 --> 00:33:48,010 Aengdu, what are you doing here? 601 00:33:48,010 --> 00:33:49,480 I wanted to give this back. 602 00:33:52,240 --> 00:33:54,640 You didn't have to come all the way here! 603 00:33:55,110 --> 00:33:56,900 Are you going to work now? 604 00:33:56,900 --> 00:33:57,890 Me, too. 605 00:33:57,890 --> 00:33:59,710 You're going to work early, too? 606 00:33:59,720 --> 00:34:01,780 It's my turn to clean the restaurant. 607 00:34:01,790 --> 00:34:02,610 I see. 608 00:34:02,610 --> 00:34:04,340 We can go together, then. 609 00:34:04,700 --> 00:34:05,510 Okay. 610 00:34:06,620 --> 00:34:08,740 No! Go separately! 611 00:34:17,290 --> 00:34:18,190 But 612 00:34:18,440 --> 00:34:19,700 Chaeri, 613 00:34:19,700 --> 00:34:22,740 let's be adults from now on, okay? 614 00:34:22,740 --> 00:34:24,650 If you keep being jealous like a little girl, 615 00:34:24,650 --> 00:34:26,390 I can't work. 616 00:34:26,390 --> 00:34:27,640 I want to do a good job at this restaurant 617 00:34:27,640 --> 00:34:29,040 and get a full-time position 618 00:34:29,050 --> 00:34:31,210 and be appreciated for what I do, okay? 619 00:34:34,990 --> 00:34:38,480 And let's go to your father's house tonight 620 00:34:38,480 --> 00:34:40,070 and tell him the truth. 621 00:34:41,340 --> 00:34:42,750 My dad? 622 00:34:44,310 --> 00:34:46,740 Can we tell him a little later? 623 00:34:46,740 --> 00:34:48,180 I don't want to. 624 00:34:48,760 --> 00:34:50,610 If you feel any guilt for what you did to me, 625 00:34:50,610 --> 00:34:52,720 do as I say, okay? 626 00:34:54,200 --> 00:34:55,660 Let's go, Hyeongsun. 627 00:34:56,650 --> 00:34:57,890 Okay. 628 00:35:07,680 --> 00:35:09,320 Did you have breakfast? 629 00:35:10,190 --> 00:35:11,500 Hyeongsun... 630 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 I haven't yet. 631 00:35:13,500 --> 00:35:15,080 How dare she... 632 00:35:21,390 --> 00:35:22,930 Are you making a delivery? 633 00:35:22,930 --> 00:35:24,660 I want to go to Jinae. 634 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 Oh? 635 00:35:26,090 --> 00:35:27,630 - Why? - Oh, 636 00:35:27,630 --> 00:35:30,510 I'm sure she was in a hurry to go to work, 637 00:35:30,510 --> 00:35:32,960 and she probably skipped breakfast. 638 00:35:32,960 --> 00:35:35,310 I'm going to give this to her and come home. 639 00:35:36,270 --> 00:35:39,600 You're doing this because you miss her, right? 640 00:35:39,600 --> 00:35:40,760 You saw her yesterday, 641 00:35:40,760 --> 00:35:42,240 and you already miss her? 642 00:35:42,840 --> 00:35:44,480 Miss her? No way! 643 00:35:44,480 --> 00:35:47,000 I had to put up with her for over 30 years! 644 00:35:50,450 --> 00:35:53,180 Now that Jinae's married, 645 00:35:53,180 --> 00:35:56,530 you miss her more, don't you? 646 00:35:56,530 --> 00:36:00,170 You feel bad since she missed her honeymoon. 647 00:36:00,170 --> 00:36:01,590 Oh, I don't! 648 00:36:01,590 --> 00:36:03,450 I'm not even going to see her. 649 00:36:03,450 --> 00:36:05,640 I'm going to drop this off at the front desk! 650 00:36:05,640 --> 00:36:07,680 Oh! 651 00:36:07,680 --> 00:36:09,350 You love her this much, 652 00:36:09,350 --> 00:36:13,080 so why did you argue with her all the time? 653 00:36:13,860 --> 00:36:15,390 Get away from me! 654 00:36:16,830 --> 00:36:18,920 Wait a minute, where's the beef in soy sauce? 655 00:36:23,980 --> 00:36:25,270 And radish kimchi, too. 656 00:36:36,260 --> 00:36:37,430 What is it? 657 00:36:39,990 --> 00:36:41,420 You're working, 658 00:36:41,420 --> 00:36:43,930 and I'm lying with my head on your lap, 659 00:36:45,040 --> 00:36:49,110 and I feel like I'm a playboy living off his wife. 660 00:36:50,940 --> 00:36:53,540 Then you work, too. 661 00:36:53,540 --> 00:36:55,680 If you get some work done, you'll have 662 00:36:55,680 --> 00:36:58,440 less to catch up on when you go back to work. 663 00:36:59,330 --> 00:37:00,540 I don't want to. 664 00:37:00,800 --> 00:37:02,710 I want to watch you 665 00:37:02,710 --> 00:37:06,700 for the rest of my vacation. 