Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,240
(Episode 36)
3
00:00:27,230 --> 00:00:29,270
Mom kept a diary?
4
00:00:34,720 --> 00:00:36,910
I'm a bad woman. (October 21, 1995)
5
00:00:36,910 --> 00:00:39,030
I scolded Jinae today again.
6
00:00:39,700 --> 00:00:42,330
I keep hating Jinae.
7
00:00:43,350 --> 00:00:46,210
I can't forget how Hyeongkyu almost died
8
00:00:46,210 --> 00:00:47,830
because of Jinae,
9
00:00:48,260 --> 00:00:50,710
so I keep hating her.
10
00:00:51,580 --> 00:00:54,170
But in the end it was all my fault.
11
00:00:55,450 --> 00:00:58,520
I feel so badly for Jinae.
12
00:00:58,520 --> 00:01:02,180
I feel so badly that I keep hating her.
13
00:01:03,380 --> 00:01:05,460
I'm a bad woman.
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,660
Mom...
15
00:01:13,250 --> 00:01:15,170
Mom...
16
00:01:17,890 --> 00:01:19,470
Jinae, what are you doing?
17
00:01:19,470 --> 00:01:20,800
The fried rice is getting cold.
18
00:01:33,930 --> 00:01:35,210
Jinae?
19
00:01:37,380 --> 00:01:38,600
Dad...
20
00:01:49,500 --> 00:01:50,450
Fa...
21
00:01:54,850 --> 00:01:56,620
Is something serious going on again?
22
00:02:05,910 --> 00:02:08,230
I didn't know that what happened
23
00:02:08,730 --> 00:02:11,010
to Hyeongkyu was my fault.
24
00:02:13,060 --> 00:02:15,710
But I do remember him being in the hospital
25
00:02:15,710 --> 00:02:16,730
for a while.
26
00:02:18,780 --> 00:02:21,100
Why didn't I remember?
27
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
Your mom made me swear
28
00:02:23,600 --> 00:02:25,820
never to tell you what happened.
29
00:02:27,220 --> 00:02:28,880
She said you'd live in guilt
30
00:02:28,880 --> 00:02:31,440
for the rest of your life.
31
00:02:33,470 --> 00:02:35,360
And she also said
32
00:02:35,360 --> 00:02:38,450
it was actually her fault.
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,380
Why was that her fault
34
00:02:41,380 --> 00:02:43,910
when it was me who spilled hot soup on him?
35
00:02:45,930 --> 00:02:47,480
It wasn't your fault.
36
00:02:47,480 --> 00:02:48,860
It was all my fault.
37
00:02:50,080 --> 00:02:51,060
Sanok?
38
00:02:56,030 --> 00:02:57,890
Your grandmother and I
39
00:02:57,890 --> 00:03:01,120
all doted on your older brother,
40
00:03:01,120 --> 00:03:03,900
so you thought you had to do the same
41
00:03:03,900 --> 00:03:05,540
and turned on the stove to heat the soup
42
00:03:05,540 --> 00:03:08,340
and prepare lunch for him.
43
00:03:09,930 --> 00:03:11,240
Hyeongkyu, just a second.
44
00:03:17,710 --> 00:03:19,830
So in the end, it was my fault.
45
00:03:19,830 --> 00:03:21,470
I wasn't a good mom.
46
00:03:22,280 --> 00:03:24,170
Does Hyeongkyu know too
47
00:03:24,170 --> 00:03:25,490
that it was my fault?
48
00:03:25,500 --> 00:03:27,420
I don't think he does.
49
00:03:27,830 --> 00:03:28,990
Hyeongkyu?
50
00:03:30,170 --> 00:03:31,440
He knows.
51
00:03:33,740 --> 00:03:35,250
He knows?
52
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Hyeongkyu knows?
53
00:03:38,660 --> 00:03:40,920
Before he went to the army,
54
00:03:40,920 --> 00:03:43,170
he and I went to the public bathhouse.
55
00:03:44,820 --> 00:03:49,300
He told me not to tell Jinae.
56
00:03:49,300 --> 00:03:51,700
Oh, my!
57
00:03:53,080 --> 00:03:54,770
Oh...
58
00:03:54,770 --> 00:03:56,260
Pretending not to know
59
00:03:56,260 --> 00:03:57,970
and turning a blind eye.
60
00:03:57,970 --> 00:03:59,270
That's what makes us a family.
61
00:03:59,980 --> 00:04:03,270
Don't tell him that you know.
62
00:04:03,270 --> 00:04:04,770
It's all in the past.
63
00:04:10,560 --> 00:04:13,300
Why did you bring this out?
64
00:04:15,180 --> 00:04:17,940
I should've thrown it away.
65
00:04:18,500 --> 00:04:21,350
Why did you read my diary? So rude!
66
00:04:21,910 --> 00:04:23,390
Jinae,
67
00:04:23,390 --> 00:04:27,670
your mother used to be such a girl in the past.
68
00:04:28,160 --> 00:04:30,180
She even kept a diary.
69
00:04:30,180 --> 00:04:34,820
You wrote a poem on the wall one time, right?
70
00:04:34,820 --> 00:04:36,190
I told you it wasn't a poem.
71
00:04:36,190 --> 00:04:38,740
Why won't you believe they were song lyrics?
72
00:04:39,140 --> 00:04:40,130
Really?
73
00:04:40,140 --> 00:04:41,590
Wait,
74
00:04:41,590 --> 00:04:44,520
"When dusk falls, I think of him."
75
00:04:44,520 --> 00:04:46,250
You didn't write that poem?
76
00:04:46,250 --> 00:04:47,300
No!
77
00:04:47,300 --> 00:04:49,200
You know that, but you keep teasing me.
78
00:04:50,410 --> 00:04:51,420
Really?
79
00:04:51,420 --> 00:04:54,000
I had no idea!
80
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I thought you wrote it.
81
00:04:56,000 --> 00:04:57,820
I didn't! That hurts.
82
00:04:59,100 --> 00:05:00,640
I know you did.
83
00:05:09,740 --> 00:05:11,320
Hyeongkyu, can I come in?
84
00:05:11,320 --> 00:05:12,590
Sure.
85
00:05:20,680 --> 00:05:23,890
Does that scar still sting?
86
00:05:25,280 --> 00:05:27,330
It's not that bad.
87
00:05:31,000 --> 00:05:32,660
What is it this time?
88
00:05:32,660 --> 00:05:34,420
There are more things to argue about?
89
00:05:35,270 --> 00:05:37,630
You want to have it out before you get married?
90
00:05:46,090 --> 00:05:47,350
Hyeongkyu...
91
00:05:47,740 --> 00:05:48,610
Hey,
92
00:05:50,310 --> 00:05:52,100
what are you doing?
93
00:05:52,100 --> 00:05:53,760
Hyeongkyu...
94
00:05:56,250 --> 00:05:58,530
You're doing this because you're sorry?
95
00:05:59,510 --> 00:06:01,170
Because you lashed out at me when I actually
96
00:06:01,170 --> 00:06:03,510
opened an installment savings account for you?
97
00:06:07,560 --> 00:06:09,810
You felt guilty about it, didn't you?
98
00:06:09,810 --> 00:06:11,250
Why would I feel guilty?
99
00:06:11,250 --> 00:06:12,870
Why would I
100
00:06:13,270 --> 00:06:15,380
when you owe me so much?
101
00:06:17,360 --> 00:06:19,920
Write it all down for me before you leave.
102
00:06:19,920 --> 00:06:21,930
I will pay back every penny.
103
00:06:22,350 --> 00:06:23,840
With interest.
104
00:06:24,230 --> 00:06:25,470
You're such a Scrooge.
105
00:06:26,990 --> 00:06:28,260
Okay.
106
00:06:28,810 --> 00:06:29,760
Let me see.
107
00:06:30,270 --> 00:06:31,150
Something's in your hair.
108
00:06:34,570 --> 00:06:35,870
Mom and dad,
109
00:06:37,350 --> 00:06:38,740
please look after them, Hyeongkyu.
110
00:06:39,340 --> 00:06:40,410
See?
111
00:06:41,670 --> 00:06:42,720
Now that you're getting married,
112
00:06:42,730 --> 00:06:45,700
the truth is coming out, right?
113
00:06:46,370 --> 00:06:47,820
Remember what I said?
114
00:06:47,820 --> 00:06:48,800
When you get married,
115
00:06:48,800 --> 00:06:51,270
I'm the one who has to support this family.
116
00:06:54,160 --> 00:06:56,720
Will I stop being a member of this family?
117
00:06:56,720 --> 00:06:59,010
I'm going to help, too.
118
00:06:59,460 --> 00:07:00,710
Forget it, silly.
119
00:07:01,690 --> 00:07:03,910
Remember what you always said?
120
00:07:04,530 --> 00:07:07,090
The official family wallet, Lee Jinae.
121
00:07:09,560 --> 00:07:11,040
You should graduate from being the wallet.
122
00:07:19,090 --> 00:07:20,230
Here.
123
00:07:22,780 --> 00:07:24,590
This is the first and the last one.
124
00:07:32,270 --> 00:07:35,080
Jinae, be happy, okay?
125
00:07:36,380 --> 00:07:38,520
And if Kang Hoonjae makes you sad,
126
00:07:38,520 --> 00:07:40,540
tell me right away, okay?
127
00:07:41,340 --> 00:07:42,520
Okay.
128
00:07:45,200 --> 00:07:46,700
Thank you
129
00:07:47,890 --> 00:07:49,510
for everything you did, Jinae.
130
00:07:51,330 --> 00:07:52,880
And I'm sorry.
131
00:07:54,250 --> 00:07:55,520
No.
132
00:07:56,220 --> 00:07:57,800
Don't be, Hyeongkyu.
133
00:07:59,060 --> 00:08:00,470
I am sorry.
134
00:08:02,110 --> 00:08:03,670
I am.
135
00:08:19,100 --> 00:08:21,590
Jinae is beautiful!
136
00:08:21,590 --> 00:08:22,990
Right, Hoonjae?
137
00:08:24,060 --> 00:08:25,180
Yes.
138
00:08:27,070 --> 00:08:29,400
She is a pretty girl,
139
00:08:29,400 --> 00:08:31,120
but wearing that dress,
140
00:08:31,120 --> 00:08:32,710
I can't even recognize her.
