All language subtitles for All about my mom 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,240 (Episode 36) 3 00:00:27,230 --> 00:00:29,270 Mom kept a diary? 4 00:00:34,720 --> 00:00:36,910 I'm a bad woman. (October 21, 1995) 5 00:00:36,910 --> 00:00:39,030 I scolded Jinae today again. 6 00:00:39,700 --> 00:00:42,330 I keep hating Jinae. 7 00:00:43,350 --> 00:00:46,210 I can't forget how Hyeongkyu almost died 8 00:00:46,210 --> 00:00:47,830 because of Jinae, 9 00:00:48,260 --> 00:00:50,710 so I keep hating her. 10 00:00:51,580 --> 00:00:54,170 But in the end it was all my fault. 11 00:00:55,450 --> 00:00:58,520 I feel so badly for Jinae. 12 00:00:58,520 --> 00:01:02,180 I feel so badly that I keep hating her. 13 00:01:03,380 --> 00:01:05,460 I'm a bad woman. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,660 Mom... 15 00:01:13,250 --> 00:01:15,170 Mom... 16 00:01:17,890 --> 00:01:19,470 Jinae, what are you doing? 17 00:01:19,470 --> 00:01:20,800 The fried rice is getting cold. 18 00:01:33,930 --> 00:01:35,210 Jinae? 19 00:01:37,380 --> 00:01:38,600 Dad... 20 00:01:49,500 --> 00:01:50,450 Fa... 21 00:01:54,850 --> 00:01:56,620 Is something serious going on again? 22 00:02:05,910 --> 00:02:08,230 I didn't know that what happened 23 00:02:08,730 --> 00:02:11,010 to Hyeongkyu was my fault. 24 00:02:13,060 --> 00:02:15,710 But I do remember him being in the hospital 25 00:02:15,710 --> 00:02:16,730 for a while. 26 00:02:18,780 --> 00:02:21,100 Why didn't I remember? 27 00:02:21,680 --> 00:02:23,600 Your mom made me swear 28 00:02:23,600 --> 00:02:25,820 never to tell you what happened. 29 00:02:27,220 --> 00:02:28,880 She said you'd live in guilt 30 00:02:28,880 --> 00:02:31,440 for the rest of your life. 31 00:02:33,470 --> 00:02:35,360 And she also said 32 00:02:35,360 --> 00:02:38,450 it was actually her fault. 33 00:02:39,200 --> 00:02:41,380 Why was that her fault 34 00:02:41,380 --> 00:02:43,910 when it was me who spilled hot soup on him? 35 00:02:45,930 --> 00:02:47,480 It wasn't your fault. 36 00:02:47,480 --> 00:02:48,860 It was all my fault. 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,060 Sanok? 38 00:02:56,030 --> 00:02:57,890 Your grandmother and I 39 00:02:57,890 --> 00:03:01,120 all doted on your older brother, 40 00:03:01,120 --> 00:03:03,900 so you thought you had to do the same 41 00:03:03,900 --> 00:03:05,540 and turned on the stove to heat the soup 42 00:03:05,540 --> 00:03:08,340 and prepare lunch for him. 43 00:03:09,930 --> 00:03:11,240 Hyeongkyu, just a second. 44 00:03:17,710 --> 00:03:19,830 So in the end, it was my fault. 45 00:03:19,830 --> 00:03:21,470 I wasn't a good mom. 46 00:03:22,280 --> 00:03:24,170 Does Hyeongkyu know too 47 00:03:24,170 --> 00:03:25,490 that it was my fault? 48 00:03:25,500 --> 00:03:27,420 I don't think he does. 49 00:03:27,830 --> 00:03:28,990 Hyeongkyu? 50 00:03:30,170 --> 00:03:31,440 He knows. 51 00:03:33,740 --> 00:03:35,250 He knows? 52 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Hyeongkyu knows? 53 00:03:38,660 --> 00:03:40,920 Before he went to the army, 54 00:03:40,920 --> 00:03:43,170 he and I went to the public bathhouse. 55 00:03:44,820 --> 00:03:49,300 He told me not to tell Jinae. 56 00:03:49,300 --> 00:03:51,700 Oh, my! 57 00:03:53,080 --> 00:03:54,770 Oh... 58 00:03:54,770 --> 00:03:56,260 Pretending not to know 59 00:03:56,260 --> 00:03:57,970 and turning a blind eye. 60 00:03:57,970 --> 00:03:59,270 That's what makes us a family. 61 00:03:59,980 --> 00:04:03,270 Don't tell him that you know. 62 00:04:03,270 --> 00:04:04,770 It's all in the past. 63 00:04:10,560 --> 00:04:13,300 Why did you bring this out? 64 00:04:15,180 --> 00:04:17,940 I should've thrown it away. 65 00:04:18,500 --> 00:04:21,350 Why did you read my diary? So rude! 66 00:04:21,910 --> 00:04:23,390 Jinae, 67 00:04:23,390 --> 00:04:27,670 your mother used to be such a girl in the past. 68 00:04:28,160 --> 00:04:30,180 She even kept a diary. 69 00:04:30,180 --> 00:04:34,820 You wrote a poem on the wall one time, right? 70 00:04:34,820 --> 00:04:36,190 I told you it wasn't a poem. 71 00:04:36,190 --> 00:04:38,740 Why won't you believe they were song lyrics? 72 00:04:39,140 --> 00:04:40,130 Really? 73 00:04:40,140 --> 00:04:41,590 Wait, 74 00:04:41,590 --> 00:04:44,520 "When dusk falls, I think of him." 75 00:04:44,520 --> 00:04:46,250 You didn't write that poem? 76 00:04:46,250 --> 00:04:47,300 No! 77 00:04:47,300 --> 00:04:49,200 You know that, but you keep teasing me. 78 00:04:50,410 --> 00:04:51,420 Really? 79 00:04:51,420 --> 00:04:54,000 I had no idea! 80 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I thought you wrote it. 81 00:04:56,000 --> 00:04:57,820 I didn't! That hurts. 82 00:04:59,100 --> 00:05:00,640 I know you did. 83 00:05:09,740 --> 00:05:11,320 Hyeongkyu, can I come in? 84 00:05:11,320 --> 00:05:12,590 Sure. 85 00:05:20,680 --> 00:05:23,890 Does that scar still sting? 86 00:05:25,280 --> 00:05:27,330 It's not that bad. 87 00:05:31,000 --> 00:05:32,660 What is it this time? 88 00:05:32,660 --> 00:05:34,420 There are more things to argue about? 89 00:05:35,270 --> 00:05:37,630 You want to have it out before you get married? 90 00:05:46,090 --> 00:05:47,350 Hyeongkyu... 91 00:05:47,740 --> 00:05:48,610 Hey, 92 00:05:50,310 --> 00:05:52,100 what are you doing? 93 00:05:52,100 --> 00:05:53,760 Hyeongkyu... 94 00:05:56,250 --> 00:05:58,530 You're doing this because you're sorry? 95 00:05:59,510 --> 00:06:01,170 Because you lashed out at me when I actually 96 00:06:01,170 --> 00:06:03,510 opened an installment savings account for you? 97 00:06:07,560 --> 00:06:09,810 You felt guilty about it, didn't you? 98 00:06:09,810 --> 00:06:11,250 Why would I feel guilty? 99 00:06:11,250 --> 00:06:12,870 Why would I 100 00:06:13,270 --> 00:06:15,380 when you owe me so much? 101 00:06:17,360 --> 00:06:19,920 Write it all down for me before you leave. 102 00:06:19,920 --> 00:06:21,930 I will pay back every penny. 103 00:06:22,350 --> 00:06:23,840 With interest. 104 00:06:24,230 --> 00:06:25,470 You're such a Scrooge. 105 00:06:26,990 --> 00:06:28,260 Okay. 106 00:06:28,810 --> 00:06:29,760 Let me see. 107 00:06:30,270 --> 00:06:31,150 Something's in your hair. 108 00:06:34,570 --> 00:06:35,870 Mom and dad, 109 00:06:37,350 --> 00:06:38,740 please look after them, Hyeongkyu. 110 00:06:39,340 --> 00:06:40,410 See? 111 00:06:41,670 --> 00:06:42,720 Now that you're getting married, 112 00:06:42,730 --> 00:06:45,700 the truth is coming out, right? 113 00:06:46,370 --> 00:06:47,820 Remember what I said? 114 00:06:47,820 --> 00:06:48,800 When you get married, 115 00:06:48,800 --> 00:06:51,270 I'm the one who has to support this family. 116 00:06:54,160 --> 00:06:56,720 Will I stop being a member of this family? 117 00:06:56,720 --> 00:06:59,010 I'm going to help, too. 118 00:06:59,460 --> 00:07:00,710 Forget it, silly. 119 00:07:01,690 --> 00:07:03,910 Remember what you always said? 120 00:07:04,530 --> 00:07:07,090 The official family wallet, Lee Jinae. 121 00:07:09,560 --> 00:07:11,040 You should graduate from being the wallet. 122 00:07:19,090 --> 00:07:20,230 Here. 123 00:07:22,780 --> 00:07:24,590 This is the first and the last one. 124 00:07:32,270 --> 00:07:35,080 Jinae, be happy, okay? 125 00:07:36,380 --> 00:07:38,520 And if Kang Hoonjae makes you sad, 126 00:07:38,520 --> 00:07:40,540 tell me right away, okay? 127 00:07:41,340 --> 00:07:42,520 Okay. 128 00:07:45,200 --> 00:07:46,700 Thank you 129 00:07:47,890 --> 00:07:49,510 for everything you did, Jinae. 130 00:07:51,330 --> 00:07:52,880 And I'm sorry. 131 00:07:54,250 --> 00:07:55,520 No. 132 00:07:56,220 --> 00:07:57,800 Don't be, Hyeongkyu. 133 00:07:59,060 --> 00:08:00,470 I am sorry. 