666 00:37:11,340 --> 00:37:12,510 It's Yugyeong. 667 00:37:15,610 --> 00:37:17,310 You told her we didn't go? 668 00:37:17,310 --> 00:37:18,580 Only Yugyeong. 669 00:37:20,960 --> 00:37:22,090 Hi, Yugyeong. 670 00:37:23,020 --> 00:37:25,010 Jinae, I'm sorry. 671 00:37:25,750 --> 00:37:28,010 Your mother is here. 672 00:37:28,480 --> 00:37:29,460 What? 673 00:37:29,460 --> 00:37:30,830 My mom? 674 00:37:30,830 --> 00:37:33,730 She brought you food. 675 00:37:35,110 --> 00:37:37,670 You told her you had to work? 676 00:37:37,670 --> 00:37:38,770 Yes. 677 00:37:39,810 --> 00:37:41,500 Did you tell her? 678 00:37:41,500 --> 00:37:44,000 About my mother-in-law being ill? 679 00:37:44,940 --> 00:37:47,840 Yes, I thought she already knew. 680 00:37:48,790 --> 00:37:50,120 I'm sorry. 681 00:38:01,010 --> 00:38:02,800 I'll call you back. 682 00:38:17,790 --> 00:38:19,210 Come in! 683 00:38:21,590 --> 00:38:23,880 Just a second, please. 684 00:38:25,070 --> 00:38:26,200 Hyeju? 685 00:38:28,540 --> 00:38:29,770 Mr. Kim? 686 00:38:31,160 --> 00:38:32,590 I missed you so, so much 687 00:38:32,590 --> 00:38:34,810 that I couldn't focus on work. 688 00:38:55,900 --> 00:38:59,670 Mr. Lee, did you have a good day in court? 689 00:39:02,810 --> 00:39:04,450 What brings you here? 690 00:39:05,170 --> 00:39:07,010 I came to see Hyeju, of course. 691 00:39:07,330 --> 00:39:08,090 Don't mind me. 692 00:39:24,140 --> 00:39:25,360 Junhyeon? 693 00:39:25,360 --> 00:39:26,420 Yes? 694 00:39:27,350 --> 00:39:30,660 This is our workplace. 695 00:39:31,440 --> 00:39:32,680 So? 696 00:39:33,560 --> 00:39:34,980 If you keep sitting there that way, 697 00:39:34,980 --> 00:39:38,350 it'll be a distraction for us. 698 00:39:43,230 --> 00:39:46,720 You're saying it's distracting for you to see me 699 00:39:46,730 --> 00:39:48,360 sitting here, taking up the couch? 700 00:39:48,360 --> 00:39:50,660 No, I didn't mean it like that. 701 00:39:50,660 --> 00:39:52,020 Actually, 702 00:39:55,670 --> 00:39:57,780 I need to sue someone. 703 00:39:58,250 --> 00:40:00,510 Can you review this case? 704 00:40:01,410 --> 00:40:04,770 I'm your client, so I can stay here, right? 705 00:40:09,340 --> 00:40:10,270 Well... 706 00:40:10,270 --> 00:40:11,830 If you need more clients, let me know. 707 00:40:11,830 --> 00:40:14,270 I'll get everyone who needs to sue anyone here. 708 00:40:14,270 --> 00:40:15,230 Lawsuit. 709 00:40:16,170 --> 00:40:17,580 Client. 710 00:40:35,940 --> 00:40:37,620 Mr. Jang was here? 711 00:40:37,620 --> 00:40:41,740 He talked to Hoonjae outside and left. 712 00:40:43,030 --> 00:40:45,910 He came since he was worried about you, right? 713 00:40:46,670 --> 00:40:48,050 I doubt it. 714 00:40:48,760 --> 00:40:50,730 I have a feeling 715 00:40:50,730 --> 00:40:54,870 Cheorung is trying to light the fire again. 716 00:40:54,870 --> 00:40:57,410 I saw him at Hoonjae's wedding, 717 00:40:57,410 --> 00:41:00,970 and he looked at you the same way he used to. 718 00:41:01,740 --> 00:41:05,160 You want me to get sick again? 719 00:41:06,290 --> 00:41:07,510 Get some rest. 720 00:41:15,070 --> 00:41:16,240 (Mr. Jang Cheorung) 721 00:41:22,820 --> 00:41:23,890 Hello? 722 00:41:23,900 --> 00:41:25,100 How are you feeling? 723 00:41:25,610 --> 00:41:27,820 I heard you were doing better. 724 00:41:27,820 --> 00:41:29,380 Did you hear that from Hoonjae? 725 00:41:29,380 --> 00:41:30,920 No, Ms. Lee told me. 726 00:41:31,350 --> 00:41:33,420 I asked her to let me know. 727 00:41:33,830 --> 00:41:36,040 Jinae? How dare she! 728 00:41:36,040 --> 00:41:40,830 May I come and see you? 729 00:41:41,320 --> 00:41:42,600 I'm just so worried. 730 00:41:42,600 --> 00:41:45,850 No, don't come. 731 00:41:45,850 --> 00:41:48,650 I heard you dropped by last night. 732 00:41:48,660 --> 00:41:50,770 I don't want to slam the door in your face again. 733 00:41:50,770 --> 00:41:54,050 Then you can invite me inside. 