All language subtitles for All about my mom 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:07,170 --> 00:00:08,960 Mr. Kang Hoonjae! 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,550 Doctor, he's going to be okay, isn't he? 4 00:00:10,550 --> 00:00:12,470 Hoonjae! 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,160 Mr. Kang Hoonjae! 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,580 Please take good care of him! 7 00:00:16,690 --> 00:00:18,600 (Operating Theater) 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,060 What am I going to do? 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,310 Seriously... 10 00:00:25,250 --> 00:00:26,220 Oh, Jinae! 11 00:00:33,580 --> 00:00:35,030 Hi, Sanghyeok. 12 00:00:35,920 --> 00:00:37,430 What? 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,740 Hoonjae's where? 14 00:00:39,480 --> 00:00:40,640 Okay. 15 00:00:41,060 --> 00:00:42,090 Okay. 16 00:00:42,090 --> 00:00:43,700 Okay, I understand. 17 00:00:45,060 --> 00:00:46,240 What is it? 18 00:00:46,240 --> 00:00:49,360 Yeongseon, what do we do? 19 00:00:50,870 --> 00:00:51,740 What! 20 00:00:51,740 --> 00:00:53,950 Cheorung, what is it? 21 00:00:56,530 --> 00:00:57,830 Hoonjae... 22 00:00:59,620 --> 00:01:01,250 Hoonjae. 23 00:01:12,620 --> 00:01:14,410 - Sanghyeok! - Jinae... 24 00:01:14,410 --> 00:01:15,800 Is he still in surgery? 25 00:01:17,170 --> 00:01:18,210 Yes. 26 00:01:20,240 --> 00:01:21,500 Is it bad? 27 00:01:21,500 --> 00:01:23,490 No. Jinae, he'll be fine. 28 00:01:23,490 --> 00:01:24,610 He'll be okay. 29 00:01:40,930 --> 00:01:43,000 Yeongseon, wait for me! 30 00:01:47,040 --> 00:01:50,690 Hoonjae! 31 00:01:53,340 --> 00:01:55,060 My son... 32 00:01:55,060 --> 00:01:57,650 What happened to Hoonjae? 33 00:01:57,650 --> 00:01:59,320 He hurt his head, 34 00:01:59,800 --> 00:02:01,410 and he's still in surgery. 35 00:02:02,190 --> 00:02:03,360 Surgery? 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,170 Hoonjae... 37 00:02:05,620 --> 00:02:06,690 Hoonjae! 38 00:02:07,040 --> 00:02:07,920 Ms. Hwang. 39 00:02:07,930 --> 00:02:08,930 Ms. Hwang! 40 00:02:08,930 --> 00:02:10,050 Ms. Hwang? 41 00:02:10,050 --> 00:02:11,620 - Ms. Hwang. - Ms. Hwang? 42 00:02:12,260 --> 00:02:14,070 - Ms. Hwang! - Yeongseon! 43 00:02:14,080 --> 00:02:16,160 Yeongseon! 44 00:02:16,570 --> 00:02:18,220 Can someone help? 45 00:02:21,730 --> 00:02:23,840 (Episode 33) 46 00:02:27,850 --> 00:02:30,170 Yeongseon, are you awake? 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 Hoonjae... 48 00:02:36,400 --> 00:02:37,520 Hoonjae, where is he? 49 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 He's out of surgery and is now recovering. 50 00:02:39,400 --> 00:02:40,860 The surgery went well. 51 00:02:42,270 --> 00:02:43,850 Yeongseon, what are you doing? 52 00:02:43,850 --> 00:02:45,880 I have to go to Hoonjae. Where is he? 53 00:02:45,880 --> 00:02:48,630 Yeongseon, you have to rest! 54 00:02:48,630 --> 00:02:49,600 Yeongseon! 55 00:02:49,600 --> 00:02:50,830 I'm going to Hoonjae! 56 00:02:56,160 --> 00:02:57,420 Mr. Jang? 57 00:02:59,750 --> 00:03:00,650 What happened? 58 00:03:00,650 --> 00:03:01,820 He injured his head, 59 00:03:01,820 --> 00:03:04,080 and he just came out of surgery. 60 00:03:04,080 --> 00:03:06,590 But he hasn't woken up yet. 61 00:03:07,440 --> 00:03:08,650 No... 62 00:03:09,850 --> 00:03:11,190 Hoonjae. 63 00:03:16,230 --> 00:03:17,390 Hoonjae? 64 00:03:19,340 --> 00:03:20,600 - Yeongseon! - Hoonjae! 65 00:03:21,230 --> 00:03:22,210 Oh, no! 66 00:03:22,210 --> 00:03:23,600 No, Hoonjae! 67 00:03:23,610 --> 00:03:24,800 Hoonjae! 68 00:03:25,620 --> 00:03:27,120 Hoonjae... 69 00:03:30,080 --> 00:03:32,540 Hoonjae? 70 00:03:37,500 --> 00:03:39,030 Hoonjae? 71 00:03:41,960 --> 00:03:43,380 The patient needs to rest. 72 00:03:43,380 --> 00:03:45,900 I want everyone except the legal guardian out. 73 00:03:49,330 --> 00:03:50,900 Please leave. 74 00:03:51,380 --> 00:03:53,550 Ms. Hwang, are you all right? 75 00:03:53,550 --> 00:03:55,140 He said only the legal guardian can stay. 76 00:03:55,140 --> 00:03:56,650 Please leave! 77 00:03:57,090 --> 00:03:58,760 Ms. Hwang... 78 00:03:58,760 --> 00:04:00,150 Leave! 79 00:04:00,150 --> 00:04:01,740 Ms. Hwang... 80 00:04:04,930 --> 00:04:06,090 Were you 81 00:04:06,090 --> 00:04:08,570 supposed to meet Hoonjae tonight? 82 00:04:09,540 --> 00:04:11,060 Yes... 83 00:04:11,070 --> 00:04:12,740 I knew it. 84 00:04:12,740 --> 00:04:14,450 Hoonjae 85 00:04:14,450 --> 00:04:16,250 got into an accident 86 00:04:16,250 --> 00:04:18,000 trying to hurry up to go see you. 87 00:04:18,000 --> 00:04:19,180 Am I wrong? 88 00:04:19,180 --> 00:04:20,870 I knew it. It's all your fault! 89 00:04:20,870 --> 00:04:22,310 That's not true, Ms. Hwang. 90 00:04:22,310 --> 00:04:24,550 It didn't happen because he was in a hurry. 91 00:04:24,550 --> 00:04:25,850 There was an accident at the construction site. 92 00:04:25,860 --> 00:04:27,240 Get out. 93 00:04:27,240 --> 00:04:28,800 I said get out! 94 00:04:28,800 --> 00:04:30,730 Get out! Hurry up! 95 00:04:32,490 --> 00:04:34,020 I said get out! 96 00:04:36,990 --> 00:04:39,230 Yeongseon, calm down. 97 00:04:39,230 --> 00:04:40,400 You get out, too. 98 00:04:40,400 --> 00:04:41,330 You get out, too. Get out, all of you! 99 00:04:41,330 --> 00:04:42,260 Get out right now! 100 00:04:42,260 --> 00:04:43,510 Okay, okay. 101 00:04:43,510 --> 00:04:45,040 Cheorung. 102 00:04:47,200 --> 00:04:48,510 Hoonjae... 103 00:04:48,900 --> 00:04:50,250 Hoonjae! 104 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 Hoonjae... 105 00:04:53,550 --> 00:04:55,420 What happened to you? 106 00:04:55,750 --> 00:04:58,220 What happened! 107 00:05:05,830 --> 00:05:07,830 Hoonjae... 108 00:05:13,970 --> 00:05:18,070 So it wasn't a brain surgery? 109 00:05:18,070 --> 00:05:19,210 No. 110 00:05:20,250 --> 00:05:21,980 There was no brain damage? 111 00:05:21,980 --> 00:05:24,710 The scan didn't show any sign of hemorrhage, 112 00:05:24,710 --> 00:05:26,880 but they need to observe him. 113 00:05:27,410 --> 00:05:29,630 There might be some swelling or hemorrhage 114 00:05:29,640 --> 00:05:31,380 that doesn't show up on scans. 115 00:05:31,390 --> 00:05:33,650 Oh, no! 116 00:05:33,650 --> 00:05:37,220 Shouldn't the company be held responsible? 117 00:05:37,220 --> 00:05:38,500 This happened because 118 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 there was an accident at the site! 119 00:05:40,500 --> 00:05:43,230 You're right. I'm very sorry. 120 00:05:43,230 --> 00:05:47,160 I ordered a thorough investigation. 121 00:05:48,240 --> 00:05:50,640 Jinae, are you all right? 122 00:05:50,640 --> 00:05:51,890 Yeah... 123 00:05:57,590 --> 00:06:03,260 This is Mr. Kang Hoonjae's girlfriend. 124 00:06:05,660 --> 00:06:07,150 You are? 125 00:06:09,180 --> 00:06:11,570 He's my company's president. 126 00:06:16,490 --> 00:06:18,460 I am Lee Jinae. 127 00:06:18,460 --> 00:06:21,220 I actually met you once. 128 00:06:21,220 --> 00:06:23,860 When you came to my house because of Chaeri. 129 00:06:25,210 --> 00:06:26,600 So... 130 00:06:27,950 --> 00:06:30,740 I'm Hyeongsun's older sister. 131 00:06:32,810 --> 00:06:34,600 I see. 132 00:06:35,310 --> 00:06:38,180 Right, his daughter is Ms. Lee's sister-in-law! 133 00:06:38,180 --> 00:06:39,650 Oh, my! 134 00:06:44,490 --> 00:06:45,870 Hello, Chaejun. 135 00:06:46,900 --> 00:06:48,460 Okay. I'll be right there. 136 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Sir, I'm going back to the construction site. 137 00:06:52,730 --> 00:06:54,330 There is business I must take care of. 138 00:06:54,330 --> 00:06:55,730 Okay, go ahead. 139 00:06:55,730 --> 00:06:57,270 Please take care of everything. 140 00:06:57,700 --> 00:06:58,820 Yes, sir. 141 00:07:00,250 --> 00:07:02,480 Jinae, will you be all right? 142 00:07:02,480 --> 00:07:04,120 Yes, I'm fine, Sanghyeok. 143 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 You should go. 144 00:07:05,480 --> 00:07:06,630 Okay. 145 00:07:06,630 --> 00:07:08,940 Call me if anything happens, okay? 146 00:07:09,560 --> 00:07:10,670 Goodnight, sir. 147 00:07:36,640 --> 00:07:38,470 That looks delicious. 148 00:07:39,830 --> 00:07:43,570 The end-of-the-year special menu should be out. 149 00:07:49,550 --> 00:07:50,380 Hyeongsun! 