134 00:08:02,110 --> 00:08:03,670 I am. 135 00:08:19,100 --> 00:08:21,590 Jinae is beautiful! 136 00:08:21,590 --> 00:08:22,990 Right, Hoonjae? 137 00:08:24,060 --> 00:08:25,180 Yes. 138 00:08:27,070 --> 00:08:29,400 She is a pretty girl, 139 00:08:29,400 --> 00:08:31,120 but wearing that dress, 140 00:08:31,120 --> 00:08:32,710 I can't even recognize her. 141 00:08:33,970 --> 00:08:35,200 Do I look that pretty? 142 00:08:35,850 --> 00:08:37,090 Yes! 143 00:08:38,680 --> 00:08:41,600 I wish I could wear a dress like that. 144 00:08:42,300 --> 00:08:44,200 Can I try on a dress? 145 00:08:44,200 --> 00:08:45,030 Please? 146 00:08:45,030 --> 00:08:47,450 Oh, I shouldn't have brought you. 147 00:08:55,420 --> 00:08:56,270 You look so pretty. 148 00:08:56,270 --> 00:08:57,880 - I do+? - Yes. 149 00:08:58,960 --> 00:09:01,380 I wish Hyeongsun was here to see you like this. 150 00:09:04,000 --> 00:09:05,090 Be careful. 151 00:09:05,090 --> 00:09:06,450 You're so pretty. 152 00:09:09,500 --> 00:09:12,890 My, I was so harsh 153 00:09:13,500 --> 00:09:17,990 to a girl that beautiful. 154 00:09:40,760 --> 00:09:41,870 Auntie! 155 00:09:42,150 --> 00:09:43,210 Hoonjae! 156 00:09:43,210 --> 00:09:44,330 Hello, aunt. 157 00:09:44,330 --> 00:09:45,620 Hi, Jinae. 158 00:09:45,620 --> 00:09:47,990 My, Ms. Im! 159 00:09:47,990 --> 00:09:49,110 We meet again. 160 00:09:49,110 --> 00:09:51,020 Hello. 161 00:09:51,670 --> 00:09:52,690 Hello. 162 00:09:52,690 --> 00:09:55,930 You're Cheorung's daughter, right? 163 00:09:55,930 --> 00:09:57,570 Cheorung? 164 00:10:03,540 --> 00:10:04,570 What? 165 00:10:04,810 --> 00:10:06,620 You said you had business here, 166 00:10:06,620 --> 00:10:08,270 and it was to buy me clothes? 167 00:10:08,760 --> 00:10:09,740 Pick something. 168 00:10:09,740 --> 00:10:10,600 No. 169 00:10:10,600 --> 00:10:12,210 I have lots of clothes at home. 170 00:10:12,220 --> 00:10:13,120 Just get one thing. 171 00:10:13,130 --> 00:10:14,700 We're already here. 172 00:10:14,700 --> 00:10:16,800 Yes, mother, get something. 173 00:10:16,800 --> 00:10:18,220 Get something, mom. 174 00:10:18,230 --> 00:10:19,000 No. 175 00:10:19,010 --> 00:10:20,150 It's not like 176 00:10:20,150 --> 00:10:22,280 I have anywhere to go all dressed up. 177 00:10:22,280 --> 00:10:24,360 If you don't get one, I will! 178 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Go ahead. 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,320 I'm going home. 180 00:10:26,870 --> 00:10:27,940 Mom! 181 00:10:29,130 --> 00:10:30,380 - Mother! - Mom? 182 00:10:30,380 --> 00:10:30,880 Mother! 183 00:10:30,880 --> 00:10:32,600 Don't run! What about your baby? 184 00:10:32,600 --> 00:10:33,560 Don't run. 185 00:10:33,560 --> 00:10:35,840 - Mom? - Mom! 186 00:10:36,760 --> 00:10:39,540 - Mom! - Mom! 187 00:10:39,540 --> 00:10:42,600 They called me "Eel" when I was young! 188 00:10:42,600 --> 00:10:43,880 - Mother! - Mom? 189 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 Ms. Im! 190 00:10:44,760 --> 00:10:46,020 Mom! 191 00:10:46,330 --> 00:10:47,830 - Oh, my! - Chaeri? 192 00:10:48,670 --> 00:10:49,820 Are you all right? 193 00:10:49,820 --> 00:10:50,880 Are you okay? 194 00:10:51,390 --> 00:10:52,530 I caught you! 195 00:10:53,510 --> 00:10:54,760 Hey! 196 00:10:55,470 --> 00:10:56,820 Are you all right? 197 00:10:58,080 --> 00:10:59,320 Mom! 198 00:10:59,620 --> 00:11:00,780 Mom... 199 00:11:05,460 --> 00:11:06,510 Let's see. 200 00:11:07,810 --> 00:11:09,770 - That looks great on you. - Pretty! 201 00:11:09,770 --> 00:11:11,090 Mom, the wine colored one. 202 00:11:11,410 --> 00:11:12,710 Wine looks good on you. 203 00:11:14,420 --> 00:11:16,000 Oh, it's okay. 204 00:11:16,000 --> 00:11:18,060 - That looks pretty, mom. - How's this? 205 00:11:20,740 --> 00:11:23,660 Mom, try it on. Try it. 206 00:11:24,590 --> 00:11:25,870 Nice, isn't it? 207 00:11:27,010 --> 00:11:28,780 This feels warm. 208 00:11:28,780 --> 00:11:30,020 It looks great. 209 00:11:31,220 --> 00:11:32,070 Oh, my! 210 00:11:32,080 --> 00:11:33,780 Did you make this yourself? 211 00:11:33,780 --> 00:11:34,620 Yes. 212 00:11:34,620 --> 00:11:36,470 I just printed it out. 213 00:11:36,470 --> 00:11:37,580 You think it looks too insincere? 214 00:11:37,580 --> 00:11:38,730 No! 215 00:11:38,730 --> 00:11:39,660 It's pretty. 216 00:11:39,660 --> 00:11:41,170 Yes, it's really pretty. 217 00:11:41,580 --> 00:11:42,880 I know! 218 00:11:42,880 --> 00:11:45,710 It's nicer this way. It looks thoughtful. 219 00:11:45,710 --> 00:11:46,780 It does? 220 00:11:46,780 --> 00:11:47,770 I'm glad. 221 00:11:48,220 --> 00:11:50,750 I want to get married, too. 222 00:12:07,360 --> 00:12:08,770 I'm sorry, Yuhui. 223 00:12:12,310 --> 00:12:13,930 You know how I feel, don't you? 224 00:12:14,930 --> 00:12:18,250 I really wanted you to be my daughter-in-law, 225 00:12:18,970 --> 00:12:22,040 but I couldn't control Hoonjae's heart. 226 00:12:22,040 --> 00:12:23,620 I know. 227 00:12:24,710 --> 00:12:28,200 I know how hard you tried 228 00:12:28,200 --> 00:12:29,400 to set me up with Hoonjae. 229 00:12:30,660 --> 00:12:33,190 But I'm so upset. 230 00:12:33,750 --> 00:12:35,180 I'm sorry, Yuhui. 231 00:12:35,180 --> 00:12:37,410 I'm going to wait for him. 232 00:12:37,420 --> 00:12:39,730 Who knows? He might come back to me. 233 00:12:40,610 --> 00:12:42,870 I'm going to wait for him. 234 00:12:43,490 --> 00:12:44,900 Yuhui! 235 00:12:44,910 --> 00:12:46,300 You shouldn't do that. 236 00:12:47,710 --> 00:12:52,390 You should meet someone nice too. 237 00:12:55,840 --> 00:12:57,030 Excuse me. 238 00:13:13,610 --> 00:13:16,300 I'm sorry for showing up like this 239 00:13:16,310 --> 00:13:17,560 without an appointment. 240 00:13:19,410 --> 00:13:22,460 Your son is getting married? 241 00:13:24,900 --> 00:13:26,730 Did you hear that from Mr. Jang? 242 00:13:26,730 --> 00:13:27,900 From Chaeri. 243 00:13:28,330 --> 00:13:31,810 You know she married the youngest brother? 244 00:13:32,570 --> 00:13:33,660 Yes. 245 00:13:37,030 --> 00:13:41,250 You must have had a very hard life. 246 00:13:42,840 --> 00:13:46,100 I heard from my granddaughter. 247 00:13:46,880 --> 00:13:51,040 Hoonjae is Cheorung's son? 248 00:13:54,660 --> 00:13:56,400 I had no idea. 249 00:13:59,560 --> 00:14:03,580 I had no idea my grandson was all grown up. 250 00:14:04,840 --> 00:14:05,950 Ms. Song, 251 00:14:07,060 --> 00:14:10,690 who are you calling your grandson? 252 00:14:11,310 --> 00:14:12,370 What? 253 00:14:14,550 --> 00:14:16,190 Grandson? After all these years? 254 00:14:17,760 --> 00:14:21,390 How could you say that after all these years? 255 00:14:21,810 --> 00:14:23,410 Don't you think that's too much? 256 00:14:24,650 --> 00:14:25,950 Miss Hwang... 257 00:14:25,950 --> 00:14:27,110 Ms. Song, 258 00:14:28,680 --> 00:14:30,300 don't you remember? 259 00:14:31,600 --> 00:14:35,140 You said you'd never let us get married, 260 00:14:35,140 --> 00:14:39,620 even if I was pregnant with your son's child. 261 00:14:41,260 --> 00:14:43,590 Miss Hwang, back then I was... 262 00:14:43,590 --> 00:14:44,340 I 263 00:14:46,010 --> 00:14:47,880 am not Miss Hwang anymore. 264 00:14:49,440 --> 00:14:51,560 I'm the president of this company. 265 00:14:53,310 --> 00:14:55,240 When nobody would give me the time of day... 266 00:14:55,240 --> 00:14:56,300 No, 267 00:14:57,390 --> 00:14:59,290 just like you, 268 00:14:59,290 --> 00:15:02,940 when everyone scorned me and belittled me, 269 00:15:03,740 --> 00:15:06,940 I worked hard to get here. 270 00:15:07,790 --> 00:15:09,960 My only hope was Hoonjae. 271 00:15:12,240 --> 00:15:13,170 Miss... 272 00:15:13,760 --> 00:15:16,790 I mean, President Hwang, 273 00:15:16,790 --> 00:15:20,330 I'm sorry. 