All language subtitles for All about my mom 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,130 (Episode 13) 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,910 Mom... 4 00:00:13,870 --> 00:00:16,100 Hello, Ms. Song. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,820 It's you, Miss Hwang. 6 00:00:18,820 --> 00:00:19,880 I mean... 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,760 Ms. Hwang Yeongseon. 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,020 Yes. 9 00:00:26,130 --> 00:00:27,490 Hello. 10 00:00:27,490 --> 00:00:29,080 It's good to see you again. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,190 I'm Jinae's mom. 12 00:00:31,190 --> 00:00:33,310 Yes, hello. 13 00:00:36,250 --> 00:00:38,200 Do go back to your shopping. 14 00:00:38,200 --> 00:00:39,580 Excuse us. 15 00:00:39,580 --> 00:00:43,660 Oh, my, how long has it been? 16 00:00:43,660 --> 00:00:46,430 Come and have coffee with me. 17 00:00:46,430 --> 00:00:47,870 But Ms. Song... 18 00:00:48,440 --> 00:00:51,320 We bought meat and fish, so we must go. 19 00:00:51,330 --> 00:00:53,270 Oh, don't worry about that. 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,070 They have refrigeration service here. 21 00:00:56,070 --> 00:00:59,270 There's a great coffee shop upstairs. 22 00:01:00,400 --> 00:01:03,010 Come, it's my treat. 23 00:01:04,480 --> 00:01:06,010 Okay. 24 00:01:06,010 --> 00:01:07,680 Jinae. 25 00:01:07,680 --> 00:01:09,610 Ms. Im, go and check them in. 26 00:01:09,610 --> 00:01:10,690 Okay. 27 00:01:11,750 --> 00:01:12,790 Give them to me. 28 00:01:13,370 --> 00:01:14,550 Oh? 29 00:01:14,550 --> 00:01:15,940 Why would you? 30 00:01:15,940 --> 00:01:18,450 - You do it. - Okay. 31 00:01:18,450 --> 00:01:20,890 I'm her daughter. 32 00:01:20,900 --> 00:01:22,270 I'll do it. 33 00:01:22,270 --> 00:01:24,980 Give it. 34 00:01:48,830 --> 00:01:51,070 Why did you buy groceries here? 35 00:01:51,080 --> 00:01:52,580 Explain it to me. 36 00:01:53,200 --> 00:01:54,530 Well... 37 00:01:54,530 --> 00:01:58,680 Remember how I went to teach cooking? 38 00:01:58,680 --> 00:02:01,650 Ms. Song said she has so much to prepare for 39 00:02:01,650 --> 00:02:04,700 this Chuseok and begged me to help, 40 00:02:04,700 --> 00:02:06,350 so I came, reluctantly, of course. 41 00:02:06,350 --> 00:02:08,530 I can't believe I ran into you here. 42 00:02:08,530 --> 00:02:10,190 You're working as a housekeeper, aren't you? 43 00:02:10,190 --> 00:02:11,240 You are, right? 44 00:02:11,240 --> 00:02:13,690 No, I just came with her. That's all. 45 00:02:13,690 --> 00:02:16,160 Even if you did just come with her, look at you! 46 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 That old woman treats you like her maid! 47 00:02:19,000 --> 00:02:21,600 What would Ms. Hwang think of you? 48 00:02:21,610 --> 00:02:23,280 What do you mean? 49 00:02:23,850 --> 00:02:26,710 Who cares? Let her think what she wants. 50 00:02:26,720 --> 00:02:28,370 I wasn't caught stealing or anything. 51 00:02:28,370 --> 00:02:29,890 I didn't commit a crime. 52 00:02:31,050 --> 00:02:33,130 Don't you care about me? 53 00:02:33,130 --> 00:02:35,480 You don't care about how I would look? 54 00:02:37,980 --> 00:02:40,040 Man! 55 00:02:40,040 --> 00:02:41,000 Come with me. 56 00:02:41,010 --> 00:02:42,710 - Why? - Hurry up. 57 00:02:42,710 --> 00:02:43,890 Jinae... 58 00:02:45,610 --> 00:02:48,040 - Why the restroom? - Just come. 59 00:02:49,280 --> 00:02:50,470 Why? 60 00:02:50,480 --> 00:02:53,370 She told us to come to the coffee shop. 61 00:02:53,370 --> 00:02:54,640 Look. 62 00:02:57,140 --> 00:02:59,470 When was your last perm? 63 00:03:00,460 --> 00:03:03,720 February of last year? Maybe before. 64 00:03:04,480 --> 00:03:08,050 I have naturally curly hair, so I don't need it. 65 00:03:13,620 --> 00:03:14,900 Let me see. 66 00:03:28,140 --> 00:03:30,230 It won't go on evenly. 67 00:03:30,240 --> 00:03:33,020 What would makeup do for me at my age? 68 00:03:33,020 --> 00:03:35,040 It's not like I'm trying to get a new man. 69 00:03:49,250 --> 00:03:51,740 She used to be rather pretty in the old days, 70 00:03:51,750 --> 00:03:54,050 but no one can stop aging, I guess. 71 00:03:55,670 --> 00:03:59,560 She's still a grumpy old woman. 72 00:04:02,100 --> 00:04:03,840 Miss Hwang... 