150 00:07:50,380 --> 00:07:51,770 Hi, Chaeri. 151 00:07:51,770 --> 00:07:52,810 Did you have a good day? 152 00:07:52,820 --> 00:07:55,230 Yes, Hyeongsun. 153 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 When are you coming home? I miss you so much. 154 00:07:58,110 --> 00:08:00,480 I'll be home soon. I'm almost done. 155 00:08:00,480 --> 00:08:02,290 Are you craving anything? 156 00:08:02,290 --> 00:08:03,680 Me? 157 00:08:07,930 --> 00:08:09,370 What should I get you? 158 00:08:09,370 --> 00:08:10,730 Spicy rice cake? Blood sausages? 159 00:08:10,730 --> 00:08:12,010 Red bean cake? 160 00:08:14,280 --> 00:08:15,460 Anything's fine. 161 00:08:15,460 --> 00:08:16,580 Whatever you want. 162 00:08:16,580 --> 00:08:17,460 Chaeri! 163 00:08:18,100 --> 00:08:19,640 You're craving all of them. 164 00:08:19,640 --> 00:08:20,560 - Right? - What? 165 00:08:22,250 --> 00:08:23,530 Yeah. 166 00:08:24,180 --> 00:08:25,160 Okay. 167 00:08:25,160 --> 00:08:27,410 I'll bring all of them for you. 168 00:08:27,410 --> 00:08:28,820 Just you wait. 169 00:08:28,820 --> 00:08:30,080 Okay, Hyeongsun. 170 00:08:30,080 --> 00:08:31,310 Hurry home. 171 00:08:50,410 --> 00:08:51,780 No. 172 00:08:52,330 --> 00:08:52,910 Actually... 173 00:08:52,910 --> 00:08:54,770 Good luck with your blind date. 174 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Have a nice time. 175 00:09:04,610 --> 00:09:05,950 Why'd she have to be there of all places? 176 00:09:07,690 --> 00:09:10,550 She should've gone home right after work. 177 00:09:10,550 --> 00:09:11,900 Why did she go there? 178 00:09:14,380 --> 00:09:15,830 And why did she get coffee so late at night? 179 00:09:15,830 --> 00:09:17,200 What if she can't sleep? 180 00:09:38,340 --> 00:09:40,410 This is a waterproof mobile phone pouch. 181 00:09:40,410 --> 00:09:42,150 When you take a bath, 182 00:09:42,160 --> 00:09:43,550 have your phone by your side, 183 00:09:43,550 --> 00:09:44,300 so when I call you, 184 00:09:44,300 --> 00:09:46,050 you can pick up within 10 seconds. 185 00:09:51,540 --> 00:09:54,480 Does he think I go swimming in my bathtub? 186 00:09:55,340 --> 00:09:56,660 Why did he give this to me? 187 00:10:11,730 --> 00:10:14,330 I'm in a bad mood... 188 00:10:14,330 --> 00:10:16,240 Maybe a bath will cheer me up. 189 00:10:22,870 --> 00:10:23,670 Mr. Lee? 190 00:10:26,950 --> 00:10:28,000 Oh, my. 191 00:10:28,410 --> 00:10:29,840 Why would he call so late? 192 00:10:34,250 --> 00:10:35,820 I mean, look at the time. 193 00:10:35,820 --> 00:10:37,040 But I can't not answer it. 194 00:10:45,510 --> 00:10:46,910 Hello? 195 00:10:48,020 --> 00:10:49,290 Were you asleep? 196 00:10:50,130 --> 00:10:52,190 Who is this? 197 00:10:52,190 --> 00:10:53,700 Cut the charade. 198 00:10:57,000 --> 00:10:59,120 Mr. Lee? 199 00:10:59,130 --> 00:11:01,070 What is it? 200 00:11:04,810 --> 00:11:07,840 Did you put together 201 00:11:07,840 --> 00:11:09,590 the documents I need for tomorrow's trial? 202 00:11:10,590 --> 00:11:13,670 I gave them to you before I left. 203 00:11:14,910 --> 00:11:17,490 Why didn't you pick up within 10 seconds? 204 00:11:17,490 --> 00:11:18,930 What? 205 00:11:20,940 --> 00:11:23,090 I thought that didn't apply anymore. 206 00:11:23,090 --> 00:11:24,030 Why is that? 207 00:11:24,030 --> 00:11:25,520 When we promised to do that? 208 00:11:25,520 --> 00:11:27,070 But 209 00:11:27,070 --> 00:11:30,360 you don't bring me home anymore, either. 210 00:11:30,360 --> 00:11:34,100 So I figured that stopped applying, too. 211 00:11:36,530 --> 00:11:39,500 So you're upset because I didn't take you home? 212 00:11:43,280 --> 00:11:45,480 I had an appointment tonight, 213 00:11:45,480 --> 00:11:47,160 so I couldn't take you home. 214 00:11:47,160 --> 00:11:48,480 Of course. 215 00:11:48,480 --> 00:11:51,910 You had a very important blind date tonight. 216 00:11:52,730 --> 00:11:54,340 You wouldn't care 217 00:11:54,340 --> 00:11:55,420 if anything happened 218 00:11:55,420 --> 00:11:57,590 to little old me 219 00:11:57,590 --> 00:11:59,180 on my way home. 220 00:11:59,180 --> 00:12:02,650 I didn't want to go on that blind date. 221 00:12:04,750 --> 00:12:06,530 What happened was that 222 00:12:06,540 --> 00:12:08,850 my mother begged me to go, 223 00:12:08,850 --> 00:12:10,980 so I had no choice but to go. 224 00:12:10,980 --> 00:12:12,890 So that was a sort of... 225 00:12:13,690 --> 00:12:15,110 What? 226 00:12:15,110 --> 00:12:16,970 Why am I explaining this to her? 227 00:12:16,970 --> 00:12:17,860 Sure. 228 00:12:17,860 --> 00:12:19,200 I see. 229 00:12:20,370 --> 00:12:23,690 But it's really none of my concern 230 00:12:23,690 --> 00:12:27,480 whether you get married or go on dates. 231 00:12:27,480 --> 00:12:29,230 You're just my boss, 232 00:12:29,230 --> 00:12:32,590 and I'm just your employee. 233 00:12:34,990 --> 00:12:37,840 If you have nothing else to say, I'm hanging up. 234 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Wait! 235 00:12:40,970 --> 00:12:42,290 Yes? 236 00:12:44,090 --> 00:12:48,010 I turned the woman down. 237 00:12:48,010 --> 00:12:48,840 Excuse me? 238 00:12:48,840 --> 00:12:50,690 I turned her down. 239 00:12:50,690 --> 00:12:52,510 I said no to her. 240 00:12:55,160 --> 00:12:57,860 I went because I had no choice, 241 00:12:57,860 --> 00:13:00,120 but I didn't like her. 242 00:13:00,870 --> 00:13:02,250 That woman was 243 00:13:02,250 --> 00:13:05,600 a bit too loud and coarse. How should I put it? 244 00:13:05,600 --> 00:13:08,050 Even though she's a dentist, 245 00:13:08,050 --> 00:13:11,470 her dental hygiene seemed problematic. Anyway, 246 00:13:11,470 --> 00:13:13,430 she wasn't my type. 247 00:13:14,860 --> 00:13:16,410 So? 248 00:13:17,710 --> 00:13:19,270 What? 249 00:13:19,270 --> 00:13:22,330 I mean, why are you 250 00:13:22,330 --> 00:13:25,830 telling me that at 10:45 p.m.? 251 00:13:28,450 --> 00:13:29,820 I was just saying. 252 00:13:34,110 --> 00:13:36,740 As my employee, 253 00:13:36,740 --> 00:13:38,990 I felt you should know my whereabouts. 254 00:13:42,380 --> 00:13:43,910 It is late, though. 255 00:13:44,330 --> 00:13:45,630 That's all. 256 00:13:46,980 --> 00:13:48,500 Hello? Mr. Lee? 257 00:13:49,330 --> 00:13:50,960 What? 258 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 Why did he call? 259 00:13:56,830 --> 00:13:59,140 He said no? 260 00:14:00,170 --> 00:14:01,570 Whatever. 261 00:14:02,980 --> 00:14:05,290 But she seemed nice. 262 00:14:09,990 --> 00:14:11,190 Lee Hyeongkyu, 263 00:14:11,890 --> 00:14:15,270 why did you call her? 264 00:14:17,390 --> 00:14:19,650 Why did you call her? Why? 265 00:14:19,650 --> 00:14:21,220 Why didn't you just go to bed? 266 00:14:26,360 --> 00:14:29,070 Look. She seems nice, right? 267 00:14:30,030 --> 00:14:31,930 She does. 268 00:14:31,930 --> 00:14:34,660 She has beautiful facial features. 269 00:14:34,660 --> 00:14:36,040 I like her. 270 00:14:37,440 --> 00:14:41,340 But if Hyeongkyu doesn't like her, that's that. 271 00:14:41,910 --> 00:14:43,170 How odd. 272 00:14:43,170 --> 00:14:46,930 If it's someone from a rich family, 273 00:14:46,930 --> 00:14:48,330 Hyeongkyu would see her a few times 274 00:14:48,330 --> 00:14:50,680 even if she's not his type. 275 00:14:50,680 --> 00:14:52,090 Don't you agree? 276 00:14:52,090 --> 00:14:53,150 Yes. 277 00:14:53,150 --> 00:14:54,390 He used to be like that. 278 00:14:54,390 --> 00:14:56,030 Right? 279 00:14:57,400 --> 00:15:00,650 But he's gotten a bit older now. 280 00:15:01,620 --> 00:15:02,550 No. 281 00:15:02,550 --> 00:15:04,300 I don't think that's it. 282 00:15:04,300 --> 00:15:06,270 I have a weird feeling about this. 283 00:15:07,500 --> 00:15:09,290 Something's bothering me. 284 00:15:09,290 --> 00:15:10,270 Wait a minute. 285 00:15:10,270 --> 00:15:14,490 Why isn't Jinae home yet? 286 00:15:15,020 --> 00:15:18,320 I think she's working way too hard. 287 00:15:18,320 --> 00:15:20,230 Wait, maybe I should call her. 288 00:15:20,240 --> 00:15:23,290 Hoonjae moved back home, 289 00:15:23,290 --> 00:15:24,760 and Jinae is going to America. 290 00:15:24,760 --> 00:15:27,150 I feel so ill at ease these days. 291 00:15:27,150 --> 00:15:29,530 I guess we could call her. 292 00:15:33,070 --> 00:15:34,510 It's Jinae. 