274 00:15:20,330 --> 00:15:23,730 I was a foolish woman back then. 275 00:15:23,730 --> 00:15:27,540 I didn't have a good eye for people. 276 00:15:28,890 --> 00:15:32,420 Yes, I will apologize for what I did, so... 277 00:15:32,420 --> 00:15:33,350 So? 278 00:15:34,820 --> 00:15:39,590 You want Hoonjae to be your grandson now? 279 00:15:40,610 --> 00:15:44,580 You want to pretend to be his family now? 280 00:15:45,820 --> 00:15:47,030 Ms. Hwang... 281 00:15:47,030 --> 00:15:48,050 No. 282 00:15:48,800 --> 00:15:50,350 You can't do that. 283 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 You turned me down back then, 284 00:15:53,990 --> 00:15:57,230 but now, 285 00:15:58,490 --> 00:15:59,740 I am turning you down. 286 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 I'm sorry. 287 00:16:08,140 --> 00:16:09,590 I have a lot of work to do. 288 00:16:10,510 --> 00:16:11,840 Goodbye. 289 00:16:32,090 --> 00:16:33,090 I'll see you inside. 290 00:16:33,090 --> 00:16:34,240 Okay. 291 00:16:35,980 --> 00:16:37,090 Hello. 292 00:16:37,090 --> 00:16:38,990 You're Chaeri's grandmother, aren't you? 293 00:16:40,410 --> 00:16:42,500 You're Chaeri's sister-in-law? 294 00:16:44,190 --> 00:16:46,470 Hoonjae's bride? 295 00:16:46,470 --> 00:16:47,510 Yes. 296 00:16:48,960 --> 00:16:51,600 Oh, it's great to meet you. 297 00:16:51,600 --> 00:16:53,060 So great. 298 00:16:53,060 --> 00:16:56,290 Preparing for the wedding must be hard. 299 00:16:56,300 --> 00:16:57,540 It's okay. 300 00:16:58,200 --> 00:17:00,570 But what brings you here? 301 00:17:00,570 --> 00:17:01,840 Well, 302 00:17:01,840 --> 00:17:04,170 I had something to do, 303 00:17:04,170 --> 00:17:06,130 and I'm going home now. 304 00:17:06,130 --> 00:17:07,090 I see. 305 00:17:08,190 --> 00:17:10,080 I will see you off, grandmother. 306 00:17:11,610 --> 00:17:12,760 Okay. 307 00:17:18,710 --> 00:17:19,780 How dare she! 308 00:17:20,380 --> 00:17:21,350 She thinks I'm impossible, 309 00:17:21,350 --> 00:17:23,180 so she's approaching Jinae? 310 00:17:27,920 --> 00:17:29,260 How... 311 00:17:29,960 --> 00:17:32,850 How could your mother come to see me? 312 00:17:32,850 --> 00:17:34,170 I'm sorry. 313 00:17:34,170 --> 00:17:37,270 I told her never to do that, 314 00:17:37,270 --> 00:17:38,990 but for her, 315 00:17:38,990 --> 00:17:41,620 I guess she was really excited about 316 00:17:41,620 --> 00:17:43,420 having a grown-up grandson. 317 00:17:44,850 --> 00:17:47,790 So she wanted to apologize for the past... 318 00:17:47,790 --> 00:17:49,160 Apologize? 319 00:17:50,490 --> 00:17:53,060 You think an apology can erase everything? 320 00:17:53,060 --> 00:17:56,290 So if I didn't have Hoonjae, 321 00:17:56,290 --> 00:17:58,680 she wouldn't have apologized to me, right? 322 00:17:59,580 --> 00:18:02,200 Why now when she said she'd never accept me 323 00:18:02,200 --> 00:18:04,760 even if I was pregnant with your child? 324 00:18:04,760 --> 00:18:05,970 Why? 325 00:18:06,810 --> 00:18:11,120 My mother said that to you? 326 00:18:12,660 --> 00:18:14,060 I'm sorry. 327 00:18:15,150 --> 00:18:16,950 I'm really sorry. 328 00:18:19,860 --> 00:18:22,540 Please tell your mother 329 00:18:23,500 --> 00:18:26,700 never to come see me about Hoonjae. 330 00:18:27,230 --> 00:18:28,540 And tell her 331 00:18:28,550 --> 00:18:30,190 never to think of 332 00:18:30,190 --> 00:18:32,840 Hoonjae as her grandson. 333 00:18:34,890 --> 00:18:35,940 Yeongseon! 334 00:18:37,000 --> 00:18:40,580 I will repay you. 335 00:18:40,580 --> 00:18:44,980 I will make up for everything I did to you. 336 00:18:44,980 --> 00:18:46,060 So 337 00:18:47,160 --> 00:18:50,840 can you please give me a chance? 338 00:19:31,360 --> 00:19:32,830 It's all finished. 339 00:19:35,140 --> 00:19:36,820 Already? 340 00:19:36,820 --> 00:19:39,660 Yes, already. 341 00:19:42,160 --> 00:19:44,940 I finished treating this part tonight. 342 00:19:45,370 --> 00:19:48,550 But this part right here seems problematic. 343 00:19:50,430 --> 00:19:51,910 I'll see him back in a month. 344 00:19:51,910 --> 00:19:54,140 Please make sure he brushes his teeth well. 345 00:19:54,980 --> 00:19:56,130 Okay. 346 00:19:56,130 --> 00:19:58,260 Thank you, doctor. 347 00:20:00,140 --> 00:20:01,370 By the way, 348 00:20:02,690 --> 00:20:06,070 Mr. Lee doesn't have anyone he likes? 349 00:20:06,070 --> 00:20:07,180 Excuse me? 350 00:20:07,180 --> 00:20:10,570 Unless I call him, 351 00:20:10,570 --> 00:20:12,260 he never calls me. 352 00:20:14,980 --> 00:20:18,260 Maybe it's because he is busy. 353 00:20:19,240 --> 00:20:20,640 I don't think so. 354 00:20:24,240 --> 00:20:26,470 I can't keep pushing myself on him. 355 00:20:26,470 --> 00:20:28,850 I'm feeling humiliated. 356 00:20:30,750 --> 00:20:33,940 I'm sure Mr. Lee is playing hard to get 357 00:20:33,940 --> 00:20:36,290 when he actually likes you. 358 00:20:37,320 --> 00:20:39,030 Right? 359 00:20:39,550 --> 00:20:43,120 Then should I call him again? 360 00:21:02,510 --> 00:21:05,350 Why does she keep... 361 00:21:09,050 --> 00:21:10,210 Hello, this is Lee Hyeongkyu. 362 00:21:11,490 --> 00:21:13,310 Hyeongkyu, are you busy tonight? 363 00:21:14,230 --> 00:21:15,820 What do you think? 364 00:21:16,900 --> 00:21:18,500 I want to see you. 365 00:21:19,610 --> 00:21:21,430 I have a trial tomorrow, 366 00:21:21,820 --> 00:21:24,340 so I have a lot of documents to review. 367 00:21:25,850 --> 00:21:27,070 You do? 368 00:21:29,600 --> 00:21:31,820 Then not tonight, I guess. 369 00:21:43,460 --> 00:21:44,730 Mr. Chocolate Bun! 370 00:21:47,130 --> 00:21:48,330 San? 371 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 What are you doing here? 372 00:21:53,620 --> 00:21:54,800 I came to see my dentist. 373 00:21:54,800 --> 00:21:55,910 How about you? 374 00:21:55,910 --> 00:21:58,110 I had something to do around here. 375 00:22:02,790 --> 00:22:04,300 Wait a minute, 376 00:22:04,300 --> 00:22:05,450 since we ran into each other, 377 00:22:05,450 --> 00:22:07,030 why not get black bean noodles? 378 00:22:07,430 --> 00:22:08,230 Oh... 379 00:22:12,370 --> 00:22:14,770 If you don't want to that's fine. 380 00:22:15,430 --> 00:22:17,460 Okay! Let's go. 381 00:22:17,800 --> 00:22:18,970 San! 382 00:22:20,160 --> 00:22:21,530 Let's go. 383 00:22:21,530 --> 00:22:23,680 Mr. Lee, 384 00:22:24,950 --> 00:22:27,290 don't you have a trial tomorrow? 385 00:22:27,670 --> 00:22:30,030 My sister's wedding's tomorrow, so what trial? 386 00:22:33,020 --> 00:22:34,260 Let's go, San! 387 00:22:34,260 --> 00:22:35,650 Let's go, Mr. Chocolate Bun! 388 00:22:59,540 --> 00:23:01,430 You put this on my desk 389 00:23:01,430 --> 00:23:03,290 this morning, didn't you? 390 00:23:05,740 --> 00:23:07,100 You're getting married, 391 00:23:07,100 --> 00:23:09,430 but I didn't know what to get you, 392 00:23:09,430 --> 00:23:12,570 so I thought money would be the best. 393 00:23:13,070 --> 00:23:14,570 It's too little, isn't it? 394 00:23:14,570 --> 00:23:15,950 How dare you! 395 00:23:16,370 --> 00:23:19,390 You think I'd take this from you? 396 00:23:19,400 --> 00:23:21,510 Don't think of it as money. 397 00:23:21,510 --> 00:23:25,260 Think of it as a gift from my heart. 398 00:23:25,260 --> 00:23:26,760 Your heart? 399 00:23:26,760 --> 00:23:29,910 Then I really couldn't take this. 400 00:23:30,440 --> 00:23:32,190 My baby brother has 401 00:23:32,190 --> 00:23:34,690 given me plenty of gifts from his heart. 402 00:23:35,670 --> 00:23:38,430 And no money in the world could replace that. 403 00:23:41,140 --> 00:23:42,770 So take this back. 404 00:23:43,420 --> 00:23:44,960 If you really want to give this to me, 405 00:23:44,960 --> 00:23:47,510 give it to me 10 years from now in 10 fold. 406 00:23:48,530 --> 00:23:49,780 Jinae... 