141
00:08:33,970 --> 00:08:35,200
Do I look that pretty?
142
00:08:35,850 --> 00:08:37,090
Yes!
143
00:08:38,680 --> 00:08:41,600
I wish I could wear a dress like that.
144
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
Can I try on a dress?
145
00:08:44,200 --> 00:08:45,030
Please?
146
00:08:45,030 --> 00:08:47,450
Oh, I shouldn't have brought you.
147
00:08:55,420 --> 00:08:56,270
You look so pretty.
148
00:08:56,270 --> 00:08:57,880
- I do+?
- Yes.
149
00:08:58,960 --> 00:09:01,380
I wish Hyeongsun was here to see you like this.
150
00:09:04,000 --> 00:09:05,090
Be careful.
151
00:09:05,090 --> 00:09:06,450
You're so pretty.
152
00:09:09,500 --> 00:09:12,890
My, I was so harsh
153
00:09:13,500 --> 00:09:17,990
to a girl that beautiful.
154
00:09:40,760 --> 00:09:41,870
Auntie!
155
00:09:42,150 --> 00:09:43,210
Hoonjae!
156
00:09:43,210 --> 00:09:44,330
Hello, aunt.
157
00:09:44,330 --> 00:09:45,620
Hi, Jinae.
158
00:09:45,620 --> 00:09:47,990
My, Ms. Im!
159
00:09:47,990 --> 00:09:49,110
We meet again.
160
00:09:49,110 --> 00:09:51,020
Hello.
161
00:09:51,670 --> 00:09:52,690
Hello.
162
00:09:52,690 --> 00:09:55,930
You're Cheorung's daughter, right?
163
00:09:55,930 --> 00:09:57,570
Cheorung?
164
00:10:03,540 --> 00:10:04,570
What?
165
00:10:04,810 --> 00:10:06,620
You said you had business here,
166
00:10:06,620 --> 00:10:08,270
and it was to buy me clothes?
167
00:10:08,760 --> 00:10:09,740
Pick something.
168
00:10:09,740 --> 00:10:10,600
No.
169
00:10:10,600 --> 00:10:12,210
I have lots of clothes at home.
170
00:10:12,220 --> 00:10:13,120
Just get one thing.
171
00:10:13,130 --> 00:10:14,700
We're already here.
172
00:10:14,700 --> 00:10:16,800
Yes, mother, get something.
173
00:10:16,800 --> 00:10:18,220
Get something, mom.
174
00:10:18,230 --> 00:10:19,000
No.
175
00:10:19,010 --> 00:10:20,150
It's not like
176
00:10:20,150 --> 00:10:22,280
I have anywhere to go all dressed up.
177
00:10:22,280 --> 00:10:24,360
If you don't get one, I will!
178
00:10:24,360 --> 00:10:25,200
Go ahead.
179
00:10:25,200 --> 00:10:26,320
I'm going home.
180
00:10:26,870 --> 00:10:27,940
Mom!
181
00:10:29,130 --> 00:10:30,380
- Mother!
- Mom?
182
00:10:30,380 --> 00:10:30,880
Mother!
183
00:10:30,880 --> 00:10:32,600
Don't run! What about your baby?
184
00:10:32,600 --> 00:10:33,560
Don't run.
185
00:10:33,560 --> 00:10:35,840
- Mom?
- Mom!
186
00:10:36,760 --> 00:10:39,540
- Mom!
- Mom!
187
00:10:39,540 --> 00:10:42,600
They called me "Eel" when I was young!
188
00:10:42,600 --> 00:10:43,880
- Mother!
- Mom?
189
00:10:43,880 --> 00:10:44,760
Ms. Im!
190
00:10:44,760 --> 00:10:46,020
Mom!
191
00:10:46,330 --> 00:10:47,830
- Oh, my!
- Chaeri?
192
00:10:48,670 --> 00:10:49,820
Are you all right?
193
00:10:49,820 --> 00:10:50,880
Are you okay?
194
00:10:51,390 --> 00:10:52,530
I caught you!
195
00:10:53,510 --> 00:10:54,760
Hey!
196
00:10:55,470 --> 00:10:56,820
Are you all right?
197
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
Mom!
198
00:10:59,620 --> 00:11:00,780
Mom...
199
00:11:05,460 --> 00:11:06,510
Let's see.
200
00:11:07,810 --> 00:11:09,770
- That looks great on you.
- Pretty!
201
00:11:09,770 --> 00:11:11,090
Mom, the wine colored one.
202
00:11:11,410 --> 00:11:12,710
Wine looks good on you.
203
00:11:14,420 --> 00:11:16,000
Oh, it's okay.
204
00:11:16,000 --> 00:11:18,060
- That looks pretty, mom.
- How's this?
205
00:11:20,740 --> 00:11:23,660
Mom, try it on. Try it.
206
00:11:24,590 --> 00:11:25,870
Nice, isn't it?
207
00:11:27,010 --> 00:11:28,780
This feels warm.
208
00:11:28,780 --> 00:11:30,020
It looks great.
209
00:11:31,220 --> 00:11:32,070
Oh, my!
210
00:11:32,080 --> 00:11:33,780
Did you make this yourself?
211
00:11:33,780 --> 00:11:34,620
Yes.
212
00:11:34,620 --> 00:11:36,470
I just printed it out.
213
00:11:36,470 --> 00:11:37,580
You think it looks too insincere?
214
00:11:37,580 --> 00:11:38,730
No!
215
00:11:38,730 --> 00:11:39,660
It's pretty.
216
00:11:39,660 --> 00:11:41,170
Yes, it's really pretty.
217
00:11:41,580 --> 00:11:42,880
I know!
218
00:11:42,880 --> 00:11:45,710
It's nicer this way. It looks thoughtful.
219
00:11:45,710 --> 00:11:46,780
It does?
220
00:11:46,780 --> 00:11:47,770
I'm glad.
221
00:11:48,220 --> 00:11:50,750
I want to get married, too.
222
00:12:07,360 --> 00:12:08,770
I'm sorry, Yuhui.
223
00:12:12,310 --> 00:12:13,930
You know how I feel, don't you?
224
00:12:14,930 --> 00:12:18,250
I really wanted you to be my daughter-in-law,
225
00:12:18,970 --> 00:12:22,040
but I couldn't control Hoonjae's heart.
226
00:12:22,040 --> 00:12:23,620
I know.
227
00:12:24,710 --> 00:12:28,200
I know how hard you tried
228
00:12:28,200 --> 00:12:29,400
to set me up with Hoonjae.
229
00:12:30,660 --> 00:12:33,190
But I'm so upset.
230
00:12:33,750 --> 00:12:35,180
I'm sorry, Yuhui.
231
00:12:35,180 --> 00:12:37,410
I'm going to wait for him.
232
00:12:37,420 --> 00:12:39,730
Who knows? He might come back to me.
233
00:12:40,610 --> 00:12:42,870
I'm going to wait for him.
234
00:12:43,490 --> 00:12:44,900
Yuhui!
235
00:12:44,910 --> 00:12:46,300
You shouldn't do that.
236
00:12:47,710 --> 00:12:52,390
You should meet someone nice too.
237
00:12:55,840 --> 00:12:57,030
Excuse me.
238
00:13:13,610 --> 00:13:16,300
I'm sorry for showing up like this
239
00:13:16,310 --> 00:13:17,560
without an appointment.
240
00:13:19,410 --> 00:13:22,460
Your son is getting married?
241
00:13:24,900 --> 00:13:26,730
Did you hear that from Mr. Jang?
242
00:13:26,730 --> 00:13:27,900
From Chaeri.
243
00:13:28,330 --> 00:13:31,810
You know she married the youngest brother?
244
00:13:32,570 --> 00:13:33,660
Yes.
245
00:13:37,030 --> 00:13:41,250
You must have had a very hard life.
246
00:13:42,840 --> 00:13:46,100
I heard from my granddaughter.
247
00:13:46,880 --> 00:13:51,040
Hoonjae is Cheorung's son?
248
00:13:54,660 --> 00:13:56,400
I had no idea.
249
00:13:59,560 --> 00:14:03,580
I had no idea my grandson was all grown up.
250
00:14:04,840 --> 00:14:05,950
Ms. Song,
251
00:14:07,060 --> 00:14:10,690
who are you calling your grandson?
252
00:14:11,310 --> 00:14:12,370
What?
253
00:14:14,550 --> 00:14:16,190
Grandson? After all these years?
254
00:14:17,760 --> 00:14:21,390
How could you say that after all these years?
255
00:14:21,810 --> 00:14:23,410
Don't you think that's too much?
256
00:14:24,650 --> 00:14:25,950
Miss Hwang...
257
00:14:25,950 --> 00:14:27,110
Ms. Song,
258
00:14:28,680 --> 00:14:30,300
don't you remember?
259
00:14:31,600 --> 00:14:35,140
You said you'd never let us get married,
260
00:14:35,140 --> 00:14:39,620
even if I was pregnant with your son's child.
261
00:14:41,260 --> 00:14:43,590
Miss Hwang, back then I was...
262
00:14:43,590 --> 00:14:44,340
I
263
00:14:46,010 --> 00:14:47,880
am not Miss Hwang anymore.
264
00:14:49,440 --> 00:14:51,560
I'm the president of this company.
265
00:14:53,310 --> 00:14:55,240
When nobody would give me the time of day...
266
00:14:55,240 --> 00:14:56,300
No,
267
00:14:57,390 --> 00:14:59,290
just like you,
268
00:14:59,290 --> 00:15:02,940
when everyone scorned me and belittled me,
269
00:15:03,740 --> 00:15:06,940
I worked hard to get here.
270
00:15:07,790 --> 00:15:09,960
My only hope was Hoonjae.
271
00:15:12,240 --> 00:15:13,170
Miss...
272
00:15:13,760 --> 00:15:16,790
I mean, President Hwang,
273
00:15:16,790 --> 00:15:20,330
I'm sorry.
274
00:15:20,330 --> 00:15:23,730
I was a foolish woman back then.
275
00:15:23,730 --> 00:15:27,540
I didn't have a good eye for people.
276
00:15:28,890 --> 00:15:32,420
Yes, I will apologize for what I did, so...