293 00:15:35,320 --> 00:15:37,110 Hi, Jinae. 294 00:15:37,110 --> 00:15:38,250 Geez. 295 00:15:38,250 --> 00:15:42,330 She never calls me like this. 296 00:15:43,290 --> 00:15:44,590 Really? 297 00:15:44,590 --> 00:15:45,780 You have that much work? 298 00:15:45,780 --> 00:15:47,650 Yes, I do. 299 00:15:49,340 --> 00:15:51,020 If I tell them now, 300 00:15:51,020 --> 00:15:53,900 no one would be able to go to sleep. 301 00:15:56,140 --> 00:15:59,470 We're having an event this week. 302 00:16:00,020 --> 00:16:01,620 Don't worry about me and go to bed. 303 00:16:01,620 --> 00:16:03,540 Okay. 304 00:16:03,540 --> 00:16:07,400 Oh, but you're working so hard. 305 00:16:07,400 --> 00:16:08,840 Did you have dinner? 306 00:16:08,840 --> 00:16:10,470 Yes. 307 00:16:11,100 --> 00:16:13,010 Dad, I have to go. 308 00:16:13,010 --> 00:16:14,380 Goodnight. 309 00:16:43,270 --> 00:16:47,900 I heard you fainted earlier. 310 00:16:48,390 --> 00:16:50,160 Are you all right? 311 00:16:52,130 --> 00:16:54,170 I thought I told you to go home. 312 00:16:55,890 --> 00:16:56,780 Yeongseon. 313 00:16:56,780 --> 00:16:58,110 Please leave. 314 00:16:58,730 --> 00:17:00,390 Didn't you hear me? 315 00:17:01,930 --> 00:17:03,150 With Hoonjae in this state, 316 00:17:03,150 --> 00:17:05,400 I don't want to deal with you. 317 00:17:05,400 --> 00:17:07,670 I understand how you feel. 318 00:17:07,670 --> 00:17:11,470 But I'm not going home. 319 00:17:11,480 --> 00:17:12,230 I'm staying here. 320 00:17:12,230 --> 00:17:13,810 Why would you? 321 00:17:14,320 --> 00:17:16,580 Just who do you think you are? 322 00:17:16,580 --> 00:17:17,960 What are you to him? 323 00:17:17,960 --> 00:17:19,620 What right do you have? 324 00:17:21,760 --> 00:17:23,420 After all this time... 325 00:17:23,430 --> 00:17:25,970 After all this time, what right do you have? 326 00:17:25,970 --> 00:17:27,310 Leave. 327 00:17:27,310 --> 00:17:28,770 I said leave! 328 00:17:28,770 --> 00:17:31,280 Don't be like this, Yeongseon. 329 00:17:31,280 --> 00:17:32,410 Don't do this. 330 00:17:32,410 --> 00:17:33,710 You're in pain. 331 00:17:33,710 --> 00:17:36,050 So don't waste your energy on me. 332 00:17:36,050 --> 00:17:37,080 Leave... 333 00:17:37,090 --> 00:17:39,760 I said leave! 334 00:17:39,760 --> 00:17:41,220 Yeongseon... 335 00:17:52,520 --> 00:17:54,360 They look delicious. 336 00:17:55,420 --> 00:17:57,200 Let's give some to mother and father. 337 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 What? 338 00:17:58,040 --> 00:18:00,510 But they don't eat anything before going to bed. 339 00:18:00,510 --> 00:18:02,090 Still. 340 00:18:02,520 --> 00:18:05,000 Some for mother and father, 341 00:18:05,310 --> 00:18:06,360 and some for your big brother. 342 00:18:06,370 --> 00:18:08,790 Hyeongkyu. 343 00:18:10,770 --> 00:18:12,740 If you give all of them away, 344 00:18:12,740 --> 00:18:14,040 what will you eat? 345 00:18:14,530 --> 00:18:16,680 This is enough for me. 346 00:18:19,290 --> 00:18:20,580 I'll be back. 347 00:18:20,580 --> 00:18:21,860 Okay. 348 00:18:35,030 --> 00:18:37,460 Is this what she wanted? 349 00:18:41,300 --> 00:18:42,480 300... 350 00:18:44,310 --> 00:18:46,280 $300 per person? 351 00:18:47,100 --> 00:18:49,090 How could this be? 352 00:18:58,620 --> 00:19:02,430 You're giving me this to eat right now? 353 00:19:03,350 --> 00:19:04,070 Yes. 354 00:19:04,080 --> 00:19:06,590 Eat it while it's warm, Hyeongkyu. 355 00:19:07,350 --> 00:19:08,740 Thank you. 356 00:19:09,280 --> 00:19:10,500 And 357 00:19:11,220 --> 00:19:13,650 don't bring me food at night in the future. 358 00:19:13,650 --> 00:19:15,680 I don't eat late night snacks. 359 00:19:15,680 --> 00:19:17,010 And I'm not pregnant. 360 00:19:17,010 --> 00:19:18,650 Still, you should eat this. 361 00:19:18,650 --> 00:19:20,620 It's the thought that counts, after all. 362 00:19:23,100 --> 00:19:24,700 Sure. 363 00:19:32,940 --> 00:19:34,430 It's delicious. 364 00:19:36,430 --> 00:19:37,730 Chaeri. 365 00:19:40,360 --> 00:19:42,290 Did you want this? 366 00:19:42,770 --> 00:19:44,150 What? 367 00:19:44,700 --> 00:19:45,710 No. 368 00:19:45,710 --> 00:19:47,740 I was looking at it because I got bored. 369 00:19:47,740 --> 00:19:49,490 Remember my friend Eunha? 370 00:19:49,490 --> 00:19:50,770 She went there 371 00:19:50,770 --> 00:19:52,380 and posted some photos on her blog. 372 00:19:52,900 --> 00:19:54,150 Brat. 373 00:19:54,160 --> 00:19:56,370 I'm the one who took her there first. 374 00:19:56,870 --> 00:20:00,130 They have the best French cuisine there. 375 00:20:01,970 --> 00:20:03,300 But to me, 376 00:20:04,060 --> 00:20:06,340 this is far more delicious. 377 00:20:07,810 --> 00:20:09,480 Yum! 378 00:20:09,900 --> 00:20:11,230 Right... 379 00:20:11,230 --> 00:20:13,250 Now that she's pregnant, 380 00:20:13,250 --> 00:20:14,990 I'm sure she craves 381 00:20:14,990 --> 00:20:16,860 some of the food she used to love. 382 00:20:18,950 --> 00:20:20,900 Hyeongsun, open wide. 383 00:20:25,310 --> 00:20:26,650 Chaeri. 384 00:20:27,050 --> 00:20:28,190 Yes? 385 00:20:29,360 --> 00:20:33,180 Living here must be inconvenient for you. 386 00:20:34,160 --> 00:20:35,850 Not at all. 387 00:20:35,850 --> 00:20:37,210 It's fun. 388 00:20:38,990 --> 00:20:40,550 I'm sorry. 389 00:20:40,960 --> 00:20:43,840 I can't even afford to take you out to nice places. 390 00:20:44,930 --> 00:20:46,740 That's not true. 391 00:20:46,740 --> 00:20:50,310 You got me blood sausage and spicy rice cake. 392 00:20:50,320 --> 00:20:52,470 I really love them. 393 00:20:53,260 --> 00:20:55,640 I'll take you out for dinner. 394 00:20:55,640 --> 00:20:57,250 For something you want. 395 00:20:57,910 --> 00:21:00,370 It's okay, Hyeongsun. 396 00:21:00,370 --> 00:21:02,150 I eat mother's delicious side dishes 397 00:21:02,150 --> 00:21:03,690 every day. 398 00:21:04,510 --> 00:21:07,020 I don't want anything. 399 00:21:07,800 --> 00:21:09,730 Even if you're okay, 400 00:21:11,110 --> 00:21:13,560 our baby might not be. 401 00:21:16,070 --> 00:21:17,530 Well... 402 00:21:17,530 --> 00:21:20,280 By the way, our baby isn't moving yet? 403 00:21:23,060 --> 00:21:24,640 I'm not sure. 404 00:21:25,450 --> 00:21:26,630 But then again, 405 00:21:26,630 --> 00:21:28,060 I read online 406 00:21:28,060 --> 00:21:30,420 that you can't feel anything yet. 407 00:21:30,800 --> 00:21:31,840 I've been 408 00:21:31,840 --> 00:21:33,180 reading articles on pregnancy and infant care 409 00:21:33,180 --> 00:21:34,670 websites. 410 00:21:36,240 --> 00:21:37,460 You are? 411 00:21:38,710 --> 00:21:42,390 There's so much to learn. 412 00:21:42,390 --> 00:21:44,010 When your pregnancy starts showing, 413 00:21:44,010 --> 00:21:46,600 let's take a prenatal yoga class together. 414 00:21:46,600 --> 00:21:48,100 I heard it's great for the baby's emotional 415 00:21:48,100 --> 00:21:50,750 development if the parents exercise together. 416 00:21:52,200 --> 00:21:53,370 Okay. 417 00:21:55,520 --> 00:21:57,010 Well, Hyeongsun... 418 00:21:57,840 --> 00:22:00,360 I wonder which of us our baby takes after. 419 00:22:00,990 --> 00:22:02,780 If it's a girl who looks just like you, 420 00:22:02,780 --> 00:22:04,590 she'll be so pretty. 421 00:22:08,950 --> 00:22:11,680 I can't wait to meet our baby. 422 00:22:17,240 --> 00:22:18,950 Hyeongsun... 423 00:22:53,980 --> 00:22:55,350 Are we here? 424 00:22:56,010 --> 00:22:57,170 Yes. 425 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 I think so. 426 00:23:01,720 --> 00:23:03,380 - I'm cold. - Just a second. 427 00:23:04,930 --> 00:23:06,880 We weren't followed, were we? 428 00:23:07,600 --> 00:23:08,780 Let's go. 429 00:23:09,810 --> 00:23:11,200 You're not the only one cold! 430 00:23:11,200 --> 00:23:12,870 Hey! Aengdu! 431 00:23:19,540 --> 00:23:20,840 Mr. Jang, 432 00:23:21,400 --> 00:23:24,970 Chaeri is doing well. 433 00:23:26,460 --> 00:23:27,660 Okay. 434 00:23:33,410 --> 00:23:35,040 By any chance, 435 00:23:36,030 --> 00:23:38,640 did you hear 436 00:23:38,640 --> 00:23:40,610 anything about me from Hoonjae? 437 00:23:42,390 --> 00:23:47,990 I know you're Hoonjae's father. 438 00:23:50,140 --> 00:23:51,760 I see. 439 00:23:55,840 --> 00:24:01,240 I heard Hoonjae suffers from claustrophobia. 