734 00:41:54,720 --> 00:41:56,010 I can't. 735 00:41:56,800 --> 00:42:00,200 Don't make things difficult for Hoonjae and me. 736 00:42:23,300 --> 00:42:24,490 Mom, 737 00:42:24,490 --> 00:42:26,550 how could you show up here just like that? 738 00:42:26,910 --> 00:42:28,160 What? 739 00:42:28,160 --> 00:42:30,190 You couldn't go because of work? 740 00:42:30,190 --> 00:42:34,230 Oh, Ms. Hwang is of no help at all, is she? 741 00:42:34,230 --> 00:42:36,200 She got sick on your wedding day? 742 00:42:36,200 --> 00:42:38,170 Talk about impeccable timing. 743 00:42:38,170 --> 00:42:39,290 Mom! 744 00:42:39,290 --> 00:42:41,210 I'm sure mother didn't get sick on purpose. 745 00:42:41,210 --> 00:42:43,890 Oh, mother? 746 00:42:43,890 --> 00:42:45,420 So you lied to us 747 00:42:45,420 --> 00:42:46,790 to make your mother-in-law look good? 748 00:42:47,600 --> 00:42:49,100 I thought it would upset you. 749 00:42:49,100 --> 00:42:50,820 As if! 750 00:42:51,450 --> 00:42:52,590 You should eat. 751 00:42:53,360 --> 00:42:56,280 I bet you didn't have a decent breakfast 752 00:42:56,290 --> 00:42:58,030 because you had to care for your mother-in-law. 753 00:42:58,650 --> 00:42:59,730 Eat. 754 00:43:01,340 --> 00:43:04,050 Mom, we can't eat this at a restaurant. 755 00:43:04,050 --> 00:43:06,150 I asked if we could. 756 00:43:07,250 --> 00:43:09,170 And I already ordered two bowls of soup. 757 00:43:09,650 --> 00:43:11,310 So eat this and the soup? 758 00:43:12,140 --> 00:43:13,560 You eat this, 759 00:43:13,560 --> 00:43:15,530 and I'll eat both soups. 760 00:43:22,210 --> 00:43:24,580 You brought so much rice. 761 00:43:35,560 --> 00:43:36,920 Is it good? 762 00:43:36,920 --> 00:43:37,980 Yes. 763 00:43:39,580 --> 00:43:41,510 Meeting like this 764 00:43:41,520 --> 00:43:42,960 feels so special, right? 765 00:43:45,590 --> 00:43:47,930 But mom, are you sure you can eat both bowls? 766 00:43:47,930 --> 00:43:50,150 I'm paying for them, so of course. 767 00:43:53,840 --> 00:43:54,830 Try some. 768 00:44:01,610 --> 00:44:03,980 It warms you up. 769 00:44:12,420 --> 00:44:14,240 Are you sure you can do it? 770 00:44:14,630 --> 00:44:15,820 If your mother finds out, 771 00:44:15,820 --> 00:44:18,610 she'll get mad at me for making you work. 772 00:44:18,610 --> 00:44:19,480 No! 773 00:44:19,480 --> 00:44:21,690 My mother said I could work. 774 00:44:21,700 --> 00:44:22,900 If you hire me, 775 00:44:23,400 --> 00:44:25,040 I'll work really hard. 776 00:44:27,850 --> 00:44:30,880 Thank you. Goodbye. 777 00:44:32,660 --> 00:44:35,140 I'm not going to get discouraged. 778 00:44:35,550 --> 00:44:36,510 I'm going to work hard 779 00:44:36,510 --> 00:44:38,490 and make my own living. 780 00:44:42,880 --> 00:44:44,160 Welcome! 781 00:44:44,880 --> 00:44:46,110 Do you have coffee here? 782 00:44:46,120 --> 00:44:49,100 Yes, we have a great coffee machine 783 00:44:49,100 --> 00:44:51,700 that makes pretty decent coffee upon order. 784 00:44:51,700 --> 00:44:53,580 - Let me have one. - Yes, ma'am. 785 00:45:05,360 --> 00:45:06,570 Hi, it's me. 786 00:45:06,570 --> 00:45:07,420 Here you go. 787 00:45:07,760 --> 00:45:08,980 I'm here. 788 00:45:08,980 --> 00:45:10,390 When should I appear? 789 00:45:10,740 --> 00:45:12,120 Soon? 790 00:45:12,120 --> 00:45:13,510 Okay. 791 00:45:14,470 --> 00:45:16,010 - Thank you. - Of course. 792 00:45:16,540 --> 00:45:19,460 Thank you. Come again. 793 00:45:19,940 --> 00:45:20,980 Dongchul! 794 00:45:24,190 --> 00:45:25,580 Eunok... 795 00:45:25,580 --> 00:45:27,520 Is Sanok out? 796 00:45:28,430 --> 00:45:29,770 My Sanok? 797 00:45:30,200 --> 00:45:31,840 She went to see our daughter. 798 00:45:33,990 --> 00:45:35,100 I'm glad. 799 00:45:35,540 --> 00:45:37,290 Dongchul, here. 800 00:45:38,100 --> 00:45:39,700 (The Black Leaf in My Mouth) Remember this? 801 00:45:39,700 --> 00:45:41,340 You gave it to me long ago. 802 00:45:41,340 --> 00:45:42,600 Telling me to read poetry. 803 00:45:45,570 --> 00:45:47,590 Oh, my! 804 00:45:47,600 --> 00:45:50,190 You kept this all this time? 805 00:45:50,190 --> 00:45:52,080 Of course. 806 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 It's my most prized possession. 