407 00:23:55,490 --> 00:23:56,720 What? 408 00:23:57,170 --> 00:23:58,800 Did you put more money in here? 409 00:23:59,260 --> 00:24:00,810 Why? 410 00:24:00,810 --> 00:24:03,030 Take Chaeri out to dinner 411 00:24:03,030 --> 00:24:04,540 or go on a trip 412 00:24:04,540 --> 00:24:05,830 somewhere nearby. 413 00:24:08,370 --> 00:24:10,500 You can't do this. 414 00:24:10,500 --> 00:24:13,080 You can't give me back more than I gave you. 415 00:24:13,090 --> 00:24:15,310 Why not? I'm your big sister. 416 00:24:15,310 --> 00:24:18,440 Being the breadwinner is hard, isn't it? 417 00:24:18,440 --> 00:24:20,190 You've lost weight. 418 00:24:21,170 --> 00:24:22,560 It's okay. 419 00:24:22,560 --> 00:24:24,610 I'm a dad now. 420 00:24:24,610 --> 00:24:26,840 And this is what all dads do. 421 00:24:33,120 --> 00:24:36,000 My sweet, kind baby brother. 422 00:24:36,680 --> 00:24:39,650 You'll do really well. 423 00:24:40,010 --> 00:24:42,480 You'll have a great life, Hyeongsun. 424 00:24:44,670 --> 00:24:47,780 You have a happy life, too. 425 00:24:48,370 --> 00:24:51,350 I will always pray for you. 426 00:24:54,560 --> 00:24:55,770 Okay, Hyeongsun. 427 00:24:55,770 --> 00:24:57,420 Thanks. 428 00:25:04,890 --> 00:25:06,760 Did you have a hard day, Hyeongsun? 429 00:25:11,760 --> 00:25:12,750 It stinks. 430 00:25:14,240 --> 00:25:17,280 You worked so hard that your feet sweat? 431 00:25:18,290 --> 00:25:21,430 I must work hard if I want to meet my baby. 432 00:25:21,440 --> 00:25:24,240 I found out baby formula and diapers 433 00:25:24,250 --> 00:25:25,650 are crazy expensive. 434 00:25:28,590 --> 00:25:29,680 Oh, 435 00:25:30,380 --> 00:25:33,220 what's going to happen to you? 436 00:25:33,680 --> 00:25:35,420 You went to graduate school, 437 00:25:35,420 --> 00:25:37,270 and you're going to flush it down the toilet? 438 00:25:41,150 --> 00:25:44,900 Well, I'm going to think about it. 439 00:25:46,650 --> 00:25:47,880 Chaeri, 440 00:25:48,360 --> 00:25:50,510 even when I'm working, 441 00:25:51,000 --> 00:25:52,820 I keep thinking about it. 442 00:25:53,650 --> 00:25:55,630 Just like your father said, 443 00:25:56,360 --> 00:25:58,660 I'm afraid I made a huge mistake 444 00:25:58,660 --> 00:26:00,920 without thinking about it. 445 00:26:05,120 --> 00:26:06,670 Chaeri, 446 00:26:06,670 --> 00:26:09,720 if it weren't for me, you'd be so successful. 447 00:26:10,580 --> 00:26:12,090 No! 448 00:26:12,100 --> 00:26:14,750 I'm so very happy right now. 449 00:26:15,090 --> 00:26:17,050 What does being successful mean? 450 00:26:17,050 --> 00:26:18,880 Being with you, loving you, 451 00:26:18,890 --> 00:26:20,610 that's the greatest success for me. 452 00:26:21,940 --> 00:26:23,120 Come here. 453 00:26:27,600 --> 00:26:29,010 I really liked you, 454 00:26:29,610 --> 00:26:32,050 so I pretended to be Shin Jaemin, 455 00:26:32,050 --> 00:26:34,740 and when I was found out, 456 00:26:34,740 --> 00:26:38,850 I was really miserable. 457 00:26:40,490 --> 00:26:43,510 But I still thought I'd be really happy 458 00:26:43,520 --> 00:26:47,170 if I could just keep loving you. 459 00:26:47,170 --> 00:26:48,650 That was all I needed. 460 00:26:49,360 --> 00:26:52,540 But these days, 461 00:26:52,540 --> 00:26:54,760 I keep thinking I was being immature. 462 00:26:56,280 --> 00:27:00,620 I keep thinking I made 463 00:27:01,750 --> 00:27:03,090 a big mistake. 464 00:27:04,820 --> 00:27:07,450 Hyeongsun, I'm sorry. 465 00:27:08,220 --> 00:27:11,740 It's my fault. All my fault. 466 00:27:43,180 --> 00:27:44,570 What are you doing, mother? 467 00:27:47,530 --> 00:27:49,320 Looking at my childhood photos? 468 00:27:50,360 --> 00:27:54,050 When you were this little, you were adorable. 469 00:27:54,880 --> 00:27:56,430 When did you grow so tall? 470 00:28:00,990 --> 00:28:02,170 Ms. Yeongseon? 471 00:28:06,710 --> 00:28:08,030 It's been too long. 472 00:28:09,340 --> 00:28:10,450 May I? 473 00:28:10,450 --> 00:28:11,590 Of course! 474 00:28:12,220 --> 00:28:14,670 It's my special gift. 475 00:28:15,770 --> 00:28:16,880 Okay. 476 00:28:20,720 --> 00:28:22,370 It's been so long. 477 00:28:22,890 --> 00:28:24,470 I know. 478 00:28:25,360 --> 00:28:28,720 But this will be the last time. 479 00:28:29,480 --> 00:28:30,990 Why do you say that? 480 00:28:30,990 --> 00:28:33,190 I'll lend you my lap every now and then. 481 00:28:34,870 --> 00:28:36,070 No. 482 00:28:36,070 --> 00:28:37,490 Jinae will be upset. 483 00:28:37,900 --> 00:28:39,290 She won't be. 484 00:28:39,700 --> 00:28:41,870 It's okay. We're mother and son. 485 00:28:43,580 --> 00:28:44,880 I doubt that. 486 00:28:51,280 --> 00:28:52,180 Wait, 487 00:28:52,820 --> 00:28:55,700 you seem to have a fever. 488 00:28:58,820 --> 00:29:00,390 You feel hot. 489 00:29:01,820 --> 00:29:03,080 No. 490 00:29:04,140 --> 00:29:07,130 I had warm tea, and that must be why. 491 00:29:07,580 --> 00:29:08,990 Are you sure? 492 00:29:08,990 --> 00:29:10,400 You're not feeling ill? 493 00:29:10,410 --> 00:29:11,960 Oh, boy. 494 00:29:11,970 --> 00:29:14,050 I'm not, son. 495 00:29:19,710 --> 00:29:22,950 You were this little, crying all the time, 496 00:29:22,950 --> 00:29:24,770 but you're getting married? 497 00:29:27,650 --> 00:29:30,430 Thank you for raising the crying baby this tall 498 00:29:30,430 --> 00:29:34,160 until he became this big. 499 00:29:38,700 --> 00:29:41,240 Thank you, mother. 500 00:29:46,400 --> 00:29:47,440 Thank you 501 00:29:49,280 --> 00:29:51,070 for everything you've done for me. 502 00:30:06,980 --> 00:30:08,900 Come here! 503 00:30:08,900 --> 00:30:09,950 What are you doing? 504 00:30:09,950 --> 00:30:11,420 Hey! 505 00:30:12,190 --> 00:30:13,370 Jinae! 506 00:30:13,370 --> 00:30:14,900 I'm opening your door. 507 00:30:16,870 --> 00:30:18,560 Get in. 508 00:30:18,570 --> 00:30:20,580 Don't do this. 509 00:30:20,580 --> 00:30:22,120 What is it, mom? 510 00:30:22,120 --> 00:30:24,690 Sleep with your mom tonight. 511 00:30:24,690 --> 00:30:27,100 You'll be leaving this house tomorrow. 512 00:30:27,100 --> 00:30:30,020 But it's going to be uncomfortable! 513 00:30:30,020 --> 00:30:32,350 Jinae, catch! 514 00:30:46,700 --> 00:30:48,120 Are you uncomfortable? 515 00:30:49,240 --> 00:30:51,450 I never slept in a bed before. 516 00:30:56,900 --> 00:30:58,760 Mom, 517 00:30:59,650 --> 00:31:03,320 you keep saying you were bad to me, 518 00:31:05,140 --> 00:31:06,520 but that's not true. 519 00:31:08,460 --> 00:31:11,640 I know how much 520 00:31:11,640 --> 00:31:13,060 you love me. 521 00:31:14,280 --> 00:31:15,680 No. 522 00:31:16,520 --> 00:31:18,610 I always 523 00:31:19,160 --> 00:31:20,610 scolded you. 524 00:31:22,030 --> 00:31:23,920 I was only nice to Hyeongkyu. 525 00:31:24,910 --> 00:31:26,690 I didn't want to, 526 00:31:27,690 --> 00:31:31,360 but I couldn't help being mean to you. 527 00:31:35,000 --> 00:31:37,190 It was just that things were so hard. 528 00:31:39,720 --> 00:31:43,460 Life was so hard for me, 529 00:31:45,990 --> 00:31:48,780 and you were the only one I could show, 530 00:31:48,780 --> 00:31:50,380 so I took it out on you. 531 00:31:53,140 --> 00:31:55,000 To be honest, 532 00:31:56,500 --> 00:31:58,860 you were the closest to me. 533 00:32:01,150 --> 00:32:04,600 I could rely on you. 534 00:32:07,020 --> 00:32:11,750 I thought of you as my own flesh. 535 00:32:14,640 --> 00:32:15,990 Mom... 536 00:32:20,920 --> 00:32:23,280 I'm sorry I was always angry at you. 537 00:32:25,710 --> 00:32:27,950 I'm sorry I always scolded you. 538 00:32:30,330 --> 00:32:32,950 I'm sorry I hated you. 539 00:32:38,610 --> 00:32:40,050 No, mom. 540 00:32:40,950 --> 00:32:42,640 I'm sorry. 