All language subtitles for All about my mom 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,830 Let's go. 3 00:00:05,830 --> 00:00:07,110 Wait, Ms. Hwang. 4 00:00:09,550 --> 00:00:14,970 You hate me that much? 5 00:00:15,550 --> 00:00:17,920 You're a good person. 6 00:00:18,430 --> 00:00:20,780 And I do like you 7 00:00:20,780 --> 00:00:22,070 as my employee. 8 00:00:23,050 --> 00:00:24,920 But 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,600 as Hoonjae's girlfriend 10 00:00:29,340 --> 00:00:30,630 and 11 00:00:31,570 --> 00:00:34,470 as my future daughter-in-law, 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,150 you're not the right person. 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,230 Ms. Hwang... 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,590 Actually, 15 00:00:41,590 --> 00:00:42,810 I hate the idea. 16 00:00:54,400 --> 00:00:55,890 Mom... 17 00:01:03,040 --> 00:01:04,810 (Episode 28) 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,830 Hello, Ms. Hwang. 19 00:01:07,830 --> 00:01:09,330 What brings you here? 20 00:01:10,760 --> 00:01:12,970 I came to get Hoonjae's things. 21 00:01:12,970 --> 00:01:15,510 Hoonjae is moving out. 22 00:01:15,510 --> 00:01:17,660 Moving out? 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,610 But Mr. Jiffy hasn't said anything to me. 24 00:01:20,610 --> 00:01:23,360 We made that decision for him. 25 00:01:23,360 --> 00:01:24,100 Hello. 26 00:01:24,100 --> 00:01:26,380 I'm Yeongseon's cousin. 27 00:01:26,380 --> 00:01:27,600 Hi. 28 00:01:28,000 --> 00:01:30,680 But moving his things 29 00:01:30,680 --> 00:01:33,260 without asking him first is... 30 00:01:33,260 --> 00:01:35,200 I'm going to tell him. 31 00:01:35,200 --> 00:01:39,130 Thank you for looking after Hoonjae. 32 00:01:40,020 --> 00:01:42,410 Ms. Lee, I'll see you at work. 33 00:01:47,290 --> 00:01:48,540 Ms. Hwang... 34 00:01:50,120 --> 00:01:51,170 What? 35 00:01:51,170 --> 00:01:52,110 Ms. Hwang! 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,080 Don't you have any self-respect? 37 00:01:54,080 --> 00:01:55,470 Don't go after her! 38 00:01:55,850 --> 00:01:57,170 Let go of me! 39 00:01:57,170 --> 00:01:59,300 I said don't go! 40 00:02:01,680 --> 00:02:02,430 - Jinae! - Ms. Hwang! 41 00:02:02,430 --> 00:02:03,530 Hey! 42 00:02:13,980 --> 00:02:15,390 Ms. Hwang! 43 00:02:15,760 --> 00:02:17,100 Ms. Hwang! 44 00:02:20,570 --> 00:02:22,990 Just a minute, please. 45 00:02:23,000 --> 00:02:24,830 - You go ahead. - Yes, ma'am. 46 00:02:26,720 --> 00:02:28,770 Didn't we talk enough 47 00:02:28,770 --> 00:02:31,060 when you came to my house the other night? 48 00:02:32,150 --> 00:02:33,760 Ms. Hwang! 49 00:02:38,640 --> 00:02:42,060 I don't think this is right. 50 00:02:43,530 --> 00:02:44,810 What? 51 00:02:46,770 --> 00:02:48,930 Hoonjae isn't a child. 52 00:02:49,580 --> 00:02:51,850 Taking his things 53 00:02:51,850 --> 00:02:54,870 without asking Hoonjae's opinion is... 54 00:02:54,880 --> 00:02:57,170 He'll be hurt when he finds out. 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 What about Hoonjae moving here 56 00:03:01,320 --> 00:03:04,030 without asking for my opinion? 57 00:03:04,030 --> 00:03:06,490 You don't think that hurt me? 58 00:03:06,990 --> 00:03:11,040 I've had it up to here. 59 00:03:12,410 --> 00:03:14,880 You feel that way 60 00:03:14,880 --> 00:03:16,830 because of me. 61 00:03:18,740 --> 00:03:21,780 You said you hate me. 62 00:03:21,780 --> 00:03:24,040 Still, doing this will make 63 00:03:24,040 --> 00:03:27,890 Hoonjae feel disappointed in you. 64 00:03:29,010 --> 00:03:32,360 You're concerned about me? 65 00:03:32,360 --> 00:03:35,590 Because Hoonjae might end up hating me? 66 00:03:38,340 --> 00:03:43,240 Because Hoonjae will be heartbroken. 67 00:03:45,200 --> 00:03:47,300 I don't want 68 00:03:47,300 --> 00:03:48,990 Hoonjae to feel sad. 69 00:03:53,060 --> 00:03:54,070 Yeongseon, what are you doing? 70 00:03:54,070 --> 00:03:55,030 Let's go. 71 00:03:55,040 --> 00:03:56,070 We better go. 72 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 Let's go. 73 00:04:22,710 --> 00:04:26,400 How far did you go? 74 00:04:26,400 --> 00:04:31,030 Did you get on your knees and beg? 75 00:04:31,030 --> 00:04:34,520 Asking her not to take Hoonjae away? 76 00:04:35,130 --> 00:04:38,570 Oh, you idiot! 77 00:04:38,570 --> 00:04:40,600 The only person you can scream at is me! 78 00:04:40,610 --> 00:04:43,890 You couldn't be more submissive! 79 00:05:02,890 --> 00:05:05,570 When that woman was here before, 80 00:05:05,570 --> 00:05:09,110 she looked at me like this and said "Really?" 81 00:05:09,110 --> 00:05:12,270 as if she knew nothing about anything, 82 00:05:12,280 --> 00:05:15,460 but she's been scheming all along. 83 00:05:15,460 --> 00:05:16,910 Oh, boy! 84 00:05:16,910 --> 00:05:20,550 As if she couldn't love you more, 85 00:05:20,550 --> 00:05:23,800 she hugged you tight on the street 86 00:05:23,800 --> 00:05:26,280 and let you sleep at her house! 87 00:05:26,280 --> 00:05:30,460 After buying you that expensive outfit, 88 00:05:30,460 --> 00:05:31,660 what did she say just now? 89 00:05:31,660 --> 00:05:33,660 You're not her daughter-in-law material? 90 00:05:33,660 --> 00:05:35,120 She hates you? 91 00:05:35,120 --> 00:05:36,180 Oh, boy! 92 00:05:36,180 --> 00:05:39,760 How dare she say that to my precious daughter! 93 00:05:39,760 --> 00:05:41,650 Unbelievable! 94 00:05:42,870 --> 00:05:44,210 Where are you going? 95 00:05:46,410 --> 00:05:47,800 Back to work. 96 00:05:47,800 --> 00:05:48,900 I came in the middle of my work hour. 97 00:05:48,900 --> 00:05:49,940 Right! 98 00:05:49,940 --> 00:05:50,890 Yes! 99 00:05:50,890 --> 00:05:52,770 It's your work hour. 100 00:05:52,770 --> 00:05:55,580 Wow, so that woman 101 00:05:55,580 --> 00:05:57,130 came here during work hour 102 00:05:57,140 --> 00:06:00,240 and fled with her son's things! 103 00:06:00,640 --> 00:06:01,860 I'll see you later. 104 00:06:01,860 --> 00:06:03,030 You! 105 00:06:03,030 --> 00:06:05,100 Pull yourself together! 106 00:06:05,550 --> 00:06:09,340 There's nothing wrong with you! 107 00:06:09,970 --> 00:06:12,310 Don't you dare go, 108 00:06:12,310 --> 00:06:14,290 "Oh, Ms. Hwang, don't do this! 109 00:06:14,300 --> 00:06:16,900 Please warm up to me" 110 00:06:16,900 --> 00:06:20,450 And try to suck up to her! 111 00:06:20,450 --> 00:06:23,590 You don't need her! 112 00:06:26,660 --> 00:06:27,660 Jinae, 113 00:06:27,660 --> 00:06:29,850 what are you doing here in the middle of the day? 114 00:06:29,850 --> 00:06:31,690 I'm going back to work. 115 00:06:33,240 --> 00:06:35,520 Jinae? 116 00:06:35,520 --> 00:06:37,720 Man! 117 00:06:39,450 --> 00:06:40,750 Does she think 118 00:06:40,750 --> 00:06:44,450 we're dying to have our daughter marry a rich man? 119 00:06:44,450 --> 00:06:46,400 If she wanted to, 120 00:06:46,410 --> 00:06:51,200 she could get eligible bachelors line up outside! 121 00:06:51,200 --> 00:06:52,570 What is it? 122 00:06:52,570 --> 00:06:55,060 Did something happen? 123 00:06:55,060 --> 00:06:56,520 Man... 124 00:06:58,190 --> 00:07:00,470 Is there any leftover rice wine? 125 00:07:00,840 --> 00:07:02,320 What? 126 00:07:05,680 --> 00:07:06,960 Seriously... 127 00:07:07,840 --> 00:07:10,130 I'm furious! 128 00:07:11,610 --> 00:07:13,400 Why? 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,790 She was unbelievable! 130 00:07:15,790 --> 00:07:18,090 Who does she think she is? 131 00:07:18,090 --> 00:07:19,530 How dare she say "I hate you"! 132 00:07:19,530 --> 00:07:22,700 In the middle of our front yard, of all places! 