440 00:24:02,320 --> 00:24:03,950 Yes, 441 00:24:03,950 --> 00:24:05,120 because of 442 00:24:05,130 --> 00:24:07,250 what happened when he was little. 443 00:24:12,400 --> 00:24:15,370 Hoonjae told me this once. 444 00:24:16,560 --> 00:24:20,630 When that incident happened... 445 00:24:20,630 --> 00:24:22,500 When I got kidnapped, 446 00:24:22,500 --> 00:24:23,960 do you know how I was able to endure it, 447 00:24:23,960 --> 00:24:25,520 while I was locked up in that basement? 448 00:24:26,080 --> 00:24:27,330 What was it? 449 00:24:28,110 --> 00:24:30,300 I kept convincing myself 450 00:24:30,300 --> 00:24:33,810 that my dad would come and rescue me. 451 00:24:33,810 --> 00:24:36,630 Knowing your father had passed away? 452 00:24:37,230 --> 00:24:38,560 Yes. 453 00:24:38,560 --> 00:24:40,470 On animations or cartoons, 454 00:24:40,470 --> 00:24:42,420 when the main character's in danger, 455 00:24:42,420 --> 00:24:45,140 his dad who's supposed to be dead appears. 456 00:24:45,140 --> 00:24:47,540 "Son, I've been alive all these years. 457 00:24:47,540 --> 00:24:49,250 I came to rescue you!" 458 00:24:52,660 --> 00:24:54,380 Telling myself that 459 00:24:54,380 --> 00:24:56,930 helped a tiny bit of the fear dissipate. 460 00:25:00,700 --> 00:25:02,940 And since then, Hoonjae sometimes has 461 00:25:02,950 --> 00:25:05,330 dreams about his father 462 00:25:05,330 --> 00:25:07,460 coming to rescue him. 463 00:25:07,910 --> 00:25:09,340 Even recently, too. 464 00:25:11,590 --> 00:25:13,650 And 465 00:25:13,650 --> 00:25:15,830 he's finally met the father 466 00:25:16,560 --> 00:25:18,540 he's been longing for all these years. 467 00:25:23,810 --> 00:25:25,180 I... 468 00:25:26,920 --> 00:25:29,910 I've sinned beyond belief. 469 00:25:32,660 --> 00:25:36,600 I didn't even know of Hoonjae's existence. 470 00:25:37,590 --> 00:25:41,080 I didn't know he was living in pain. 471 00:25:43,940 --> 00:25:45,740 I'm a jerk. 472 00:25:47,400 --> 00:25:49,600 That's not true. 473 00:25:52,010 --> 00:25:54,480 And 474 00:25:54,480 --> 00:25:57,090 even though we've finally met, 475 00:25:58,660 --> 00:26:01,700 I still 476 00:26:01,700 --> 00:26:04,940 can't do anything for him. 477 00:26:06,360 --> 00:26:09,840 My son's hurt and lying in the hospital bed, 478 00:26:10,390 --> 00:26:12,520 but I 479 00:26:13,630 --> 00:26:16,130 still can't do anything for him. 480 00:26:23,340 --> 00:26:24,590 Don't say that. 481 00:26:24,850 --> 00:26:26,750 That's not true. 482 00:26:27,180 --> 00:26:30,940 Hoonjae longed for you so much. 483 00:26:31,780 --> 00:26:33,330 That couldn't be... 484 00:26:34,870 --> 00:26:36,510 It couldn't... 485 00:26:48,330 --> 00:26:49,950 You know what, mother? 486 00:26:49,950 --> 00:26:51,580 To be honest, 487 00:26:51,580 --> 00:26:53,890 I've always felt trapped. 488 00:26:53,890 --> 00:26:57,050 There weren't any walls surrounding me, 489 00:26:57,750 --> 00:26:59,810 but I always felt 490 00:26:59,810 --> 00:27:01,480 I was trapped and couldn't move... 491 00:27:01,480 --> 00:27:03,140 So? 492 00:27:03,150 --> 00:27:05,240 You're saying I locked you up? 493 00:27:05,240 --> 00:27:08,620 I'm the shackles that tied you down? 494 00:27:11,350 --> 00:27:12,900 Hoonjae, 495 00:27:13,520 --> 00:27:15,010 I'm sorry. 496 00:27:17,490 --> 00:27:19,130 I'm sorry. 497 00:27:25,570 --> 00:27:28,050 Open this door, sir! 498 00:27:28,050 --> 00:27:30,260 Let me out! 499 00:27:30,270 --> 00:27:32,830 Mom! 500 00:27:36,440 --> 00:27:38,580 Open this door! 501 00:27:38,580 --> 00:27:40,530 Is anyone there? 502 00:27:43,890 --> 00:27:46,110 Let me out... 503 00:27:46,110 --> 00:27:47,460 Jinae... 504 00:27:47,920 --> 00:27:49,410 Jinae. 505 00:27:49,410 --> 00:27:50,630 Jinae! 506 00:27:51,270 --> 00:27:52,640 Jinae! 507 00:27:53,930 --> 00:27:55,510 Jinae! 508 00:27:57,800 --> 00:27:59,200 Jinae... 509 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 Hoonjae? 510 00:28:05,040 --> 00:28:07,420 Hoonjae, are you awake? 511 00:28:07,420 --> 00:28:09,590 - Hoonjae? - Hoonjae! 512 00:28:10,420 --> 00:28:12,050 Nansuk, hurry up 513 00:28:12,050 --> 00:28:12,930 and go get the doctor. 514 00:28:12,930 --> 00:28:14,160 Okay, Yeongseon. 515 00:28:14,170 --> 00:28:15,420 Hoonjae? 516 00:28:16,200 --> 00:28:17,400 Hoonjae? 517 00:28:18,330 --> 00:28:19,700 Jinae... 518 00:28:20,060 --> 00:28:22,020 Jinae... 519 00:28:23,550 --> 00:28:24,950 Jinae... 520 00:28:24,950 --> 00:28:26,080 Jinae! 521 00:28:29,500 --> 00:28:32,960 Jinae... 522 00:28:41,110 --> 00:28:42,760 Hoonjae? 523 00:28:44,640 --> 00:28:45,690 Hoonjae? 524 00:28:46,280 --> 00:28:48,110 Are you awake? 525 00:28:48,110 --> 00:28:49,630 Can you hear me? 526 00:28:49,630 --> 00:28:51,200 Hoonjae? 527 00:28:52,420 --> 00:28:54,340 Jinae? 528 00:28:54,340 --> 00:28:55,870 Hoonjae! 529 00:28:58,650 --> 00:28:59,470 Excuse me. 530 00:29:04,710 --> 00:29:07,110 Mr. Kang Hoonjae, can you hear me? 531 00:29:07,110 --> 00:29:08,560 If you can hear me, 532 00:29:08,560 --> 00:29:09,900 squeeze her hand! 533 00:29:09,900 --> 00:29:11,550 Mr. Kang Hoonjae? 534 00:29:12,590 --> 00:29:15,150 Hoonjae, can you hear me? 535 00:29:15,160 --> 00:29:15,970 - Hoonjae? - Hoonjae, 536 00:29:15,970 --> 00:29:18,790 if you can hear me, squeeze my hand. 537 00:29:18,800 --> 00:29:20,010 Hoonjae? 538 00:29:26,130 --> 00:29:27,440 Hoonjae! 539 00:29:30,380 --> 00:29:31,940 Hoonjae! 540 00:29:32,340 --> 00:29:33,630 Hoonjae... 541 00:29:35,170 --> 00:29:36,470 Hoonjae... 542 00:29:48,480 --> 00:29:50,620 I think he's out of the woods. 543 00:29:50,620 --> 00:29:52,370 I was concerned about possible brain damage, 544 00:29:52,370 --> 00:29:54,410 but I'm pretty optimistic. 545 00:29:54,410 --> 00:29:56,870 I want to observe him more. 546 00:29:57,330 --> 00:29:58,770 Thank you, doctor. 547 00:29:58,770 --> 00:29:59,960 Thank you. 548 00:30:17,560 --> 00:30:20,400 Yeongseon, now that Hoonjae is awake, 549 00:30:20,400 --> 00:30:22,150 you should get some rest. 550 00:30:22,150 --> 00:30:24,630 You didn't sleep a wink last night. 551 00:30:25,030 --> 00:30:27,150 And you fainted, too. 552 00:30:27,610 --> 00:30:29,160 I'm fine. 553 00:30:30,750 --> 00:30:34,850 Ms. Lee, you should go home. 554 00:30:36,700 --> 00:30:38,070 Yes, ma'am. 555 00:30:56,500 --> 00:30:58,130 I've never met 556 00:30:58,660 --> 00:31:01,130 a bigger workaholic than Jinae. 557 00:31:01,130 --> 00:31:02,540 This is so bad for her health. 558 00:31:02,540 --> 00:31:03,310 Seriously... 559 00:31:03,900 --> 00:31:04,760 Wait, 560 00:31:04,760 --> 00:31:07,420 Jinae hasn't come home yet? 561 00:31:07,840 --> 00:31:09,010 No. 562 00:31:09,290 --> 00:31:10,950 That woman 563 00:31:10,950 --> 00:31:12,130 is trying to work my daughter 564 00:31:12,130 --> 00:31:14,420 to death, I'm sure. 565 00:31:14,420 --> 00:31:15,760 What if she's using the training program 566 00:31:15,760 --> 00:31:16,690 as bait 567 00:31:16,690 --> 00:31:18,060 and trying to work Jinae to death? 568 00:31:18,740 --> 00:31:20,050 I doubt that. 569 00:31:20,480 --> 00:31:22,920 And Jinae wouldn't let anyone do that to her. 570 00:31:24,060 --> 00:31:27,810 Lee Jinae used to be very sharp, 571 00:31:27,810 --> 00:31:29,290 but after she met Mr. Jiffy, 572 00:31:29,290 --> 00:31:32,180 she lost all sense of rationale. 573 00:31:32,180 --> 00:31:33,560 Man! 574 00:31:35,900 --> 00:31:37,160 Wait a minute, 575 00:31:37,160 --> 00:31:39,260 why am I doing this by myself? 576 00:31:39,260 --> 00:31:40,740 Is Chaeri still in bed? 577 00:31:40,740 --> 00:31:41,600 I ought to... 578 00:31:42,470 --> 00:31:44,590 Just leave her be. 579 00:31:44,590 --> 00:31:46,930 It's hard when you're pregnant. 580 00:31:46,930 --> 00:31:49,180 Think about when you were pregnant with Hyeongkyu. 581 00:31:49,190 --> 00:31:51,320 You were sleepy all the time. 582 00:31:51,320 --> 00:31:52,310 You used to nod off, 583 00:31:52,310 --> 00:31:54,800 holding the clothes line while hanging the laundry. 