541 00:32:44,430 --> 00:32:46,660 I'm sorry for talking back to you all the time. 542 00:32:47,980 --> 00:32:51,500 I'm sorry I was rude to you. 543 00:32:52,460 --> 00:32:54,170 I'm sorry 544 00:32:56,140 --> 00:32:59,100 I pretended not to like you. 545 00:33:04,380 --> 00:33:05,950 I'm sorry, mom. 546 00:33:17,750 --> 00:33:19,010 My darling girl. 547 00:33:30,430 --> 00:33:33,490 Yeongseon, you look so pretty! 548 00:33:33,490 --> 00:33:35,560 The guests will say the groom's mother 549 00:33:35,560 --> 00:33:38,450 is more beautiful than the bride! 550 00:33:38,940 --> 00:33:41,550 You're teasing me again. 551 00:33:42,180 --> 00:33:45,230 But Yeongseon, you don't look so well. 552 00:33:46,230 --> 00:33:48,310 Oh, you have a fever. 553 00:33:48,920 --> 00:33:50,280 Are you getting married? 554 00:33:50,290 --> 00:33:52,450 Why are you so nervous? 555 00:33:52,450 --> 00:33:53,960 I'm not. 556 00:33:54,650 --> 00:33:56,090 I've been like this for a few days. 557 00:33:57,560 --> 00:34:00,130 Is it because Cheorung's mother came by? 558 00:34:00,130 --> 00:34:02,580 The stress of dealing with that unreasonable 559 00:34:02,580 --> 00:34:06,220 old woman got to you, and now you're sick? 560 00:34:08,210 --> 00:34:10,690 Don't say anything to Hoonjae. 561 00:34:11,100 --> 00:34:12,030 It's an important day, 562 00:34:12,030 --> 00:34:13,510 and I don't want him to worry about me. 563 00:34:13,510 --> 00:34:14,380 Okay? 564 00:34:14,380 --> 00:34:15,690 Okay. 565 00:34:15,690 --> 00:34:17,790 I'll tell him you are as fit as a fiddle. 566 00:34:18,620 --> 00:34:20,080 But you have a fever. 567 00:34:20,080 --> 00:34:22,070 - What do we do? - I'm fine. 568 00:34:22,070 --> 00:34:23,070 Let's go. 569 00:34:39,680 --> 00:34:40,650 Hoonjae! 570 00:34:41,040 --> 00:34:42,170 Chaeri. 571 00:34:43,270 --> 00:34:45,500 You look so dashing! 572 00:34:45,500 --> 00:34:46,560 I do? 573 00:34:47,700 --> 00:34:49,060 Kang Hoonjae? 574 00:34:52,260 --> 00:34:53,800 Dad? 575 00:34:53,800 --> 00:34:55,720 Hi, Chaeri. 576 00:34:56,900 --> 00:34:58,300 Are you doing well? 577 00:34:59,690 --> 00:35:00,910 Yes. 578 00:35:00,910 --> 00:35:02,260 - Chaeri! - Granny! 579 00:35:02,260 --> 00:35:03,420 My baby. 580 00:35:03,420 --> 00:35:04,750 Have you been well? 581 00:35:06,420 --> 00:35:07,840 Congratulations on your wedding. 582 00:35:08,500 --> 00:35:10,710 I'm here as your company president, 583 00:35:10,720 --> 00:35:12,170 so don't feel uncomforable. 584 00:35:13,360 --> 00:35:14,540 Thank you. 585 00:35:16,150 --> 00:35:17,330 Hello. 586 00:35:19,600 --> 00:35:21,260 My grandson! 587 00:35:22,480 --> 00:35:23,530 Mother. 588 00:35:25,730 --> 00:35:26,750 Okay. 589 00:35:27,940 --> 00:35:30,610 Congratulations on your wedding. 590 00:35:32,010 --> 00:35:34,670 You have to be happy. 591 00:35:35,810 --> 00:35:37,300 Yes, ma'am. 592 00:35:37,310 --> 00:35:38,800 Thank you, grandmother. 593 00:35:38,810 --> 00:35:39,950 Okay. 594 00:35:44,020 --> 00:35:45,880 How did my family end up 595 00:35:45,880 --> 00:35:49,490 living all apart from each other? 596 00:36:02,800 --> 00:36:04,200 Jinae! 597 00:36:04,880 --> 00:36:06,630 You look so beautiful. 598 00:36:06,640 --> 00:36:07,260 - Really? - Yes. 599 00:36:07,260 --> 00:36:08,960 - Thank you. - You look like a goddess. 600 00:36:08,960 --> 00:36:10,010 What? 601 00:36:10,400 --> 00:36:11,770 Thank you for coming. 602 00:36:12,340 --> 00:36:14,130 - Let me take a photo. - Okay. 603 00:36:16,080 --> 00:36:17,070 Here we go. 604 00:36:17,820 --> 00:36:19,170 One, two, three. 605 00:36:21,320 --> 00:36:22,740 Thank you. 606 00:36:22,740 --> 00:36:24,570 Congratulations. I think I'm going to cry. 607 00:36:24,570 --> 00:36:25,900 Why? 608 00:36:28,140 --> 00:36:29,110 Jinae? 609 00:36:30,210 --> 00:36:31,680 Hi, Sanghyeok. 610 00:36:34,290 --> 00:36:36,740 Who is this? 611 00:36:36,750 --> 00:36:38,350 Are you a human or a goddess? 612 00:36:39,070 --> 00:36:41,480 You look breathtaking, Jinae. 613 00:36:42,070 --> 00:36:44,450 I hope you meet someone nice soon. 614 00:36:45,610 --> 00:36:49,140 I'm not sure if she exists on this planet. 615 00:36:52,200 --> 00:36:53,260 Jinae. 616 00:36:54,140 --> 00:36:56,140 Be happy, okay? 617 00:36:57,980 --> 00:36:59,300 Okay. 618 00:36:59,310 --> 00:37:00,380 Thanks, Sanghyeok. 619 00:37:13,450 --> 00:37:16,490 I thought men weren't allowed in here. 620 00:37:17,750 --> 00:37:19,190 Tight Butt! 621 00:37:19,190 --> 00:37:21,150 Your tight butt looks 622 00:37:21,150 --> 00:37:23,070 even more stunning today. 623 00:37:23,850 --> 00:37:24,870 Seriously? 624 00:37:24,880 --> 00:37:25,930 Even on my wedding day? 625 00:37:27,880 --> 00:37:29,510 The ceremony is about to start. 626 00:37:29,510 --> 00:37:30,180 Really? 627 00:37:30,180 --> 00:37:31,130 I'm the emcee! 628 00:37:39,680 --> 00:37:40,800 You look pretty. 629 00:37:44,760 --> 00:37:47,850 The wedding ceremony of Mr. Kang Hoonjae 630 00:37:47,850 --> 00:37:49,510 and Ms. Lee Jinae will be a small event 631 00:37:49,510 --> 00:37:51,930 with only family and close friends, 632 00:37:51,930 --> 00:37:54,330 according to the bride and groom's wishes. 633 00:37:54,330 --> 00:37:57,100 We will start the ceremony. 634 00:37:57,560 --> 00:37:59,470 Here is the groom. 635 00:38:15,230 --> 00:38:16,930 My big brother... 636 00:38:25,100 --> 00:38:26,960 Next is the woman 637 00:38:26,960 --> 00:38:28,250 we've all been waiting for. 638 00:38:28,950 --> 00:38:31,350 Here comes the bride. 639 00:38:49,170 --> 00:38:51,320 You think you and your brother are the same? 640 00:38:51,320 --> 00:38:52,460 We're not the same. 641 00:38:52,460 --> 00:38:54,140 I know very well where I stand. 642 00:38:54,150 --> 00:38:54,670 You come with me. 643 00:38:54,670 --> 00:38:56,210 I couldn't take the college entrance exam, 644 00:38:56,210 --> 00:38:57,330 you made me pay dad's debt back, 645 00:38:57,330 --> 00:38:58,750 and made me pay grandmother's hospital bills! 646 00:38:58,750 --> 00:39:01,770 Oh, yes! I was waiting for you to bring that up! 647 00:39:01,770 --> 00:39:02,920 I was wondering when you would! 648 00:39:02,920 --> 00:39:04,610 Am I really your daughter? 649 00:39:04,610 --> 00:39:05,840 How dare you! 650 00:39:05,840 --> 00:39:07,940 Fine! You're not my daughter! 651 00:39:07,940 --> 00:39:08,780 I adopted you! 652 00:39:08,780 --> 00:39:10,340 Why didn't you focus on raising Hyeongkyu? 653 00:39:10,340 --> 00:39:11,660 Why did you have me? 654 00:39:12,100 --> 00:39:13,650 I'm sorry. 655 00:39:13,650 --> 00:39:15,050 I'm sorry I came here. 656 00:39:15,050 --> 00:39:16,240 Get on my back. 657 00:39:16,240 --> 00:39:17,450 Be quiet. 658 00:39:17,990 --> 00:39:19,320 Just do it! 659 00:39:19,320 --> 00:39:20,350 Mother? 660 00:39:28,360 --> 00:39:29,830 You renewed the shop's lease? 661 00:39:29,830 --> 00:39:31,370 You should've talked to me about it! 662 00:39:31,370 --> 00:39:32,910 What good would that have done? 663 00:39:32,910 --> 00:39:34,030 You wanted to stop me 664 00:39:34,030 --> 00:39:35,560 so you could open your own firm? 665 00:39:36,040 --> 00:39:37,800 Why do you feel so sad about your lawyer son? 666 00:39:37,800 --> 00:39:39,500 Why do you always worry about him? 667 00:39:39,500 --> 00:39:40,420 I'm sorry 668 00:39:40,420 --> 00:39:43,190 for causing trouble for mom when I'm a lawyer 669 00:39:43,190 --> 00:39:45,570 and the eldest son of this family. 670 00:39:46,620 --> 00:39:48,890 Look at this and say something! 671 00:39:50,180 --> 00:39:53,940 I'm sorry, Jinae. I'm sorry. 672 00:39:53,940 --> 00:39:57,290 The love you gave me all these years is enough 673 00:39:57,290 --> 00:39:59,670 is what I'd like to say, but! 674 00:39:59,670 --> 00:40:01,330 A suit? A watch! 675 00:40:01,330 --> 00:40:04,750 You're trying to milk this, aren't you? 676 00:40:53,690 --> 00:40:55,160 (Marriage Vows) 677 00:40:56,080 --> 00:40:58,660 Groom Kang Hoonjae. 