807 00:45:55,970 --> 00:45:57,210 My... 808 00:45:58,820 --> 00:46:03,370 Can I borrow this? 809 00:46:03,370 --> 00:46:05,380 Of course. Go ahead, Dongchul. 810 00:46:11,290 --> 00:46:14,590 What are they doing? 811 00:46:15,780 --> 00:46:17,330 Excuse me, 812 00:46:17,330 --> 00:46:20,050 is there someone named Han Eunok here? 813 00:46:20,390 --> 00:46:21,720 Han Eunok? 814 00:46:25,770 --> 00:46:28,670 Oh, no, Dongchul! 815 00:46:28,670 --> 00:46:29,590 What is it? 816 00:46:29,590 --> 00:46:31,860 Dongchul, help me hide. 817 00:46:39,250 --> 00:46:40,620 Han Eunok? 818 00:46:42,860 --> 00:46:44,650 That name sounds familiar. 819 00:46:46,730 --> 00:46:47,630 My restaurant... 820 00:46:47,630 --> 00:46:49,720 Yuja! 821 00:46:49,720 --> 00:46:51,230 I need to talk to you. 822 00:46:51,230 --> 00:46:52,330 Just a second. 823 00:46:52,330 --> 00:46:54,310 You don't know a woman named Han Eunok? 824 00:46:54,310 --> 00:46:56,380 She lives with her 20-year-old daughter. 825 00:46:56,380 --> 00:46:57,380 Daughter? 826 00:46:57,980 --> 00:46:59,100 We don't know. 827 00:46:59,100 --> 00:47:00,640 We don't know anyone by that name! 828 00:47:00,640 --> 00:47:01,510 Goodbye. 829 00:47:01,510 --> 00:47:03,540 Yuja, come here. 830 00:47:04,770 --> 00:47:06,360 How weird. 831 00:47:06,370 --> 00:47:09,570 I'm sure she was here. 832 00:47:21,900 --> 00:47:25,210 Are you saying Miss Han is on the run? 833 00:47:25,210 --> 00:47:26,270 Shh! 834 00:47:26,710 --> 00:47:27,800 It's a guess. 835 00:47:27,800 --> 00:47:31,560 It's what I guessed. 836 00:47:31,970 --> 00:47:34,730 So Miss Han is that kind of girl? 837 00:47:35,850 --> 00:47:39,940 You've known all along, haven't you? 838 00:47:39,940 --> 00:47:41,080 Yuja, 839 00:47:41,080 --> 00:47:42,040 I will try to find out 840 00:47:42,040 --> 00:47:43,610 what's going on, 841 00:47:43,610 --> 00:47:46,650 so please keep it a secret until then. Okay? 842 00:47:47,780 --> 00:47:52,390 What if Sanok finds out? 843 00:47:53,080 --> 00:47:54,190 Don't even. 844 00:47:55,050 --> 00:47:56,150 What do you mean? 845 00:48:00,740 --> 00:48:01,890 Hong Yuja, 846 00:48:01,890 --> 00:48:05,570 are you flirting with my Dongchul again? 847 00:48:05,570 --> 00:48:07,260 Don't be silly! 848 00:48:07,260 --> 00:48:08,490 You think I'm crazy? 849 00:48:14,420 --> 00:48:16,450 You've really gone crazy. 850 00:48:16,910 --> 00:48:18,620 No, 851 00:48:19,740 --> 00:48:21,470 I just haven't heard you say 852 00:48:21,470 --> 00:48:24,390 "My Dongchul" for a long time. 853 00:48:27,930 --> 00:48:29,930 Right. It's not you who's gone crazy, 854 00:48:29,930 --> 00:48:31,300 it's actually me. 855 00:48:31,960 --> 00:48:33,220 My Dongchul? 856 00:48:35,020 --> 00:48:36,000 What? 857 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 I really liked it. 858 00:48:38,090 --> 00:48:40,390 It brought back memories. 859 00:48:40,390 --> 00:48:42,320 My Dongchul. 860 00:48:43,220 --> 00:48:44,820 - My Dongchul. - Get away from me. 861 00:48:47,820 --> 00:48:49,140 - Don't be silly. - How about Jinae? 862 00:48:50,220 --> 00:48:51,430 Did you see her? 863 00:49:03,170 --> 00:49:04,290 My heart! 864 00:49:05,690 --> 00:49:07,370 What's wrong, Mr. Lee? 865 00:49:07,370 --> 00:49:08,610 I couldn't 866 00:49:09,390 --> 00:49:10,630 get any work done 867 00:49:10,630 --> 00:49:12,950 because of the distraction Mr. Kim caused. 868 00:49:12,950 --> 00:49:14,230 Well, but... 869 00:49:15,040 --> 00:49:18,940 We didn't really have any work to do today. 870 00:49:19,500 --> 00:49:22,620 Thanks to Mr. Kim's case, 871 00:49:22,620 --> 00:49:25,330 we can now work on that. 872 00:49:25,330 --> 00:49:28,090 Are you saying you did good? 873 00:49:28,090 --> 00:49:30,620 Because we got a case now? 874 00:49:31,150 --> 00:49:34,100 You're saying you've been a good salesperson? 875 00:49:34,690 --> 00:49:35,780 Yes. 876 00:49:37,250 --> 00:49:38,410 Wow, 877 00:49:39,790 --> 00:49:42,130 you've gone wild. 878 00:49:44,800 --> 00:49:45,790 Come in. 879 00:49:48,540 --> 00:49:49,670 Hello. 880 00:49:51,630 --> 00:49:52,790 Seohyeon? 