584 00:31:54,800 --> 00:31:56,990 All I did was nod off! 585 00:31:56,990 --> 00:32:00,090 When I was pregnant with 586 00:32:00,090 --> 00:32:01,210 Hyeongkyu, Jinae and Hyeongsun, 587 00:32:01,210 --> 00:32:03,030 I never slept one wink 588 00:32:03,030 --> 00:32:05,770 when the sun was up. 589 00:32:05,770 --> 00:32:07,600 Chaeri's young at that, too! 590 00:32:09,610 --> 00:32:11,940 Do you want Chaeri 591 00:32:11,940 --> 00:32:13,820 to go through what you did? 592 00:32:16,300 --> 00:32:17,630 Fine! 593 00:32:17,630 --> 00:32:20,710 I'm not lucky enough to eat Chaeri's cooking. 594 00:32:20,710 --> 00:32:22,080 I'm not! 595 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 You are! 596 00:32:24,000 --> 00:32:25,780 Because I brought you luck! 597 00:32:26,430 --> 00:32:27,910 Oh, Chaeri! 598 00:32:27,910 --> 00:32:30,100 You got up earlier than I expected. 599 00:32:30,530 --> 00:32:32,270 Father, good morning. 600 00:32:32,270 --> 00:32:33,220 Oh... 601 00:32:37,450 --> 00:32:39,330 Mother, good morning to you, too! 602 00:32:39,340 --> 00:32:41,120 What do you think you're doing? 603 00:32:43,300 --> 00:32:45,080 I bet you thought I was still sleeping 604 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 and wasn't going to make breakfast, right? 605 00:32:47,500 --> 00:32:48,720 You're going to start breakfast now? 606 00:32:49,240 --> 00:32:50,520 Forget it. 607 00:32:50,520 --> 00:32:51,840 If you start cooking now, 608 00:32:51,840 --> 00:32:53,460 we couldn't have breakfast on time. 609 00:32:53,460 --> 00:32:54,610 You can go and rest. 610 00:32:54,610 --> 00:32:55,860 I'll cook. 611 00:32:56,520 --> 00:32:58,160 Mother! 612 00:32:58,160 --> 00:33:00,330 I already made rice. 613 00:33:00,330 --> 00:33:01,520 - What? - Oh? 614 00:33:03,950 --> 00:33:05,200 Tada! 615 00:33:06,730 --> 00:33:08,090 I made rice. 616 00:33:09,730 --> 00:33:11,630 And the side dishes. 617 00:33:13,850 --> 00:33:15,160 Tada! 618 00:33:15,340 --> 00:33:17,510 I made stew, too! 619 00:33:17,510 --> 00:33:18,790 Oh! 620 00:33:18,790 --> 00:33:21,520 When did you make all these? 621 00:33:21,810 --> 00:33:24,980 While you were at the shop yesterday. 622 00:33:25,700 --> 00:33:29,350 Mother, you thought I was goofing off, right? 623 00:33:29,760 --> 00:33:31,430 Think again! 624 00:33:31,720 --> 00:33:33,820 I just have to nuke these now. 625 00:33:33,820 --> 00:33:35,030 Oh, my! 626 00:33:35,030 --> 00:33:36,820 You froze the rice? 627 00:33:36,820 --> 00:33:38,030 Yes. 628 00:33:38,030 --> 00:33:39,810 I read online 629 00:33:39,810 --> 00:33:42,210 this is what people who live alone do. 630 00:33:42,540 --> 00:33:44,240 But we don't live alone. 631 00:33:49,140 --> 00:33:51,170 My... 632 00:33:51,180 --> 00:33:53,490 We're not climbing the Himalayas. 633 00:33:53,490 --> 00:33:55,780 Why are we eating frozen rice? 634 00:33:56,350 --> 00:33:58,680 And look at the spinach. 635 00:33:58,680 --> 00:34:02,190 You didn't squeeze the water out, so it's soggy. 636 00:34:06,580 --> 00:34:08,900 But this fermented soybean stew is good. 637 00:34:08,900 --> 00:34:10,890 I know. 638 00:34:10,890 --> 00:34:12,360 From zucchini to tofu, 639 00:34:12,360 --> 00:34:14,720 there are lots of ingredients in there. 640 00:34:16,610 --> 00:34:18,460 Of course it's good. 641 00:34:18,460 --> 00:34:20,480 Chaeri, 642 00:34:21,080 --> 00:34:24,120 you bought this at Jinmi Side Dishes, didn't you? 643 00:34:24,910 --> 00:34:26,880 Mother, how did you know? 644 00:34:26,880 --> 00:34:29,650 Mother, you're like a connoisseur! 645 00:34:29,650 --> 00:34:32,160 Jinmi Side Dishes is my competition. 646 00:34:32,160 --> 00:34:34,870 Of course I know how their food tastes. 647 00:34:34,870 --> 00:34:36,420 I don't believe you. 648 00:34:36,420 --> 00:34:37,670 Everyone in this neighborhood knows 649 00:34:37,680 --> 00:34:39,520 you're my daughter-in-law, 650 00:34:39,520 --> 00:34:42,010 but you went to my competition 651 00:34:42,010 --> 00:34:43,660 and bought their stew. 652 00:34:43,670 --> 00:34:46,910 I must be the laughing stock of town now. 653 00:34:47,610 --> 00:34:48,930 I'm home. 654 00:34:49,950 --> 00:34:51,570 Jinae, you're just getting in now? 655 00:34:51,570 --> 00:34:52,980 Did you have a lot to do at work? 656 00:34:54,130 --> 00:34:56,210 Jinae, you look exhausted. 657 00:34:56,220 --> 00:34:57,750 Would you like some honey tea? 658 00:34:57,760 --> 00:34:58,650 It's okay. 659 00:34:58,650 --> 00:34:59,830 Enjoy your breakfast. 660 00:35:03,900 --> 00:35:06,090 Mr. Jang Cheorung, my company's president, 661 00:35:06,720 --> 00:35:10,030 is Mr. Kang Hoonjae's biological father. 662 00:35:13,160 --> 00:35:16,340 Then Chaeri is Hoonjae's little sister? 663 00:35:16,350 --> 00:35:20,410 Jinae, why are you staring at me like that? 664 00:35:21,930 --> 00:35:24,040 Did I do something wrong? 665 00:35:28,160 --> 00:35:31,050 Stop being like a bratty little sister. 666 00:35:31,050 --> 00:35:32,600 Don't annoy Jinae. 667 00:35:32,600 --> 00:35:34,190 Annoy her? 668 00:35:34,200 --> 00:35:35,490 Like a bratty sister? 669 00:35:36,020 --> 00:35:37,650 Stop that... 670 00:35:38,310 --> 00:35:40,740 You haven't had breakfast yet, have you? 671 00:35:40,740 --> 00:35:41,620 Come sit down. 672 00:35:41,630 --> 00:35:43,610 I'm not hungry. 673 00:35:43,610 --> 00:35:45,430 I'm going to go wash up first. 674 00:36:06,540 --> 00:36:07,390 Jinae, 675 00:36:08,560 --> 00:36:10,580 is something wrong? 676 00:36:11,080 --> 00:36:13,340 You look awful. 677 00:36:15,970 --> 00:36:17,500 Mom... 678 00:36:21,700 --> 00:36:23,040 What is it? 679 00:36:23,350 --> 00:36:24,860 What? 680 00:36:32,840 --> 00:36:34,230 What happened? 681 00:36:48,750 --> 00:36:50,220 Mother, 682 00:36:51,280 --> 00:36:53,280 I scared you, didn't I? 683 00:36:54,430 --> 00:36:55,940 Yes. 684 00:36:55,940 --> 00:36:57,400 You jerk. 685 00:37:02,590 --> 00:37:05,020 I was sitting here filled with regrets... 686 00:37:05,240 --> 00:37:07,810 For hurting you. 687 00:37:10,190 --> 00:37:11,890 I'm sorry, Hoonjae. 688 00:37:13,450 --> 00:37:15,450 Don't say that. 689 00:37:17,450 --> 00:37:19,320 I'm the one who's sorry. 690 00:37:20,790 --> 00:37:22,580 I'm sorry, mother. 691 00:37:33,210 --> 00:37:34,750 I can't believe this... 692 00:37:35,600 --> 00:37:37,420 Mr. Jiffy... 693 00:37:37,420 --> 00:37:38,520 My... 694 00:37:38,520 --> 00:37:40,960 Mother, it's this room. 695 00:37:41,210 --> 00:37:43,180 Wait! Just a second. 696 00:37:43,180 --> 00:37:44,030 Hyeongkyu, 697 00:37:44,030 --> 00:37:46,070 why don't you go in first? 698 00:37:46,070 --> 00:37:49,290 I'm not sure if we can barge in. 699 00:37:49,290 --> 00:37:50,230 Okay. 700 00:37:53,720 --> 00:37:54,910 Mr. Lee? 701 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 Jinae told me about Hoonjae. 702 00:37:58,840 --> 00:38:00,900 My mother and father came, too. 703 00:38:03,240 --> 00:38:05,260 Oh, Ms. Hwang. 704 00:38:05,260 --> 00:38:07,290 You must've been so alarmed. 705 00:38:07,290 --> 00:38:08,220 Oh, my! 706 00:38:08,220 --> 00:38:10,170 I can't believe this. 707 00:38:10,750 --> 00:38:13,750 Thank you for coming. 708 00:38:14,310 --> 00:38:16,570 But Hoonjae's condition 709 00:38:16,570 --> 00:38:19,050 isn't stable yet. 710 00:38:20,490 --> 00:38:21,720 I see. 711 00:38:21,720 --> 00:38:25,020 We can see him when he's all better. 712 00:38:25,450 --> 00:38:28,150 When we heard he got hurt, we were so alarmed 713 00:38:28,150 --> 00:38:29,790 and worried that we rushed over. 714 00:38:29,790 --> 00:38:31,440 He's out of the woods, 715 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 so he'll get better soon. 716 00:38:33,520 --> 00:38:35,120 I'm sure. 717 00:38:35,120 --> 00:38:38,670 He'll get better in no time at all. 718 00:38:39,170 --> 00:38:43,430 Ms. Hwang, you look exhausted. 719 00:38:47,320 --> 00:38:48,690 Mother! 720 00:38:48,690 --> 00:38:49,900 Hey, Yuhui. 721 00:38:49,910 --> 00:38:52,150 Mother, how is Hoonjae? 722 00:38:52,150 --> 00:38:53,480 Is it bad? 723 00:38:54,040 --> 00:38:55,430 He's better. 724 00:38:55,430 --> 00:38:57,070 And he's awake. 725 00:38:57,080 --> 00:38:58,480 Oh, no... 726 00:38:58,830 --> 00:38:59,910 Hoonjae... 727 00:39:11,080 --> 00:39:12,370 Jinae, 728 00:39:12,370 --> 00:39:13,960 I heard what happened. 729 00:39:14,450 --> 00:39:16,360 I couldn't believe it. 730 00:39:16,360 --> 00:39:18,330 Were you at the hospital all night? 731 00:39:18,740 --> 00:39:19,910 Yes. 732 00:39:22,320 --> 00:39:25,120 I completed most of the assignments, 733 00:39:25,120 --> 00:39:27,210 but I couldn't finish this one. 734 00:39:27,210 --> 00:39:29,130 I'll do it. Don't worry. 