133 00:07:24,290 --> 00:07:26,040 What could we do? 134 00:07:26,570 --> 00:07:29,910 We love Jinae because she's our daughter, 135 00:07:29,910 --> 00:07:31,880 but I guess she's not good enough for her. 136 00:07:31,880 --> 00:07:35,870 Hoonjae is the apple of her eye. 137 00:07:35,870 --> 00:07:37,780 What about Jinae? 138 00:07:37,790 --> 00:07:40,990 She's the apple of my eye, too! 139 00:07:43,370 --> 00:07:45,090 To be frank, 140 00:07:45,090 --> 00:07:47,950 you loved Hyeongkyu more. 141 00:07:47,950 --> 00:07:50,520 That's what I'm saying! 142 00:07:50,520 --> 00:07:54,840 She grew up without knowing her mother's love, 143 00:07:54,840 --> 00:07:58,730 so how dare she treat that poor girl that way! 144 00:08:09,740 --> 00:08:12,590 Honey, that's enough. 145 00:08:12,600 --> 00:08:14,040 That's enough. 146 00:08:14,040 --> 00:08:16,720 Stop. 147 00:08:26,380 --> 00:08:28,880 So there's no way to prove 148 00:08:28,880 --> 00:08:31,190 the medical records were forged? 149 00:08:31,700 --> 00:08:33,000 I see. 150 00:08:34,020 --> 00:08:35,440 I'll call you again. 151 00:08:40,770 --> 00:08:44,270 We do we do if we can't prove 152 00:08:44,270 --> 00:08:45,950 they for forged? 153 00:08:45,950 --> 00:08:47,680 We'll have to find another way. 154 00:08:47,680 --> 00:08:48,880 I'm sure I'll find one. 155 00:08:50,450 --> 00:08:52,220 I'm sorry... 156 00:08:55,240 --> 00:08:56,810 What's wrong? 157 00:08:57,460 --> 00:08:58,970 You told me 158 00:08:58,980 --> 00:09:01,450 not to say "I'm sorry" before. 159 00:09:01,450 --> 00:09:03,410 I can't seem to be able to stop myself. 160 00:09:07,020 --> 00:09:09,170 Look at the time. 161 00:09:09,170 --> 00:09:10,580 Did you eat lunch? 162 00:09:10,580 --> 00:09:12,160 What? 163 00:09:12,160 --> 00:09:13,910 I've been working since morning, 164 00:09:13,910 --> 00:09:16,000 so how could I eat lunch? 165 00:09:16,530 --> 00:09:17,950 Let's go and get lunch. 166 00:09:19,690 --> 00:09:22,300 But I brought my lunch. 167 00:09:22,300 --> 00:09:23,730 - What? - You didn't know? 168 00:09:23,730 --> 00:09:26,310 I always pack my lunch. 169 00:09:26,970 --> 00:09:28,150 But then again, 170 00:09:28,150 --> 00:09:29,670 I never ate with you, 171 00:09:29,670 --> 00:09:32,620 so you probably didn't know. 172 00:09:33,210 --> 00:09:35,070 Really? 173 00:09:38,090 --> 00:09:39,320 Go and have lunch. 174 00:09:39,320 --> 00:09:42,750 I'll eat this here. 175 00:09:47,040 --> 00:09:49,000 Or would you like to eat with me? 176 00:09:49,000 --> 00:09:51,440 I packed two lunch boxes. 177 00:09:51,440 --> 00:09:52,940 Two? 178 00:09:53,670 --> 00:09:54,810 You eat two? 179 00:09:54,810 --> 00:09:56,110 No! 180 00:09:56,110 --> 00:09:58,060 One's for when I work late. 181 00:09:58,070 --> 00:10:00,140 When you're running late because of a trial, 182 00:10:00,150 --> 00:10:02,260 I have eaten dinner here, too. 183 00:10:04,610 --> 00:10:07,190 Come join me. 184 00:10:17,100 --> 00:10:18,220 Thank you. 185 00:10:20,730 --> 00:10:21,710 Try this, too. 186 00:10:25,170 --> 00:10:27,190 Why did I forget that? 187 00:10:32,330 --> 00:10:33,420 It's not good? 188 00:10:33,420 --> 00:10:35,730 I'm not a good cook... 189 00:10:40,390 --> 00:10:43,680 Neither is my mom... 190 00:10:45,540 --> 00:10:47,440 Unbelievable... 191 00:10:47,440 --> 00:10:50,720 How could food taste so bad? 192 00:10:52,710 --> 00:10:55,780 It's not good, right? 193 00:10:56,900 --> 00:10:58,650 Like I told you before, 194 00:10:58,650 --> 00:11:01,890 I'm a pretty bad cook. 195 00:11:03,960 --> 00:11:07,350 But try to enjoy. 196 00:11:07,350 --> 00:11:08,870 When you're hungry, food tastes better. 197 00:11:08,870 --> 00:11:11,580 Eat the rice. 198 00:11:17,760 --> 00:11:18,950 It's good. 199 00:11:20,570 --> 00:11:22,900 The rice is good. 200 00:11:22,900 --> 00:11:24,200 Eat. 201 00:11:26,480 --> 00:11:27,310 What? 202 00:11:28,220 --> 00:11:29,840 Really? 203 00:11:37,290 --> 00:11:39,300 Jinae was there, too? 204 00:11:39,300 --> 00:11:40,380 Yes. 205 00:11:40,980 --> 00:11:42,770 She tried to stop her, 206 00:11:42,770 --> 00:11:46,430 but Ms. Hwang just left. 207 00:11:52,990 --> 00:11:54,460 What are you doing? 208 00:11:55,430 --> 00:11:57,160 So, 209 00:11:57,160 --> 00:11:59,640 your mother did something again today? 210 00:11:59,640 --> 00:12:00,850 And Jinae 211 00:12:00,850 --> 00:12:02,900 is upset because of that? 212 00:12:02,900 --> 00:12:04,440 Seriously! 213 00:12:04,440 --> 00:12:06,860 I have enough on my plate as it is! 214 00:12:10,280 --> 00:12:12,270 So where's Jinae? 215 00:12:13,840 --> 00:12:15,890 Why is he taking it out on me? 216 00:12:19,850 --> 00:12:23,710 This is a chance for me! 217 00:12:38,680 --> 00:12:39,720 Hello, Hoonjae. 218 00:12:39,720 --> 00:12:40,850 Jinae, 219 00:12:41,650 --> 00:12:43,350 I heard what happened. 220 00:12:43,790 --> 00:12:45,640 My mother dropped by? 221 00:12:46,830 --> 00:12:48,060 Yes. 222 00:12:48,940 --> 00:12:50,010 Hoonjae, 223 00:12:50,020 --> 00:12:52,440 you should go to your mother's house tonight. 224 00:12:52,440 --> 00:12:53,680 Even if you came to my house, 225 00:12:53,680 --> 00:12:56,170 there's nothing of yours left there. 226 00:12:56,600 --> 00:12:57,730 No. 227 00:12:57,730 --> 00:12:59,200 I can't do that. 228 00:12:59,730 --> 00:13:01,000 I'm not a child 229 00:13:01,000 --> 00:13:03,170 who comes and goes when summoned. 230 00:13:03,170 --> 00:13:05,090 But I think you should go to 231 00:13:05,090 --> 00:13:09,150 your mother's house and talk to her first. 232 00:13:12,660 --> 00:13:13,540 Ms. Hwang? 233 00:13:13,540 --> 00:13:16,370 So I don't need to call Hoonjae. 234 00:13:17,570 --> 00:13:21,250 You already told him. 235 00:13:30,400 --> 00:13:31,970 Jinae... 236 00:13:36,870 --> 00:13:38,560 Hoonjae isn't like that, 237 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 so what's wrong with that woman? 238 00:13:43,360 --> 00:13:44,090 What is it? 239 00:13:44,100 --> 00:13:46,050 You know what? 240 00:13:46,050 --> 00:13:48,090 - I felt this before. - Yes? 241 00:13:48,090 --> 00:13:50,280 Hoonjae feels so familiar to me. 242 00:13:50,280 --> 00:13:51,080 Why? 243 00:13:51,080 --> 00:13:53,710 Remember when I came looking for you? 244 00:13:53,710 --> 00:13:56,610 I ran into Hoonjae at your front door, 245 00:13:56,610 --> 00:13:58,850 and he felt so familiar. 246 00:14:00,210 --> 00:14:02,130 What if 247 00:14:02,130 --> 00:14:03,870 Hoonjae is my soul mate! 248 00:14:03,870 --> 00:14:05,160 What? 249 00:14:05,640 --> 00:14:08,130 You're so unbelievable! 250 00:14:08,130 --> 00:14:10,490 Why? You're interested in Hoonjae? 251 00:14:10,490 --> 00:14:12,860 You're attracted to him? 252 00:14:12,860 --> 00:14:14,780 I'm going to tell Jinae! 253 00:14:14,780 --> 00:14:16,290 No! 254 00:14:16,920 --> 00:14:19,500 I'm scared of Jinae. 255 00:14:21,800 --> 00:14:25,260 But there's something about him. 256 00:14:25,260 --> 00:14:26,940 I wonder what it is. 257 00:14:27,780 --> 00:14:29,450 Grandmother... 258 00:14:30,900 --> 00:14:32,490 Hello, grandmother. 259 00:14:32,490 --> 00:14:33,500 Grandmother? 260 00:14:33,500 --> 00:14:34,630 My granny? 261 00:14:34,630 --> 00:14:35,770 Yes. 262 00:14:37,580 --> 00:14:38,440 Granny! 263 00:14:39,250 --> 00:14:40,930 Oh, Chaeri! 264 00:14:40,930 --> 00:14:43,410 Chaeri! 265 00:14:43,410 --> 00:14:46,400 My baby! 266 00:14:46,400 --> 00:14:47,730 You were sick? 267 00:14:47,730 --> 00:14:49,100 Are you all right now? 268 00:14:49,100 --> 00:14:51,830 Yes, I am. I'm all better. 