881 00:49:53,420 --> 00:49:54,870 You're not working today? 882 00:49:54,870 --> 00:49:55,680 No, 883 00:49:55,680 --> 00:49:57,540 I'm off in the afternoon. 884 00:49:58,210 --> 00:50:00,170 I wanted to wait for you 885 00:50:00,170 --> 00:50:01,380 and go out. 886 00:50:02,830 --> 00:50:05,200 But I'm meeting my college friends tonight. 887 00:50:07,480 --> 00:50:08,730 You are? 888 00:50:08,730 --> 00:50:10,760 Can I come with you? 889 00:50:10,760 --> 00:50:11,890 As your girlfriend? 890 00:50:12,360 --> 00:50:15,590 It's singles night. 891 00:50:17,080 --> 00:50:18,690 That's too bad. 892 00:50:20,380 --> 00:50:21,750 Then I should 893 00:50:21,750 --> 00:50:23,780 stay and chat with Hyeju. 894 00:50:31,460 --> 00:50:34,370 You owe money again? 895 00:50:34,910 --> 00:50:38,310 And that woman was here to collect the debt? 896 00:50:39,510 --> 00:50:42,760 I was a victim 897 00:50:42,760 --> 00:50:44,300 of fraud, 898 00:50:45,420 --> 00:50:48,410 and I ended up with someone else's debt. 899 00:50:51,870 --> 00:50:52,990 Eunok, 900 00:50:53,700 --> 00:50:56,980 how could you be in the same situation 901 00:50:56,980 --> 00:50:59,070 you were in 20 years ago? 902 00:51:01,410 --> 00:51:02,660 Dongchul, 903 00:51:03,480 --> 00:51:05,790 you're disappointed in me, aren't you? 904 00:51:06,900 --> 00:51:08,030 No. 905 00:51:09,320 --> 00:51:12,300 It looks like you had a hard life, 906 00:51:14,340 --> 00:51:16,160 so I feel sad. 907 00:51:23,150 --> 00:51:24,910 Yuja must be looking for me. 908 00:51:26,120 --> 00:51:27,670 I'll see you later, Dongchul. 909 00:51:27,670 --> 00:51:28,780 Wait, 910 00:51:31,920 --> 00:51:34,970 how much money do you owe? 911 00:51:35,380 --> 00:51:37,140 No! 912 00:51:37,150 --> 00:51:38,660 There's no need for you to know. 913 00:51:40,250 --> 00:51:41,640 Bye. 914 00:51:46,210 --> 00:51:50,440 (The Black Leaf in My Mouth) 915 00:51:51,680 --> 00:51:53,100 Eunok, 916 00:51:54,680 --> 00:51:57,610 you used to be an innocent girl 917 00:51:57,610 --> 00:51:59,390 who borrowed poetry books from me. 918 00:52:24,350 --> 00:52:26,000 We're home! 919 00:52:28,990 --> 00:52:30,350 Mr. Kim? 920 00:52:30,890 --> 00:52:32,630 Hyeju, it's you! 921 00:52:32,630 --> 00:52:34,270 I heard you went to the market? 922 00:52:36,440 --> 00:52:37,550 San, hi. 923 00:52:37,880 --> 00:52:39,030 Hello. 924 00:52:40,130 --> 00:52:42,120 What are you doing here this time? 925 00:52:44,090 --> 00:52:46,000 You know what. 926 00:52:46,800 --> 00:52:49,090 I came because I missed you. 927 00:52:52,120 --> 00:52:53,870 He waited for you 928 00:52:53,870 --> 00:52:55,880 for over two hours, 929 00:52:55,880 --> 00:52:58,770 so I fixed him dinner. 930 00:53:00,530 --> 00:53:02,650 Mr. Kim, did you like the food? 931 00:53:02,650 --> 00:53:04,890 Yes, it was delicious. 932 00:53:04,890 --> 00:53:06,160 Huh? 933 00:53:06,160 --> 00:53:09,170 Everyone says our food is bad. 934 00:53:09,170 --> 00:53:12,030 My mom is a terrible cook. 935 00:53:12,030 --> 00:53:13,030 What? 936 00:53:14,090 --> 00:53:16,910 How could anyone call this delicious food bad? 937 00:53:17,680 --> 00:53:18,920 Hyeju, 938 00:53:18,920 --> 00:53:21,090 I hope I can eat your cooking 939 00:53:21,090 --> 00:53:22,740 every day. 940 00:53:25,670 --> 00:53:28,260 Even if it's just rice, I'd welcome it. 941 00:53:40,190 --> 00:53:41,170 Mother, 942 00:53:41,970 --> 00:53:44,070 can you please give me some more rice? 943 00:53:48,230 --> 00:53:50,100 Thank you, mother. 944 00:53:52,440 --> 00:53:53,520 Sit down and eat. 945 00:54:03,130 --> 00:54:05,470 Don't be shy and tell me, Hyeju. 946 00:54:06,550 --> 00:54:07,540 Okay. 947 00:54:13,210 --> 00:54:18,160 Mr. Kim, you're a very nice person. 948 00:54:18,750 --> 00:54:19,860 Well, 949 00:54:19,870 --> 00:54:22,860 but I 950 00:54:23,270 --> 00:54:26,420 want you to be 951 00:54:26,420 --> 00:54:29,850 a good neighbor. 952 00:54:31,000 --> 00:54:35,780 Thinking there will be more between us is a bit... 953 00:54:40,640 --> 00:54:42,020 You're saying 954 00:54:43,140 --> 00:54:48,670 you don't want romantic involvement? 