277
00:15:32,420 --> 00:15:33,350
So?
278
00:15:34,820 --> 00:15:39,590
You want Hoonjae to be your grandson now?
279
00:15:40,610 --> 00:15:44,580
You want to pretend to be his family now?
280
00:15:45,820 --> 00:15:47,030
Ms. Hwang...
281
00:15:47,030 --> 00:15:48,050
No.
282
00:15:48,800 --> 00:15:50,350
You can't do that.
283
00:15:50,950 --> 00:15:53,990
You turned me down back then,
284
00:15:53,990 --> 00:15:57,230
but now,
285
00:15:58,490 --> 00:15:59,740
I am turning you down.
286
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
I'm sorry.
287
00:16:08,140 --> 00:16:09,590
I have a lot of work to do.
288
00:16:10,510 --> 00:16:11,840
Goodbye.
289
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
I'll see you inside.
290
00:16:33,090 --> 00:16:34,240
Okay.
291
00:16:35,980 --> 00:16:37,090
Hello.
292
00:16:37,090 --> 00:16:38,990
You're Chaeri's grandmother, aren't you?
293
00:16:40,410 --> 00:16:42,500
You're Chaeri's sister-in-law?
294
00:16:44,190 --> 00:16:46,470
Hoonjae's bride?
295
00:16:46,470 --> 00:16:47,510
Yes.
296
00:16:48,960 --> 00:16:51,600
Oh, it's great to meet you.
297
00:16:51,600 --> 00:16:53,060
So great.
298
00:16:53,060 --> 00:16:56,290
Preparing for the wedding must be hard.
299
00:16:56,300 --> 00:16:57,540
It's okay.
300
00:16:58,200 --> 00:17:00,570
But what brings you here?
301
00:17:00,570 --> 00:17:01,840
Well,
302
00:17:01,840 --> 00:17:04,170
I had something to do,
303
00:17:04,170 --> 00:17:06,130
and I'm going home now.
304
00:17:06,130 --> 00:17:07,090
I see.
305
00:17:08,190 --> 00:17:10,080
I will see you off, grandmother.
306
00:17:11,610 --> 00:17:12,760
Okay.
307
00:17:18,710 --> 00:17:19,780
How dare she!
308
00:17:20,380 --> 00:17:21,350
She thinks I'm impossible,
309
00:17:21,350 --> 00:17:23,180
so she's approaching Jinae?
310
00:17:27,920 --> 00:17:29,260
How...
311
00:17:29,960 --> 00:17:32,850
How could your mother come to see me?
312
00:17:32,850 --> 00:17:34,170
I'm sorry.
313
00:17:34,170 --> 00:17:37,270
I told her never to do that,
314
00:17:37,270 --> 00:17:38,990
but for her,
315
00:17:38,990 --> 00:17:41,620
I guess she was really excited about
316
00:17:41,620 --> 00:17:43,420
having a grown-up grandson.
317
00:17:44,850 --> 00:17:47,790
So she wanted to apologize for the past...
318
00:17:47,790 --> 00:17:49,160
Apologize?
319
00:17:50,490 --> 00:17:53,060
You think an apology can erase everything?
320
00:17:53,060 --> 00:17:56,290
So if I didn't have Hoonjae,
321
00:17:56,290 --> 00:17:58,680
she wouldn't have apologized to me, right?
322
00:17:59,580 --> 00:18:02,200
Why now when she said she'd never accept me
323
00:18:02,200 --> 00:18:04,760
even if I was pregnant with your child?
324
00:18:04,760 --> 00:18:05,970
Why?
325
00:18:06,810 --> 00:18:11,120
My mother said that to you?
326
00:18:12,660 --> 00:18:14,060
I'm sorry.
327
00:18:15,150 --> 00:18:16,950
I'm really sorry.
328
00:18:19,860 --> 00:18:22,540
Please tell your mother
329
00:18:23,500 --> 00:18:26,700
never to come see me about Hoonjae.
330
00:18:27,230 --> 00:18:28,540
And tell her
331
00:18:28,550 --> 00:18:30,190
never to think of
332
00:18:30,190 --> 00:18:32,840
Hoonjae as her grandson.
333
00:18:34,890 --> 00:18:35,940
Yeongseon!
334
00:18:37,000 --> 00:18:40,580
I will repay you.
335
00:18:40,580 --> 00:18:44,980
I will make up for everything I did to you.
336
00:18:44,980 --> 00:18:46,060
So
337
00:18:47,160 --> 00:18:50,840
can you please give me a chance?
338
00:19:31,360 --> 00:19:32,830
It's all finished.
339
00:19:35,140 --> 00:19:36,820
Already?
340
00:19:36,820 --> 00:19:39,660
Yes, already.
341
00:19:42,160 --> 00:19:44,940
I finished treating this part tonight.
342
00:19:45,370 --> 00:19:48,550
But this part right here seems problematic.
343
00:19:50,430 --> 00:19:51,910
I'll see him back in a month.
344
00:19:51,910 --> 00:19:54,140
Please make sure he brushes his teeth well.
345
00:19:54,980 --> 00:19:56,130
Okay.
346
00:19:56,130 --> 00:19:58,260
Thank you, doctor.
347
00:20:00,140 --> 00:20:01,370
By the way,
348
00:20:02,690 --> 00:20:06,070
Mr. Lee doesn't have anyone he likes?
349
00:20:06,070 --> 00:20:07,180
Excuse me?
350
00:20:07,180 --> 00:20:10,570
Unless I call him,
351
00:20:10,570 --> 00:20:12,260
he never calls me.
352
00:20:14,980 --> 00:20:18,260
Maybe it's because he is busy.
353
00:20:19,240 --> 00:20:20,640
I don't think so.
354
00:20:24,240 --> 00:20:26,470
I can't keep pushing myself on him.
355
00:20:26,470 --> 00:20:28,850
I'm feeling humiliated.
356
00:20:30,750 --> 00:20:33,940
I'm sure Mr. Lee is playing hard to get
357
00:20:33,940 --> 00:20:36,290
when he actually likes you.
358
00:20:37,320 --> 00:20:39,030
Right?
359
00:20:39,550 --> 00:20:43,120
Then should I call him again?
360
00:21:02,510 --> 00:21:05,350
Why does she keep...
361
00:21:09,050 --> 00:21:10,210
Hello, this is Lee Hyeongkyu.
362
00:21:11,490 --> 00:21:13,310
Hyeongkyu, are you busy tonight?
363
00:21:14,230 --> 00:21:15,820
What do you think?
364
00:21:16,900 --> 00:21:18,500
I want to see you.
365
00:21:19,610 --> 00:21:21,430
I have a trial tomorrow,
366
00:21:21,820 --> 00:21:24,340
so I have a lot of documents to review.
367
00:21:25,850 --> 00:21:27,070
You do?
368
00:21:29,600 --> 00:21:31,820
Then not tonight, I guess.
369
00:21:43,460 --> 00:21:44,730
Mr. Chocolate Bun!
370
00:21:47,130 --> 00:21:48,330
San?
371
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
What are you doing here?
372
00:21:53,620 --> 00:21:54,800
I came to see my dentist.
373
00:21:54,800 --> 00:21:55,910
How about you?
374
00:21:55,910 --> 00:21:58,110
I had something to do around here.
375
00:22:02,790 --> 00:22:04,300
Wait a minute,
376
00:22:04,300 --> 00:22:05,450
since we ran into each other,
377
00:22:05,450 --> 00:22:07,030
why not get black bean noodles?
378
00:22:07,430 --> 00:22:08,230
Oh...
379
00:22:12,370 --> 00:22:14,770
If you don't want to that's fine.
380
00:22:15,430 --> 00:22:17,460
Okay! Let's go.
381
00:22:17,800 --> 00:22:18,970
San!
382
00:22:20,160 --> 00:22:21,530
Let's go.
383
00:22:21,530 --> 00:22:23,680
Mr. Lee,
384
00:22:24,950 --> 00:22:27,290
don't you have a trial tomorrow?
385
00:22:27,670 --> 00:22:30,030
My sister's wedding's tomorrow, so what trial?
386
00:22:33,020 --> 00:22:34,260
Let's go, San!
387
00:22:34,260 --> 00:22:35,650
Let's go, Mr. Chocolate Bun!
388
00:22:59,540 --> 00:23:01,430
You put this on my desk
389
00:23:01,430 --> 00:23:03,290
this morning, didn't you?
390
00:23:05,740 --> 00:23:07,100
You're getting married,
391
00:23:07,100 --> 00:23:09,430
but I didn't know what to get you,
392
00:23:09,430 --> 00:23:12,570
so I thought money would be the best.
393
00:23:13,070 --> 00:23:14,570
It's too little, isn't it?
394
00:23:14,570 --> 00:23:15,950
How dare you!
395
00:23:16,370 --> 00:23:19,390
You think I'd take this from you?
396
00:23:19,400 --> 00:23:21,510
Don't think of it as money.
397
00:23:21,510 --> 00:23:25,260
Think of it as a gift from my heart.
398
00:23:25,260 --> 00:23:26,760
Your heart?
399
00:23:26,760 --> 00:23:29,910
Then I really couldn't take this.
400
00:23:30,440 --> 00:23:32,190
My baby brother has
401
00:23:32,190 --> 00:23:34,690
given me plenty of gifts from his heart.
402
00:23:35,670 --> 00:23:38,430
And no money in the world could replace that.
403
00:23:41,140 --> 00:23:42,770
So take this back.
404
00:23:43,420 --> 00:23:44,960
If you really want to give this to me,
405
00:23:44,960 --> 00:23:47,510
give it to me 10 years from now in 10 fold.
406
00:23:48,530 --> 00:23:49,780
Jinae...
407
00:23:55,490 --> 00:23:56,720
What?
408
00:23:57,170 --> 00:23:58,800
Did you put more money in here?
409
00:23:59,260 --> 00:24:00,810
Why?
410
00:24:00,810 --> 00:24:03,030
Take Chaeri out to dinner
411
00:24:03,030 --> 00:24:04,540
or go on a trip
412
00:24:04,540 --> 00:24:05,830
somewhere nearby.
413
00:24:08,370 --> 00:24:10,500
You can't do this.