269 00:14:51,830 --> 00:14:54,540 What about you, granny? Are you well? 270 00:14:54,540 --> 00:14:56,540 Yes, I'm well. 271 00:14:57,450 --> 00:15:01,760 You broke your dad's heart and mine! 272 00:15:01,760 --> 00:15:04,110 How could you... 273 00:15:05,740 --> 00:15:08,490 Granny, I miss you! 274 00:15:11,630 --> 00:15:13,640 Granny... 275 00:15:19,580 --> 00:15:22,160 When Yeongseon is having this much trouble, 276 00:15:22,160 --> 00:15:25,390 it'd be nice if you could be there for her. 277 00:15:25,390 --> 00:15:27,640 She had him alone and raised him alone. 278 00:15:27,640 --> 00:15:30,990 How long does she have to do everything alone? 279 00:15:41,910 --> 00:15:43,250 Did you ask for me? 280 00:15:43,250 --> 00:15:44,310 Yes. 281 00:15:46,490 --> 00:15:48,280 Get me information on this man. 282 00:15:51,620 --> 00:15:54,120 (Kang Yeongwu Born 1959, Korea University) 283 00:15:54,120 --> 00:15:55,990 Mr. Kang Yeongwu? 284 00:15:56,600 --> 00:15:57,990 Yes. 285 00:16:04,330 --> 00:16:07,740 There's a rumor about Ms. Lee's appointment? 286 00:16:08,170 --> 00:16:10,960 Do they think I favor her? 287 00:16:10,960 --> 00:16:13,410 It's more than that. 288 00:16:14,180 --> 00:16:16,880 Everyone's talking about how she's going to be 289 00:16:16,880 --> 00:16:18,750 your daughter-in-law. 290 00:16:20,800 --> 00:16:23,380 I hope my mom doesn't find out about this. 291 00:16:24,320 --> 00:16:25,360 I told her 292 00:16:25,360 --> 00:16:27,810 I was going to marry Hoonjae. 293 00:16:29,600 --> 00:16:31,050 You did? 294 00:16:31,050 --> 00:16:32,020 What did your mother say? 295 00:16:32,020 --> 00:16:33,860 She was happy. 296 00:16:33,860 --> 00:16:36,070 My mom's your fan. 297 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 And she's always liked Hoonjae. 298 00:16:41,360 --> 00:16:43,900 I'm so upset, mother. 299 00:16:52,440 --> 00:16:53,830 It's getting cold now, 300 00:16:53,830 --> 00:16:55,790 so wear these at your shop. 301 00:16:56,310 --> 00:16:57,920 These are nice. 302 00:16:58,310 --> 00:17:00,330 - They are warm, right? - Yes. 303 00:17:03,840 --> 00:17:05,560 Sanghyeok, 304 00:17:06,470 --> 00:17:11,140 did you know 305 00:17:11,140 --> 00:17:13,940 how sad I was after giving you 306 00:17:13,950 --> 00:17:16,770 that roasted sweet potato the other day? 307 00:17:16,770 --> 00:17:19,350 I felt like 308 00:17:19,350 --> 00:17:21,940 I kicked you out. 309 00:17:21,940 --> 00:17:24,280 Don't say that, mother. 310 00:17:25,390 --> 00:17:28,840 You'll always be my mother. 311 00:17:30,270 --> 00:17:31,490 Thank you. 312 00:17:31,490 --> 00:17:33,830 Thank you for not being upset. 313 00:17:37,020 --> 00:17:38,410 I'm home. 314 00:17:44,070 --> 00:17:45,610 Mr. Jiffy, 315 00:17:45,610 --> 00:17:47,460 why did you come here? 316 00:17:47,460 --> 00:17:50,390 Your mother came earlier and took your things. 317 00:17:51,210 --> 00:17:52,360 Actually... 318 00:17:53,140 --> 00:17:55,390 Really, mother? 319 00:17:55,810 --> 00:17:58,200 Mother, I'm not moving out. 320 00:17:58,700 --> 00:18:01,330 What happened had nothing to do with me. 321 00:18:01,330 --> 00:18:03,180 Whatever. I don't care about that. 322 00:18:03,180 --> 00:18:05,270 I can't let you stay here. 323 00:18:05,270 --> 00:18:07,910 Your mother came all the way here 324 00:18:07,910 --> 00:18:09,790 and told me she's taking you home. 325 00:18:09,790 --> 00:18:12,140 So how could I let you live here? 326 00:18:12,140 --> 00:18:14,780 I'll sort that out. 327 00:18:14,780 --> 00:18:17,130 You're upset because of my mother, right? 328 00:18:17,130 --> 00:18:18,440 I'm really sorry. 329 00:18:18,440 --> 00:18:20,430 Whatever. Just go home. 330 00:18:20,430 --> 00:18:21,400 Go. 331 00:18:24,740 --> 00:18:26,980 Oh, my! 332 00:18:26,980 --> 00:18:30,940 I had no idea your mother was that bad. 333 00:18:30,940 --> 00:18:34,310 How could she do that to Jinae? 334 00:18:34,310 --> 00:18:36,370 This was why 335 00:18:36,370 --> 00:18:39,140 I was against my daughter dating you 336 00:18:39,140 --> 00:18:40,920 at the beginning! 337 00:18:40,920 --> 00:18:42,990 I'm sorry, mother. 338 00:18:42,990 --> 00:18:44,800 My mother 339 00:18:44,800 --> 00:18:47,630 did that because she was upset at me. 340 00:18:47,630 --> 00:18:50,510 It wasn't because she hates Jinae. 341 00:18:50,510 --> 00:18:51,330 Ha! 342 00:18:51,330 --> 00:18:52,840 I don't believe that! 343 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 When you make her upset, 344 00:18:55,100 --> 00:18:56,780 she would most definitely 345 00:18:56,780 --> 00:18:59,980 take that out on Jinae! 346 00:18:59,980 --> 00:19:02,960 I don't want my daughter 347 00:19:02,960 --> 00:19:04,920 to be treated that way. 348 00:19:04,920 --> 00:19:08,360 Jinae is very special to me. 349 00:19:08,360 --> 00:19:09,580 I'll cut to the chase. 350 00:19:09,580 --> 00:19:12,260 It's late, so move out tomorrow. 351 00:19:12,260 --> 00:19:14,020 I won't rent you a room anymore. 352 00:19:15,320 --> 00:19:16,610 Mother! 353 00:19:16,610 --> 00:19:18,500 I'm not moving out. 354 00:19:20,450 --> 00:19:21,920 I'm feeling miserable 355 00:19:21,930 --> 00:19:22,960 because of my mother, 356 00:19:22,960 --> 00:19:25,860 so how could you do this to me, too? 357 00:19:27,950 --> 00:19:31,090 Mother, I'm really, really sorry. 358 00:19:31,090 --> 00:19:33,740 You used to love me. 359 00:19:33,740 --> 00:19:36,520 So please forgive my mother. 360 00:19:36,520 --> 00:19:39,400 I'll sort everything out. 361 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 I'll make sure Jinae doesn't get hurt. 362 00:19:42,610 --> 00:19:44,820 So please forgive me. 363 00:19:44,820 --> 00:19:46,820 Oh, why are doing this? Get away from me! 364 00:19:46,820 --> 00:19:48,240 Mother... 365 00:19:49,450 --> 00:19:50,720 Don't do this! 366 00:19:50,720 --> 00:19:51,870 It's hot in here! 367 00:19:51,870 --> 00:19:53,990 I'll be really good, mother. 368 00:19:53,990 --> 00:19:55,170 Let go! 369 00:19:55,170 --> 00:19:56,560 Oh, my! 370 00:19:56,560 --> 00:19:58,160 Let go of me! 371 00:20:00,430 --> 00:20:03,150 Yeongseon, Hoonjae hasn't called, has he? 372 00:20:03,650 --> 00:20:05,000 No. 373 00:20:05,000 --> 00:20:06,870 I can't believe him. 374 00:20:06,870 --> 00:20:08,700 He knows you brought his stuff here, 375 00:20:08,700 --> 00:20:11,420 but he won't say or do anything? 376 00:20:15,090 --> 00:20:17,030 Maybe I made a mistake. 377 00:20:17,030 --> 00:20:18,660 Don't say that. 378 00:20:18,660 --> 00:20:20,630 What you did was okay. 379 00:20:20,630 --> 00:20:22,120 You're angry because 380 00:20:22,120 --> 00:20:23,570 Hoonjae came running here 381 00:20:23,570 --> 00:20:25,910 to defend Jinae the other day. 382 00:20:26,310 --> 00:20:27,600 But it feels like 383 00:20:27,600 --> 00:20:30,950 I'm just being mean. 384 00:20:31,420 --> 00:20:33,140 Oh, I wasn't like this before. 385 00:20:33,140 --> 00:20:34,870 What's wrong with me? 386 00:20:34,870 --> 00:20:38,230 Yeongseon, this is your problem. 387 00:20:38,230 --> 00:20:41,050 You decided to show how you feel, 388 00:20:41,050 --> 00:20:44,760 but you also want to be cool and try to regret it. 389 00:20:44,760 --> 00:20:47,660 Why do you make things so complicated? 390 00:20:47,660 --> 00:20:50,060 It's okay, Yeongseon. 391 00:20:50,060 --> 00:20:52,810 You went through a lot raising Hoonjae. 392 00:20:52,810 --> 00:20:55,670 You have every right to do this. 393 00:21:07,690 --> 00:21:11,010 You ate all the rolled eggs? 394 00:21:11,390 --> 00:21:13,070 And the japchae, too? 395 00:21:14,170 --> 00:21:17,370 Do you have another person in there or something? 