735 00:39:29,130 --> 00:39:30,240 Thanks. 736 00:39:30,840 --> 00:39:32,470 You should go back to the hospital, right? 737 00:39:34,720 --> 00:39:36,520 This is awful... 738 00:39:36,520 --> 00:39:38,600 But don't worry too much. 739 00:39:38,600 --> 00:39:40,430 I'm sure Hoonjae will be fine. 740 00:39:40,430 --> 00:39:41,880 Thanks. 741 00:39:57,750 --> 00:40:00,090 Oh, boy! 742 00:40:00,940 --> 00:40:02,170 I can't believe how rude she was 743 00:40:02,170 --> 00:40:04,200 when we were there to see her hurt son! 744 00:40:04,200 --> 00:40:05,670 Don't be like that. 745 00:40:05,670 --> 00:40:08,770 I'm sure she was beside herself. 746 00:40:08,770 --> 00:40:10,480 Oh, please. 747 00:40:10,480 --> 00:40:11,670 Who was that? 748 00:40:11,680 --> 00:40:13,880 That sly-looking beanpole 749 00:40:13,880 --> 00:40:15,540 ran over to her saying, "Mother!" 750 00:40:15,540 --> 00:40:17,980 and went straight into the room. 751 00:40:18,440 --> 00:40:21,840 Wait, why did she call Ms. Hwang "Mother"? 752 00:40:22,230 --> 00:40:24,330 She can't be Mr. Jiffy's little sister. 753 00:40:24,330 --> 00:40:25,600 Yeah. 754 00:40:27,650 --> 00:40:29,010 What if... 755 00:40:31,760 --> 00:40:33,870 So that Hwang lady 756 00:40:34,680 --> 00:40:37,840 is trying to get Mr. Jiffy to get together 757 00:40:37,840 --> 00:40:39,570 with some other girl? 758 00:40:39,580 --> 00:40:41,450 That's what's been going on this whole time? 759 00:40:41,450 --> 00:40:42,310 Sanok, 760 00:40:42,310 --> 00:40:44,690 don't jump to conclusions. 761 00:40:44,690 --> 00:40:48,480 Maybe she's just a friend of the family. 762 00:40:48,480 --> 00:40:50,680 Something's not right. 763 00:40:50,680 --> 00:40:52,430 Something feels off! 764 00:40:57,380 --> 00:40:58,590 It's Ddak? 765 00:40:59,390 --> 00:41:00,450 Hi. 766 00:41:00,450 --> 00:41:01,830 What is it? 767 00:41:02,710 --> 00:41:04,010 A blind date? 768 00:41:04,550 --> 00:41:05,780 For whom? 769 00:41:06,280 --> 00:41:08,910 - Mr. Kim? - Mr. Kim? 770 00:41:08,910 --> 00:41:10,830 The owner of this building? 771 00:41:11,600 --> 00:41:13,930 But he got married! 772 00:41:13,930 --> 00:41:16,240 I even sent him a cash gift. 773 00:41:18,740 --> 00:41:20,320 He got a divorce already? 774 00:41:22,220 --> 00:41:23,320 Dongchul? 775 00:41:24,800 --> 00:41:25,930 Here. 776 00:41:26,200 --> 00:41:28,760 Yuja, where did you get all these citrons? 777 00:41:29,780 --> 00:41:31,730 My brother runs a citron farm. 778 00:41:31,730 --> 00:41:34,600 He sent me some, and I thought of Sanok. 779 00:41:34,600 --> 00:41:37,990 Thanks so much, Yuja. 780 00:41:40,930 --> 00:41:43,600 Well, I can't think of 781 00:41:43,600 --> 00:41:46,640 anyone right for Mr. Kim. 782 00:41:48,020 --> 00:41:50,010 A divorcee is okay, too? 783 00:41:51,160 --> 00:41:53,030 Even kids? 784 00:42:00,420 --> 00:42:02,330 I know just the person. 785 00:42:04,430 --> 00:42:05,640 Yuja? 786 00:42:07,370 --> 00:42:08,920 Yuja! 787 00:42:09,270 --> 00:42:10,560 Don't be upset 788 00:42:10,560 --> 00:42:12,270 and ask Hyeju if she's interested. 789 00:42:12,270 --> 00:42:13,420 No! 790 00:42:13,420 --> 00:42:15,980 Mr. Kim isn't Hyeju's type. 791 00:42:15,980 --> 00:42:18,880 But Mr. Kim's got a disarming face 792 00:42:18,880 --> 00:42:20,800 which is quite nice. 793 00:42:21,230 --> 00:42:22,520 Are you 794 00:42:22,520 --> 00:42:24,910 doing this because you're afraid something might 795 00:42:24,910 --> 00:42:26,960 happen between Hyeju and Hyeongkyu? 796 00:42:28,270 --> 00:42:31,480 What? That's inconceivable. 797 00:42:31,480 --> 00:42:34,270 Hyeongkyu said there's nothing going on. 798 00:42:34,270 --> 00:42:36,050 I'm not worried about that at all. 799 00:42:38,230 --> 00:42:42,450 Tell Hyeju to give him a chance. 800 00:42:42,450 --> 00:42:44,060 This building belongs to Mr. Kim, 801 00:42:44,060 --> 00:42:46,210 and so is my shop. 802 00:42:46,210 --> 00:42:49,010 He's the richest man in this neighborhood. 803 00:42:49,400 --> 00:42:51,130 If he's so great, 804 00:42:51,130 --> 00:42:53,740 why didn't you introduce him to your daughter? 805 00:42:53,740 --> 00:42:56,000 I heard all about how 806 00:42:56,000 --> 00:42:59,450 Mr. Kim chased after Jinae and got turned down. 807 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 Well, that was... 808 00:43:01,880 --> 00:43:05,150 Mr. Kim isn't Jinae's type. 809 00:43:05,150 --> 00:43:07,590 He's not Hyeju's type, either! 810 00:43:07,590 --> 00:43:09,280 If you don't like him, fine! 811 00:43:09,700 --> 00:43:11,640 I only asked you 812 00:43:11,640 --> 00:43:13,840 because Ddak asked me. 813 00:43:16,020 --> 00:43:17,990 Excuse me. 814 00:43:17,990 --> 00:43:20,340 I'm sorry. 815 00:43:20,340 --> 00:43:22,980 We're not open yet. 816 00:43:22,980 --> 00:43:27,790 Actually, I saw that you were hiring part-timers. 817 00:43:27,790 --> 00:43:29,220 Part-timers... 818 00:43:29,850 --> 00:43:31,070 Who's applying? 819 00:43:33,090 --> 00:43:34,980 You? 820 00:43:48,900 --> 00:43:50,090 Welcome. 821 00:43:50,820 --> 00:43:54,820 Is there someone named Lee Hyeongsun? 822 00:43:54,830 --> 00:43:56,020 Grandmother? 823 00:43:57,760 --> 00:43:59,730 Enjoy. 824 00:44:07,680 --> 00:44:09,700 Is Chaeri doing well? 825 00:44:10,210 --> 00:44:13,240 Yes, she is. 826 00:44:13,890 --> 00:44:16,750 Mr. Lee, I'm glad... 827 00:44:18,450 --> 00:44:20,810 Well, I mean... 828 00:44:20,810 --> 00:44:24,620 I'm glad you found a job. 829 00:44:26,710 --> 00:44:28,660 Cheorung made me promise 830 00:44:28,660 --> 00:44:32,560 not to give anything to Chaeri, 831 00:44:32,560 --> 00:44:35,990 so I couldn't bring anything. 832 00:44:42,510 --> 00:44:44,730 Take this 833 00:44:44,730 --> 00:44:47,810 and take Chaeri out to a nice dinner sometime. 834 00:44:48,190 --> 00:44:50,040 That's okay, ma'am. 835 00:44:50,040 --> 00:44:52,610 I can't accept this. 836 00:44:52,610 --> 00:44:54,710 Take it. 837 00:44:54,710 --> 00:44:57,930 Chaeri spends money like water, 838 00:44:57,930 --> 00:45:00,140 and she adores gourmet foods. 839 00:45:00,610 --> 00:45:02,720 Love won't stay blind forever. 840 00:45:02,720 --> 00:45:06,060 She'll soon start to miss her old way of life. 841 00:45:06,060 --> 00:45:09,550 So take it and spend it on her. 842 00:45:10,750 --> 00:45:14,260 I smell money. 843 00:45:18,380 --> 00:45:20,630 I really mean it. 844 00:45:20,630 --> 00:45:22,390 I'm making money right now, 845 00:45:22,390 --> 00:45:24,840 so I will take her out with my own money. 846 00:45:25,780 --> 00:45:28,300 That'll take forever, given this sort of work. 847 00:45:28,300 --> 00:45:30,130 Grandmother, 848 00:45:30,130 --> 00:45:32,840 I really don't want this. 849 00:45:33,200 --> 00:45:35,110 Later, 850 00:45:35,120 --> 00:45:36,840 much later, when I'm more accomplished, 851 00:45:36,840 --> 00:45:38,400 you can give it to me. 852 00:45:38,400 --> 00:45:39,860 I will accept it then. 853 00:45:40,390 --> 00:45:44,180 Don't be stubborn when you need it. 854 00:45:54,880 --> 00:45:57,810 Then take this much. 855 00:45:58,660 --> 00:46:00,290 There's something 856 00:46:00,290 --> 00:46:03,850 Chaeri eats around this time every year. 857 00:46:03,850 --> 00:46:06,150 Chaeri's favorite French restaurant 858 00:46:06,150 --> 00:46:10,440 offers a special December menu. 859 00:46:10,440 --> 00:46:14,130 Take her there. 860 00:46:17,380 --> 00:46:19,810 She's pregnant. 861 00:46:20,190 --> 00:46:21,970 I'm sure 862 00:46:21,970 --> 00:46:25,030 she's having all kinds of cravings... 863 00:46:49,080 --> 00:46:52,540 We got lucky, Hoonjae. 864 00:46:52,540 --> 00:46:54,110 I was actually 865 00:46:54,110 --> 00:46:56,170 more worried about your mom. 866 00:47:01,960 --> 00:47:03,310 Jinae... 867 00:47:03,310 --> 00:47:04,850 Hoonjae. 868 00:47:08,320 --> 00:47:10,150 I'll leave you two alone. 869 00:47:10,720 --> 00:47:12,340 Thank you. 870 00:47:20,260 --> 00:47:22,040 Hoonjae, are you all right? 871 00:47:23,910 --> 00:47:25,350 Were you in a lot of pain? 872 00:47:25,350 --> 00:47:26,720 No. 873 00:47:27,100 --> 00:47:30,170 Jinae, did you wait for me for long? 874 00:47:30,170 --> 00:47:32,540 I knew you were waiting, 875 00:47:32,540 --> 00:47:34,520 so I tried to finish up quickly and come... 876 00:47:36,160 --> 00:47:37,730 Don't worry about that. 877 00:47:39,120 --> 00:47:40,600 Thank you, Hoonjae. 