414
00:24:10,500 --> 00:24:13,080
You can't give me back more than I gave you.
415
00:24:13,090 --> 00:24:15,310
Why not? I'm your big sister.
416
00:24:15,310 --> 00:24:18,440
Being the breadwinner is hard, isn't it?
417
00:24:18,440 --> 00:24:20,190
You've lost weight.
418
00:24:21,170 --> 00:24:22,560
It's okay.
419
00:24:22,560 --> 00:24:24,610
I'm a dad now.
420
00:24:24,610 --> 00:24:26,840
And this is what all dads do.
421
00:24:33,120 --> 00:24:36,000
My sweet, kind baby brother.
422
00:24:36,680 --> 00:24:39,650
You'll do really well.
423
00:24:40,010 --> 00:24:42,480
You'll have a great life, Hyeongsun.
424
00:24:44,670 --> 00:24:47,780
You have a happy life, too.
425
00:24:48,370 --> 00:24:51,350
I will always pray for you.
426
00:24:54,560 --> 00:24:55,770
Okay, Hyeongsun.
427
00:24:55,770 --> 00:24:57,420
Thanks.
428
00:25:04,890 --> 00:25:06,760
Did you have a hard day, Hyeongsun?
429
00:25:11,760 --> 00:25:12,750
It stinks.
430
00:25:14,240 --> 00:25:17,280
You worked so hard that your feet sweat?
431
00:25:18,290 --> 00:25:21,430
I must work hard if I want to meet my baby.
432
00:25:21,440 --> 00:25:24,240
I found out baby formula and diapers
433
00:25:24,250 --> 00:25:25,650
are crazy expensive.
434
00:25:28,590 --> 00:25:29,680
Oh,
435
00:25:30,380 --> 00:25:33,220
what's going to happen to you?
436
00:25:33,680 --> 00:25:35,420
You went to graduate school,
437
00:25:35,420 --> 00:25:37,270
and you're going to flush it down the toilet?
438
00:25:41,150 --> 00:25:44,900
Well, I'm going to think about it.
439
00:25:46,650 --> 00:25:47,880
Chaeri,
440
00:25:48,360 --> 00:25:50,510
even when I'm working,
441
00:25:51,000 --> 00:25:52,820
I keep thinking about it.
442
00:25:53,650 --> 00:25:55,630
Just like your father said,
443
00:25:56,360 --> 00:25:58,660
I'm afraid I made a huge mistake
444
00:25:58,660 --> 00:26:00,920
without thinking about it.
445
00:26:05,120 --> 00:26:06,670
Chaeri,
446
00:26:06,670 --> 00:26:09,720
if it weren't for me, you'd be so successful.
447
00:26:10,580 --> 00:26:12,090
No!
448
00:26:12,100 --> 00:26:14,750
I'm so very happy right now.
449
00:26:15,090 --> 00:26:17,050
What does being successful mean?
450
00:26:17,050 --> 00:26:18,880
Being with you, loving you,
451
00:26:18,890 --> 00:26:20,610
that's the greatest success for me.
452
00:26:21,940 --> 00:26:23,120
Come here.
453
00:26:27,600 --> 00:26:29,010
I really liked you,
454
00:26:29,610 --> 00:26:32,050
so I pretended to be Shin Jaemin,
455
00:26:32,050 --> 00:26:34,740
and when I was found out,
456
00:26:34,740 --> 00:26:38,850
I was really miserable.
457
00:26:40,490 --> 00:26:43,510
But I still thought I'd be really happy
458
00:26:43,520 --> 00:26:47,170
if I could just keep loving you.
459
00:26:47,170 --> 00:26:48,650
That was all I needed.
460
00:26:49,360 --> 00:26:52,540
But these days,
461
00:26:52,540 --> 00:26:54,760
I keep thinking I was being immature.
462
00:26:56,280 --> 00:27:00,620
I keep thinking I made
463
00:27:01,750 --> 00:27:03,090
a big mistake.
464
00:27:04,820 --> 00:27:07,450
Hyeongsun, I'm sorry.
465
00:27:08,220 --> 00:27:11,740
It's my fault. All my fault.
466
00:27:43,180 --> 00:27:44,570
What are you doing, mother?
467
00:27:47,530 --> 00:27:49,320
Looking at my childhood photos?
468
00:27:50,360 --> 00:27:54,050
When you were this little, you were adorable.
469
00:27:54,880 --> 00:27:56,430
When did you grow so tall?
470
00:28:00,990 --> 00:28:02,170
Ms. Yeongseon?
471
00:28:06,710 --> 00:28:08,030
It's been too long.
472
00:28:09,340 --> 00:28:10,450
May I?
473
00:28:10,450 --> 00:28:11,590
Of course!
474
00:28:12,220 --> 00:28:14,670
It's my special gift.
475
00:28:15,770 --> 00:28:16,880
Okay.
476
00:28:20,720 --> 00:28:22,370
It's been so long.
477
00:28:22,890 --> 00:28:24,470
I know.
478
00:28:25,360 --> 00:28:28,720
But this will be the last time.
479
00:28:29,480 --> 00:28:30,990
Why do you say that?
480
00:28:30,990 --> 00:28:33,190
I'll lend you my lap every now and then.
481
00:28:34,870 --> 00:28:36,070
No.
482
00:28:36,070 --> 00:28:37,490
Jinae will be upset.
483
00:28:37,900 --> 00:28:39,290
She won't be.
484
00:28:39,700 --> 00:28:41,870
It's okay. We're mother and son.
485
00:28:43,580 --> 00:28:44,880
I doubt that.
486
00:28:51,280 --> 00:28:52,180
Wait,
487
00:28:52,820 --> 00:28:55,700
you seem to have a fever.
488
00:28:58,820 --> 00:29:00,390
You feel hot.
489
00:29:01,820 --> 00:29:03,080
No.
490
00:29:04,140 --> 00:29:07,130
I had warm tea, and that must be why.
491
00:29:07,580 --> 00:29:08,990
Are you sure?
492
00:29:08,990 --> 00:29:10,400
You're not feeling ill?
493
00:29:10,410 --> 00:29:11,960
Oh, boy.
494
00:29:11,970 --> 00:29:14,050
I'm not, son.
495
00:29:19,710 --> 00:29:22,950
You were this little, crying all the time,
496
00:29:22,950 --> 00:29:24,770
but you're getting married?
497
00:29:27,650 --> 00:29:30,430
Thank you for raising the crying baby this tall
498
00:29:30,430 --> 00:29:34,160
until he became this big.
499
00:29:38,700 --> 00:29:41,240
Thank you, mother.
500
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
Thank you
501
00:29:49,280 --> 00:29:51,070
for everything you've done for me.
502
00:30:06,980 --> 00:30:08,900
Come here!
503
00:30:08,900 --> 00:30:09,950
What are you doing?
504
00:30:09,950 --> 00:30:11,420
Hey!
505
00:30:12,190 --> 00:30:13,370
Jinae!
506
00:30:13,370 --> 00:30:14,900
I'm opening your door.
507
00:30:16,870 --> 00:30:18,560
Get in.
508
00:30:18,570 --> 00:30:20,580
Don't do this.
509
00:30:20,580 --> 00:30:22,120
What is it, mom?
510
00:30:22,120 --> 00:30:24,690
Sleep with your mom tonight.
511
00:30:24,690 --> 00:30:27,100
You'll be leaving this house tomorrow.
512
00:30:27,100 --> 00:30:30,020
But it's going to be uncomfortable!
513
00:30:30,020 --> 00:30:32,350
Jinae, catch!
514
00:30:46,700 --> 00:30:48,120
Are you uncomfortable?
515
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
I never slept in a bed before.
516
00:30:56,900 --> 00:30:58,760
Mom,
517
00:30:59,650 --> 00:31:03,320
you keep saying you were bad to me,
518
00:31:05,140 --> 00:31:06,520
but that's not true.
519
00:31:08,460 --> 00:31:11,640
I know how much
520
00:31:11,640 --> 00:31:13,060
you love me.
521
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
No.
522
00:31:16,520 --> 00:31:18,610
I always
523
00:31:19,160 --> 00:31:20,610
scolded you.
524
00:31:22,030 --> 00:31:23,920
I was only nice to Hyeongkyu.
525
00:31:24,910 --> 00:31:26,690
I didn't want to,
526
00:31:27,690 --> 00:31:31,360
but I couldn't help being mean to you.
527
00:31:35,000 --> 00:31:37,190
It was just that things were so hard.
528
00:31:39,720 --> 00:31:43,460
Life was so hard for me,
529
00:31:45,990 --> 00:31:48,780
and you were the only one I could show,
530
00:31:48,780 --> 00:31:50,380
so I took it out on you.
531
00:31:53,140 --> 00:31:55,000
To be honest,
532
00:31:56,500 --> 00:31:58,860
you were the closest to me.
533
00:32:01,150 --> 00:32:04,600
I could rely on you.
534
00:32:07,020 --> 00:32:11,750
I thought of you as my own flesh.
535
00:32:14,640 --> 00:32:15,990
Mom...
536
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
I'm sorry I was always angry at you.
537
00:32:25,710 --> 00:32:27,950
I'm sorry I always scolded you.
538
00:32:30,330 --> 00:32:32,950
I'm sorry I hated you.
539
00:32:38,610 --> 00:32:40,050
No, mom.
540
00:32:40,950 --> 00:32:42,640
I'm sorry.
541
00:32:44,430 --> 00:32:46,660
I'm sorry for talking back to you all the time.
542
00:32:47,980 --> 00:32:51,500
I'm sorry I was rude to you.
543
00:32:52,460 --> 00:32:54,170
I'm sorry
544
00:32:56,140 --> 00:32:59,100
I pretended not to like you.
545
00:33:04,380 --> 00:33:05,950
I'm sorry, mom.
546
00:33:17,750 --> 00:33:19,010
My darling girl.
547
00:33:30,430 --> 00:33:33,490
Yeongseon, you look so pretty!
548
00:33:33,490 --> 00:33:35,560
The guests will say the groom's mother
549
00:33:35,560 --> 00:33:38,450
is more beautiful than the bride!
550
00:33:38,940 --> 00:33:41,550
You're teasing me again.
551
00:33:42,180 --> 00:33:45,230
But Yeongseon, you don't look so well.