678 00:40:58,660 --> 00:41:00,960 Bride Lee Jinae. 679 00:41:00,970 --> 00:41:03,530 Promise to 680 00:41:03,530 --> 00:41:05,720 love each other with all our hearts 681 00:41:05,720 --> 00:41:08,650 for the rest of our lives. 682 00:41:17,770 --> 00:41:27,340 Kiss! Kiss! 683 00:41:48,480 --> 00:41:49,630 Here we go. 684 00:41:50,470 --> 00:41:51,640 One, two! 685 00:41:55,770 --> 00:41:57,000 Nice. Here we go. 686 00:41:57,000 --> 00:41:57,960 One, two! 687 00:42:02,150 --> 00:42:04,410 Next, the bride will 688 00:42:04,410 --> 00:42:05,530 toss the bouquet. 689 00:42:06,330 --> 00:42:07,690 Get ready, everyone. 690 00:42:08,140 --> 00:42:09,630 What if it comes my way? 691 00:42:09,630 --> 00:42:10,840 I'm not ready yet. 692 00:42:13,330 --> 00:42:17,510 Please toss your bouquet! 693 00:42:25,110 --> 00:42:26,160 Oh, my! 694 00:42:32,540 --> 00:42:33,440 Oh... 695 00:42:33,450 --> 00:42:35,700 Why did that... 696 00:42:38,540 --> 00:42:41,060 Ms. Hwang must be getting married! 697 00:42:44,910 --> 00:42:46,800 A big hand, everyone! 698 00:42:50,900 --> 00:42:52,410 You caught the bouquet, 699 00:42:52,410 --> 00:42:54,720 so you must get married within six months. 700 00:43:01,520 --> 00:43:03,060 Look at the time! 701 00:43:03,060 --> 00:43:05,410 You'll miss your flight. 702 00:43:05,410 --> 00:43:06,820 We'll be fine if we hurry up. 703 00:43:06,820 --> 00:43:09,820 We'll see you when we get back. 704 00:43:10,380 --> 00:43:12,810 Okay. Have a safe trip. 705 00:43:12,810 --> 00:43:14,020 Mr. Jif... 706 00:43:14,020 --> 00:43:16,420 I mean, Hoonjae, 707 00:43:16,420 --> 00:43:18,880 please look after Jinae. 708 00:43:18,880 --> 00:43:19,770 Yes, mother. 709 00:43:19,770 --> 00:43:21,120 I will do my best, mother. 710 00:43:21,660 --> 00:43:22,870 Thank you, father. 711 00:43:23,430 --> 00:43:24,510 Sure. 712 00:43:25,920 --> 00:43:27,740 Mother, I'll see you. 713 00:43:28,730 --> 00:43:31,490 Yes, have a safe trip. 714 00:43:34,040 --> 00:43:36,240 Congratulations, my daughter-in-law. 715 00:43:37,030 --> 00:43:39,420 I hope we get along. 716 00:43:39,420 --> 00:43:40,660 Thank you, mother. 717 00:43:45,000 --> 00:43:46,950 You should hurry along. 718 00:43:46,950 --> 00:43:48,290 Yes. Goodbye. 719 00:43:48,660 --> 00:43:51,950 Mother, are you okay? You don't look well. 720 00:43:53,710 --> 00:43:55,200 I'm fine. 721 00:43:55,210 --> 00:43:56,910 Go. Hurry. 722 00:43:57,520 --> 00:43:58,460 Okay. 723 00:43:59,370 --> 00:44:00,440 Goodbye. 724 00:44:00,440 --> 00:44:01,560 Bye. 725 00:44:09,990 --> 00:44:11,410 Goodbye! 726 00:44:11,410 --> 00:44:12,590 We'll see you! 727 00:44:14,590 --> 00:44:15,920 Bye. 728 00:44:36,610 --> 00:44:39,000 Yeongseon, you must be tired. 729 00:44:39,870 --> 00:44:42,650 Why do you look so sick? 730 00:44:45,680 --> 00:44:47,410 What happened here? 731 00:44:47,410 --> 00:44:49,360 Is it food poisoning? 732 00:44:49,360 --> 00:44:50,240 That can't be. 733 00:44:50,240 --> 00:44:53,280 You skipped lunch, saying you weren't hungry. 734 00:44:54,800 --> 00:44:56,160 I don't know. 735 00:44:56,160 --> 00:44:57,400 Let me lie down. 736 00:44:57,970 --> 00:44:59,840 Oh, Yeongseon, I'm worried. 737 00:45:00,930 --> 00:45:03,000 Maybe you need to see a doctor. 738 00:45:04,300 --> 00:45:06,770 I think you are really sick. 739 00:45:07,110 --> 00:45:09,270 Maybe later. My whole body aches, 740 00:45:10,050 --> 00:45:12,080 and I can't move. 741 00:45:13,410 --> 00:45:14,760 If 742 00:45:15,470 --> 00:45:17,700 Hoonjae calls, 743 00:45:17,700 --> 00:45:19,530 don't tell him I'm sick. 744 00:45:20,030 --> 00:45:21,170 I won't. 745 00:45:29,510 --> 00:45:31,080 How sad. 746 00:45:31,080 --> 00:45:33,910 The wedding guests must have been loaded. 747 00:45:33,910 --> 00:45:35,850 It would've been effortless. 748 00:45:37,420 --> 00:45:39,530 I could've made a lot of money. 749 00:45:39,530 --> 00:45:40,710 Ko Aengdu! 750 00:45:40,710 --> 00:45:42,430 Live straight-and-narrow, remember? 751 00:45:42,430 --> 00:45:44,390 I didn't say anything. 752 00:45:46,340 --> 00:45:49,080 You can't steal 753 00:45:49,080 --> 00:45:51,380 from Dongchul's family. 754 00:45:51,380 --> 00:45:54,040 He was so nice to me in the past. 755 00:45:54,490 --> 00:45:55,320 Who cares about that? 756 00:45:55,320 --> 00:45:56,810 You 757 00:45:56,810 --> 00:45:58,730 stole his money and ran. 758 00:45:59,090 --> 00:46:00,590 You! 759 00:46:00,590 --> 00:46:03,010 Don't you dare tell anyone that, okay? 760 00:46:04,670 --> 00:46:06,300 There they come. 761 00:46:07,940 --> 00:46:10,900 Oh, that went pretty well. 762 00:46:11,490 --> 00:46:13,890 I want to have a wedding like that 763 00:46:13,890 --> 00:46:15,630 wearing a pretty gown. 764 00:46:15,640 --> 00:46:17,870 When your father's anger dies down, you can 765 00:46:17,870 --> 00:46:19,510 and wear a beautiful gown. 766 00:46:20,220 --> 00:46:21,870 - Dongchul! - Hyeongsun! 767 00:46:23,000 --> 00:46:23,980 Hi. 768 00:46:24,610 --> 00:46:26,630 Dongchul, how was the wedding? 769 00:46:28,910 --> 00:46:30,000 Nice... 770 00:46:31,480 --> 00:46:33,460 Yuja had to drop by home. 771 00:46:33,460 --> 00:46:36,140 I know. She called me, Dongchul. 772 00:46:36,590 --> 00:46:38,400 Unbelievable. 773 00:46:38,400 --> 00:46:40,020 Acting like a young girl. 774 00:46:40,020 --> 00:46:41,170 We have to open the shop. 775 00:46:41,170 --> 00:46:42,170 Right. 776 00:46:44,940 --> 00:46:46,250 I'll open it. 777 00:46:53,550 --> 00:46:55,930 Why didn't you go to work today? 778 00:46:56,550 --> 00:46:59,000 I took today off. 779 00:46:59,000 --> 00:47:00,490 What? 780 00:47:00,490 --> 00:47:02,490 Why today? 781 00:47:03,210 --> 00:47:06,540 I didn't feel well. 782 00:47:06,540 --> 00:47:09,440 I get sick all the time. 783 00:47:10,600 --> 00:47:13,500 Not because it's Hyeongsun's day off, too? 784 00:47:13,500 --> 00:47:14,860 Because you want to work with him? 785 00:47:15,680 --> 00:47:17,000 No. 786 00:47:17,000 --> 00:47:18,530 Why would I do that? 787 00:47:20,950 --> 00:47:23,290 What's wrong? 788 00:47:25,350 --> 00:47:26,480 Nothing. 789 00:47:26,490 --> 00:47:27,880 Ko Aengdu, 790 00:47:27,880 --> 00:47:29,450 just wait until I find proof. 791 00:47:38,160 --> 00:47:40,490 How dare she! 792 00:47:46,390 --> 00:47:49,770 Aengdu is really annoying. 793 00:47:49,770 --> 00:47:51,010 Something's not right about her. 794 00:47:51,870 --> 00:47:53,650 Why? 795 00:47:53,650 --> 00:47:55,680 I feel sorry for Aengdu. 796 00:47:55,690 --> 00:47:56,940 She must be sick. 797 00:47:56,950 --> 00:47:59,200 She always takes some kind of medicine. 798 00:47:59,200 --> 00:48:00,450 Really? 799 00:48:01,230 --> 00:48:02,900 She didn't look sick at all. 800 00:48:04,230 --> 00:48:06,770 But Hyeongsun, are you going somewhere? 801 00:48:08,460 --> 00:48:10,310 I'm going to see my friends. 802 00:48:11,150 --> 00:48:13,340 But this is your day off. 803 00:48:13,340 --> 00:48:15,170 Stay and hang out with me. 804 00:48:16,190 --> 00:48:19,640 But I need to see my friends on my days off. 805 00:48:19,640 --> 00:48:22,860 You must be tired so stay home and rest. 806 00:48:25,130 --> 00:48:26,500 I'll be back. 807 00:48:33,500 --> 00:48:36,430 Something's not right. 808 00:48:49,280 --> 00:48:50,160 Hyeongsun! 809 00:48:51,040 --> 00:48:52,030 Where are you going? 810 00:48:54,100 --> 00:48:55,460 To see my friends. 811 00:49:00,860 --> 00:49:01,900 What is it? 812 00:49:02,680 --> 00:49:03,950 I'm going for a walk. 813 00:49:04,390 --> 00:49:06,130 I heard it's good for anemia. 