396 00:21:17,370 --> 00:21:20,590 You're skinny, so where did all the food go? 397 00:21:20,590 --> 00:21:22,130 My... 398 00:21:23,490 --> 00:21:25,470 You can't sell these tomorrow anyway. 399 00:21:25,470 --> 00:21:26,520 I was going to serve them 400 00:21:26,520 --> 00:21:29,940 at breakfast tomorrow. 401 00:21:29,940 --> 00:21:32,290 You ate all of Hyeongkyu's 402 00:21:32,290 --> 00:21:34,120 favorite dishes. 403 00:21:35,190 --> 00:21:37,240 It's just as I heard. 404 00:21:37,240 --> 00:21:38,070 What do you mean? 405 00:21:38,070 --> 00:21:40,180 You only care about your eldest son. 406 00:21:40,180 --> 00:21:41,580 I don't... 407 00:21:42,150 --> 00:21:44,480 Jinae told you that, didn't she? 408 00:21:47,940 --> 00:21:49,160 It's Hyeongsun's big brother! 409 00:21:49,160 --> 00:21:50,320 Hyeongsun's big brother! 410 00:21:50,320 --> 00:21:53,050 They came home together again? 411 00:21:56,060 --> 00:21:59,670 You should go now. 412 00:22:00,460 --> 00:22:01,790 Okay. 413 00:22:04,100 --> 00:22:06,540 Mr. Lee, you're going home? 414 00:22:06,540 --> 00:22:07,770 Yes. 415 00:22:08,570 --> 00:22:11,860 I told you not to call me Mr. Lee. 416 00:22:11,860 --> 00:22:13,670 Please call me Hyeongkyu. 417 00:22:16,920 --> 00:22:20,460 It's not easy, Hyeongkyu. 418 00:22:22,540 --> 00:22:24,280 Hyeju, can I talk to you? 419 00:22:24,280 --> 00:22:25,430 Excuse me? 420 00:22:25,430 --> 00:22:27,170 Okay. 421 00:22:27,170 --> 00:22:29,070 Hyeongkyu, go home. 422 00:22:29,070 --> 00:22:30,260 Okay. 423 00:22:50,860 --> 00:22:52,240 Hyeongsun's big brother! 424 00:22:55,900 --> 00:22:58,220 You still have a bruise. 425 00:22:58,800 --> 00:23:00,030 What? 426 00:23:10,780 --> 00:23:11,840 Goodbye. 427 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 That's $11. 428 00:23:14,860 --> 00:23:15,670 What? 429 00:23:15,680 --> 00:23:17,950 You took broiled tofu, vegetables in three colors 430 00:23:17,950 --> 00:23:19,560 and beef in soy sauce. 431 00:23:19,560 --> 00:23:21,390 That's $11. 432 00:23:22,520 --> 00:23:23,920 $11? Here. 433 00:23:23,920 --> 00:23:25,110 You're funny. 434 00:23:27,200 --> 00:23:28,890 $11, please. 435 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 Thank you. 436 00:23:46,200 --> 00:23:47,860 Enjoy your food. 437 00:23:51,750 --> 00:23:53,770 So there's no woman 438 00:23:53,770 --> 00:23:56,790 who comes to his office? 439 00:23:56,790 --> 00:23:59,320 Not even Yu Jihyeon? 440 00:23:59,320 --> 00:24:00,610 No. 441 00:24:00,610 --> 00:24:04,330 I heard he broke up with Ms. Yu Jihyeon. 442 00:24:04,910 --> 00:24:08,300 Then who beat Hyeongkyu up like that? 443 00:24:14,070 --> 00:24:15,300 You don't know, do you? 444 00:24:15,300 --> 00:24:18,170 Who did that to Hyeongkyu? 445 00:24:18,170 --> 00:24:19,610 Excuse me? 446 00:24:20,620 --> 00:24:23,180 But I'm so glad 447 00:24:23,180 --> 00:24:25,240 you're with Hyeongkyu. 448 00:24:25,710 --> 00:24:29,540 What if he hired someone I hated 449 00:24:30,160 --> 00:24:35,210 and fell in love with her? 450 00:24:37,440 --> 00:24:40,360 San's dad is still good to you, isn't he? 451 00:24:40,360 --> 00:24:43,920 Everyone knows he's such a loving husband. 452 00:24:46,950 --> 00:24:48,460 Sanok, 453 00:24:48,460 --> 00:24:50,750 don't you have to close your shop? 454 00:24:50,750 --> 00:24:53,900 Chaeri is nodding off right now. 455 00:24:55,300 --> 00:24:57,010 Oh... 456 00:24:57,010 --> 00:24:59,780 What am I supposed to do about that nuisance? 457 00:24:59,780 --> 00:25:01,830 Okay, Hyeju. 458 00:25:01,830 --> 00:25:04,550 Please look after Hyeongkyu. 459 00:25:04,550 --> 00:25:05,950 And if anything happens, 460 00:25:05,950 --> 00:25:08,230 please let me know right away. 461 00:25:08,230 --> 00:25:09,770 Yes, Ms. Im. 462 00:25:10,120 --> 00:25:11,250 Good. 463 00:25:12,030 --> 00:25:13,580 Goodnight. 464 00:25:15,470 --> 00:25:17,440 Mom, what do I do? 465 00:25:42,540 --> 00:25:44,240 Why am I... 466 00:25:51,020 --> 00:25:52,510 Right. 467 00:26:08,310 --> 00:26:11,050 I should put these in the fridge. 468 00:26:36,780 --> 00:26:38,330 And 469 00:26:38,990 --> 00:26:41,850 as my future daughter-in-law, 470 00:26:41,850 --> 00:26:43,520 you're not the right person. 471 00:26:44,060 --> 00:26:45,180 Ms. Hwang... 472 00:26:45,180 --> 00:26:47,380 Actually, 473 00:26:47,380 --> 00:26:48,580 I hate the idea. 474 00:27:01,290 --> 00:27:02,960 What is this? 475 00:27:06,810 --> 00:27:08,310 Is she heavy because she's so tall? 476 00:27:12,920 --> 00:27:15,750 Dad, I'm sorry. 477 00:27:15,760 --> 00:27:18,060 I'm sorry, dad. 478 00:27:19,510 --> 00:27:20,730 Oh, my! 479 00:27:20,730 --> 00:27:22,900 Hey! 480 00:27:23,590 --> 00:27:24,820 Chaeri? 481 00:27:24,960 --> 00:27:26,260 Chaeri. 482 00:27:26,260 --> 00:27:29,980 Jang Chaeri. 483 00:27:29,980 --> 00:27:31,760 Wake up. 484 00:27:34,360 --> 00:27:37,620 Can you go sleep in my parents' room? 485 00:27:40,350 --> 00:27:43,830 Did I put my leg over you again? 486 00:27:43,840 --> 00:27:46,490 Yes. I can't sleep because of you. 487 00:27:47,850 --> 00:27:49,830 I'm sorry, Jinae. 488 00:28:20,910 --> 00:28:23,720 But I don't want to wake father up. 489 00:28:27,770 --> 00:28:31,520 This is my chance. 490 00:28:40,780 --> 00:28:42,680 Oh, it's hot. 491 00:28:53,900 --> 00:28:55,460 What the... 492 00:28:55,460 --> 00:28:56,880 Hey. 493 00:28:56,890 --> 00:28:58,340 Jang Chaeri? 494 00:29:02,850 --> 00:29:04,370 Hyeongsun, good morning? 495 00:29:04,370 --> 00:29:05,480 Hey, 496 00:29:05,480 --> 00:29:07,340 when did you get in here? 497 00:29:07,340 --> 00:29:08,750 What if my mom finds out? 498 00:29:08,750 --> 00:29:11,470 Your mother is in the kitchen right now. 499 00:29:13,390 --> 00:29:14,570 Hoonjae! 500 00:29:15,560 --> 00:29:17,660 Hoonjae, did you know I was here? 501 00:29:18,260 --> 00:29:19,550 Yes. 502 00:29:20,320 --> 00:29:24,720 I couldn't sleep because I was embarrassed. 503 00:29:26,640 --> 00:29:28,380 I'm sorry. 504 00:29:29,790 --> 00:29:33,750 Hoonjae, I feel so close to you. 505 00:29:33,750 --> 00:29:35,430 Don't you? 506 00:29:36,100 --> 00:29:38,040 No. 507 00:29:38,040 --> 00:29:39,830 I'm sleepy. 508 00:29:43,480 --> 00:29:44,830 Get out. 509 00:29:45,980 --> 00:29:47,930 Get out. 510 00:30:37,960 --> 00:30:39,050 Oh, my... 511 00:30:39,050 --> 00:30:40,860 What's this? 512 00:30:42,180 --> 00:30:44,030 She slept like this? 513 00:30:46,660 --> 00:30:48,400 I feel bad. 514 00:31:04,390 --> 00:31:08,800 Mr. Jiffy, you should go home today. 515 00:31:08,800 --> 00:31:11,210 It's goodbye for us now. 516 00:31:11,210 --> 00:31:13,000 - Mother! - Honey... 517 00:31:13,000 --> 00:31:14,730 What? 518 00:31:15,360 --> 00:31:19,560 Mother, as I told you last night, 519 00:31:19,560 --> 00:31:21,170 I'm not going home. 520 00:31:21,170 --> 00:31:22,840 This is my home, 521 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 so where could I go in the middle of winter? 522 00:31:25,560 --> 00:31:27,070 Right, mom. 523 00:31:27,070 --> 00:31:28,550 Don't tell Hoonjae to go. 524 00:31:28,550 --> 00:31:30,140 Don't be so heartless. 525 00:31:31,190 --> 00:31:32,830 Mother, let Hoonjae stay. 526 00:31:32,830 --> 00:31:34,840 He didn't do anything wrong. 527 00:31:36,060 --> 00:31:37,800 Why are you siding with him? 528 00:31:39,320 --> 00:31:42,030 Everyone, good morning. 529 00:31:44,360 --> 00:31:48,350 That's my favorite cardigan. 530 00:31:48,350 --> 00:31:51,340 I told you to only wear the clothes on the left. 531 00:31:51,340 --> 00:31:53,170 This? 532 00:31:53,930 --> 00:31:56,390 You have a weird taste. 