73 00:04:03,840 --> 00:04:08,630 Ms. Hwang, you haven't changed one bit. 74 00:04:09,280 --> 00:04:12,770 It's as if time stood still for you. 75 00:04:12,770 --> 00:04:14,630 You're too kind. 76 00:04:14,630 --> 00:04:18,080 You are as beautiful as I remember you. 77 00:04:19,740 --> 00:04:23,620 Would you look at that? You became cheeky? 78 00:04:23,620 --> 00:04:27,640 You're still a master of empty flattery. 79 00:04:30,240 --> 00:04:31,550 Well... 80 00:04:31,550 --> 00:04:34,500 Was it "Cool Mom"? 81 00:04:34,500 --> 00:04:36,140 I read that book, 82 00:04:36,140 --> 00:04:38,760 and it said you have a son? 83 00:04:40,750 --> 00:04:42,160 Yes. 84 00:04:42,160 --> 00:04:44,210 How old is he? 85 00:04:44,210 --> 00:04:46,480 He's thirty-two. 86 00:04:46,480 --> 00:04:48,520 Thirty-two? 87 00:04:49,450 --> 00:04:51,300 Thirty-two means... 88 00:04:51,890 --> 00:04:55,170 Wait, so you got married right after 89 00:04:55,170 --> 00:04:57,480 you broke up with my son? 90 00:04:59,430 --> 00:05:03,040 I thought you would die without him. 91 00:05:04,550 --> 00:05:08,020 I guess love between a man and a woman is futile. 92 00:05:08,020 --> 00:05:09,230 Don't you agree? 93 00:05:10,950 --> 00:05:14,480 You must have many grandchildren. 94 00:05:14,480 --> 00:05:19,030 I'm not sure if you heard, 95 00:05:19,860 --> 00:05:22,580 but Cheorung's wife died after having a daughter, 96 00:05:22,580 --> 00:05:25,180 my second son immigrated to America, 97 00:05:25,180 --> 00:05:26,140 and my third... 98 00:05:26,560 --> 00:05:29,250 Well, you know... 99 00:05:29,250 --> 00:05:33,280 So the rumor was right about her daughters-in-law 100 00:05:33,280 --> 00:05:35,110 getting sick of tired of her. 101 00:05:35,890 --> 00:05:39,880 Wait, what's taking Ms. Im so long? 102 00:05:40,970 --> 00:05:44,610 How do you know that woman? 103 00:05:44,620 --> 00:05:45,810 What? 104 00:05:46,750 --> 00:05:48,580 You mean my kitchen help? 105 00:05:50,040 --> 00:05:52,110 People still have kitchen help these days? 106 00:05:52,110 --> 00:05:54,040 As you might know, 107 00:05:54,040 --> 00:05:55,700 I grew up very rich, 108 00:05:55,700 --> 00:06:00,280 with many servants, including the kitchen help. 109 00:06:00,280 --> 00:06:02,730 That's why I still have one. 110 00:06:11,400 --> 00:06:12,830 Sorry to keep you waiting. 111 00:06:12,830 --> 00:06:15,650 There was a long line. 112 00:06:15,650 --> 00:06:17,030 Thank you. 113 00:06:17,680 --> 00:06:20,330 This is Ms. Lee Jinae from my company. 114 00:06:20,330 --> 00:06:21,670 I see. 115 00:06:23,100 --> 00:06:25,870 Ms. Im, please sit here. 116 00:06:25,870 --> 00:06:29,870 No, why don't you sit over there and wait? 117 00:06:29,870 --> 00:06:33,010 Why? She's with you. 118 00:06:33,010 --> 00:06:34,350 Please sit down. 119 00:06:35,870 --> 00:06:37,060 Thank you. 120 00:06:42,640 --> 00:06:44,910 You raised Jinae so well, 121 00:06:44,910 --> 00:06:48,500 and she's been invaluable for me. 122 00:06:49,200 --> 00:06:50,640 Thank you. 123 00:06:51,040 --> 00:06:53,370 I didn't do much. 124 00:06:53,370 --> 00:06:55,930 She grew up well on her own. 125 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Ms. Hwang, what would you... 126 00:07:11,540 --> 00:07:12,940 Well, I... 127 00:07:12,940 --> 00:07:15,390 What would you like? 128 00:07:15,390 --> 00:07:17,700 They have great tea here. 129 00:07:18,570 --> 00:07:20,270 I'll just get... 130 00:07:20,920 --> 00:07:25,560 She still has no manners. 131 00:07:35,520 --> 00:07:37,860 - Hi, Ms. Hwang. - Hi. 132 00:07:42,250 --> 00:07:45,810 Did something bad happen? 133 00:07:45,810 --> 00:07:46,990 No. 134 00:07:52,870 --> 00:07:54,600 Ms. Im, go and check them in. 135 00:07:54,610 --> 00:07:55,540 Yes, ma'am. 136 00:08:13,580 --> 00:08:18,310 Even if you're carrying Cheorung's baby, 137 00:08:18,310 --> 00:08:20,310 I couldn't accept you. 138 00:08:24,170 --> 00:08:28,600 And he is engaged to another woman 139 00:08:29,180 --> 00:08:34,310 so don't even dream of marrying into my family. 140 00:08:36,650 --> 00:08:40,000 How dare you covet my son 141 00:08:40,000 --> 00:08:42,450 when you're just a lowly office girl? 142 00:09:05,310 --> 00:09:06,540 Ms. Im, 143 00:09:08,430 --> 00:09:10,470 - get me some water. - Yes, ma'am. 144 00:09:18,940 --> 00:09:23,630 I can't believe I ran into Hwang Yeongseon there. 145 00:09:23,640 --> 00:09:28,230 We live in the same city, but we never met before. 146 00:09:28,230 --> 00:09:30,390 How do you know her? 147 00:09:30,390 --> 00:09:33,650 Oh, it's a long story. 