878 00:47:40,600 --> 00:47:43,070 Thank you for waking up. 879 00:47:44,210 --> 00:47:46,630 Thank you for coming back to me. 880 00:47:48,980 --> 00:47:52,410 I think I dreamed about you the whole time. 881 00:47:52,810 --> 00:47:54,610 Like when I was little, 882 00:47:54,610 --> 00:47:57,380 I was locked up in a basement, 883 00:47:57,380 --> 00:47:59,880 and you came to rescue me. 884 00:48:00,750 --> 00:48:03,380 You came and gave me a warm hug, 885 00:48:03,380 --> 00:48:05,250 whistled for me 886 00:48:05,250 --> 00:48:07,320 and smiled for me. 887 00:48:07,330 --> 00:48:10,770 I think that was why I came back. 888 00:48:10,770 --> 00:48:12,200 Thank you. 889 00:48:13,680 --> 00:48:15,430 I'm the one who's grateful. 890 00:48:16,570 --> 00:48:18,550 And I'm sorry, Hoonjae. 891 00:48:18,560 --> 00:48:21,270 I had no idea you were in so much pain 892 00:48:21,920 --> 00:48:23,530 and told you I was leaving. 893 00:48:24,800 --> 00:48:26,270 I'm sorry. 894 00:48:27,250 --> 00:48:29,180 And thank you. 895 00:48:29,180 --> 00:48:30,630 Don't say that. 896 00:48:31,140 --> 00:48:32,710 I'm sorry. 897 00:48:34,170 --> 00:48:36,350 I'm sorry for putting you 898 00:48:37,060 --> 00:48:38,950 through all that. 899 00:49:24,750 --> 00:49:26,260 You... 900 00:49:27,890 --> 00:49:30,670 You love her that much? 901 00:49:42,610 --> 00:49:46,370 Ms. Hwang, you must have been really concerned. 902 00:49:47,550 --> 00:49:49,060 I'm fine now. 903 00:49:49,070 --> 00:49:50,340 Thank you. 904 00:50:04,140 --> 00:50:05,590 Let's go home. 905 00:50:07,040 --> 00:50:09,640 You go ahead. 906 00:50:09,640 --> 00:50:11,040 You're not going home? 907 00:50:11,340 --> 00:50:12,370 Excuse me? 908 00:50:12,370 --> 00:50:13,900 I'll take you home. 909 00:50:15,640 --> 00:50:16,990 Well... 910 00:50:17,690 --> 00:50:19,560 You don't have to. 911 00:50:21,140 --> 00:50:22,860 Are you playing hard to get? 912 00:50:22,870 --> 00:50:24,040 What? 913 00:50:24,660 --> 00:50:26,290 Well... 914 00:50:26,290 --> 00:50:28,950 What do you mean? 915 00:50:28,950 --> 00:50:30,800 Why would I play hard to get... 916 00:50:31,350 --> 00:50:32,940 That's strange. 917 00:50:34,040 --> 00:50:35,170 You've been acting weird all day. 918 00:50:35,170 --> 00:50:36,230 You won't let me have the last word, 919 00:50:36,230 --> 00:50:38,110 and you keep being so standoffish. 920 00:50:40,420 --> 00:50:42,250 Fine. I get it, 921 00:50:42,250 --> 00:50:44,310 so stop doing that and let's go. 922 00:50:47,260 --> 00:50:50,490 I have plans. 923 00:50:50,490 --> 00:50:52,130 To do what? 924 00:50:58,860 --> 00:51:01,170 It's a secret. 925 00:51:01,610 --> 00:51:02,900 So... 926 00:51:04,860 --> 00:51:06,330 Goodnight. 927 00:51:11,310 --> 00:51:12,220 Oh, boy. 928 00:51:12,220 --> 00:51:15,160 Did I get a girlfriend? 929 00:51:15,160 --> 00:51:18,080 Or did I set a wedding date or something? 930 00:51:18,490 --> 00:51:19,680 This is crazy. 931 00:51:21,480 --> 00:51:22,950 Wait, 932 00:51:23,590 --> 00:51:25,110 what kind of plans? 933 00:51:25,330 --> 00:51:26,970 Open wide. 934 00:51:28,520 --> 00:51:32,050 Your molar is riddled with cavities. 935 00:51:32,050 --> 00:51:34,110 Why didn't you brush your teeth more carefully? 936 00:51:35,570 --> 00:51:38,950 Should I kill some germs? 937 00:51:45,130 --> 00:51:46,630 Ms. Seon, why don't you wait outside? 938 00:51:46,630 --> 00:51:47,500 Excuse me? 939 00:51:47,500 --> 00:51:49,460 You're being disruptive. 940 00:51:50,680 --> 00:51:51,940 I'm sorry. 941 00:51:51,940 --> 00:51:55,910 Can you make it less painful for my boy? 942 00:51:55,910 --> 00:51:57,580 Please? 943 00:51:58,350 --> 00:52:00,430 This doesn't hurt a bit. 944 00:52:00,430 --> 00:52:02,690 Even San isn't scared at all. 945 00:52:05,220 --> 00:52:06,750 The tissues? 946 00:52:07,270 --> 00:52:08,430 Excuse me? 947 00:52:09,590 --> 00:52:12,240 It's great to see you again. 948 00:52:12,240 --> 00:52:15,160 You gave me your tissues in the restroom. 949 00:52:15,160 --> 00:52:16,150 Right? 950 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Yes. 951 00:52:21,720 --> 00:52:24,350 I treated this one today. 952 00:52:24,760 --> 00:52:26,400 But he'll have to come back a few more times. 953 00:52:26,730 --> 00:52:27,650 Okay. 954 00:52:27,800 --> 00:52:30,080 San, learn how to brush your teeth properly 955 00:52:30,090 --> 00:52:32,210 before you leave from the nurse, okay? 956 00:52:32,210 --> 00:52:33,650 Yes, doctor. 957 00:52:37,400 --> 00:52:38,880 Let me see... 958 00:52:39,370 --> 00:52:40,790 The next appointment is... 959 00:52:43,000 --> 00:52:44,360 Excuse me, 960 00:52:44,360 --> 00:52:47,260 did your blind date go well that night? 961 00:52:47,740 --> 00:52:49,270 Blind date? 962 00:52:49,270 --> 00:52:50,800 How did you know about that? 963 00:52:52,700 --> 00:52:55,660 That man was my boss. 964 00:52:55,670 --> 00:52:58,820 I work at his law firm. 965 00:52:58,820 --> 00:53:00,560 You do? 966 00:53:00,560 --> 00:53:03,780 Wow, what a coincidence! 967 00:53:03,780 --> 00:53:05,190 That deserves a handshake. 968 00:53:11,630 --> 00:53:15,710 Mr. Lee is a bit difficult, isn't he? 969 00:53:16,450 --> 00:53:18,120 Yes, a bit. 970 00:53:18,120 --> 00:53:22,360 But I thought about it when I got home and 971 00:53:22,360 --> 00:53:25,400 realized that was his charm. 972 00:53:25,400 --> 00:53:28,570 We mutually agreed not to take it any further, 973 00:53:29,060 --> 00:53:31,120 but I think I'm going to give it another try. 974 00:53:31,120 --> 00:53:32,140 What? 975 00:53:32,140 --> 00:53:33,440 Another try? 976 00:53:33,940 --> 00:53:36,820 I'm going to go after him. 977 00:53:37,480 --> 00:53:38,740 You work for him, 978 00:53:38,740 --> 00:53:40,340 so I hope you can help me. 979 00:53:40,340 --> 00:53:41,810 If you hear anything? 980 00:53:44,330 --> 00:53:47,190 I'll take you out for a drink. 981 00:53:51,350 --> 00:53:52,820 Okay. 982 00:53:59,880 --> 00:54:01,480 Enjoy. 983 00:54:07,960 --> 00:54:09,140 Mom? 984 00:54:10,060 --> 00:54:11,620 Mom... 985 00:54:12,180 --> 00:54:13,790 Are you still upset? 986 00:54:14,030 --> 00:54:18,000 I get more upset the more I think about it. Sanok... 987 00:54:18,830 --> 00:54:22,350 How dare she suggest Mr. Kim? 988 00:54:26,540 --> 00:54:29,400 She came here after telling me she had plans? 989 00:54:35,380 --> 00:54:37,590 Return these to Sanok. 990 00:54:37,930 --> 00:54:38,750 I guess she felt guilty, 991 00:54:38,750 --> 00:54:41,360 so she brought me lots of side dishes. 992 00:54:42,740 --> 00:54:45,780 I don't even want to see her face. 993 00:54:47,300 --> 00:54:48,640 Mom, don't be like that. 994 00:54:50,220 --> 00:54:52,930 Okay, mom. I'll be back. 995 00:55:03,760 --> 00:55:04,860 Oh, my! 996 00:55:06,680 --> 00:55:07,670 What is it? 997 00:55:07,920 --> 00:55:09,450 Did someone beat you up again? 998 00:55:10,290 --> 00:55:11,540 No. 999 00:55:11,540 --> 00:55:12,860 Then what is it? 1000 00:55:16,080 --> 00:55:17,840 Do you have some spicy pork? 1001 00:55:17,840 --> 00:55:19,840 I'm suddenly craving some. 1002 00:55:21,420 --> 00:55:24,100 We didn't make that today. 1003 00:55:25,200 --> 00:55:26,740 Hello, Ms. Im. 1004 00:55:26,740 --> 00:55:27,360 Hi. 1005 00:55:27,360 --> 00:55:28,700 Welcome, Hyeju. 1006 00:55:30,580 --> 00:55:31,840 Mr. Lee... 1007 00:55:33,540 --> 00:55:34,500 Hi. 1008 00:55:38,160 --> 00:55:41,640 Ms. Im, thank you so much for the side dishes. 1009 00:55:41,640 --> 00:55:45,180 That's because there's plenty to go around. 1010 00:55:45,190 --> 00:55:48,990 I didn't get a chance to fill these containers. 1011 00:55:51,270 --> 00:55:52,430 Here. 1012 00:55:52,990 --> 00:55:54,970 I make these as a hobby, 1013 00:55:54,970 --> 00:55:56,110 and I thought 1014 00:55:56,110 --> 00:55:58,060 it might look good on you. 1015 00:55:58,070 --> 00:56:00,850 Oh, this is so pretty! 1016 00:56:01,730 --> 00:56:04,270 You have a real talent. 1017 00:56:06,080 --> 00:56:08,780 You and Yuja 1018 00:56:08,780 --> 00:56:11,720 both bring pretty things in return. 