552
00:33:46,230 --> 00:33:48,310
Oh, you have a fever.
553
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
Are you getting married?
554
00:33:50,290 --> 00:33:52,450
Why are you so nervous?
555
00:33:52,450 --> 00:33:53,960
I'm not.
556
00:33:54,650 --> 00:33:56,090
I've been like this for a few days.
557
00:33:57,560 --> 00:34:00,130
Is it because Cheorung's mother came by?
558
00:34:00,130 --> 00:34:02,580
The stress of dealing with that unreasonable
559
00:34:02,580 --> 00:34:06,220
old woman got to you, and now you're sick?
560
00:34:08,210 --> 00:34:10,690
Don't say anything to Hoonjae.
561
00:34:11,100 --> 00:34:12,030
It's an important day,
562
00:34:12,030 --> 00:34:13,510
and I don't want him to worry about me.
563
00:34:13,510 --> 00:34:14,380
Okay?
564
00:34:14,380 --> 00:34:15,690
Okay.
565
00:34:15,690 --> 00:34:17,790
I'll tell him you are as fit as a fiddle.
566
00:34:18,620 --> 00:34:20,080
But you have a fever.
567
00:34:20,080 --> 00:34:22,070
- What do we do?
- I'm fine.
568
00:34:22,070 --> 00:34:23,070
Let's go.
569
00:34:39,680 --> 00:34:40,650
Hoonjae!
570
00:34:41,040 --> 00:34:42,170
Chaeri.
571
00:34:43,270 --> 00:34:45,500
You look so dashing!
572
00:34:45,500 --> 00:34:46,560
I do?
573
00:34:47,700 --> 00:34:49,060
Kang Hoonjae?
574
00:34:52,260 --> 00:34:53,800
Dad?
575
00:34:53,800 --> 00:34:55,720
Hi, Chaeri.
576
00:34:56,900 --> 00:34:58,300
Are you doing well?
577
00:34:59,690 --> 00:35:00,910
Yes.
578
00:35:00,910 --> 00:35:02,260
- Chaeri!
- Granny!
579
00:35:02,260 --> 00:35:03,420
My baby.
580
00:35:03,420 --> 00:35:04,750
Have you been well?
581
00:35:06,420 --> 00:35:07,840
Congratulations on your wedding.
582
00:35:08,500 --> 00:35:10,710
I'm here as your company president,
583
00:35:10,720 --> 00:35:12,170
so don't feel uncomforable.
584
00:35:13,360 --> 00:35:14,540
Thank you.
585
00:35:16,150 --> 00:35:17,330
Hello.
586
00:35:19,600 --> 00:35:21,260
My grandson!
587
00:35:22,480 --> 00:35:23,530
Mother.
588
00:35:25,730 --> 00:35:26,750
Okay.
589
00:35:27,940 --> 00:35:30,610
Congratulations on your wedding.
590
00:35:32,010 --> 00:35:34,670
You have to be happy.
591
00:35:35,810 --> 00:35:37,300
Yes, ma'am.
592
00:35:37,310 --> 00:35:38,800
Thank you, grandmother.
593
00:35:38,810 --> 00:35:39,950
Okay.
594
00:35:44,020 --> 00:35:45,880
How did my family end up
595
00:35:45,880 --> 00:35:49,490
living all apart from each other?
596
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
Jinae!
597
00:36:04,880 --> 00:36:06,630
You look so beautiful.
598
00:36:06,640 --> 00:36:07,260
- Really?
- Yes.
599
00:36:07,260 --> 00:36:08,960
- Thank you.
- You look like a goddess.
600
00:36:08,960 --> 00:36:10,010
What?
601
00:36:10,400 --> 00:36:11,770
Thank you for coming.
602
00:36:12,340 --> 00:36:14,130
- Let me take a photo.
- Okay.
603
00:36:16,080 --> 00:36:17,070
Here we go.
604
00:36:17,820 --> 00:36:19,170
One, two, three.
605
00:36:21,320 --> 00:36:22,740
Thank you.
606
00:36:22,740 --> 00:36:24,570
Congratulations. I think I'm going to cry.
607
00:36:24,570 --> 00:36:25,900
Why?
608
00:36:28,140 --> 00:36:29,110
Jinae?
609
00:36:30,210 --> 00:36:31,680
Hi, Sanghyeok.
610
00:36:34,290 --> 00:36:36,740
Who is this?
611
00:36:36,750 --> 00:36:38,350
Are you a human or a goddess?
612
00:36:39,070 --> 00:36:41,480
You look breathtaking, Jinae.
613
00:36:42,070 --> 00:36:44,450
I hope you meet someone nice soon.
614
00:36:45,610 --> 00:36:49,140
I'm not sure if she exists on this planet.
615
00:36:52,200 --> 00:36:53,260
Jinae.
616
00:36:54,140 --> 00:36:56,140
Be happy, okay?
617
00:36:57,980 --> 00:36:59,300
Okay.
618
00:36:59,310 --> 00:37:00,380
Thanks, Sanghyeok.
619
00:37:13,450 --> 00:37:16,490
I thought men weren't allowed in here.
620
00:37:17,750 --> 00:37:19,190
Tight Butt!
621
00:37:19,190 --> 00:37:21,150
Your tight butt looks
622
00:37:21,150 --> 00:37:23,070
even more stunning today.
623
00:37:23,850 --> 00:37:24,870
Seriously?
624
00:37:24,880 --> 00:37:25,930
Even on my wedding day?
625
00:37:27,880 --> 00:37:29,510
The ceremony is about to start.
626
00:37:29,510 --> 00:37:30,180
Really?
627
00:37:30,180 --> 00:37:31,130
I'm the emcee!
628
00:37:39,680 --> 00:37:40,800
You look pretty.
629
00:37:44,760 --> 00:37:47,850
The wedding ceremony of Mr. Kang Hoonjae
630
00:37:47,850 --> 00:37:49,510
and Ms. Lee Jinae will be a small event
631
00:37:49,510 --> 00:37:51,930
with only family and close friends,
632
00:37:51,930 --> 00:37:54,330
according to the bride and groom's wishes.
633
00:37:54,330 --> 00:37:57,100
We will start the ceremony.
634
00:37:57,560 --> 00:37:59,470
Here is the groom.
635
00:38:15,230 --> 00:38:16,930
My big brother...
636
00:38:25,100 --> 00:38:26,960
Next is the woman
637
00:38:26,960 --> 00:38:28,250
we've all been waiting for.
638
00:38:28,950 --> 00:38:31,350
Here comes the bride.
639
00:38:49,170 --> 00:38:51,320
You think you and your brother are the same?
640
00:38:51,320 --> 00:38:52,460
We're not the same.
641
00:38:52,460 --> 00:38:54,140
I know very well where I stand.
642
00:38:54,150 --> 00:38:54,670
You come with me.
643
00:38:54,670 --> 00:38:56,210
I couldn't take the college entrance exam,
644
00:38:56,210 --> 00:38:57,330
you made me pay dad's debt back,
645
00:38:57,330 --> 00:38:58,750
and made me pay grandmother's hospital bills!
646
00:38:58,750 --> 00:39:01,770
Oh, yes! I was waiting for you to bring that up!
647
00:39:01,770 --> 00:39:02,920
I was wondering when you would!
648
00:39:02,920 --> 00:39:04,610
Am I really your daughter?
649
00:39:04,610 --> 00:39:05,840
How dare you!
650
00:39:05,840 --> 00:39:07,940
Fine! You're not my daughter!
651
00:39:07,940 --> 00:39:08,780
I adopted you!
652
00:39:08,780 --> 00:39:10,340
Why didn't you focus on raising Hyeongkyu?
653
00:39:10,340 --> 00:39:11,660
Why did you have me?
654
00:39:12,100 --> 00:39:13,650
I'm sorry.
655
00:39:13,650 --> 00:39:15,050
I'm sorry I came here.
656
00:39:15,050 --> 00:39:16,240
Get on my back.
657
00:39:16,240 --> 00:39:17,450
Be quiet.
658
00:39:17,990 --> 00:39:19,320
Just do it!
659
00:39:19,320 --> 00:39:20,350
Mother?
660
00:39:28,360 --> 00:39:29,830
You renewed the shop's lease?
661
00:39:29,830 --> 00:39:31,370
You should've talked to me about it!
662
00:39:31,370 --> 00:39:32,910
What good would that have done?
663
00:39:32,910 --> 00:39:34,030
You wanted to stop me
664
00:39:34,030 --> 00:39:35,560
so you could open your own firm?
665
00:39:36,040 --> 00:39:37,800
Why do you feel so sad about your lawyer son?
666
00:39:37,800 --> 00:39:39,500
Why do you always worry about him?
667
00:39:39,500 --> 00:39:40,420
I'm sorry
668
00:39:40,420 --> 00:39:43,190
for causing trouble for mom when I'm a lawyer
669
00:39:43,190 --> 00:39:45,570
and the eldest son of this family.
670
00:39:46,620 --> 00:39:48,890
Look at this and say something!
671
00:39:50,180 --> 00:39:53,940
I'm sorry, Jinae. I'm sorry.
672
00:39:53,940 --> 00:39:57,290
The love you gave me all these years is enough
673
00:39:57,290 --> 00:39:59,670
is what I'd like to say, but!
674
00:39:59,670 --> 00:40:01,330
A suit? A watch!
675
00:40:01,330 --> 00:40:04,750
You're trying to milk this, aren't you?
676
00:40:53,690 --> 00:40:55,160
(Marriage Vows)
677
00:40:56,080 --> 00:40:58,660
Groom Kang Hoonjae.
678
00:40:58,660 --> 00:41:00,960
Bride Lee Jinae.
679
00:41:00,970 --> 00:41:03,530
Promise to
680
00:41:03,530 --> 00:41:05,720
love each other with all our hearts
681
00:41:05,720 --> 00:41:08,650
for the rest of our lives.
682
00:41:17,770 --> 00:41:27,340
Kiss! Kiss!
683
00:41:48,480 --> 00:41:49,630
Here we go.
684
00:41:50,470 --> 00:41:51,640
One, two!
685
00:41:55,770 --> 00:41:57,000
Nice. Here we go.