533 00:31:56,390 --> 00:31:57,680 What? 534 00:31:57,680 --> 00:32:00,910 Wait, I forgot about her. 535 00:32:00,910 --> 00:32:02,060 Man! 536 00:32:02,060 --> 00:32:05,670 Is this some refugee camp? 537 00:32:05,680 --> 00:32:07,200 Anyway, you go home 538 00:32:07,200 --> 00:32:08,700 and Mr. Jiffy, you go home, too. 539 00:32:08,710 --> 00:32:10,720 You two both go home tonight. 540 00:32:10,720 --> 00:32:11,840 Got it? 541 00:32:14,190 --> 00:32:15,090 Let's eat. 542 00:32:15,100 --> 00:32:16,500 Eat. 543 00:32:26,570 --> 00:32:28,150 Ms. Yeongseon. 544 00:32:30,460 --> 00:32:31,890 What are you doing here so early in the morning? 545 00:32:31,900 --> 00:32:33,960 You don't have to drive Ms. Lee to work today? 546 00:32:33,960 --> 00:32:35,130 Oh, mother, 547 00:32:35,130 --> 00:32:36,870 you know why. 548 00:32:40,350 --> 00:32:41,910 Is that what you wore yesterday? 549 00:32:41,910 --> 00:32:42,680 Yes. 550 00:32:42,690 --> 00:32:43,540 That was too harsh. 551 00:32:43,540 --> 00:32:44,690 You took all my clothes. 552 00:32:44,690 --> 00:32:45,740 Just look at me. 553 00:32:45,740 --> 00:32:48,080 You're the one who's been harsh. 554 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 I brought all your things here, 555 00:32:49,360 --> 00:32:51,280 but you didn't call or come home. 556 00:32:51,280 --> 00:32:52,920 But you did that without telling me. 557 00:32:53,500 --> 00:32:55,150 No matter what you do, 558 00:32:55,150 --> 00:32:56,360 I'm not moving back here. 559 00:32:56,360 --> 00:32:58,100 I'm staying there. 560 00:32:58,100 --> 00:32:59,370 What? 561 00:32:59,930 --> 00:33:02,940 But I went there and brought your things! 562 00:33:02,940 --> 00:33:05,050 What will they think of me! 563 00:33:05,050 --> 00:33:07,620 I told them you were mad at me 564 00:33:07,620 --> 00:33:09,900 because I made a mistake. 565 00:33:09,900 --> 00:33:11,620 They understood everything. 566 00:33:11,620 --> 00:33:13,030 I can stay there. 567 00:33:14,010 --> 00:33:15,630 Unbelievable. 568 00:33:17,180 --> 00:33:18,890 I have to go to work. 569 00:33:18,890 --> 00:33:20,870 Mother, do you have time tonight? 570 00:33:20,870 --> 00:33:21,810 Let's have dinner together. 571 00:33:21,810 --> 00:33:23,290 What for? 572 00:33:23,290 --> 00:33:24,820 You can scold me all you want 573 00:33:24,820 --> 00:33:26,610 while we have dinner. 574 00:33:27,080 --> 00:33:28,590 I won't bring Jinae with me. 575 00:33:28,590 --> 00:33:31,910 It'll be just you and me. 576 00:33:31,910 --> 00:33:33,790 Seriously... 577 00:33:35,380 --> 00:33:36,990 Get changed! 578 00:33:40,290 --> 00:33:43,250 Mother, you knew I'd be here? 579 00:33:44,060 --> 00:33:47,980 You lived inside me for 9 months! 580 00:33:47,980 --> 00:33:49,680 I can read you like a book! 581 00:33:56,720 --> 00:33:58,760 I'm sorry, mother. 582 00:33:59,370 --> 00:34:02,210 For making you feel so sad. 583 00:34:02,210 --> 00:34:03,530 Oh, boy. 584 00:34:04,060 --> 00:34:06,110 Ouch. 585 00:34:08,550 --> 00:34:10,360 Geez... 586 00:34:14,410 --> 00:34:15,890 Seon Hyeju, 587 00:34:15,890 --> 00:34:18,820 you better quit your job right now. 588 00:34:18,820 --> 00:34:21,360 If you don't, 589 00:34:22,430 --> 00:34:25,770 Lee Hyeongkyu's life will be ruined, 590 00:34:25,770 --> 00:34:27,390 and it'll be your fault. 591 00:34:36,400 --> 00:34:37,700 Ms. Seon, 592 00:34:37,700 --> 00:34:39,010 what's wrong? 593 00:34:39,860 --> 00:34:41,600 Nothing. 594 00:34:43,220 --> 00:34:44,690 Let's eat lunch. 595 00:34:44,690 --> 00:34:45,970 Bring your lunch boxes out. 596 00:34:47,110 --> 00:34:49,320 You're going to eat my food again? 597 00:34:49,960 --> 00:34:51,250 Come here. 598 00:35:04,620 --> 00:35:06,800 You brought side dishes from home? 599 00:35:07,410 --> 00:35:09,440 My mother runs a side dish shop. 600 00:35:10,180 --> 00:35:11,610 Right. 601 00:35:13,450 --> 00:35:14,760 This looks delicious. 602 00:35:20,780 --> 00:35:22,640 This is really delicious! 603 00:35:29,970 --> 00:35:31,480 This is so delicious. 604 00:35:31,480 --> 00:35:34,070 I've never had such delicious side dishes. 605 00:35:34,080 --> 00:35:35,710 These are so good. 606 00:35:35,710 --> 00:35:37,510 So much better than mine. 607 00:35:40,200 --> 00:35:41,380 Ms. Seon, 608 00:35:41,380 --> 00:35:45,860 I got statements from your old neighbors 609 00:35:45,860 --> 00:35:47,060 about Kim Gwangnyeol's 610 00:35:47,060 --> 00:35:48,360 unreasonable obsession 611 00:35:48,360 --> 00:35:50,880 over you. 612 00:35:50,880 --> 00:35:51,950 We can use that 613 00:35:51,950 --> 00:35:55,040 when we go to trial. 614 00:36:00,090 --> 00:36:04,000 I don't want to do that. 615 00:36:04,000 --> 00:36:05,460 Ms. Seon, 616 00:36:06,240 --> 00:36:10,120 how long do you plan on 617 00:36:10,120 --> 00:36:12,390 running from him? 618 00:36:12,390 --> 00:36:15,800 You must take actions if you want this to end. 619 00:36:16,620 --> 00:36:17,600 But... 620 00:36:17,600 --> 00:36:18,880 Trust me 621 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 and do what I tell you. Okay? 622 00:36:26,970 --> 00:36:29,820 Mr. Lee, 623 00:36:32,030 --> 00:36:36,010 the reason why you're helping me... 624 00:36:40,460 --> 00:36:46,980 It's because I'm your employee? 625 00:36:50,340 --> 00:36:51,970 Of course. 626 00:36:53,650 --> 00:36:55,880 I have to help resolve things that are happening 627 00:36:55,880 --> 00:36:57,220 around you as soon as possible 628 00:36:57,220 --> 00:37:02,120 so I can focus on my work. 629 00:37:04,460 --> 00:37:05,940 Yes. 630 00:37:05,940 --> 00:37:07,260 You're right. 631 00:37:09,900 --> 00:37:11,940 But I don't think we should 632 00:37:11,940 --> 00:37:14,630 keep provoking him like this. 633 00:37:18,390 --> 00:37:19,890 Let's eat. 634 00:37:20,400 --> 00:37:21,850 Eat. 635 00:37:22,590 --> 00:37:24,560 These are so delicious. 636 00:37:25,160 --> 00:37:26,300 Enjoy. 637 00:37:31,140 --> 00:37:32,910 Yes, of course. 638 00:37:35,070 --> 00:37:36,980 But 639 00:37:36,980 --> 00:37:40,580 that lawyer asked you that? 640 00:37:41,640 --> 00:37:44,110 No, it's nothing. 641 00:37:44,110 --> 00:37:46,600 I'll talk to you again. 642 00:37:46,600 --> 00:37:47,890 Goodbye. 643 00:37:52,270 --> 00:37:54,680 Lee Hyeongkyu, that bastard. 644 00:37:55,550 --> 00:37:58,950 He's been doing a background check on me? 645 00:38:03,670 --> 00:38:04,860 I don't want to. 646 00:38:04,870 --> 00:38:06,160 You should go. 647 00:38:06,160 --> 00:38:07,550 Go see your father 648 00:38:07,550 --> 00:38:08,910 and ask him if you can stay here 649 00:38:08,910 --> 00:38:11,080 and get his permission. 650 00:38:11,080 --> 00:38:12,760 Yes, Chaeri. 651 00:38:13,900 --> 00:38:18,060 Even if your father said you could stay here, 652 00:38:18,060 --> 00:38:20,150 it's not right for a child to just 653 00:38:20,150 --> 00:38:24,330 stay here and not let him know what's going on. 654 00:38:24,340 --> 00:38:27,200 Think about how your father must feel. 655 00:38:30,230 --> 00:38:34,550 But what if Mr. Jang says no? 656 00:38:34,550 --> 00:38:36,890 Then you'll have to say goodbye there. 657 00:38:36,890 --> 00:38:38,710 One goes left, and the other goes right. 658 00:38:38,710 --> 00:38:41,280 You must go your separate ways. 659 00:38:45,590 --> 00:38:47,060 And 660 00:38:47,070 --> 00:38:50,810 your chaperone for today is Mr. Lee Dongchul. 661 00:38:50,810 --> 00:38:51,970 What? 662 00:38:51,970 --> 00:38:53,190 Me? 663 00:38:53,580 --> 00:38:56,890 They might run away. 664 00:38:56,890 --> 00:38:57,760 If they went missing again, 665 00:38:57,760 --> 00:39:00,630 we could never face her father again. 