1019 00:56:14,530 --> 00:56:16,130 Hyeju, 1020 00:56:16,130 --> 00:56:17,770 did you hear from your mom? 1021 00:56:17,770 --> 00:56:19,080 The blind date? 1022 00:56:20,710 --> 00:56:22,340 Yes. 1023 00:56:22,350 --> 00:56:24,840 Thank you for thinking of me. 1024 00:56:27,560 --> 00:56:29,340 So what do you think? 1025 00:56:29,350 --> 00:56:31,180 You don't like him? 1026 00:56:31,180 --> 00:56:32,250 Excuse me? 1027 00:56:33,900 --> 00:56:37,400 Your mom was really upset. 1028 00:56:37,400 --> 00:56:39,810 But in my opinion, 1029 00:56:39,810 --> 00:56:42,080 Mr. Kim is quite a catch. 1030 00:56:42,080 --> 00:56:43,000 Mr. Kim? 1031 00:56:43,760 --> 00:56:44,750 The owner of this building? 1032 00:56:44,750 --> 00:56:46,540 The chubby one? 1033 00:56:46,540 --> 00:56:47,680 Yes. 1034 00:56:53,350 --> 00:56:56,080 Hyeju, you're not interested? 1035 00:56:56,080 --> 00:56:59,720 Is it because you have someone else in mind? 1036 00:56:59,720 --> 00:57:00,850 What? 1037 00:57:01,710 --> 00:57:03,820 No! Not at all! 1038 00:57:03,830 --> 00:57:06,250 I'll meet him. 1039 00:57:06,940 --> 00:57:07,780 You will? 1040 00:57:07,780 --> 00:57:09,090 Why would you... 1041 00:57:10,500 --> 00:57:12,890 Hyeju, if you don't want to, 1042 00:57:12,890 --> 00:57:14,860 you don't have to. 1043 00:57:16,200 --> 00:57:17,050 It's okay. 1044 00:57:17,050 --> 00:57:19,780 It's just one date. 1045 00:57:23,200 --> 00:57:24,190 Right. 1046 00:57:25,440 --> 00:57:28,380 It's not illegal to go on a blind date. 1047 00:57:28,380 --> 00:57:30,990 Everyone has the right to go on blind dates. 1048 00:57:32,900 --> 00:57:34,300 Right? 1049 00:57:35,890 --> 00:57:38,000 Oh, yes! 1050 00:57:38,010 --> 00:57:39,290 You are young, 1051 00:57:39,290 --> 00:57:40,270 so you should try 1052 00:57:40,270 --> 00:57:42,550 meeting different people. 1053 00:57:42,550 --> 00:57:45,250 That's why I've been asking around 1054 00:57:45,250 --> 00:57:48,590 to set Hyeongkyu up on blind dates. 1055 00:57:48,590 --> 00:57:49,990 Me? 1056 00:57:52,500 --> 00:57:53,750 Again? 1057 00:57:59,440 --> 00:58:02,130 I should get going. 1058 00:58:02,130 --> 00:58:03,940 - Okay, Hyeju. - Goodnight. 1059 00:58:03,940 --> 00:58:05,020 Bye. 1060 00:58:28,860 --> 00:58:30,180 Ms. Seon, 1061 00:58:31,030 --> 00:58:32,360 you must be excited to go on 1062 00:58:32,930 --> 00:58:36,040 a blind date with the richest man in town. 1063 00:58:38,050 --> 00:58:39,130 Yes. 1064 00:58:39,130 --> 00:58:40,490 I am excited. 1065 00:58:41,530 --> 00:58:42,830 Wow! 1066 00:58:43,520 --> 00:58:45,990 I'll have to be careful around you from now on. 1067 00:58:46,420 --> 00:58:49,950 You may become the wife of the richest man in town. 1068 00:58:55,120 --> 00:58:56,440 But 1069 00:58:57,410 --> 00:58:59,420 whether you marry him or not, 1070 00:58:59,420 --> 00:59:01,270 you must do the homework 1071 00:59:01,270 --> 00:59:03,230 I gave you today by tomorrow. 1072 00:59:03,230 --> 00:59:04,030 A blind date is a blind date, 1073 00:59:04,030 --> 00:59:05,310 and work is work. 1074 00:59:06,170 --> 00:59:07,480 Got it? 1075 00:59:29,450 --> 00:59:30,880 Wow. 1076 00:59:31,670 --> 00:59:35,760 You got a free barrette today. 1077 00:59:38,010 --> 00:59:39,690 I didn't know Hyeju could do this. 1078 00:59:39,690 --> 00:59:41,410 I can't believe it. 1079 00:59:44,050 --> 00:59:46,640 You feel a bit guilty, don't you? 1080 00:59:46,640 --> 00:59:49,240 About asking Hyeju to go on a blind date? 1081 00:59:49,240 --> 00:59:50,460 What? 1082 00:59:51,320 --> 00:59:52,590 Well... 1083 00:59:54,130 --> 00:59:55,730 It'd be nice if Hyeju met someone nice 1084 00:59:55,730 --> 00:59:58,030 and got remarried. 1085 00:59:58,700 --> 01:00:02,340 By the way, I wonder how Mr. Jiffy is doing. 1086 01:00:59,120 --> 01:01:00,700 I have no choice. 1087 01:01:01,300 --> 01:01:03,190 This is the only time, Lee Hyeongsun. 1088 01:01:03,930 --> 01:01:06,020 You have to take Chaeri out to a nice dinner. 1089 01:01:21,120 --> 01:01:24,090 Yes, I'm on my way home. 1090 01:01:24,090 --> 01:01:24,990 Where are you? 1091 01:01:24,990 --> 01:01:26,130 How far are you? 1092 01:01:27,190 --> 01:01:28,320 I'm almost home. 1093 01:01:31,420 --> 01:01:33,070 Chaeri! 1094 01:01:33,080 --> 01:01:34,860 Don't wait outside for me. 1095 01:01:34,860 --> 01:01:37,050 It's freezing outside. 1096 01:01:37,520 --> 01:01:38,760 I won't. 1097 01:01:38,760 --> 01:01:39,950 Chaeri, 1098 01:01:40,550 --> 01:01:42,290 let's go to that French restaurant 1099 01:01:42,290 --> 01:01:43,640 this weekend. 1100 01:01:43,650 --> 01:01:44,940 Really? 1101 01:01:44,950 --> 01:01:46,270 How? 1102 01:01:46,800 --> 01:01:48,380 That place is really expensive. 1103 01:01:49,840 --> 01:01:51,290 We can go. 1104 01:01:51,300 --> 01:01:52,650 You have that kind of money? 1105 01:01:52,650 --> 01:01:53,460 What kind of money? 1106 01:01:53,460 --> 01:01:54,150 Oh, my! 1107 01:01:54,150 --> 01:01:55,820 He won't get his paycheck for a while. 1108 01:01:55,820 --> 01:01:57,030 So what money? 1109 01:01:58,730 --> 01:02:00,590 Hyeongsun, hurry home. Bye. 1110 01:02:02,760 --> 01:02:04,730 Did I scare you? 1111 01:02:05,290 --> 01:02:07,070 I keep forgetting 1112 01:02:07,070 --> 01:02:09,260 about your being pregnant. 1113 01:02:09,260 --> 01:02:11,020 Did I scare you? 1114 01:02:13,010 --> 01:02:14,190 I'm sorry, Chaeri. 1115 01:02:14,190 --> 01:02:15,280 I really am. 1116 01:02:17,780 --> 01:02:19,070 Don't be. 1117 01:02:19,070 --> 01:02:21,600 I'm the one who's sorry, mother. 1118 01:02:21,600 --> 01:02:25,570 Chaeri, are you craving anything in particular? 1119 01:02:25,570 --> 01:02:27,100 I'll make it for you. 1120 01:02:31,380 --> 01:02:32,960 I should hurry up before these get cold. 1121 01:02:36,900 --> 01:02:38,080 I'm sorry. 1122 01:02:48,940 --> 01:02:50,170 My wallet! 1123 01:02:51,420 --> 01:02:52,370 Hey! 1124 01:02:56,280 --> 01:02:57,290 You! 1125 01:03:22,360 --> 01:03:23,560 Hey! 1126 01:03:24,270 --> 01:03:25,210 You pick-pocket! 1127 01:03:25,220 --> 01:03:26,800 Give me back my wallet! 1128 01:03:27,620 --> 01:03:28,860 You pick-pocket! 1129 01:03:29,510 --> 01:03:30,320 Hey, you, pick-pocket! 1130 01:03:30,600 --> 01:03:31,890 Give me back my wallet! 1131 01:03:31,890 --> 01:03:32,880 Hey! 1132 01:03:33,540 --> 01:03:35,260 Stop right there! 1133 01:03:35,260 --> 01:03:36,210 Hey! 1134 01:04:05,390 --> 01:04:07,370 Hey, you pick-pocket! 1135 01:04:10,180 --> 01:04:13,150 That money means so much to me... 1136 01:04:18,350 --> 01:04:19,800 I saw him come this way. 1137 01:04:32,980 --> 01:04:35,220 Hey, pick-pocket. 1138 01:04:35,810 --> 01:04:38,480 You better come out. 1139 01:04:39,120 --> 01:04:41,750 It's a dead end, so you can't get away. 1140 01:05:07,910 --> 01:05:08,860 Oh, my... 1141 01:05:23,820 --> 01:05:25,090 Hey! 1142 01:05:34,720 --> 01:05:35,960 Excuse me... 1143 01:05:36,380 --> 01:05:40,120 Did anyone come this way? 1144 01:05:45,370 --> 01:05:47,580 Are you not feeling well? 1145 01:05:49,550 --> 01:05:50,980 She's barefooted... 1146 01:05:54,250 --> 01:05:56,220 Do you need help? 1147 01:06:00,600 --> 01:06:01,770 Excuse me! 1148 01:06:01,770 --> 01:06:02,860 Hello? 1149 01:06:03,260 --> 01:06:05,180 Wake up. 1150 01:06:05,180 --> 01:06:06,250 Hello? 1151 01:06:09,170 --> 01:06:10,260 Are you all right? 1152 01:06:10,260 --> 01:06:12,640 Hey, get up. 1153 01:06:12,640 --> 01:06:13,740 Hyeongsun! 1154 01:06:14,810 --> 01:06:15,720 Chaeri! 1155 01:06:15,720 --> 01:06:17,120 What the... 1156 01:06:52,800 --> 01:06:53,670 I'm lonely. 1157 01:06:53,800 --> 01:06:56,730 Oh! That goddess is... 1158 01:06:57,050 --> 01:06:59,720 Mother, how are you? 1159 01:06:59,730 --> 01:07:01,950 Mother? 1160 01:07:01,950 --> 01:07:03,950 I think something is in my eye. 1161 01:07:03,950 --> 01:07:04,940 Can you blow on my eye? 1162 01:07:04,940 --> 01:07:06,100 Hyeongsun! 1163 01:07:06,140 --> 01:07:07,480 Eunok? 1164 01:07:07,480 --> 01:07:08,540 What is it again? 1165 01:07:09,150 --> 01:07:10,560 Dongchul? 1166 01:07:10,750 --> 01:07:12,120 You're Eunok, right? 1167 01:07:12,120 --> 01:07:14,490 I'm not going to America. 1168 01:07:14,490 --> 01:07:16,000 If you're opposed to us getting married, 1169 01:07:16,000 --> 01:07:17,370 we won't get married. 71444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.