686
00:41:57,000 --> 00:41:57,960
One, two!
687
00:42:02,150 --> 00:42:04,410
Next, the bride will
688
00:42:04,410 --> 00:42:05,530
toss the bouquet.
689
00:42:06,330 --> 00:42:07,690
Get ready, everyone.
690
00:42:08,140 --> 00:42:09,630
What if it comes my way?
691
00:42:09,630 --> 00:42:10,840
I'm not ready yet.
692
00:42:13,330 --> 00:42:17,510
Please toss your bouquet!
693
00:42:25,110 --> 00:42:26,160
Oh, my!
694
00:42:32,540 --> 00:42:33,440
Oh...
695
00:42:33,450 --> 00:42:35,700
Why did that...
696
00:42:38,540 --> 00:42:41,060
Ms. Hwang must be getting married!
697
00:42:44,910 --> 00:42:46,800
A big hand, everyone!
698
00:42:50,900 --> 00:42:52,410
You caught the bouquet,
699
00:42:52,410 --> 00:42:54,720
so you must get married within six months.
700
00:43:01,520 --> 00:43:03,060
Look at the time!
701
00:43:03,060 --> 00:43:05,410
You'll miss your flight.
702
00:43:05,410 --> 00:43:06,820
We'll be fine if we hurry up.
703
00:43:06,820 --> 00:43:09,820
We'll see you when we get back.
704
00:43:10,380 --> 00:43:12,810
Okay. Have a safe trip.
705
00:43:12,810 --> 00:43:14,020
Mr. Jif...
706
00:43:14,020 --> 00:43:16,420
I mean, Hoonjae,
707
00:43:16,420 --> 00:43:18,880
please look after Jinae.
708
00:43:18,880 --> 00:43:19,770
Yes, mother.
709
00:43:19,770 --> 00:43:21,120
I will do my best, mother.
710
00:43:21,660 --> 00:43:22,870
Thank you, father.
711
00:43:23,430 --> 00:43:24,510
Sure.
712
00:43:25,920 --> 00:43:27,740
Mother, I'll see you.
713
00:43:28,730 --> 00:43:31,490
Yes, have a safe trip.
714
00:43:34,040 --> 00:43:36,240
Congratulations, my daughter-in-law.
715
00:43:37,030 --> 00:43:39,420
I hope we get along.
716
00:43:39,420 --> 00:43:40,660
Thank you, mother.
717
00:43:45,000 --> 00:43:46,950
You should hurry along.
718
00:43:46,950 --> 00:43:48,290
Yes. Goodbye.
719
00:43:48,660 --> 00:43:51,950
Mother, are you okay? You don't look well.
720
00:43:53,710 --> 00:43:55,200
I'm fine.
721
00:43:55,210 --> 00:43:56,910
Go. Hurry.
722
00:43:57,520 --> 00:43:58,460
Okay.
723
00:43:59,370 --> 00:44:00,440
Goodbye.
724
00:44:00,440 --> 00:44:01,560
Bye.
725
00:44:09,990 --> 00:44:11,410
Goodbye!
726
00:44:11,410 --> 00:44:12,590
We'll see you!
727
00:44:14,590 --> 00:44:15,920
Bye.
728
00:44:36,610 --> 00:44:39,000
Yeongseon, you must be tired.
729
00:44:39,870 --> 00:44:42,650
Why do you look so sick?
730
00:44:45,680 --> 00:44:47,410
What happened here?
731
00:44:47,410 --> 00:44:49,360
Is it food poisoning?
732
00:44:49,360 --> 00:44:50,240
That can't be.
733
00:44:50,240 --> 00:44:53,280
You skipped lunch, saying you weren't hungry.
734
00:44:54,800 --> 00:44:56,160
I don't know.
735
00:44:56,160 --> 00:44:57,400
Let me lie down.
736
00:44:57,970 --> 00:44:59,840
Oh, Yeongseon, I'm worried.
737
00:45:00,930 --> 00:45:03,000
Maybe you need to see a doctor.
738
00:45:04,300 --> 00:45:06,770
I think you are really sick.
739
00:45:07,110 --> 00:45:09,270
Maybe later. My whole body aches,
740
00:45:10,050 --> 00:45:12,080
and I can't move.
741
00:45:13,410 --> 00:45:14,760
If
742
00:45:15,470 --> 00:45:17,700
Hoonjae calls,
743
00:45:17,700 --> 00:45:19,530
don't tell him I'm sick.
744
00:45:20,030 --> 00:45:21,170
I won't.
745
00:45:29,510 --> 00:45:31,080
How sad.
746
00:45:31,080 --> 00:45:33,910
The wedding guests must have been loaded.
747
00:45:33,910 --> 00:45:35,850
It would've been effortless.
748
00:45:37,420 --> 00:45:39,530
I could've made a lot of money.
749
00:45:39,530 --> 00:45:40,710
Ko Aengdu!
750
00:45:40,710 --> 00:45:42,430
Live straight-and-narrow, remember?
751
00:45:42,430 --> 00:45:44,390
I didn't say anything.
752
00:45:46,340 --> 00:45:49,080
You can't steal
753
00:45:49,080 --> 00:45:51,380
from Dongchul's family.
754
00:45:51,380 --> 00:45:54,040
He was so nice to me in the past.
755
00:45:54,490 --> 00:45:55,320
Who cares about that?
756
00:45:55,320 --> 00:45:56,810
You
757
00:45:56,810 --> 00:45:58,730
stole his money and ran.
758
00:45:59,090 --> 00:46:00,590
You!
759
00:46:00,590 --> 00:46:03,010
Don't you dare tell anyone that, okay?
760
00:46:04,670 --> 00:46:06,300
There they come.
761
00:46:07,940 --> 00:46:10,900
Oh, that went pretty well.
762
00:46:11,490 --> 00:46:13,890
I want to have a wedding like that
763
00:46:13,890 --> 00:46:15,630
wearing a pretty gown.
764
00:46:15,640 --> 00:46:17,870
When your father's anger dies down, you can
765
00:46:17,870 --> 00:46:19,510
and wear a beautiful gown.
766
00:46:20,220 --> 00:46:21,870
- Dongchul!
- Hyeongsun!
767
00:46:23,000 --> 00:46:23,980
Hi.
768
00:46:24,610 --> 00:46:26,630
Dongchul, how was the wedding?
769
00:46:28,910 --> 00:46:30,000
Nice...
770
00:46:31,480 --> 00:46:33,460
Yuja had to drop by home.
771
00:46:33,460 --> 00:46:36,140
I know. She called me, Dongchul.
772
00:46:36,590 --> 00:46:38,400
Unbelievable.
773
00:46:38,400 --> 00:46:40,020
Acting like a young girl.
774
00:46:40,020 --> 00:46:41,170
We have to open the shop.
775
00:46:41,170 --> 00:46:42,170
Right.
776
00:46:44,940 --> 00:46:46,250
I'll open it.
777
00:46:53,550 --> 00:46:55,930
Why didn't you go to work today?
778
00:46:56,550 --> 00:46:59,000
I took today off.
779
00:46:59,000 --> 00:47:00,490
What?
780
00:47:00,490 --> 00:47:02,490
Why today?
781
00:47:03,210 --> 00:47:06,540
I didn't feel well.
782
00:47:06,540 --> 00:47:09,440
I get sick all the time.
783
00:47:10,600 --> 00:47:13,500
Not because it's Hyeongsun's day off, too?
784
00:47:13,500 --> 00:47:14,860
Because you want to work with him?
785
00:47:15,680 --> 00:47:17,000
No.
786
00:47:17,000 --> 00:47:18,530
Why would I do that?
787
00:47:20,950 --> 00:47:23,290
What's wrong?
788
00:47:25,350 --> 00:47:26,480
Nothing.
789
00:47:26,490 --> 00:47:27,880
Ko Aengdu,
790
00:47:27,880 --> 00:47:29,450
just wait until I find proof.
791
00:47:38,160 --> 00:47:40,490
How dare she!
792
00:47:46,390 --> 00:47:49,770
Aengdu is really annoying.
793
00:47:49,770 --> 00:47:51,010
Something's not right about her.
794
00:47:51,870 --> 00:47:53,650
Why?
795
00:47:53,650 --> 00:47:55,680
I feel sorry for Aengdu.
796
00:47:55,690 --> 00:47:56,940
She must be sick.
797
00:47:56,950 --> 00:47:59,200
She always takes some kind of medicine.
798
00:47:59,200 --> 00:48:00,450
Really?
799
00:48:01,230 --> 00:48:02,900
She didn't look sick at all.
800
00:48:04,230 --> 00:48:06,770
But Hyeongsun, are you going somewhere?
801
00:48:08,460 --> 00:48:10,310
I'm going to see my friends.
802
00:48:11,150 --> 00:48:13,340
But this is your day off.
803
00:48:13,340 --> 00:48:15,170
Stay and hang out with me.
804
00:48:16,190 --> 00:48:19,640
But I need to see my friends on my days off.
805
00:48:19,640 --> 00:48:22,860
You must be tired so stay home and rest.
806
00:48:25,130 --> 00:48:26,500
I'll be back.
807
00:48:33,500 --> 00:48:36,430
Something's not right.
808
00:48:49,280 --> 00:48:50,160
Hyeongsun!
809
00:48:51,040 --> 00:48:52,030
Where are you going?
810
00:48:54,100 --> 00:48:55,460
To see my friends.
811
00:49:00,860 --> 00:49:01,900
What is it?
812
00:49:02,680 --> 00:49:03,950
I'm going for a walk.
813
00:49:04,390 --> 00:49:06,130
I heard it's good for anemia.
814
00:49:12,830 --> 00:49:14,630
See?
815
00:49:15,030 --> 00:49:17,110
They are meeting behind my back?
816
00:49:18,000 --> 00:49:19,420
You're all dead!
817
00:49:27,120 --> 00:49:28,350
Your call is being forwarded to...
818
00:49:31,470 --> 00:49:32,300
Man...
819
00:49:33,300 --> 00:49:34,870
Auntie won't answer her phone either?
820
00:49:34,880 --> 00:49:36,110
No.
821
00:49:36,840 --> 00:49:37,820
This is weird.
822
00:49:38,060 --> 00:49:41,010
Maybe they are taking a nap?