955 00:54:50,940 --> 00:54:52,910 I'm sorry, Mr. Kim. 956 00:54:53,630 --> 00:54:55,510 I really am. 957 00:55:02,610 --> 00:55:03,610 Hyeju, 958 00:55:04,330 --> 00:55:05,500 you have 959 00:55:06,970 --> 00:55:08,540 feelings for Hyeongkyu, don't you? 960 00:55:08,820 --> 00:55:10,160 What? 961 00:55:11,630 --> 00:55:14,200 No, I don't. 962 00:55:14,660 --> 00:55:16,140 I really don't. 963 00:55:17,140 --> 00:55:18,820 I don't, 964 00:55:19,640 --> 00:55:23,330 and I'm really sorry, 965 00:55:23,840 --> 00:55:27,060 but I'd like to ask you for a favor. 966 00:55:27,060 --> 00:55:29,030 Go ahead. 967 00:55:35,760 --> 00:55:37,470 It's okay. 968 00:55:37,470 --> 00:55:38,730 Tell me. 969 00:55:43,300 --> 00:55:44,850 If I 970 00:55:44,860 --> 00:55:47,690 asked you 971 00:55:48,890 --> 00:55:52,180 to pretend in front of 972 00:55:52,730 --> 00:55:55,950 Mr. Lee and other people 973 00:55:55,950 --> 00:56:00,450 that we're seeing each other, 974 00:56:00,460 --> 00:56:03,440 that'd be horrible of me, right? 975 00:56:05,080 --> 00:56:06,740 No. 976 00:56:06,740 --> 00:56:09,310 I shouldn't do this to you. 977 00:56:09,310 --> 00:56:11,220 I'm sorry I brought it up. 978 00:56:11,220 --> 00:56:13,100 I'm sorry. You don't have to. 979 00:56:13,410 --> 00:56:14,880 I'm sorry. 980 00:56:14,880 --> 00:56:16,350 I'll do it. 981 00:56:18,780 --> 00:56:19,970 What? 982 00:56:19,970 --> 00:56:23,710 I can do 983 00:56:23,710 --> 00:56:27,030 anything you want. 984 00:56:30,050 --> 00:56:33,230 I can bring you a star. 985 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 I'll fly and do it. 986 00:56:47,490 --> 00:56:48,900 I mean it. 987 00:56:50,480 --> 00:56:52,390 I'll do what you asked. 988 00:56:52,390 --> 00:56:53,420 But 989 00:56:53,920 --> 00:56:59,450 don't just say no to me right now 990 00:56:59,450 --> 00:57:02,250 and give me a chance, at least. 991 00:57:02,260 --> 00:57:03,720 I'm saying, 992 00:57:07,160 --> 00:57:09,120 think about 993 00:57:09,120 --> 00:57:13,700 what it would be like to get to know me. 994 00:57:15,970 --> 00:57:18,560 You don't have to date me. 995 00:57:33,770 --> 00:57:36,000 In my opinion, 996 00:57:36,010 --> 00:57:37,640 Hyeongkyu likes you. 997 00:57:38,050 --> 00:57:39,360 And you like him. 998 00:57:40,070 --> 00:57:43,780 But you're trying to get over him, right? 999 00:57:46,220 --> 00:57:48,380 If that's what you've decided to do, 1000 00:57:48,380 --> 00:57:50,850 can you please help me out? 1001 00:57:52,060 --> 00:57:55,030 Help me win him over. 1002 00:57:55,300 --> 00:57:59,670 I'm going to Africa next month to volunteer. 1003 00:58:01,710 --> 00:58:04,580 I want us to get engaged before that. 1004 00:58:06,390 --> 00:58:08,230 So can you please 1005 00:58:08,240 --> 00:58:10,500 help me make that happen? 1006 00:58:13,960 --> 00:58:16,890 Yes, I should help. 1007 00:58:18,130 --> 00:58:20,390 That's what I must do. 1008 00:58:27,710 --> 00:58:28,650 What are you mumbling to yourself about 1009 00:58:28,650 --> 00:58:30,240 when the weather's so bad? 1010 00:58:30,580 --> 00:58:31,740 It's not like you're a crazy woman. 1011 00:58:32,730 --> 00:58:34,020 Crazy woman? 1012 00:58:35,420 --> 00:58:37,420 You said you were meeting your friends. 1013 00:58:37,420 --> 00:58:39,210 You met them already? 1014 00:58:39,210 --> 00:58:41,260 When did I say I was meeting my friends? 1015 00:58:42,220 --> 00:58:44,070 Earlier today. 1016 00:58:44,070 --> 00:58:45,540 When? 1017 00:58:45,550 --> 00:58:46,830 Whoa... 1018 00:58:49,450 --> 00:58:52,270 You really don't know 1019 00:58:52,270 --> 00:58:53,710 why I said that? 1020 00:58:58,000 --> 00:58:59,230 We need to talk. 1021 00:59:00,210 --> 00:59:02,390 I, 1022 00:59:02,390 --> 00:59:05,770 I decided to get to know Mr. Kim. 1023 00:59:05,770 --> 00:59:06,990 What? 1024 00:59:08,300 --> 00:59:10,820 I'm going to give him a chance. 1025 00:59:11,210 --> 00:59:13,550 I hope things work out 1026 00:59:13,550 --> 00:59:15,570 for you and Dr. Choi. 1027 00:59:16,140 --> 00:59:17,400 Are you serious? 