666 00:39:01,860 --> 00:39:06,120 But I want to trust them. 667 00:39:06,980 --> 00:39:08,450 Oh, 668 00:39:08,450 --> 00:39:11,320 if they run away again, it's your fault. 669 00:39:11,320 --> 00:39:12,910 Don't forget. 670 00:39:23,110 --> 00:39:25,540 What should I wear? 671 00:39:25,540 --> 00:39:26,610 Hyeongsun, 672 00:39:26,620 --> 00:39:30,000 you think I might be pregnant? 673 00:39:30,360 --> 00:39:32,290 Made in Yangyang? 674 00:39:32,290 --> 00:39:33,870 What? 675 00:39:33,870 --> 00:39:36,450 You... 676 00:39:37,650 --> 00:39:39,290 I mean, 677 00:39:39,290 --> 00:39:41,000 if we are pregnant, 678 00:39:41,000 --> 00:39:43,530 my dad might let us get married. 679 00:39:44,860 --> 00:39:47,040 I can't believe you said that. 680 00:39:47,040 --> 00:39:48,980 Hyeongsun, come out! 681 00:39:49,690 --> 00:39:51,210 Okay. 682 00:39:52,930 --> 00:39:56,420 Put these on and come out. 683 00:40:08,650 --> 00:40:10,860 It'd be nice if I was... 684 00:40:20,340 --> 00:40:22,410 Look at that pretty nose 685 00:40:22,410 --> 00:40:25,010 and sparkly eyes! 686 00:40:25,010 --> 00:40:28,700 My granddaughter looks just like you! 687 00:40:29,710 --> 00:40:32,750 Her pretty forehead looks just like yours. 688 00:40:32,750 --> 00:40:34,240 Really? 689 00:40:35,120 --> 00:40:36,320 Hyeongsun, 690 00:40:36,320 --> 00:40:39,650 I'm sorry I was harsh to you. 691 00:40:39,650 --> 00:40:43,700 You're like my son now. 692 00:40:43,700 --> 00:40:45,650 I love you, Hyeongsun! 693 00:40:46,570 --> 00:40:49,260 I love you, too, father! 694 00:40:58,080 --> 00:40:59,630 Smile. 695 00:41:02,320 --> 00:41:05,290 How precious. 696 00:41:11,300 --> 00:41:12,820 I told you to hurry up. 697 00:41:12,830 --> 00:41:14,050 Okay. 698 00:41:21,600 --> 00:41:24,370 I thought you might be curious 699 00:41:24,370 --> 00:41:26,510 about how Chaeri was doing, 700 00:41:26,510 --> 00:41:28,810 so I brought her. 701 00:41:29,750 --> 00:41:33,640 As you can see, she is not sick anymore, 702 00:41:33,640 --> 00:41:36,780 and she's been eating very well. 703 00:41:39,500 --> 00:41:44,840 I'm sorry for causing you so much trouble. 704 00:41:46,050 --> 00:41:47,060 It's okay. 705 00:41:47,060 --> 00:41:48,910 It's me who is sorry 706 00:41:48,910 --> 00:41:52,820 for my son causing you concerns. 707 00:41:53,240 --> 00:41:55,810 But they are 708 00:41:55,810 --> 00:41:59,870 under me and my wife's severe surveillance 709 00:41:59,870 --> 00:42:03,880 and are behaving themselves every day. 710 00:42:05,260 --> 00:42:09,030 You still haven't changed your mind? 711 00:42:10,790 --> 00:42:14,130 I'm sorry, but I haven't. 712 00:42:14,530 --> 00:42:16,670 If you accept me, 713 00:42:16,670 --> 00:42:17,810 I will do my best 714 00:42:17,810 --> 00:42:19,940 to become a boyfriend 715 00:42:19,950 --> 00:42:21,720 Chaeri will be proud of. 716 00:42:24,430 --> 00:42:26,090 It's unfortunate 717 00:42:26,500 --> 00:42:30,190 to hear you haven't changed your mind. 718 00:42:32,180 --> 00:42:36,260 I'd like to talk to Chaeri alone. 719 00:42:36,260 --> 00:42:37,690 Of course. 720 00:42:37,690 --> 00:42:39,490 You should. 721 00:42:42,310 --> 00:42:44,190 You're not uncomfortable there? 722 00:42:45,480 --> 00:42:46,860 No. 723 00:42:47,560 --> 00:42:51,370 Mother and father are so good to me. 724 00:42:51,370 --> 00:42:53,890 Mother and father? 725 00:42:56,630 --> 00:42:58,250 Those clothes. 726 00:42:59,630 --> 00:43:01,820 Did you borrow them there? 727 00:43:01,820 --> 00:43:03,390 Yes. 728 00:43:03,390 --> 00:43:05,830 They are Hyeongsun's big sister's clothes. 729 00:43:06,420 --> 00:43:07,770 Chaeri, 730 00:43:08,820 --> 00:43:11,500 don't think I've forgiven you 731 00:43:12,500 --> 00:43:15,810 just because I let you stay there. 732 00:43:16,690 --> 00:43:19,770 And don't think I've accepted Hyeongsun. 733 00:43:19,770 --> 00:43:21,170 Dad. 734 00:43:21,170 --> 00:43:22,750 I'm just 735 00:43:22,750 --> 00:43:25,360 giving you one last chance. 736 00:43:25,370 --> 00:43:28,720 Think about it again over the weekend 737 00:43:28,720 --> 00:43:30,620 and let me know. 738 00:43:33,070 --> 00:43:34,720 Dad, 739 00:43:34,720 --> 00:43:36,660 nothing has changed. 740 00:43:36,660 --> 00:43:39,910 Nothing will change from what I said before. 741 00:43:39,910 --> 00:43:41,490 Is that so? 742 00:43:43,340 --> 00:43:45,670 That's too bad. 743 00:43:45,670 --> 00:43:50,800 I'll have to disown you. 744 00:43:50,810 --> 00:43:52,830 Dad... 745 00:43:54,770 --> 00:43:57,230 You still have time, 746 00:43:57,230 --> 00:43:59,070 so think about it again. 747 00:43:59,980 --> 00:44:02,680 We got lucky because 748 00:44:02,680 --> 00:44:04,700 Hyeongsun's parents are good people. 749 00:44:06,120 --> 00:44:08,710 Even if you decide to come home, 750 00:44:08,710 --> 00:44:12,760 I'm going to give them a generous compensation. 751 00:44:14,700 --> 00:44:17,470 But I'm not going to break up with Hyeongsun. 752 00:44:20,590 --> 00:44:22,290 Chaeri, 753 00:44:23,200 --> 00:44:28,310 if you love me, 754 00:44:30,760 --> 00:44:33,960 please think it over. 755 00:44:34,730 --> 00:44:36,420 Dad... 756 00:44:45,710 --> 00:44:48,060 I'm a bad daughter. 757 00:44:48,060 --> 00:44:50,570 A really bad daughter. 758 00:44:50,990 --> 00:44:54,250 Dad, I'm sorry. 759 00:44:55,740 --> 00:44:58,350 Go and have some fun with Chaeri. 760 00:44:59,300 --> 00:45:01,300 But mom will get mad. 761 00:45:01,300 --> 00:45:04,260 I'll cover for you. 762 00:45:16,090 --> 00:45:17,530 Do you like that? 763 00:45:20,540 --> 00:45:22,280 Here we go! 764 00:45:28,540 --> 00:45:30,050 Sir! 765 00:45:32,730 --> 00:45:34,590 Sorry. 766 00:45:38,850 --> 00:45:40,430 Here we go. 767 00:45:54,290 --> 00:45:55,890 Are you all right? 768 00:46:12,330 --> 00:46:13,520 Wow, 769 00:46:13,520 --> 00:46:15,790 you look stunning tonight. 770 00:46:15,790 --> 00:46:16,790 Oh, boy. 771 00:46:16,790 --> 00:46:18,570 I'm so touched. 772 00:46:20,580 --> 00:46:21,760 Have a seat. 773 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 Thank you. 774 00:46:30,390 --> 00:46:32,210 It's been so long 775 00:46:32,210 --> 00:46:34,290 since our last outing together. 776 00:46:35,020 --> 00:46:36,630 I'm sorry, mother. 777 00:46:38,030 --> 00:46:39,460 You must be hungry. 778 00:46:40,090 --> 00:46:41,250 Hoonjae! 779 00:46:42,620 --> 00:46:43,800 Yuhui? 780 00:46:43,970 --> 00:46:45,270 Mother... 781 00:46:45,770 --> 00:46:47,210 I called her. 782 00:46:47,210 --> 00:46:50,370 I wanted the three of us to have dinner. 783 00:46:50,370 --> 00:46:51,590 But this is unfair. 784 00:46:51,590 --> 00:46:53,310 It was supposed to be just the two of us. 785 00:46:53,320 --> 00:46:54,590 Hoonjae, 786 00:46:54,590 --> 00:46:56,340 don't be rude to Yuhui. 787 00:46:56,340 --> 00:46:58,190 I'm fine, mother. 788 00:46:58,190 --> 00:47:01,510 Hoonjae's an expert at being mean to me. 789 00:47:04,020 --> 00:47:05,440 What should we have? 790 00:47:06,450 --> 00:47:08,890 Let me go wash my hands. 791 00:47:11,820 --> 00:47:13,220 Jinae, 792 00:47:13,220 --> 00:47:15,170 can you come over right now? 793 00:47:15,170 --> 00:47:16,870 You have to come. 794 00:47:16,870 --> 00:47:18,280 It's an emergency. 795 00:47:18,280 --> 00:47:19,490 Here. 796 00:47:20,820 --> 00:47:22,950 Hoonjae, what are you waiting for? 797 00:47:22,950 --> 00:47:24,250 Okay. 798 00:47:26,770 --> 00:47:28,540 Jinae, over here! 799 00:47:36,910 --> 00:47:38,560 Hoonjae... 800 00:47:45,140 --> 00:47:47,360 You broke your promise, 801 00:47:47,360 --> 00:47:48,930 so I brought my girlfriend. 802 00:47:48,930 --> 00:47:50,350 It's okay, right? 