823
00:49:41,010 --> 00:49:42,370
Or maybe they went to the sauna.
824
00:49:42,370 --> 00:49:43,520
You think so?
825
00:49:45,180 --> 00:49:46,760
But we have to get on the plane soon.
826
00:49:53,590 --> 00:49:55,130
Mr. Hong!
827
00:49:55,130 --> 00:49:56,690
Hi, it's me.
828
00:49:56,690 --> 00:49:58,720
My mother won't answer her phone.
829
00:50:03,630 --> 00:50:04,700
What?
830
00:50:05,760 --> 00:50:06,890
Okay.
831
00:50:06,890 --> 00:50:08,100
I got it.
832
00:50:09,340 --> 00:50:10,540
What is it?
833
00:50:10,540 --> 00:50:12,620
My mother has shingles.
834
00:50:12,620 --> 00:50:13,810
She must be really sick.
835
00:50:13,810 --> 00:50:15,100
Really?
836
00:50:15,710 --> 00:50:16,670
What should I do?
837
00:50:17,380 --> 00:50:19,350
My mother was hospitalized last year
838
00:50:19,350 --> 00:50:21,040
because of the same disease.
839
00:50:23,620 --> 00:50:25,410
Attention, please.
840
00:50:26,030 --> 00:50:28,150
The flight to Guam is boarding
841
00:50:28,150 --> 00:50:31,570
at Gate 12 right now.
842
00:50:36,520 --> 00:50:37,980
We should get on the plane.
843
00:50:45,770 --> 00:50:46,770
Let's go.
844
00:50:49,210 --> 00:50:50,200
What?
845
00:50:50,680 --> 00:50:52,410
Let's go home.
846
00:50:52,420 --> 00:50:53,830
Home?
847
00:50:53,830 --> 00:50:55,170
But what about our honeymoon?
848
00:50:55,170 --> 00:50:57,460
How can we go when your mother is ill?
849
00:50:57,980 --> 00:50:59,150
Let's go, Hoonjae.
850
00:51:02,360 --> 00:51:03,770
Jinae!
851
00:51:11,240 --> 00:51:14,480
Are you sure about this?
852
00:51:14,480 --> 00:51:15,870
It's our honeymoon.
853
00:51:16,580 --> 00:51:18,710
What else can we do? Your mother is ill.
854
00:51:18,710 --> 00:51:19,890
Too bad.
855
00:51:22,250 --> 00:51:23,980
Thank you, Jinae.
856
00:51:23,980 --> 00:51:25,010
I'm sorry.
857
00:51:25,310 --> 00:51:28,260
We'll leave the moment my mother feels better.
858
00:51:32,370 --> 00:51:33,340
Let's go.
859
00:51:35,230 --> 00:51:37,370
We're really not going?
860
00:51:41,220 --> 00:51:43,300
Jinae, hurry up!
861
00:51:52,380 --> 00:51:53,600
Mr. Lee Hyeongsun,
862
00:51:54,450 --> 00:51:56,120
you're going to be rich soon.
863
00:51:56,810 --> 00:51:58,910
You're working on your day off.
864
00:52:00,110 --> 00:52:01,710
I had free time.
865
00:52:03,180 --> 00:52:05,300
You're like me when I was your age.
866
00:52:05,300 --> 00:52:06,660
But don't work too hard.
867
00:52:17,100 --> 00:52:18,370
Chaeri?
868
00:52:20,300 --> 00:52:21,560
What's this?
869
00:52:22,690 --> 00:52:25,080
You said you were going to see your friends,
870
00:52:25,080 --> 00:52:26,410
so why are you working here again?
871
00:52:28,220 --> 00:52:29,700
Is this because of our baby?
872
00:52:30,960 --> 00:52:32,370
So you can save money?
873
00:52:33,010 --> 00:52:34,250
No!
874
00:52:34,700 --> 00:52:35,690
The person who does this
875
00:52:35,690 --> 00:52:37,120
couldn't make it today.
876
00:52:38,020 --> 00:52:41,110
This is why your feet are always sweating
877
00:52:42,300 --> 00:52:43,960
and why you moan in pain in your sleep.
878
00:52:43,970 --> 00:52:45,840
It's okay.
879
00:52:45,840 --> 00:52:47,500
All dads are like this.
880
00:52:47,970 --> 00:52:49,120
It's not easy to become a dad.
881
00:52:49,120 --> 00:52:50,920
I'm not pregnant!
882
00:52:51,670 --> 00:52:54,700
So don't work so hard, Hyeongsun.
883
00:52:54,700 --> 00:52:56,100
Don't do this!
884
00:52:56,660 --> 00:52:57,830
Chaeri,
885
00:52:59,290 --> 00:53:01,370
you're joking, right?
886
00:53:02,220 --> 00:53:05,000
You're joking because you're sad about
887
00:53:05,000 --> 00:53:06,970
how hard I work, right?
888
00:53:06,970 --> 00:53:08,090
It's true.
889
00:53:08,780 --> 00:53:10,710
I'm not pregnant.
890
00:53:11,190 --> 00:53:14,120
I lied because I wanted to live with you.
891
00:53:14,120 --> 00:53:15,820
I lied to you.
892
00:53:18,090 --> 00:53:19,260
Chaeri!
893
00:53:24,610 --> 00:53:25,710
Chaeri!
894
00:53:31,340 --> 00:53:32,430
Chaeri.
895
00:53:33,080 --> 00:53:34,350
Is that true?
896
00:53:35,320 --> 00:53:37,640
You're really not pregnant?
897
00:53:43,840 --> 00:53:45,770
How could you tell such a lie?
898
00:53:46,390 --> 00:53:50,770
I thought I was pregnant at the beginning.
899
00:53:50,770 --> 00:53:52,160
I had cravings, was sleepy all the time,
900
00:53:52,160 --> 00:53:55,600
and didn't get my period.
901
00:53:55,600 --> 00:53:57,720
So I went to see a doctor, and she told me
902
00:53:58,830 --> 00:54:00,620
it was a phantom pregnancy.
903
00:54:01,880 --> 00:54:06,150
It happened because I really wanted a baby.
904
00:54:06,160 --> 00:54:08,570
You should've told me right away!
905
00:54:08,570 --> 00:54:10,670
I was going to!
906
00:54:11,350 --> 00:54:12,960
But
907
00:54:12,960 --> 00:54:14,460
I thought my dad would accept us
908
00:54:14,460 --> 00:54:17,590
if I told him I was pregnant!
909
00:54:17,590 --> 00:54:19,080
I thought I could get pregnant
910
00:54:19,090 --> 00:54:22,370
once we started living together.
911
00:54:23,480 --> 00:54:28,370
But I didn't know you were working this hard!
912
00:54:29,580 --> 00:54:32,710
But how could you lie about that?
913
00:54:32,710 --> 00:54:35,610
Both our parents think you're pregnant!
914
00:54:35,610 --> 00:54:36,890
What are you going to do about it?
915
00:54:36,890 --> 00:54:39,030
I don't know!
916
00:54:40,410 --> 00:54:41,810
What do I do?
917
00:54:51,020 --> 00:54:54,330
You didn't leave?
918
00:54:54,330 --> 00:54:55,830
Did you miss your flight?
919
00:54:55,830 --> 00:54:57,250
No.
920
00:54:57,250 --> 00:54:58,860
We got worried about mother.
921
00:54:58,860 --> 00:55:00,300
I heard she's really ill?
922
00:55:00,300 --> 00:55:03,680
Yes, we just came back from the hospital.
923
00:55:04,640 --> 00:55:06,130
Mother...
924
00:55:10,360 --> 00:55:12,960
I'm sorry you missed your honeymoon.
925
00:55:14,160 --> 00:55:15,400
It's okay.
926
00:55:19,960 --> 00:55:22,840
But how could you come home?
927
00:55:23,430 --> 00:55:25,740
How could I leave when you are ill?
928
00:55:26,600 --> 00:55:28,490
But
929
00:55:28,490 --> 00:55:30,140
this is your honeymoon.
930
00:55:32,780 --> 00:55:34,210
Mother,
931
00:55:34,780 --> 00:55:36,260
how are you feeling?
932
00:55:37,280 --> 00:55:39,750
I'm fine.
933
00:55:43,510 --> 00:55:44,820
It's my fault...
934
00:55:45,850 --> 00:55:47,610
I'm so sorry.
935
00:55:48,050 --> 00:55:50,180
It's okay, mother.
936
00:55:50,180 --> 00:55:52,210
I feel awful.
937
00:55:52,670 --> 00:55:55,230
Jinae begged me to come home.
938
00:55:55,230 --> 00:55:57,320
She was really worried about you.
939
00:56:03,690 --> 00:56:08,300
I want to get some sleep.
940
00:56:09,480 --> 00:56:10,420
Okay.
941
00:56:10,420 --> 00:56:12,700
Get some sleep, mother. We'll be upstairs.
942
00:56:17,200 --> 00:56:18,250
Hoonjae?
943
00:56:19,520 --> 00:56:20,470
Yes?
944
00:56:20,470 --> 00:56:21,670
Can you...
945
00:56:22,630 --> 00:56:26,480
Can you get me a towel from that drawer?
946
00:56:26,480 --> 00:56:27,560
Okay.
947
00:56:35,280 --> 00:56:37,680
She only wants me to leave?
948
00:57:17,300 --> 00:57:18,980
You're being stupid,
949
00:57:18,980 --> 00:57:21,100
and I'm sure you're making a mistake
950
00:57:21,100 --> 00:57:22,270
and going to be miserable!
951
00:57:22,270 --> 00:57:25,210
So how could I act like I'm happy about it?
952
00:57:32,160 --> 00:57:33,580
Mom...
953
00:58:02,910 --> 00:58:04,330
Jinae...
954
00:58:09,030 --> 00:58:12,290
Oh, boy.
955
00:58:13,800 --> 00:58:16,750
You miss Jinae already?
956
00:58:17,610 --> 00:58:18,850
Don't be silly.
957
00:58:20,990 --> 00:58:22,240
Jinae must be
958
00:58:22,240 --> 00:58:25,120
on the plane headed for
959
00:58:25,120 --> 00:58:26,440
Guam.
960
00:58:27,430 --> 00:58:28,710
I envy her.