148 00:09:34,250 --> 00:09:37,810 She worked as a bookkeeper 149 00:09:37,810 --> 00:09:39,920 at my late husband's company. 150 00:09:39,920 --> 00:09:42,330 In short, oh, 151 00:09:42,330 --> 00:09:45,920 she's the girl my son dumped a long time ago. 152 00:09:45,920 --> 00:09:48,920 - You mean Mr. Jang? - Yes. 153 00:09:48,920 --> 00:09:51,440 She looks like she has a temper, right? 154 00:09:51,440 --> 00:09:54,260 She seemed very elegant to me. 155 00:09:54,260 --> 00:09:57,480 And she was beneath my class. 156 00:09:57,490 --> 00:10:03,600 Hwang Yeongseon was from a poor, low-class family. 157 00:10:04,380 --> 00:10:06,920 She was not daughter-in-law material for 158 00:10:06,920 --> 00:10:11,020 an accomplished, high-class family like mine. 159 00:10:11,020 --> 00:10:13,370 My ancestors were... 160 00:10:13,370 --> 00:10:16,780 Oh, but times have changed. 161 00:10:16,780 --> 00:10:19,230 You'll only get laughed at 162 00:10:19,230 --> 00:10:23,630 when you brag about your ancestors, 163 00:10:23,630 --> 00:10:28,050 saying how you grew up in a huge mansion with 164 00:10:28,050 --> 00:10:30,880 servants and maids. 165 00:10:32,020 --> 00:10:37,130 Really amazing people are those who achieved 166 00:10:37,130 --> 00:10:39,820 success on their own even if they grew up poor. 167 00:10:39,830 --> 00:10:42,580 You're talking back at me, 168 00:10:42,580 --> 00:10:44,590 not letting me have the last word. 169 00:10:44,590 --> 00:10:49,950 Well, I'm just saying my daughter is one of them. 170 00:10:49,950 --> 00:10:52,390 That young woman from earlier? 171 00:10:52,400 --> 00:10:54,340 I guess from where you stand, 172 00:10:54,340 --> 00:10:58,200 raising a daughter, who works for a company like 173 00:10:58,200 --> 00:11:00,270 that one, is a pretty big success. 174 00:11:00,670 --> 00:11:03,830 It's not just my daughter. My son is... 175 00:11:03,830 --> 00:11:05,560 Oh, I'm exhausted. 176 00:11:06,120 --> 00:11:10,410 I need to go to my room and lie down. 177 00:11:11,100 --> 00:11:12,530 Okay. 178 00:11:17,700 --> 00:11:19,190 Kang Hoonjae, 179 00:11:19,200 --> 00:11:22,860 you think we stayed with you at your order? 180 00:11:22,860 --> 00:11:24,910 Don't you know what this firm means to us? 181 00:11:24,910 --> 00:11:26,740 How could you close it down? 182 00:11:28,660 --> 00:11:30,140 Don't be too upset, Gyetae. 183 00:11:30,140 --> 00:11:31,350 You're scaring me. 184 00:11:33,300 --> 00:11:35,050 I know how you feel. 185 00:11:35,050 --> 00:11:37,660 I know how you all feel. 186 00:11:38,520 --> 00:11:41,690 And that's why I made this decision. 187 00:11:41,690 --> 00:11:44,960 You know we've reached the stage 188 00:11:44,960 --> 00:11:47,300 where we can end things 189 00:11:47,300 --> 00:11:48,720 without causing too much damage. 190 00:11:49,840 --> 00:11:51,530 So let's do this. 191 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 Please be understanding. 192 00:11:56,030 --> 00:11:58,380 I lost. 193 00:11:58,380 --> 00:11:59,450 So? 194 00:11:59,450 --> 00:12:01,130 You're going to keep your word? 195 00:12:03,100 --> 00:12:04,290 Of course. 196 00:12:04,290 --> 00:12:06,050 I must. 197 00:12:06,050 --> 00:12:08,080 I will work for you. 198 00:12:10,380 --> 00:12:12,300 You really don't hesitate, do you? 199 00:12:12,790 --> 00:12:16,710 But I'd like some time to sort things out. 200 00:12:16,720 --> 00:12:19,940 I need to help my employees find new jobs. 201 00:12:20,680 --> 00:12:23,710 You're going to help them find jobs? 202 00:12:23,710 --> 00:12:25,990 Of course. 203 00:12:25,990 --> 00:12:30,850 They are like my family. 204 00:12:32,110 --> 00:12:34,220 I'm responsible for them. 205 00:12:48,920 --> 00:12:50,470 Yes, 206 00:12:51,570 --> 00:12:52,980 let's do this. 207 00:12:59,260 --> 00:13:01,130 Don't worry. 208 00:13:01,130 --> 00:13:02,480 I'm here. 209 00:13:03,410 --> 00:13:04,820 Nothing will happen. 210 00:13:04,830 --> 00:13:06,570 Put these on. 211 00:13:07,530 --> 00:13:10,030 - Are they small? - No, they're perfect. 212 00:13:13,340 --> 00:13:15,440 These are meal coupons. 213 00:13:27,910 --> 00:13:29,750 I want to see her now that I'm sad. 214 00:13:44,220 --> 00:13:46,710 (Mr. Kang) 215 00:13:46,710 --> 00:13:48,200 Are you busy? 216 00:13:48,200 --> 00:13:49,870 Can I use one of my meal coupons tonight? 217 00:13:59,730 --> 00:14:00,770 (Ms. Lee Jinae) See you after work at 218 00:14:00,770 --> 00:14:02,210 the convenience store in our neighborhood. 