1028 00:59:18,930 --> 00:59:20,010 What? 1029 00:59:20,010 --> 00:59:22,480 Are you serious about seeing Mr. Kim 1030 00:59:22,480 --> 00:59:25,410 and wanting me to see Ms. Choi? 1031 00:59:28,450 --> 00:59:31,900 Yes, I am. 1032 00:59:37,650 --> 00:59:38,800 Ma'am, 1033 00:59:38,800 --> 00:59:41,140 Mr. Kim told me to take you home. 1034 00:59:41,150 --> 00:59:42,340 Ma'am? 1035 00:59:43,180 --> 00:59:44,580 Thank you. 1036 00:59:45,530 --> 00:59:46,850 I'll see you tomorrow. 1037 00:59:50,210 --> 00:59:51,860 Look here, Ms. Seon! 1038 00:59:51,870 --> 00:59:53,380 Ms. Seon! 1039 00:59:57,390 --> 00:59:58,490 What? 1040 00:59:59,420 --> 01:00:00,730 Is it true? 1041 01:00:07,250 --> 01:00:08,580 Really? 1042 01:00:09,110 --> 01:00:12,220 You weren't pregnant? 1043 01:00:13,630 --> 01:00:15,000 No. 1044 01:00:16,280 --> 01:00:17,640 I'm sorry. 1045 01:00:20,500 --> 01:00:23,000 Oh, my! 1046 01:00:23,000 --> 01:00:25,180 Oh, you silly girl! 1047 01:00:25,180 --> 01:00:29,090 How could you tell such a lie! 1048 01:00:29,090 --> 01:00:30,220 Oh! 1049 01:00:31,710 --> 01:00:34,760 Was that how much you loved Hyeongsun? 1050 01:00:37,230 --> 01:00:39,100 Who cares 1051 01:00:39,100 --> 01:00:40,760 if you were pregnant or not? 1052 01:00:41,160 --> 01:00:42,970 We are strangers now. 1053 01:00:44,300 --> 01:00:45,530 Dad? 1054 01:00:45,900 --> 01:00:47,570 I understand, so you should go home. 1055 01:00:48,760 --> 01:00:50,400 Even if you're not pregnant, 1056 01:00:50,400 --> 01:00:51,850 nothing will change. 1057 01:00:55,560 --> 01:00:58,780 I'm sorry for causing you concern. 1058 01:01:00,180 --> 01:01:03,180 But we are doing well, so... 1059 01:01:03,180 --> 01:01:04,880 I said I don't want to hear it. 1060 01:01:05,920 --> 01:01:09,560 I shouldn't have opened the door for you. 1061 01:01:11,100 --> 01:01:12,350 I'm... 1062 01:01:15,110 --> 01:01:17,680 Anyway, go home. 1063 01:01:18,230 --> 01:01:20,220 And don't ever come back. 1064 01:01:21,510 --> 01:01:22,620 Yes, sir. 1065 01:01:23,980 --> 01:01:25,570 We'll go. 1066 01:01:30,280 --> 01:01:32,510 Oh, 1067 01:01:32,520 --> 01:01:36,510 you should eat something before you go. 1068 01:01:39,300 --> 01:01:42,830 Goodbye. 1069 01:01:44,470 --> 01:01:45,970 Bye, granny. 1070 01:01:45,970 --> 01:01:47,860 Okay, Chaeri. 1071 01:01:48,590 --> 01:01:50,480 Eat well. 1072 01:01:51,820 --> 01:01:54,870 Can you promise me one thing? 1073 01:01:56,350 --> 01:01:58,430 From today on, 1074 01:01:58,430 --> 01:02:01,570 if Chaeri comes back here, 1075 01:02:01,570 --> 01:02:03,570 I will assume 1076 01:02:03,570 --> 01:02:06,320 she has broken up with you. 1077 01:02:07,490 --> 01:02:10,420 I'm saying I won't let Chaeri go back to you. 1078 01:02:11,980 --> 01:02:14,040 Chaeri, can you promise me that? 1079 01:02:25,240 --> 01:02:26,720 What did I tell you? 1080 01:02:26,720 --> 01:02:28,060 We shouldn't have come. 1081 01:02:28,780 --> 01:02:31,360 My dad doesn't care about our baby, 1082 01:02:31,360 --> 01:02:33,380 so telling him about it was useless. 1083 01:02:33,380 --> 01:02:36,360 But we couldn't keep lying to your father. 1084 01:02:36,360 --> 01:02:37,480 We have to be honest. 1085 01:02:39,150 --> 01:02:43,050 You preach about being honest and sincere. 1086 01:02:43,060 --> 01:02:45,870 I'm getting sick and tired of it. 1087 01:02:46,750 --> 01:02:48,000 Chaeri... 1088 01:02:48,380 --> 01:02:50,790 Why is everything so complicated for you? 1089 01:02:50,790 --> 01:02:52,850 I lied out of love and because I had no choice, 1090 01:02:52,850 --> 01:02:54,840 but you corner me, saying it was wrong. 1091 01:02:55,590 --> 01:02:58,380 Do you know how guilty I felt all this time? 1092 01:02:58,380 --> 01:02:59,290 You 1093 01:02:59,890 --> 01:03:02,480 said you liked me for my honesty and sincerity, 1094 01:03:02,490 --> 01:03:04,270 but now you're sick of it? 1095 01:03:04,270 --> 01:03:05,720 Why? 1096 01:03:05,720 --> 01:03:06,840 Because I can't take you to fancy restaurants, 1097 01:03:06,840 --> 01:03:08,510 can't give you nice clothes or bags 1098 01:03:08,510 --> 01:03:10,930 and make you live in a shabby house? 