803 00:47:55,280 --> 00:47:57,280 Sit down, Ms. Lee. 804 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Excuse me. 805 00:48:04,180 --> 00:48:06,360 Yuhui, can you sit next to my mother? 806 00:48:10,120 --> 00:48:11,630 I don't want to. 807 00:48:12,320 --> 00:48:13,570 Excuse me! 808 00:48:13,570 --> 00:48:15,290 Can you bring us a chair? 809 00:48:15,290 --> 00:48:16,660 Yes, sir. 810 00:48:20,510 --> 00:48:21,920 Sit down. 811 00:48:38,170 --> 00:48:40,830 Now that we're all here, 812 00:48:40,830 --> 00:48:43,600 I will make an announcement. 813 00:48:45,320 --> 00:48:46,710 We're 814 00:48:46,710 --> 00:48:48,460 getting married. 815 00:48:57,080 --> 00:49:00,380 But we decided to go ahead with it. 816 00:49:04,310 --> 00:49:08,420 I told you I don't like you. 817 00:49:08,990 --> 00:49:10,700 Don't back down, Lee Jinae. 818 00:49:10,700 --> 00:49:12,520 Don't get scared. 819 00:49:12,520 --> 00:49:16,290 Hoonjae, how could you say that here? 820 00:49:17,690 --> 00:49:18,930 Because we're all here. 821 00:49:18,930 --> 00:49:20,820 It's a family gathering. 822 00:49:22,020 --> 00:49:23,500 Hoonjae, 823 00:49:24,320 --> 00:49:26,470 you never discussed anything with me, 824 00:49:26,470 --> 00:49:29,570 and now you're announcing your engagement? 825 00:49:29,570 --> 00:49:31,910 This is unbelievable. 826 00:49:31,910 --> 00:49:33,420 Mother, 827 00:49:33,420 --> 00:49:35,480 I think we should 828 00:49:35,480 --> 00:49:37,260 talk about that alone when we go home. 829 00:49:37,260 --> 00:49:40,450 No. Yuhui has the right to hear this. 830 00:49:42,130 --> 00:49:44,010 I'll be honest with you. 831 00:49:44,010 --> 00:49:47,010 I can't let you and Ms. Lee 832 00:49:47,020 --> 00:49:48,990 get married. 833 00:49:49,610 --> 00:49:52,650 I want Yuhui to be my daughter-in-law. 834 00:49:52,650 --> 00:49:54,230 You used to talk about that 835 00:49:54,230 --> 00:49:55,740 when you were little. 836 00:49:55,740 --> 00:49:57,380 But that was just a joke between 837 00:49:57,380 --> 00:49:59,070 you and her parents. 838 00:49:59,070 --> 00:50:01,030 I wasn't joking. 839 00:50:01,030 --> 00:50:03,230 And neither were Yuhui's parents. 840 00:50:07,030 --> 00:50:09,200 This is where I stand. 841 00:50:09,950 --> 00:50:11,490 So if you have anything to say, 842 00:50:11,490 --> 00:50:13,680 say it, Ms. Lee. 843 00:50:15,790 --> 00:50:17,980 You can't believe this, right? 844 00:50:17,980 --> 00:50:19,990 I'm sure you have nothing to say. 845 00:50:22,170 --> 00:50:23,440 Okay. 846 00:50:23,440 --> 00:50:24,980 Let me say this. 847 00:50:27,810 --> 00:50:31,650 I understand how you feel. 848 00:50:33,010 --> 00:50:34,900 You must be heartbroken to hear 849 00:50:34,900 --> 00:50:37,450 Hoonjae talk about marrying 850 00:50:37,460 --> 00:50:40,000 someone you don't even like. 851 00:50:40,450 --> 00:50:42,130 Right, Ms. Lee. 852 00:50:42,130 --> 00:50:45,060 You finally understand how I feel. 853 00:50:45,920 --> 00:50:48,010 In spite of that, 854 00:50:49,750 --> 00:50:52,910 I want to marry Hoonjae. 855 00:51:00,030 --> 00:51:02,190 I'm sorry. 856 00:51:02,190 --> 00:51:04,140 Please give us your blessings, 857 00:51:04,140 --> 00:51:05,760 mother. 858 00:51:07,100 --> 00:51:08,580 Mother? 859 00:51:25,620 --> 00:51:26,510 Yeongseon, 860 00:51:26,520 --> 00:51:28,610 did you enjoy your dinner with Hoonjae? 861 00:51:33,220 --> 00:51:36,910 I guess she reaped what she sowed. 862 00:51:47,330 --> 00:51:50,140 In spite of that, 863 00:51:51,130 --> 00:51:54,490 I want to marry Hoonjae. 864 00:51:56,970 --> 00:51:59,240 I'm sorry. 865 00:51:59,240 --> 00:52:02,170 Please give us your blessings, mother. 866 00:52:03,700 --> 00:52:05,790 In spite of that? 867 00:52:06,230 --> 00:52:07,820 Mother? 868 00:52:07,820 --> 00:52:09,040 Ha! 869 00:52:09,040 --> 00:52:10,450 After I, 870 00:52:10,450 --> 00:52:13,510 after I told her I didn't approve of her? 871 00:52:13,510 --> 00:52:16,210 Unbelievable. 872 00:52:24,070 --> 00:52:26,940 If it'll make you like me, 873 00:52:27,390 --> 00:52:28,670 I can go anywhere, the Seongnam factory 874 00:52:28,670 --> 00:52:30,880 or somewhere even farther away. 875 00:52:31,890 --> 00:52:33,770 Farther away? 876 00:52:34,740 --> 00:52:36,730 Farther away? 877 00:52:37,620 --> 00:52:39,330 Right. 878 00:52:39,330 --> 00:52:42,920 She and I are very similar. 879 00:52:45,230 --> 00:52:48,510 If I were her, what would sway me? 880 00:52:49,040 --> 00:52:50,690 What... 881 00:52:58,830 --> 00:53:00,630 Did Dongchul 882 00:53:00,630 --> 00:53:02,280 go to collect bills 883 00:53:02,280 --> 00:53:04,800 and forget to come back? 884 00:53:07,580 --> 00:53:09,170 Welcome. 885 00:53:09,830 --> 00:53:11,300 Excuse me. 886 00:53:12,680 --> 00:53:14,420 Where have I seen you before? 887 00:53:15,320 --> 00:53:16,540 You're San's dad! 888 00:53:17,610 --> 00:53:18,540 Hello, mother. 889 00:53:18,550 --> 00:53:21,920 I saw you at the wedding! It's been so long. 890 00:53:21,920 --> 00:53:24,400 Thank you for remembering me. 891 00:53:27,320 --> 00:53:28,830 Go ahead, mother. 892 00:53:29,720 --> 00:53:31,060 Thank you. 893 00:53:31,060 --> 00:53:34,260 You came all the way here, 894 00:53:34,260 --> 00:53:37,810 but Yuja went out. 895 00:53:38,750 --> 00:53:43,400 Things must be a bit inconvenient for you at home 896 00:53:43,410 --> 00:53:46,820 because Hyeju got a job. Right? 897 00:53:48,210 --> 00:53:51,640 Actually, it's really inconvenient. 898 00:53:51,640 --> 00:53:52,870 Oh? 899 00:53:52,870 --> 00:53:54,990 I'm sorry to hear that. 900 00:53:55,760 --> 00:54:01,200 So I came to ask for your help. 901 00:54:01,210 --> 00:54:02,500 What? 902 00:54:15,710 --> 00:54:17,860 Oh, Chaeri! 903 00:54:17,860 --> 00:54:20,430 You really like that, don't you? 904 00:54:20,430 --> 00:54:21,380 Would you like some, too? 905 00:54:22,030 --> 00:54:23,780 Thanks. 906 00:54:23,780 --> 00:54:25,420 Father, open wide. 907 00:54:25,420 --> 00:54:26,870 Ah. 908 00:54:33,220 --> 00:54:34,960 This is delicious. 909 00:54:38,280 --> 00:54:41,260 Where have you been? 910 00:54:43,560 --> 00:54:45,130 Honey.. 911 00:54:47,200 --> 00:54:48,840 Wait... 912 00:54:49,660 --> 00:54:52,580 Honey, are you feeling sick? 913 00:54:53,930 --> 00:54:55,920 Mother, what happened to you? 914 00:54:57,580 --> 00:55:00,390 Honey... 915 00:55:05,000 --> 00:55:06,900 What did you say? 916 00:55:07,730 --> 00:55:10,570 Hyeongkyu and Hyeju are in a relationship? 917 00:55:11,300 --> 00:55:13,620 That's ridiculous! 918 00:55:14,330 --> 00:55:16,990 You're joking. 919 00:55:17,920 --> 00:55:19,010 Aren't you? 920 00:55:21,660 --> 00:55:24,430 I wish I was. 921 00:55:24,430 --> 00:55:26,000 But 922 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 I found out your son's 923 00:55:27,560 --> 00:55:31,610 an expert at stealing other men's women. 924 00:55:32,240 --> 00:55:35,100 You know how he stole 925 00:55:35,100 --> 00:55:36,850 Song Junyeong's fiancee, don't you? 926 00:55:40,130 --> 00:55:43,940 Mother, you seem too excited. 927 00:55:43,940 --> 00:55:46,360 Calm down, mother. 928 00:56:00,030 --> 00:56:02,650 Honey, what's wrong? 929 00:56:04,480 --> 00:56:06,030 Honey. 930 00:56:06,030 --> 00:56:08,930 Honey, what's wrong? 931 00:56:09,820 --> 00:56:12,210 Honey, 932 00:56:12,210 --> 00:56:15,550 honey, what do we do... 933 00:56:15,550 --> 00:56:19,010 What do we do... 934 00:56:19,010 --> 00:56:21,510 What is it? 935 00:56:21,510 --> 00:56:23,900 What's wrong? 936 00:56:23,900 --> 00:56:28,570 What do we do, honey... 937 00:56:30,440 --> 00:56:32,190 Mr. Kang Yeongwu 938 00:56:32,200 --> 00:56:34,700 was Mr. Kang Hoonjae's father. 