219 00:14:09,220 --> 00:14:11,020 Mr. Kang? 220 00:14:11,020 --> 00:14:12,180 You scared me. 221 00:14:12,190 --> 00:14:14,150 Mr. Kang is... 222 00:14:14,150 --> 00:14:16,040 The man who helped you before? 223 00:14:16,040 --> 00:14:17,450 You two still keep in touch? 224 00:14:17,450 --> 00:14:19,570 Yes, once in awhile. 225 00:14:19,570 --> 00:14:22,770 Jinae, you're acting suspiciously. 226 00:14:22,770 --> 00:14:24,540 Is something going on between you two? 227 00:14:24,540 --> 00:14:25,890 There's nothing going on. 228 00:14:25,890 --> 00:14:28,390 There is. I can tell. 229 00:14:28,400 --> 00:14:31,280 But why "Mr. Kang"? That's not romantic at all. 230 00:14:31,660 --> 00:14:35,040 You can use honey, darling and other words. 231 00:14:35,040 --> 00:14:37,110 But he's just Mr. Kang. 232 00:14:37,110 --> 00:14:39,020 I doubt that. 233 00:14:39,030 --> 00:14:40,390 I doubt it, Ms. Lee Jinae! 234 00:14:40,390 --> 00:14:41,600 Ms. Lee. 235 00:14:43,640 --> 00:14:44,910 Did you check the customer 236 00:14:44,910 --> 00:14:46,180 feedback to our new fall line? 237 00:14:46,180 --> 00:14:47,790 Ms. Hwang's been waiting for that. 238 00:14:47,790 --> 00:14:49,060 I'll do it right now. 239 00:15:08,070 --> 00:15:12,220 If my dad finds out you had a file on the secrets 240 00:15:13,370 --> 00:15:15,940 of my family, he won't let you get away with it. 241 00:15:16,520 --> 00:15:21,830 Junyeong's been blackmailing me about telling him. 242 00:15:22,360 --> 00:15:23,950 What is it you want to say? 243 00:15:28,140 --> 00:15:31,990 There's nothing we can do. 244 00:15:32,830 --> 00:15:35,310 We can't get married. 245 00:15:39,140 --> 00:15:43,220 You said you were going to help me soar, 246 00:15:43,220 --> 00:15:44,110 but you changed your mind already? 247 00:15:44,110 --> 00:15:46,500 If I don't give up, you'll get hurt! 248 00:15:46,500 --> 00:15:49,050 You're worried you'll get hurt, not me. 249 00:15:49,940 --> 00:15:52,110 You don't want that, I'm sure. 250 00:15:54,800 --> 00:15:56,120 Yu Jiyeon. 251 00:15:57,750 --> 00:15:59,060 You were embarrassed by me 252 00:15:59,060 --> 00:16:01,300 being a poor college boy, 253 00:16:01,300 --> 00:16:06,490 and you haven't changed a bit since then. 254 00:16:06,490 --> 00:16:09,630 But I still love you. 255 00:16:10,080 --> 00:16:13,220 We can keep seeing each other after I get married. 256 00:16:13,220 --> 00:16:15,830 My marriage will be just for show. 257 00:16:18,480 --> 00:16:20,590 Jiyeon, 258 00:16:20,590 --> 00:16:22,380 what do you take me for? 259 00:16:22,380 --> 00:16:23,810 What? 260 00:16:23,810 --> 00:16:27,980 Only your life matters and not mine? 261 00:16:27,980 --> 00:16:29,190 Hyeongkyu... 262 00:16:29,190 --> 00:16:30,960 Be your lover? 263 00:16:31,350 --> 00:16:34,370 I don't want to waste my life on you. 264 00:16:34,370 --> 00:16:35,790 What? 265 00:16:38,640 --> 00:16:40,490 So if we're not married, 266 00:16:40,490 --> 00:16:42,770 our relationship means nothing to you? 267 00:16:43,580 --> 00:16:46,040 Hyeongkyu, 268 00:16:46,050 --> 00:16:48,910 you're just like Song Junyeong. 269 00:17:08,580 --> 00:17:09,700 Mr. Kang! 270 00:17:11,860 --> 00:17:15,160 I'm sorry. I had work to do, so I forgot. 271 00:17:15,160 --> 00:17:18,150 Something urgent came up. 272 00:17:18,150 --> 00:17:19,640 Did you eat? 273 00:17:20,660 --> 00:17:23,150 You haven't eaten, have you? 274 00:17:23,160 --> 00:17:25,780 Of course not. I was supposed to eat with you. 275 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 Oh, no... 276 00:17:28,160 --> 00:17:29,920 You must be starving. 277 00:17:30,810 --> 00:17:33,540 Even if you're busy, you should eat. 278 00:17:34,200 --> 00:17:36,250 Wait, did you run here? 279 00:17:36,250 --> 00:17:37,950 You said you were waiting for me. 280 00:17:37,950 --> 00:17:39,600 Oh, boy. 281 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 In those heels? What if you fell down? 282 00:17:48,860 --> 00:17:50,570 I have something for you. 283 00:17:50,580 --> 00:17:51,630 What is it? 284 00:17:51,630 --> 00:17:52,830 Just a second. 285 00:17:53,430 --> 00:17:54,730 Where did I put it? 286 00:17:55,180 --> 00:17:56,440 Where is it? 287 00:17:57,910 --> 00:17:58,990 I got it. 288 00:18:02,360 --> 00:18:03,830 The coupon. 289 00:18:04,660 --> 00:18:06,080 What? 290 00:18:06,090 --> 00:18:09,100 I can't eat without this coupon, right? 