961
00:58:34,110 --> 00:58:35,300
Don't worry.
962
00:58:37,030 --> 00:58:40,870
Jinae will do great. Okay?
963
00:58:47,670 --> 00:58:49,760
San, you must be tired
964
00:58:49,760 --> 00:58:51,340
because you went to a wedding.
965
00:58:51,340 --> 00:58:53,420
No, I had loads of fun.
966
00:58:53,980 --> 00:58:55,180
You did?
967
00:58:55,850 --> 00:58:58,410
Jinae was really pretty, wasn't she?
968
00:58:58,410 --> 00:58:59,120
Yes.
969
00:58:59,120 --> 00:59:01,140
If you wear a dress like that,
970
00:59:01,140 --> 00:59:02,470
you'll be pretty, too.
971
00:59:03,460 --> 00:59:05,950
I wore one of those a long time ago.
972
00:59:05,950 --> 00:59:07,880
But I didn't see you in it.
973
00:59:09,290 --> 00:59:11,280
Of course not.
974
00:59:11,280 --> 00:59:14,840
You were far away in baby land.
975
00:59:16,350 --> 00:59:17,310
Mom,
976
00:59:17,310 --> 00:59:20,600
I want you to wear a pretty dress like that
977
00:59:20,600 --> 00:59:21,930
and get married again.
978
00:59:22,780 --> 00:59:23,860
With whom?
979
00:59:23,860 --> 00:59:25,100
You?
980
00:59:25,700 --> 00:59:28,380
No, with Mr. Chocolate Bun.
981
00:59:30,080 --> 00:59:31,050
What?
982
00:59:31,680 --> 00:59:34,660
Marry Mr. Chocolate Bun, please?
983
00:59:36,050 --> 00:59:37,170
That's nonsense.
984
00:59:37,840 --> 00:59:38,870
Lie down.
985
00:59:38,870 --> 00:59:40,380
I'll sing you a lullaby.
986
00:59:41,000 --> 00:59:42,460
I'm not a baby.
987
00:59:49,860 --> 00:59:51,570
(Dr. Choi Seohyeon)
988
00:59:56,530 --> 00:59:57,490
Hello?
989
00:59:58,660 --> 01:00:00,010
This is Choi Seohyeon.
990
01:00:00,750 --> 01:00:02,520
Do you have time right now?
991
01:00:03,700 --> 01:00:05,120
Right now?
992
01:00:22,010 --> 01:00:23,370
Mr. Lee?
993
01:00:24,320 --> 01:00:25,900
What are you doing here?
994
01:00:27,510 --> 01:00:30,550
Dr. Choi asked to see me.
995
01:00:30,560 --> 01:00:31,830
Me, too.
996
01:00:31,830 --> 01:00:32,950
What?
997
01:00:37,860 --> 01:00:39,200
You're all here.
998
01:00:42,470 --> 01:00:44,820
Should we get something to drink?
999
01:00:55,300 --> 01:00:56,480
- What is this...
- Why...
1000
01:01:05,060 --> 01:01:06,160
- What is...
- Why did...
1001
01:01:10,220 --> 01:01:13,170
You two are in sync.
1002
01:01:14,010 --> 01:01:15,150
That's a bad omen.
1003
01:01:15,610 --> 01:01:16,890
- No.
- I don't think...
1004
01:01:18,920 --> 01:01:22,370
Let me be frank.
1005
01:01:24,500 --> 01:01:28,020
Do you have feelings for each other?
1006
01:01:28,020 --> 01:01:29,130
- What?
- What?
1007
01:01:30,540 --> 01:01:33,790
I have a weird hunch.
1008
01:01:34,220 --> 01:01:36,900
I like things like this to be clear.
1009
01:01:36,900 --> 01:01:38,240
That way I can ask Hyeongkyu out
1010
01:01:38,240 --> 01:01:41,180
with nothing holding me back.
1011
01:01:42,400 --> 01:01:43,520
Hyeongkyu,
1012
01:01:44,270 --> 01:01:46,960
do you have feelings for Ms. Seon Hyeju?
1013
01:01:54,010 --> 01:01:57,720
Actually, I'm... To be frank...
1014
01:01:57,720 --> 01:01:58,900
No!
1015
01:01:58,910 --> 01:02:00,190
I don't.
1016
01:02:02,100 --> 01:02:06,960
Mr. Lee is a great boss, of course.
1017
01:02:06,960 --> 01:02:11,090
But the feelings I have aren't romantic.
1018
01:02:14,320 --> 01:02:15,720
Really?
1019
01:02:18,680 --> 01:02:19,810
Yes.
1020
01:02:21,650 --> 01:02:25,750
Mr. Lee, you couldn't say anything.
1021
01:02:27,790 --> 01:02:29,530
No?
1022
01:02:29,530 --> 01:02:30,780
Really?
1023
01:02:30,780 --> 01:02:34,490
Then can I go out with Hyeongkyu officially?
1024
01:02:38,910 --> 01:02:40,620
Of course.
1025
01:02:40,620 --> 01:02:42,110
Why would you ask me?
1026
01:02:42,110 --> 01:02:43,260
It's not like I matter here.
1027
01:02:48,500 --> 01:02:51,810
I put San to bed,
1028
01:02:51,810 --> 01:02:54,030
so I should go home.
1029
01:02:54,560 --> 01:02:55,740
Right, San.
1030
01:02:56,980 --> 01:02:58,600
I'm sorry for asking you here so late.
1031
01:02:59,200 --> 01:03:00,210
It's okay.
1032
01:03:00,210 --> 01:03:02,270
Excuse me.
1033
01:03:06,180 --> 01:03:07,320
Ms. Seon!
1034
01:03:13,770 --> 01:03:15,970
I feel relieved.
1035
01:03:15,970 --> 01:03:18,210
Questions must be asked right away.
1036
01:03:18,210 --> 01:03:19,370
Right?
1037
01:03:19,370 --> 01:03:21,210
I'm sorry,
1038
01:03:21,210 --> 01:03:22,410
but I have to go.
1039
01:03:24,010 --> 01:03:25,060
Hyeongkyu?
1040
01:03:25,610 --> 01:03:27,210
Hyeongkyu!
1041
01:03:29,000 --> 01:03:30,160
What?
1042
01:03:30,800 --> 01:03:32,390
I'm feeling uncomfortable again.
1043
01:03:34,940 --> 01:03:38,600
No, there's nothing going on.
1044
01:03:38,600 --> 01:03:40,230
Nothing.
1045
01:03:44,590 --> 01:03:45,660
Ms. Seon!
1046
01:03:50,780 --> 01:03:52,180
Did you mean that?
1047
01:03:52,880 --> 01:03:53,990
Excuse me?
1048
01:03:56,570 --> 01:03:57,930
Am I really
1049
01:03:59,300 --> 01:04:01,260
just your boss and nothing else?
1050
01:04:02,440 --> 01:04:03,660
Really?
1051
01:04:06,690 --> 01:04:07,710
Yes.
1052
01:04:11,340 --> 01:04:12,320
But...
1053
01:04:15,600 --> 01:04:18,320
But how can we...
1054
01:04:18,320 --> 01:04:19,710
I'll see you tomorrow.
1055
01:04:22,210 --> 01:04:23,410
Ms. Seon,
1056
01:04:26,090 --> 01:04:27,280
let's talk.
1057
01:04:29,710 --> 01:04:31,220
Ms. Seon, I'm...
1058
01:04:33,280 --> 01:04:34,850
I feel...
1059
01:04:35,510 --> 01:04:36,610
Hyeongkyu?
1060
01:04:37,210 --> 01:04:38,590
Did you go out?
1061
01:04:40,530 --> 01:04:41,730
Mother?
1062
01:04:44,570 --> 01:04:47,020
Did you go somewhere with Hyeju?
1063
01:04:47,020 --> 01:04:48,130
What?
1064
01:04:48,870 --> 01:04:50,610
Well, actually...
1065
01:04:51,480 --> 01:04:53,430
Well...
1066
01:04:53,430 --> 01:04:54,800
Hyeju?
1067
01:04:56,480 --> 01:04:57,290
Oh,
1068
01:04:58,260 --> 01:04:59,610
hello.
1069
01:05:02,090 --> 01:05:03,320
Mr. Kim!
1070
01:05:03,320 --> 01:05:04,300
Hi.
1071
01:05:13,640 --> 01:05:15,980
Hyeju, you were waiting for Mr. Kim?
1072
01:05:16,490 --> 01:05:17,720
Yes.
1073
01:05:19,560 --> 01:05:20,960
Really?
1074
01:05:22,620 --> 01:05:25,910
So it's a surprise?
1075
01:05:29,820 --> 01:05:31,770
We'll see you again.
1076
01:05:31,770 --> 01:05:32,820
Okay.
1077
01:05:33,370 --> 01:05:35,300
Thank you for coming to the wedding.
1078
01:05:38,860 --> 01:05:40,750
Shall we go that way?
1079
01:05:40,760 --> 01:05:42,550
That way.
1080
01:05:42,550 --> 01:05:44,750
That way's nice.
1081
01:05:44,750 --> 01:05:46,430
We'll be going that way.
1082
01:05:47,470 --> 01:05:48,500
Good night.
1083
01:05:48,500 --> 01:05:49,410
Bye, Hyeongkyu.
1084
01:06:33,790 --> 01:06:35,640
You don't know a woman named Han Eunok?
1085
01:06:35,640 --> 01:06:37,780
She lives with her twenty-year-old daughter.
1086
01:06:37,780 --> 01:06:40,210
Dongchul, please help me hide.
1087
01:06:40,220 --> 01:06:41,640
You didn't go on your honeymoon?
1088
01:06:42,060 --> 01:06:43,370
Something happened at home.
1089
01:06:43,370 --> 01:06:45,840
But how could you show up by the company?
1090
01:06:45,840 --> 01:06:47,650
What would people think of Ms. Hwang?
1091
01:06:48,510 --> 01:06:51,140
I think Hyeongkyu has feelings for you.
1092
01:06:51,140 --> 01:06:52,770
He doesn't!
1093
01:06:52,770 --> 01:06:54,610
Can you please help me?
1094
01:06:54,610 --> 01:06:55,930
Help me win him over.
67282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.