814 00:49:12,830 --> 00:49:14,630 See? 815 00:49:15,030 --> 00:49:17,110 They are meeting behind my back? 816 00:49:18,000 --> 00:49:19,420 You're all dead! 817 00:49:27,120 --> 00:49:28,350 Your call is being forwarded to... 818 00:49:31,470 --> 00:49:32,300 Man... 819 00:49:33,300 --> 00:49:34,870 Auntie won't answer her phone either? 820 00:49:34,880 --> 00:49:36,110 No. 821 00:49:36,840 --> 00:49:37,820 This is weird. 822 00:49:38,060 --> 00:49:41,010 Maybe they are taking a nap? 823 00:49:41,010 --> 00:49:42,370 Or maybe they went to the sauna. 824 00:49:42,370 --> 00:49:43,520 You think so? 825 00:49:45,180 --> 00:49:46,760 But we have to get on the plane soon. 826 00:49:53,590 --> 00:49:55,130 Mr. Hong! 827 00:49:55,130 --> 00:49:56,690 Hi, it's me. 828 00:49:56,690 --> 00:49:58,720 My mother won't answer her phone. 829 00:50:03,630 --> 00:50:04,700 What? 830 00:50:05,760 --> 00:50:06,890 Okay. 831 00:50:06,890 --> 00:50:08,100 I got it. 832 00:50:09,340 --> 00:50:10,540 What is it? 833 00:50:10,540 --> 00:50:12,620 My mother has shingles. 834 00:50:12,620 --> 00:50:13,810 She must be really sick. 835 00:50:13,810 --> 00:50:15,100 Really? 836 00:50:15,710 --> 00:50:16,670 What should I do? 837 00:50:17,380 --> 00:50:19,350 My mother was hospitalized last year 838 00:50:19,350 --> 00:50:21,040 because of the same disease. 839 00:50:23,620 --> 00:50:25,410 Attention, please. 840 00:50:26,030 --> 00:50:28,150 The flight to Guam is boarding 841 00:50:28,150 --> 00:50:31,570 at Gate 12 right now. 842 00:50:36,520 --> 00:50:37,980 We should get on the plane. 843 00:50:45,770 --> 00:50:46,770 Let's go. 844 00:50:49,210 --> 00:50:50,200 What? 845 00:50:50,680 --> 00:50:52,410 Let's go home. 846 00:50:52,420 --> 00:50:53,830 Home? 847 00:50:53,830 --> 00:50:55,170 But what about our honeymoon? 848 00:50:55,170 --> 00:50:57,460 How can we go when your mother is ill? 849 00:50:57,980 --> 00:50:59,150 Let's go, Hoonjae. 850 00:51:02,360 --> 00:51:03,770 Jinae! 851 00:51:11,240 --> 00:51:14,480 Are you sure about this? 852 00:51:14,480 --> 00:51:15,870 It's our honeymoon. 853 00:51:16,580 --> 00:51:18,710 What else can we do? Your mother is ill. 854 00:51:18,710 --> 00:51:19,890 Too bad. 855 00:51:22,250 --> 00:51:23,980 Thank you, Jinae. 856 00:51:23,980 --> 00:51:25,010 I'm sorry. 857 00:51:25,310 --> 00:51:28,260 We'll leave the moment my mother feels better. 858 00:51:32,370 --> 00:51:33,340 Let's go. 859 00:51:35,230 --> 00:51:37,370 We're really not going? 860 00:51:41,220 --> 00:51:43,300 Jinae, hurry up! 861 00:51:52,380 --> 00:51:53,600 Mr. Lee Hyeongsun, 862 00:51:54,450 --> 00:51:56,120 you're going to be rich soon. 863 00:51:56,810 --> 00:51:58,910 You're working on your day off. 864 00:52:00,110 --> 00:52:01,710 I had free time. 865 00:52:03,180 --> 00:52:05,300 You're like me when I was your age. 866 00:52:05,300 --> 00:52:06,660 But don't work too hard. 867 00:52:17,100 --> 00:52:18,370 Chaeri? 868 00:52:20,300 --> 00:52:21,560 What's this? 869 00:52:22,690 --> 00:52:25,080 You said you were going to see your friends, 870 00:52:25,080 --> 00:52:26,410 so why are you working here again? 871 00:52:28,220 --> 00:52:29,700 Is this because of our baby? 872 00:52:30,960 --> 00:52:32,370 So you can save money? 873 00:52:33,010 --> 00:52:34,250 No! 874 00:52:34,700 --> 00:52:35,690 The person who does this 875 00:52:35,690 --> 00:52:37,120 couldn't make it today. 876 00:52:38,020 --> 00:52:41,110 This is why your feet are always sweating 877 00:52:42,300 --> 00:52:43,960 and why you moan in pain in your sleep. 878 00:52:43,970 --> 00:52:45,840 It's okay. 879 00:52:45,840 --> 00:52:47,500 All dads are like this. 880 00:52:47,970 --> 00:52:49,120 It's not easy to become a dad. 881 00:52:49,120 --> 00:52:50,920 I'm not pregnant! 882 00:52:51,670 --> 00:52:54,700 So don't work so hard, Hyeongsun. 883 00:52:54,700 --> 00:52:56,100 Don't do this! 884 00:52:56,660 --> 00:52:57,830 Chaeri, 885 00:52:59,290 --> 00:53:01,370 you're joking, right? 886 00:53:02,220 --> 00:53:05,000 You're joking because you're sad about 887 00:53:05,000 --> 00:53:06,970 how hard I work, right? 888 00:53:06,970 --> 00:53:08,090 It's true. 889 00:53:08,780 --> 00:53:10,710 I'm not pregnant. 890 00:53:11,190 --> 00:53:14,120 I lied because I wanted to live with you. 891 00:53:14,120 --> 00:53:15,820 I lied to you. 892 00:53:18,090 --> 00:53:19,260 Chaeri! 893 00:53:24,610 --> 00:53:25,710 Chaeri! 894 00:53:31,340 --> 00:53:32,430 Chaeri. 895 00:53:33,080 --> 00:53:34,350 Is that true? 896 00:53:35,320 --> 00:53:37,640 You're really not pregnant? 897 00:53:43,840 --> 00:53:45,770 How could you tell such a lie? 898 00:53:46,390 --> 00:53:50,770 I thought I was pregnant at the beginning. 899 00:53:50,770 --> 00:53:52,160 I had cravings, was sleepy all the time, 900 00:53:52,160 --> 00:53:55,600 and didn't get my period. 901 00:53:55,600 --> 00:53:57,720 So I went to see a doctor, and she told me 902 00:53:58,830 --> 00:54:00,620 it was a phantom pregnancy. 903 00:54:01,880 --> 00:54:06,150 It happened because I really wanted a baby. 904 00:54:06,160 --> 00:54:08,570 You should've told me right away! 905 00:54:08,570 --> 00:54:10,670 I was going to! 906 00:54:11,350 --> 00:54:12,960 But 907 00:54:12,960 --> 00:54:14,460 I thought my dad would accept us 908 00:54:14,460 --> 00:54:17,590 if I told him I was pregnant! 909 00:54:17,590 --> 00:54:19,080 I thought I could get pregnant 910 00:54:19,090 --> 00:54:22,370 once we started living together. 911 00:54:23,480 --> 00:54:28,370 But I didn't know you were working this hard! 912 00:54:29,580 --> 00:54:32,710 But how could you lie about that? 913 00:54:32,710 --> 00:54:35,610 Both our parents think you're pregnant! 914 00:54:35,610 --> 00:54:36,890 What are you going to do about it? 915 00:54:36,890 --> 00:54:39,030 I don't know! 916 00:54:40,410 --> 00:54:41,810 What do I do? 917 00:54:51,020 --> 00:54:54,330 You didn't leave? 918 00:54:54,330 --> 00:54:55,830 Did you miss your flight? 919 00:54:55,830 --> 00:54:57,250 No. 920 00:54:57,250 --> 00:54:58,860 We got worried about mother. 921 00:54:58,860 --> 00:55:00,300 I heard she's really ill? 922 00:55:00,300 --> 00:55:03,680 Yes, we just came back from the hospital. 923 00:55:04,640 --> 00:55:06,130 Mother... 924 00:55:10,360 --> 00:55:12,960 I'm sorry you missed your honeymoon. 925 00:55:14,160 --> 00:55:15,400 It's okay. 926 00:55:19,960 --> 00:55:22,840 But how could you come home? 927 00:55:23,430 --> 00:55:25,740 How could I leave when you are ill? 928 00:55:26,600 --> 00:55:28,490 But 929 00:55:28,490 --> 00:55:30,140 this is your honeymoon. 930 00:55:32,780 --> 00:55:34,210 Mother, 931 00:55:34,780 --> 00:55:36,260 how are you feeling? 932 00:55:37,280 --> 00:55:39,750 I'm fine. 933 00:55:43,510 --> 00:55:44,820 It's my fault... 934 00:55:45,850 --> 00:55:47,610 I'm so sorry. 935 00:55:48,050 --> 00:55:50,180 It's okay, mother. 936 00:55:50,180 --> 00:55:52,210 I feel awful. 937 00:55:52,670 --> 00:55:55,230 Jinae begged me to come home. 938 00:55:55,230 --> 00:55:57,320 She was really worried about you. 939 00:56:03,690 --> 00:56:08,300 I want to get some sleep. 940 00:56:09,480 --> 00:56:10,420 Okay. 941 00:56:10,420 --> 00:56:12,700 Get some sleep, mother. We'll be upstairs. 942 00:56:17,200 --> 00:56:18,250 Hoonjae? 943 00:56:19,520 --> 00:56:20,470 Yes? 944 00:56:20,470 --> 00:56:21,670 Can you... 945 00:56:22,630 --> 00:56:26,480 Can you get me a towel from that drawer? 946 00:56:26,480 --> 00:56:27,560 Okay. 947 00:56:35,280 --> 00:56:37,680 She only wants me to leave? 948 00:57:17,300 --> 00:57:18,980 You're being stupid, 949 00:57:18,980 --> 00:57:21,100 and I'm sure you're making a mistake 950 00:57:21,100 --> 00:57:22,270 and going to be miserable! 951 00:57:22,270 --> 00:57:25,210 So how could I act like I'm happy about it? 952 00:57:32,160 --> 00:57:33,580 Mom... 953 00:58:02,910 --> 00:58:04,330 Jinae... 