291 00:18:10,500 --> 00:18:12,620 Your coupon has been accepted, sir. 292 00:18:12,620 --> 00:18:13,930 Let's go and eat. 293 00:18:14,410 --> 00:18:17,220 It's late, so why go somewhere far? 294 00:18:17,220 --> 00:18:18,870 Let's eat here. 295 00:18:27,470 --> 00:18:28,710 It's good. 296 00:18:30,280 --> 00:18:31,670 Have some of this, too. 297 00:18:31,670 --> 00:18:32,920 Thank you. 298 00:18:40,610 --> 00:18:41,740 Excuse me. 299 00:18:44,500 --> 00:18:45,890 Hi, Gyetae. 300 00:18:47,640 --> 00:18:49,350 Oh, that? 301 00:18:50,930 --> 00:18:53,450 I've been looking into that. 302 00:18:53,870 --> 00:18:54,790 What? 303 00:18:54,790 --> 00:18:56,340 You couldn't tell them you're quitting? 304 00:18:56,350 --> 00:18:57,630 Actually, I didn't tell them. 305 00:18:57,630 --> 00:18:58,380 You! 306 00:18:58,380 --> 00:18:59,640 Oh... 307 00:18:59,650 --> 00:19:01,170 Oh, Sanok. 308 00:19:01,170 --> 00:19:02,570 Seriously. 309 00:19:03,920 --> 00:19:06,290 You don't take me seriously? 310 00:19:06,530 --> 00:19:07,870 - I'm home. - We're home. 311 00:19:07,870 --> 00:19:11,300 Didn't you promise me you'd quit? 312 00:19:11,310 --> 00:19:12,350 I never made such a promise. 313 00:19:12,350 --> 00:19:13,960 You ordered me to. 314 00:19:13,960 --> 00:19:15,560 What? How dare you! 315 00:19:16,210 --> 00:19:18,040 Stop it. 316 00:19:18,040 --> 00:19:20,320 Mom, you're embarrassing us. 317 00:19:20,320 --> 00:19:21,750 What? 318 00:19:22,990 --> 00:19:26,890 Mr. Jiffy, what are you standing around here for? 319 00:19:26,890 --> 00:19:28,380 Man, 320 00:19:28,380 --> 00:19:31,560 could you leave if it were you? 321 00:19:31,560 --> 00:19:33,450 When a fight is about to break out? 322 00:19:33,450 --> 00:19:37,740 It's natural for someone this righteous to stay. 323 00:19:38,260 --> 00:19:40,490 Mom, let's go inside. Let's talk inside. 324 00:19:40,490 --> 00:19:41,490 You come, too. 325 00:19:41,490 --> 00:19:42,730 No. 326 00:19:42,730 --> 00:19:45,060 I told you what I want, and I'm not quitting. 327 00:19:45,060 --> 00:19:46,560 Not when it took so much work to get in. 328 00:19:46,560 --> 00:19:47,470 I'm not quitting. 329 00:19:47,470 --> 00:19:49,890 Hey! Hyeongsun! 330 00:19:49,890 --> 00:19:51,490 Hey! You! 331 00:19:51,490 --> 00:19:52,610 Hyeongsun! 332 00:19:52,610 --> 00:19:53,590 Oh, boy... 333 00:20:04,580 --> 00:20:06,670 Leave Hyeongsun alone. 334 00:20:06,670 --> 00:20:09,580 He wants to work, so why would you interfere? 335 00:20:09,580 --> 00:20:12,220 Yes, honey. 336 00:20:12,220 --> 00:20:17,280 Hyeongsun never insisted on anything before. 337 00:20:17,280 --> 00:20:19,160 When has he ever done that before? 338 00:20:19,160 --> 00:20:21,460 When you told him to do this, he said "Yes, mom." 339 00:20:21,470 --> 00:20:24,360 When you told him to do that, he said "Yes, mom." 340 00:20:24,360 --> 00:20:25,680 I know that! 341 00:20:25,680 --> 00:20:28,420 But why does it have to be that family! 342 00:20:28,420 --> 00:20:32,130 Oh? That family? What family? 343 00:20:32,130 --> 00:20:33,950 Whatever! 344 00:20:33,950 --> 00:20:36,850 We have to stop him from working there. 345 00:20:36,850 --> 00:20:40,370 Nail his door shut if you have to. 346 00:20:40,370 --> 00:20:42,880 Mom, don't ever do that again. 347 00:20:42,880 --> 00:20:44,820 It was so embarrassing. 348 00:20:44,820 --> 00:20:48,100 What? What was? 349 00:20:48,620 --> 00:20:49,630 I mean... 350 00:20:49,630 --> 00:20:53,100 I ran into mom at a department store supermarket. 351 00:20:53,100 --> 00:20:55,030 With the elderly woman from 352 00:20:55,030 --> 00:20:56,950 the family she did the cooking classes for. 353 00:20:56,950 --> 00:20:58,570 What? 354 00:20:59,440 --> 00:21:02,560 Did you go there to work? 355 00:21:02,560 --> 00:21:06,820 No! She kept calling me to come grocery shopping, 356 00:21:06,820 --> 00:21:09,210 so I just dropped by. 357 00:21:09,210 --> 00:21:12,860 She said she didn't know what to prepare for 358 00:21:12,860 --> 00:21:15,550 the guests she'll have over Chuseok. 359 00:21:19,090 --> 00:21:21,520 She works there? Your mother? 360 00:21:22,100 --> 00:21:23,570 Yes. 361 00:21:25,590 --> 00:21:29,310 That's why she objects you working for them. 362 00:21:29,310 --> 00:21:31,290 It happens to be the same family. 