1099 01:03:11,470 --> 01:03:12,960 So now you hate the things 1100 01:03:12,960 --> 01:03:14,170 you used to like before? 1101 01:03:14,590 --> 01:03:15,490 Hyeongsun... 1102 01:03:15,490 --> 01:03:16,780 Of course. 1103 01:03:17,570 --> 01:03:19,670 It's understandable a princess who lived in 1104 01:03:19,670 --> 01:03:20,920 a mansion like that 1105 01:03:20,920 --> 01:03:23,890 fell for a guy like me out of curiosity, 1106 01:03:23,890 --> 01:03:26,070 but that's not who you really are. 1107 01:03:26,560 --> 01:03:28,780 You must want to go back now, don't you? 1108 01:03:28,780 --> 01:03:30,970 How could you say such a thing? 1109 01:03:30,970 --> 01:03:32,250 Go back whenever you want. 1110 01:03:33,110 --> 01:03:34,310 I won't stop you, 1111 01:03:34,310 --> 01:03:36,410 so go back to the palace you used to live in. 1112 01:03:37,350 --> 01:03:38,930 Go if you want. 1113 01:03:40,310 --> 01:03:41,670 Go. 1114 01:04:00,820 --> 01:04:01,860 Mother? 1115 01:04:01,860 --> 01:04:03,640 Are you feeling better now? 1116 01:04:04,390 --> 01:04:05,990 Are you coming back from the office? 1117 01:04:07,210 --> 01:04:09,700 I was in the area and... 1118 01:04:09,700 --> 01:04:13,250 I heard your mother came to your office? 1119 01:04:14,490 --> 01:04:15,910 You heard? 1120 01:04:20,930 --> 01:04:23,190 Are you advertising that 1121 01:04:23,190 --> 01:04:25,770 you missed your honeymoon because of me 1122 01:04:25,770 --> 01:04:27,500 to your mother, work and everyone we know? 1123 01:04:27,930 --> 01:04:29,730 It's not because of you. 1124 01:04:29,730 --> 01:04:31,840 We made the decision not to go. 1125 01:04:31,840 --> 01:04:33,110 Mother, 1126 01:04:33,110 --> 01:04:36,030 Jinae told her parents it was because of work, 1127 01:04:36,030 --> 01:04:38,440 but there was a mix-up of some sort. 1128 01:04:39,400 --> 01:04:41,860 You're siding with her already? 1129 01:04:41,870 --> 01:04:42,690 What? 1130 01:04:46,250 --> 01:04:47,650 And 1131 01:04:48,340 --> 01:04:51,020 why did you call Mr. Jang? 1132 01:04:52,590 --> 01:04:55,720 Jinae, did you really do that? 1133 01:04:55,720 --> 01:04:57,740 When? 1134 01:04:57,740 --> 01:04:59,260 Why? 1135 01:05:00,120 --> 01:05:02,950 Because he was really worried. 1136 01:05:03,720 --> 01:05:06,490 We couldn't invite him in when he came, 1137 01:05:06,910 --> 01:05:09,210 and I felt a bit guilty, 1138 01:05:09,220 --> 01:05:12,050 so I texted him saying mother was better. 1139 01:05:12,050 --> 01:05:13,600 Just like that? 1140 01:05:15,240 --> 01:05:17,490 Without discussing it with me? 1141 01:05:22,070 --> 01:05:24,130 Do you 1142 01:05:24,130 --> 01:05:27,440 understand how we feel about Mr. Jang? 1143 01:05:28,110 --> 01:05:30,550 - "We"? - Hoonjae and I, 1144 01:05:30,550 --> 01:05:33,100 do you know what kind of life we've had? 1145 01:05:33,100 --> 01:05:34,020 "We" again? 1146 01:05:34,020 --> 01:05:35,780 Knowing that, 1147 01:05:35,780 --> 01:05:37,660 how could you do something so thoughtless? 1148 01:06:21,100 --> 01:06:22,430 It's my Christmas gift. 1149 01:06:22,430 --> 01:06:23,960 Thank you for becoming my wife. 1150 01:06:23,960 --> 01:06:26,440 That must have really upset you, right? 1151 01:06:26,450 --> 01:06:27,330 Hey... 1152 01:06:27,620 --> 01:06:29,890 I told them to take care of themselves. 1153 01:06:29,890 --> 01:06:31,490 I'm going to get in 1154 01:06:31,490 --> 01:06:32,290 and make money. 1155 01:06:32,290 --> 01:06:34,200 You must stay away from me. 1156 01:06:34,200 --> 01:06:35,670 There's nobody home. 1157 01:06:36,520 --> 01:06:37,890 I came because I missed you. 1158 01:06:37,890 --> 01:06:40,470 Apart from being rich, why do you like Mr. Kim? 1159 01:06:40,470 --> 01:06:41,700 At least, 1160 01:06:41,700 --> 01:06:43,660 he's not embarrassed about me, 1161 01:06:43,660 --> 01:06:44,880 and he doesn't let go of my hand. 72330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.