954 00:58:09,030 --> 00:58:12,290 Oh, boy. 955 00:58:13,800 --> 00:58:16,750 You miss Jinae already? 956 00:58:17,610 --> 00:58:18,850 Don't be silly. 957 00:58:20,990 --> 00:58:22,240 Jinae must be 958 00:58:22,240 --> 00:58:25,120 on the plane headed for 959 00:58:25,120 --> 00:58:26,440 Guam. 960 00:58:27,430 --> 00:58:28,710 I envy her. 961 00:58:34,110 --> 00:58:35,300 Don't worry. 962 00:58:37,030 --> 00:58:40,870 Jinae will do great. Okay? 963 00:58:47,670 --> 00:58:49,760 San, you must be tired 964 00:58:49,760 --> 00:58:51,340 because you went to a wedding. 965 00:58:51,340 --> 00:58:53,420 No, I had loads of fun. 966 00:58:53,980 --> 00:58:55,180 You did? 967 00:58:55,850 --> 00:58:58,410 Jinae was really pretty, wasn't she? 968 00:58:58,410 --> 00:58:59,120 Yes. 969 00:58:59,120 --> 00:59:01,140 If you wear a dress like that, 970 00:59:01,140 --> 00:59:02,470 you'll be pretty, too. 971 00:59:03,460 --> 00:59:05,950 I wore one of those a long time ago. 972 00:59:05,950 --> 00:59:07,880 But I didn't see you in it. 973 00:59:09,290 --> 00:59:11,280 Of course not. 974 00:59:11,280 --> 00:59:14,840 You were far away in baby land. 975 00:59:16,350 --> 00:59:17,310 Mom, 976 00:59:17,310 --> 00:59:20,600 I want you to wear a pretty dress like that 977 00:59:20,600 --> 00:59:21,930 and get married again. 978 00:59:22,780 --> 00:59:23,860 With whom? 979 00:59:23,860 --> 00:59:25,100 You? 980 00:59:25,700 --> 00:59:28,380 No, with Mr. Chocolate Bun. 981 00:59:30,080 --> 00:59:31,050 What? 982 00:59:31,680 --> 00:59:34,660 Marry Mr. Chocolate Bun, please? 983 00:59:36,050 --> 00:59:37,170 That's nonsense. 984 00:59:37,840 --> 00:59:38,870 Lie down. 985 00:59:38,870 --> 00:59:40,380 I'll sing you a lullaby. 986 00:59:41,000 --> 00:59:42,460 I'm not a baby. 987 00:59:49,860 --> 00:59:51,570 (Dr. Choi Seohyeon) 988 00:59:56,530 --> 00:59:57,490 Hello? 989 00:59:58,660 --> 01:00:00,010 This is Choi Seohyeon. 990 01:00:00,750 --> 01:00:02,520 Do you have time right now? 991 01:00:03,700 --> 01:00:05,120 Right now? 992 01:00:22,010 --> 01:00:23,370 Mr. Lee? 993 01:00:24,320 --> 01:00:25,900 What are you doing here? 994 01:00:27,510 --> 01:00:30,550 Dr. Choi asked to see me. 995 01:00:30,560 --> 01:00:31,830 Me, too. 996 01:00:31,830 --> 01:00:32,950 What? 997 01:00:37,860 --> 01:00:39,200 You're all here. 998 01:00:42,470 --> 01:00:44,820 Should we get something to drink? 999 01:00:55,300 --> 01:00:56,480 - What is this... - Why... 1000 01:01:05,060 --> 01:01:06,160 - What is... - Why did... 1001 01:01:10,220 --> 01:01:13,170 You two are in sync. 1002 01:01:14,010 --> 01:01:15,150 That's a bad omen. 1003 01:01:15,610 --> 01:01:16,890 - No. - I don't think... 1004 01:01:18,920 --> 01:01:22,370 Let me be frank. 1005 01:01:24,500 --> 01:01:28,020 Do you have feelings for each other? 1006 01:01:28,020 --> 01:01:29,130 - What? - What? 1007 01:01:30,540 --> 01:01:33,790 I have a weird hunch. 1008 01:01:34,220 --> 01:01:36,900 I like things like this to be clear. 1009 01:01:36,900 --> 01:01:38,240 That way I can ask Hyeongkyu out 1010 01:01:38,240 --> 01:01:41,180 with nothing holding me back. 1011 01:01:42,400 --> 01:01:43,520 Hyeongkyu, 1012 01:01:44,270 --> 01:01:46,960 do you have feelings for Ms. Seon Hyeju? 1013 01:01:54,010 --> 01:01:57,720 Actually, I'm... To be frank... 1014 01:01:57,720 --> 01:01:58,900 No! 1015 01:01:58,910 --> 01:02:00,190 I don't. 1016 01:02:02,100 --> 01:02:06,960 Mr. Lee is a great boss, of course. 1017 01:02:06,960 --> 01:02:11,090 But the feelings I have aren't romantic. 1018 01:02:14,320 --> 01:02:15,720 Really? 1019 01:02:18,680 --> 01:02:19,810 Yes. 1020 01:02:21,650 --> 01:02:25,750 Mr. Lee, you couldn't say anything. 1021 01:02:27,790 --> 01:02:29,530 No? 1022 01:02:29,530 --> 01:02:30,780 Really? 1023 01:02:30,780 --> 01:02:34,490 Then can I go out with Hyeongkyu officially? 1024 01:02:38,910 --> 01:02:40,620 Of course. 1025 01:02:40,620 --> 01:02:42,110 Why would you ask me? 1026 01:02:42,110 --> 01:02:43,260 It's not like I matter here. 1027 01:02:48,500 --> 01:02:51,810 I put San to bed, 1028 01:02:51,810 --> 01:02:54,030 so I should go home. 1029 01:02:54,560 --> 01:02:55,740 Right, San. 1030 01:02:56,980 --> 01:02:58,600 I'm sorry for asking you here so late. 1031 01:02:59,200 --> 01:03:00,210 It's okay. 1032 01:03:00,210 --> 01:03:02,270 Excuse me. 1033 01:03:06,180 --> 01:03:07,320 Ms. Seon! 1034 01:03:13,770 --> 01:03:15,970 I feel relieved. 1035 01:03:15,970 --> 01:03:18,210 Questions must be asked right away. 1036 01:03:18,210 --> 01:03:19,370 Right? 1037 01:03:19,370 --> 01:03:21,210 I'm sorry, 1038 01:03:21,210 --> 01:03:22,410 but I have to go. 1039 01:03:24,010 --> 01:03:25,060 Hyeongkyu? 1040 01:03:25,610 --> 01:03:27,210 Hyeongkyu! 1041 01:03:29,000 --> 01:03:30,160 What? 1042 01:03:30,800 --> 01:03:32,390 I'm feeling uncomfortable again. 1043 01:03:34,940 --> 01:03:38,600 No, there's nothing going on. 1044 01:03:38,600 --> 01:03:40,230 Nothing. 1045 01:03:44,590 --> 01:03:45,660 Ms. Seon! 1046 01:03:50,780 --> 01:03:52,180 Did you mean that? 1047 01:03:52,880 --> 01:03:53,990 Excuse me? 1048 01:03:56,570 --> 01:03:57,930 Am I really 1049 01:03:59,300 --> 01:04:01,260 just your boss and nothing else? 1050 01:04:02,440 --> 01:04:03,660 Really? 1051 01:04:06,690 --> 01:04:07,710 Yes. 1052 01:04:11,340 --> 01:04:12,320 But... 1053 01:04:15,600 --> 01:04:18,320 But how can we... 1054 01:04:18,320 --> 01:04:19,710 I'll see you tomorrow. 1055 01:04:22,210 --> 01:04:23,410 Ms. Seon, 1056 01:04:26,090 --> 01:04:27,280 let's talk. 1057 01:04:29,710 --> 01:04:31,220 Ms. Seon, I'm... 1058 01:04:33,280 --> 01:04:34,850 I feel... 1059 01:04:35,510 --> 01:04:36,610 Hyeongkyu? 1060 01:04:37,210 --> 01:04:38,590 Did you go out? 1061 01:04:40,530 --> 01:04:41,730 Mother? 1062 01:04:44,570 --> 01:04:47,020 Did you go somewhere with Hyeju? 1063 01:04:47,020 --> 01:04:48,130 What? 1064 01:04:48,870 --> 01:04:50,610 Well, actually... 1065 01:04:51,480 --> 01:04:53,430 Well... 1066 01:04:53,430 --> 01:04:54,800 Hyeju? 1067 01:04:56,480 --> 01:04:57,290 Oh, 1068 01:04:58,260 --> 01:04:59,610 hello. 1069 01:05:02,090 --> 01:05:03,320 Mr. Kim! 1070 01:05:03,320 --> 01:05:04,300 Hi. 1071 01:05:13,640 --> 01:05:15,980 Hyeju, you were waiting for Mr. Kim? 1072 01:05:16,490 --> 01:05:17,720 Yes. 1073 01:05:19,560 --> 01:05:20,960 Really? 1074 01:05:22,620 --> 01:05:25,910 So it's a surprise? 1075 01:05:29,820 --> 01:05:31,770 We'll see you again. 1076 01:05:31,770 --> 01:05:32,820 Okay. 1077 01:05:33,370 --> 01:05:35,300 Thank you for coming to the wedding. 1078 01:05:38,860 --> 01:05:40,750 Shall we go that way? 1079 01:05:40,760 --> 01:05:42,550 That way. 1080 01:05:42,550 --> 01:05:44,750 That way's nice. 1081 01:05:44,750 --> 01:05:46,430 We'll be going that way. 1082 01:05:47,470 --> 01:05:48,500 Good night. 1083 01:05:48,500 --> 01:05:49,410 Bye, Hyeongkyu. 1084 01:06:33,790 --> 01:06:35,640 You don't know a woman named Han Eunok? 1085 01:06:35,640 --> 01:06:37,780 She lives with her twenty-year-old daughter. 1086 01:06:37,780 --> 01:06:40,210 Dongchul, please help me hide. 1087 01:06:40,220 --> 01:06:41,640 You didn't go on your honeymoon? 1088 01:06:42,060 --> 01:06:43,370 Something happened at home. 1089 01:06:43,370 --> 01:06:45,840 But how could you show up by the company? 1090 01:06:45,840 --> 01:06:47,650 What would people think of Ms. Hwang? 1091 01:06:48,510 --> 01:06:51,140 I think Hyeongkyu has feelings for you. 1092 01:06:51,140 --> 01:06:52,770 He doesn't! 1093 01:06:52,770 --> 01:06:54,610 Can you please help me? 1094 01:06:54,610 --> 01:06:55,930 Help me win him over. 67282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.