363 00:21:31,290 --> 00:21:32,720 I think so. 364 00:21:35,420 --> 00:21:36,890 But Hoonjae, 365 00:21:36,890 --> 00:21:39,440 you can't tell anyone this. 366 00:21:39,440 --> 00:21:41,580 If my family finds out, 367 00:21:41,580 --> 00:21:43,210 all hell will break loose. 368 00:21:43,800 --> 00:21:46,260 My mom got a second job once 369 00:21:46,260 --> 00:21:48,670 and ruined her knees. 370 00:21:48,670 --> 00:21:51,200 So she promised us she'd never work too hard. 371 00:21:51,200 --> 00:21:52,370 Really? 372 00:21:53,290 --> 00:21:57,120 I'm worried your mother might get sick again. 373 00:22:02,190 --> 00:22:05,580 By the way, is something bothering you, too? 374 00:22:05,580 --> 00:22:08,810 - You don't look so happy. - Yes. 375 00:22:08,810 --> 00:22:10,050 A bit... 376 00:22:11,220 --> 00:22:13,110 Things are hard for me, too. 377 00:22:13,630 --> 00:22:15,130 Right? 378 00:22:17,080 --> 00:22:19,550 This is a tough world. 379 00:22:23,150 --> 00:22:25,020 I'm going to get some air. 380 00:22:25,560 --> 00:22:27,310 - You're going back in? - Yes. 381 00:22:59,460 --> 00:23:01,210 Mom, what's wrong? Is it your knee again? 382 00:23:01,210 --> 00:23:02,450 No. 383 00:23:03,000 --> 00:23:04,800 I think you're in pain. 384 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 You've been like this for a while. 385 00:23:06,510 --> 00:23:07,980 Is your knee acting up again? 386 00:23:07,980 --> 00:23:09,800 I said no. 387 00:23:11,420 --> 00:23:13,820 Just wait until you get to my age. 388 00:23:14,720 --> 00:23:19,350 It'll start aching all over for you. 389 00:23:19,350 --> 00:23:21,050 Go get some rest. I'll do this. 390 00:23:23,610 --> 00:23:26,640 By the way, 391 00:23:26,640 --> 00:23:28,780 did your boss say anything? 392 00:23:28,780 --> 00:23:30,340 After running into me this afternoon? 393 00:23:31,170 --> 00:23:34,250 She wouldn't look at me differently for that. 394 00:23:34,250 --> 00:23:35,210 Oh, 395 00:23:35,630 --> 00:23:37,930 you think everything your boss does 396 00:23:37,930 --> 00:23:40,160 is perfect, I'm sure. 397 00:23:40,160 --> 00:23:43,900 Anyway, she's pretty amazing. 398 00:23:43,910 --> 00:23:47,220 She was a bookkeeper for 399 00:23:47,220 --> 00:23:50,530 that granny's husband's company, I heard. 400 00:23:50,530 --> 00:23:51,880 Really? 401 00:23:51,880 --> 00:23:55,480 From a bottom level office worker to a C.E.O. 402 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 I really respect her. 403 00:23:59,950 --> 00:24:02,680 But I heard something interesting. 404 00:24:03,190 --> 00:24:05,420 Your boss 405 00:24:05,420 --> 00:24:11,060 tried to marry that granny's son but got dumped. 406 00:24:12,050 --> 00:24:13,070 Really? 407 00:24:13,070 --> 00:24:14,020 Yes. 408 00:24:14,020 --> 00:24:17,010 Oh, but that's what she claims. 409 00:24:17,010 --> 00:24:19,650 And that granny looked really mean. 410 00:24:19,650 --> 00:24:20,630 Anyway. 411 00:24:20,630 --> 00:24:24,060 That's why I always tell you to be careful. 412 00:24:24,980 --> 00:24:28,900 What you do goes around like Ring around the Rosie 413 00:24:28,900 --> 00:24:32,840 and comes back to haunt you later on. 414 00:24:32,850 --> 00:24:34,550 So remember. 415 00:24:35,740 --> 00:24:37,110 I will. 416 00:24:49,940 --> 00:24:53,240 If you're in love with someone, just love him. 417 00:24:54,720 --> 00:24:56,250 Actually, 418 00:24:57,040 --> 00:25:00,490 I regretted not doing that when I was young. 419 00:25:00,490 --> 00:25:03,110 Was that why she said that? 420 00:25:08,280 --> 00:25:10,640 You ran into Ms. Hwang? 421 00:25:10,640 --> 00:25:11,710 Yes. 422 00:25:11,710 --> 00:25:17,290 She brought her secretary, acting all stuck-up. 423 00:25:17,290 --> 00:25:18,630 We had tea. 424 00:25:18,630 --> 00:25:21,510 - You had tea? - Yes. 425 00:25:21,510 --> 00:25:25,210 I asked her a few things, 426 00:25:25,210 --> 00:25:27,930 and it looks like she's well-off. 427 00:25:27,930 --> 00:25:32,450 And she asked me if I have many grandchildren, 428 00:25:32,450 --> 00:25:33,940 as if she was dying to brag about 429 00:25:33,940 --> 00:25:36,410 her son. 430 00:25:38,950 --> 00:25:40,780 Someone was bragging about her son? 431 00:25:40,780 --> 00:25:41,910 What? 432 00:25:41,910 --> 00:25:44,380 It's some woman. 433 00:25:45,280 --> 00:25:48,560 You're still jealous of other people's grandsons? 