939 00:56:34,700 --> 00:56:37,770 He and Ms. Hwang Yeongseon was married but didn't 940 00:56:37,770 --> 00:56:39,880 have a wedding, and before Kang Hoonjae turned 941 00:56:39,880 --> 00:56:42,630 one year old, he died from an accident. 942 00:56:54,730 --> 00:56:56,270 This one's mine. 943 00:56:56,650 --> 00:56:59,080 This is too fancy to be a take-out lunch. 944 00:56:59,080 --> 00:57:00,770 I made a great choice, right? 945 00:57:00,770 --> 00:57:02,880 Barbecue... 946 00:57:03,480 --> 00:57:04,930 Our lunch is here. 947 00:57:09,970 --> 00:57:11,760 The barbecue lunch, 948 00:57:11,760 --> 00:57:13,560 that's mine. 949 00:57:16,780 --> 00:57:18,730 That's your big brother's lunch. 950 00:57:18,730 --> 00:57:20,620 What big brother? 951 00:57:24,730 --> 00:57:25,700 Mr. Jang? 952 00:57:25,700 --> 00:57:27,370 - Hello. - Hello. 953 00:57:28,590 --> 00:57:30,690 You have lunch here all the time? 954 00:57:31,030 --> 00:57:33,620 Sometimes we do. It's pretty good. 955 00:57:34,240 --> 00:57:35,160 Would you like to join us? 956 00:57:35,160 --> 00:57:36,690 It's okay. You guys eat. 957 00:57:36,690 --> 00:57:38,670 Join us, Mr. Jang. 958 00:57:38,670 --> 00:57:40,910 - Have a seat. - Sit down, please. 959 00:57:44,860 --> 00:57:46,170 Nice. 960 00:57:51,340 --> 00:57:53,640 This is your big brother's. 961 00:57:53,640 --> 00:57:55,670 You're not my big brother. 962 00:57:55,670 --> 00:57:56,940 I am. 963 00:57:56,950 --> 00:57:58,320 You were born towards the end of 1984. 964 00:57:58,320 --> 00:57:59,820 I was born at the beginning of 1984. 965 00:58:01,330 --> 00:58:03,030 I was actually born in 1983. 966 00:58:03,030 --> 00:58:05,110 My birth certificate was filed late. 967 00:58:05,610 --> 00:58:09,200 I'm actually older than you, okay? 968 00:58:11,980 --> 00:58:14,170 - Mr. Jang, here you go. - Thank you. 969 00:58:15,470 --> 00:58:19,110 Your birth certificate was filed late? 970 00:58:19,110 --> 00:58:20,340 Why? 971 00:58:21,710 --> 00:58:23,640 I'm not sure, 972 00:58:23,640 --> 00:58:27,360 but something happened to my family at the time. 973 00:58:28,010 --> 00:58:29,990 I doubt that. 974 00:58:29,990 --> 00:58:32,280 I think I should look into it. 975 00:58:33,580 --> 00:58:35,100 I said I'm older than you. 976 00:58:47,960 --> 00:58:53,010 Kang Hoonjae was born in 1983... 977 00:59:19,860 --> 00:59:21,220 Thank you. 978 00:59:22,490 --> 00:59:24,040 Ms. Hwang? 979 00:59:30,470 --> 00:59:31,540 You can go home. 980 00:59:31,540 --> 00:59:32,870 Yes, Ms. Hwang. 981 00:59:41,240 --> 00:59:43,420 Sorry for dropping by unannounced. 982 00:59:43,960 --> 00:59:46,530 There's something I need to ask you. 983 00:59:47,790 --> 00:59:50,620 Kang Hoonjae... 984 00:59:50,620 --> 00:59:52,570 Who's son is he? 985 00:59:54,850 --> 00:59:57,380 What are you talking about? 986 00:59:57,380 --> 01:00:00,030 As you know, it's Kang Yeongwu, 987 01:00:00,030 --> 01:00:03,870 your classmate in high school. 988 01:00:05,740 --> 01:00:08,740 Why did you file Hoonjae's 989 01:00:08,740 --> 01:00:10,990 birth certificate a year late? 990 01:00:13,010 --> 01:00:14,690 What? 991 01:00:22,100 --> 01:00:24,450 How... 992 01:00:25,500 --> 01:00:26,130 Is... 993 01:00:26,130 --> 01:00:28,790 Don't jump to conclusion, Mr. Jang Cheorung. 994 01:00:29,260 --> 01:00:31,270 Something happened back then, 995 01:00:31,270 --> 01:00:34,500 so I filed Hoonjae's birth certificate a year late. 996 01:00:36,610 --> 01:00:38,470 Yeongseon... 997 01:00:39,510 --> 01:00:44,420 Kang Hoonjae is my son, isn't he? 998 01:00:45,420 --> 01:00:47,560 Why didn't you tell me? 999 01:00:50,050 --> 01:00:52,110 What do you think you're doing! 1000 01:00:52,110 --> 01:00:54,090 After all this time, how dare you... 1001 01:00:55,190 --> 01:00:57,120 After all this time... 1002 01:01:01,210 --> 01:01:03,120 Yeongseon... 1003 01:01:18,980 --> 01:01:22,480 Thank you, Ms. Lee. 1004 01:01:22,490 --> 01:01:25,380 Ms. Seon, you come here on purpose, don't you? 1005 01:01:26,810 --> 01:01:28,260 Excuse me? 1006 01:01:29,290 --> 01:01:32,410 Because you feel badly about my taking you home? 1007 01:01:34,050 --> 01:01:34,860 No. 1008 01:01:34,870 --> 01:01:38,370 I come here to get San. 1009 01:01:40,750 --> 01:01:42,200 Really? 1010 01:01:43,470 --> 01:01:45,150 Really. 1011 01:01:47,420 --> 01:01:49,140 Okay. 1012 01:01:49,140 --> 01:01:51,780 Review the material on medical trials 1013 01:01:51,780 --> 01:01:54,810 through and through by tomorrow. 1014 01:01:55,170 --> 01:01:56,740 Yes, sir. 1015 01:01:56,740 --> 01:01:58,650 Through and through. 1016 01:02:04,020 --> 01:02:05,860 Mr. Lee? 1017 01:02:09,130 --> 01:02:11,170 Tomorrow, 1018 01:02:12,840 --> 01:02:16,180 if it's possible... 1019 01:02:17,130 --> 01:02:20,260 If it's possible? 1020 01:02:20,500 --> 01:02:22,200 Can... 1021 01:02:23,640 --> 01:02:25,330 Can... 1022 01:02:26,500 --> 01:02:28,850 Can you bring stir-fried shishito peppers? 1023 01:02:28,850 --> 01:02:31,340 That's so delicious. 1024 01:02:36,290 --> 01:02:38,080 I can't guarantee you anything. 1025 01:02:38,080 --> 01:02:39,550 Go. 1026 01:02:43,580 --> 01:02:50,310 You idiot! 1027 01:02:50,320 --> 01:02:51,210 Mother... 1028 01:02:51,210 --> 01:02:52,250 Ms. Im? 1029 01:02:52,250 --> 01:02:53,870 Oh! 1030 01:02:53,870 --> 01:02:56,420 Honey, don't do this! 1031 01:02:56,420 --> 01:02:58,020 Sanok! 1032 01:02:58,020 --> 01:02:59,380 What are you doing? 1033 01:02:59,380 --> 01:03:00,840 What am I doing? 1034 01:03:01,220 --> 01:03:03,320 You're asking what I'm doing 1035 01:03:03,320 --> 01:03:06,860 when a married woman seduced my son? 1036 01:03:06,860 --> 01:03:08,360 What am I doing? 1037 01:03:08,360 --> 01:03:09,310 What? 1038 01:03:10,120 --> 01:03:11,470 Ok... 1039 01:03:11,470 --> 01:03:14,880 How could you say such a thing... 1040 01:03:15,930 --> 01:03:18,430 You knew about it, didn't you? 1041 01:03:21,650 --> 01:03:22,470 Mother, 1042 01:03:22,480 --> 01:03:24,520 calm down. Please calm down. 1043 01:03:24,520 --> 01:03:26,920 Was someone here earlier? 1044 01:03:26,920 --> 01:03:30,670 Did someone named Kim Gwangnyeol come here? 1045 01:03:32,560 --> 01:03:35,040 He did, didn't he? 1046 01:04:07,960 --> 01:04:09,730 Cheorung, 1047 01:04:09,730 --> 01:04:12,510 I have something to tell you. 1048 01:04:12,520 --> 01:04:13,820 Yeongseon, 1049 01:04:13,820 --> 01:04:18,340 I don't think I can go against my mother's will. 1050 01:04:18,750 --> 01:04:21,800 Can we give her some time? 1051 01:04:25,100 --> 01:04:26,890 Kid, are you all right? 1052 01:04:26,890 --> 01:04:28,690 Hoonjae, are you all right? 1053 01:04:28,690 --> 01:04:30,060 He's your son? 1054 01:04:30,060 --> 01:04:31,810 You look just like your mom. 1055 01:04:31,810 --> 01:04:33,410 Chaeri, open wide. 1056 01:04:34,060 --> 01:04:35,140 Give daddy some, too. 1057 01:05:26,420 --> 01:05:28,370 Hoonjae... 1058 01:05:31,920 --> 01:05:33,380 Mr. Jang? 1059 01:06:17,230 --> 01:06:20,150 I can... I can go away, 1060 01:06:20,150 --> 01:06:21,980 to a place where I can never see him again. 1061 01:06:21,980 --> 01:06:24,330 Do you really like him? 1062 01:06:24,330 --> 01:06:26,060 Training in New York? 1063 01:06:26,060 --> 01:06:28,320 Go there and study. 1064 01:06:28,320 --> 01:06:29,580 Training in New York? 1065 01:06:29,580 --> 01:06:30,900 Jinae? 1066 01:06:30,900 --> 01:06:33,290 You look like you're eating for two. 1067 01:06:33,290 --> 01:06:35,140 That's ridiculous, grandma... 1068 01:06:35,740 --> 01:06:36,890 Eating for two? 65675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.