434 00:25:48,560 --> 00:25:49,740 When my mom was alive, 435 00:25:49,740 --> 00:25:51,830 you used to nag her about not having a son. 436 00:25:51,830 --> 00:25:53,060 When did I ever do that? 437 00:25:53,070 --> 00:25:54,880 You think I was too young to know? 438 00:25:54,880 --> 00:25:56,730 I remember everything, granny. 439 00:26:00,090 --> 00:26:04,000 Cheorung, you should get remarried. 440 00:26:04,000 --> 00:26:07,350 That cafe owner was okay. 441 00:26:08,040 --> 00:26:11,290 Mother, how do you know about Ms. Hong? 442 00:26:11,290 --> 00:26:12,750 What? 443 00:26:13,490 --> 00:26:16,090 Granny's been to that cafe, dad. 444 00:26:16,090 --> 00:26:17,170 What? 445 00:26:18,100 --> 00:26:19,970 Why would you do that, mother? 446 00:26:19,970 --> 00:26:22,140 You talked to her about getting the kitchen help, 447 00:26:22,140 --> 00:26:24,980 so I thought you two might be close. 448 00:26:24,980 --> 00:26:27,750 She was well-behaved and pretty. 449 00:26:28,620 --> 00:26:30,080 There's nothing going on, mother. 450 00:26:30,080 --> 00:26:31,650 Please don't jump to conclusions. 451 00:26:32,060 --> 00:26:34,070 There's nothing going on? 452 00:26:34,070 --> 00:26:36,880 You said the same thing with Miss Hwang, 453 00:26:36,880 --> 00:26:38,630 but look what happened? 454 00:26:39,290 --> 00:26:40,840 Miss Hwang? 455 00:26:52,720 --> 00:26:57,970 Jiyeon, I really love you. 456 00:26:57,970 --> 00:27:00,030 I'll be really good to you. 457 00:27:01,030 --> 00:27:06,070 I'll stop being annoying and be good to you. 458 00:27:06,070 --> 00:27:07,750 Jiyeon. 459 00:27:08,300 --> 00:27:10,690 Jiyeon... 460 00:27:12,660 --> 00:27:14,270 Hello? 461 00:27:14,270 --> 00:27:16,090 Jiyeon... 462 00:27:31,800 --> 00:27:33,310 What are you doing here? 463 00:27:35,800 --> 00:27:37,310 You sued me? 464 00:27:40,390 --> 00:27:41,920 You want a piece of me? 465 00:27:42,900 --> 00:27:46,760 I have evidence on things that could hurt you. 466 00:27:46,760 --> 00:27:48,210 You want me to reveal them? 467 00:27:48,850 --> 00:27:51,070 Should we both fight dirty? 468 00:27:51,070 --> 00:27:52,260 You jerk! 469 00:27:54,100 --> 00:27:55,900 No... 470 00:27:56,620 --> 00:27:59,700 What Song Junyeong fears most is 471 00:28:01,020 --> 00:28:02,680 Jiyeon. 472 00:28:03,930 --> 00:28:07,030 Maybe I should hold on to Jiyeon. 473 00:28:08,050 --> 00:28:08,950 Should I do that? 474 00:28:08,950 --> 00:28:10,100 What? 475 00:28:10,810 --> 00:28:12,970 You jerk, seriously... 476 00:28:12,970 --> 00:28:16,840 You don't even love Jiyeon! 477 00:28:16,840 --> 00:28:19,230 Why are you doing this to me? 478 00:28:19,230 --> 00:28:21,350 Why! 479 00:28:21,350 --> 00:28:23,590 You started this. 480 00:28:24,870 --> 00:28:27,300 You thought you could walk all over me. 481 00:28:28,340 --> 00:28:33,280 I'm trying to show you I'm not a doormat. 482 00:28:36,650 --> 00:28:39,050 Please don't, Hyeongkyu. 483 00:28:39,050 --> 00:28:40,660 Please don't. 484 00:28:41,420 --> 00:28:44,150 I really love Jiyeon. 485 00:28:44,680 --> 00:28:47,780 Hyeongkyu, please let Jiyeon go. 486 00:28:47,780 --> 00:28:49,660 Please leave her, okay? 487 00:28:49,660 --> 00:28:51,920 I'll drop the suit. 488 00:28:51,920 --> 00:28:53,870 I won't release the top secret file. 489 00:28:55,260 --> 00:28:57,470 I won't try to get revenge. 490 00:28:57,470 --> 00:28:58,400 Hyeongkyu... 491 00:28:58,950 --> 00:29:01,250 Hyeongkyu, please don't do that. 492 00:29:01,250 --> 00:29:05,260 Hyeongkyu, please... 493 00:29:05,850 --> 00:29:07,230 Hyeongkyu... 494 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 Hyeongkyu. 495 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 What... 496 00:29:15,900 --> 00:29:17,700 Look who we have here! 497 00:29:19,660 --> 00:29:20,780 You go ahead. 498 00:29:24,450 --> 00:29:25,770 Wow... 499 00:29:25,770 --> 00:29:27,590 You're still doing this? 500 00:29:28,460 --> 00:29:29,900 Yun Sanghyeok? 501 00:29:30,420 --> 00:29:31,730 What? 502 00:29:33,410 --> 00:29:35,910 Mr. Playboy, Yun Sanghyeok? 503 00:29:35,910 --> 00:29:36,840 What's that? 504 00:29:36,840 --> 00:29:38,350 Step away from each other. 505 00:29:38,350 --> 00:29:41,970 What are you doing in such a classy joint? 506 00:29:43,250 --> 00:29:44,480 Sit down. 507 00:29:51,680 --> 00:29:52,690 It's been so long. 508 00:29:52,690 --> 00:29:53,910 I know. 509 00:29:53,910 --> 00:29:56,800 Wow, it's so great to see you. 510 00:29:58,590 --> 00:30:01,010 You were the valedictorian. 511 00:30:01,010 --> 00:30:04,510 And you were the biggest mama's boy. 512 00:30:06,840 --> 00:30:09,430 Wait, but you two weren't friends. 513 00:30:09,430 --> 00:30:11,290 Why are you here together? 514 00:30:13,530 --> 00:30:17,600 Is this the annual meeting of the obnoxious? 515 00:30:23,260 --> 00:30:24,630 Hyeongkyu, 516 00:30:25,580 --> 00:30:28,870 is Jinae doing well? 517 00:30:33,150 --> 00:30:34,530 Right, my Jinae. 518 00:30:38,640 --> 00:30:40,160 I'm home. 519 00:30:40,160 --> 00:30:41,900 Oh, yes, Hyeongkyu. 520 00:30:41,900 --> 00:30:42,870 You're home! 521 00:30:42,870 --> 00:30:43,820 Peekaboo! 522 00:30:43,820 --> 00:30:44,990 I'm here, too, mother. 523 00:30:44,990 --> 00:30:46,280 Who... 524 00:30:46,280 --> 00:30:47,740 Mother, it's me. 525 00:30:47,740 --> 00:30:49,040 I'm Sanghyeok. 526 00:30:49,570 --> 00:30:51,230 Oh, Sanghyeok? 527 00:30:51,230 --> 00:30:53,820 What are you doing here at this late an hour? 528 00:30:53,820 --> 00:30:56,810 Who's here? 529 00:30:56,810 --> 00:30:58,350 Sanghyeok. 530 00:30:58,350 --> 00:31:00,110 The youngest boy from 531 00:31:00,110 --> 00:31:01,870 the three-story Western-style house. 532 00:31:01,870 --> 00:31:05,850 Oh, the family that had all those expensive dogs? 533 00:31:05,850 --> 00:31:08,390 Oh, how long has it been? 534 00:31:09,250 --> 00:31:10,360 Sanghyeok? 535 00:31:10,850 --> 00:31:12,230 Hyeongsun? 536 00:31:12,230 --> 00:31:15,260 That little munchkin Hyeongsun grew this tall? 537 00:31:15,620 --> 00:31:17,650 Sanghyeok, it's so great to see you again. 538 00:31:18,630 --> 00:31:21,560 Why haven't you kept in touch? 539 00:31:21,560 --> 00:31:24,270 They immigrated to another country. 540 00:31:24,270 --> 00:31:25,600 - Right? - Yes. 541 00:31:25,600 --> 00:31:27,050 My parents still live in Australia. 542 00:31:27,870 --> 00:31:29,870 They do? 543 00:31:29,870 --> 00:31:31,450 We ran into each other at a bar. 544 00:31:31,450 --> 00:31:33,800 He said he wanted to say hello to you. 545 00:31:33,800 --> 00:31:34,910 Really? 546 00:31:34,910 --> 00:31:36,840 - Come in. - Okay. 547 00:31:38,100 --> 00:31:39,920 It's late, so why don't you come back another day? 548 00:31:39,920 --> 00:31:41,990 Oh? But it's okay with me. 549 00:31:41,990 --> 00:31:43,370 You have to go to work tomorrow. 550 00:31:43,380 --> 00:31:44,780 Yes, 551 00:31:44,780 --> 00:31:46,210 that's right. 552 00:31:46,210 --> 00:31:47,610 You should go home for now 553 00:31:47,610 --> 00:31:49,310 and come visit us again on a weekend. 554 00:31:51,190 --> 00:31:52,820 Should I? 555 00:31:52,820 --> 00:31:55,610 So where do you work? 556 00:31:55,610 --> 00:31:56,780 At a construction company. 557 00:31:56,790 --> 00:31:58,710 I was working in Dubai and came back last month. 558 00:31:58,720 --> 00:32:01,530 You did? 559 00:32:03,420 --> 00:32:05,550 Where is Jinae? 560 00:32:05,550 --> 00:32:06,770 Jinae? 561 00:32:06,770 --> 00:32:08,160 Is she in bed already? 562 00:32:09,160 --> 00:32:10,270 Oh? 563 00:32:11,500 --> 00:32:13,240 Sanghyeok? 564 00:32:13,810 --> 00:32:15,250 Jinae! 565 00:32:22,150 --> 00:32:25,100 Jinae, you haven't changed a bit. 566 00:32:25,100 --> 00:32:26,950 You're still pretty, like a little fairy. 567 00:32:29,030 --> 00:32:31,040 You were the prettiest girl in the neighborhood. 568 00:32:31,040 --> 00:32:33,220 Boys came from all over town, 569 00:32:33,220 --> 00:32:34,990 trying to get a glimpse of you. 570 00:32:37,090 --> 00:32:39,350 You still look the same, too. 571 00:32:39,350 --> 00:32:41,440 Do you still get a new girlfriend every few months? 572 00:32:41,440 --> 00:32:42,970 No. 573 00:32:44,640 --> 00:32:47,170 Just twice a year? 574 00:32:47,170 --> 00:32:48,300 What? 575 00:32:48,950 --> 00:32:50,540 Just kidding. 576 00:32:52,860 --> 00:32:55,190 Go home. Your hair's wet. You might catch a cold. 577 00:32:55,190 --> 00:32:56,010 Okay. 578 00:32:56,010 --> 00:32:57,490 It was great seeing you. 579 00:32:57,490 --> 00:32:58,200 Yes. 580 00:32:58,200 --> 00:33:00,250 Let's spend more time together next time. 581 00:33:00,650 --> 00:33:01,510 Sure. 582 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 - Take care. - Okay. 583 00:33:09,530 --> 00:33:12,000 That's my first crush. 584 00:33:12,660 --> 00:33:13,900 Jinae! 585 00:33:15,400 --> 00:33:16,620 Can I take some photos? 586 00:33:16,620 --> 00:33:17,430 What? 587 00:33:17,430 --> 00:33:20,130 Let me take a few to celebrate seeing you again. 588 00:33:20,130 --> 00:33:23,470 You look so pretty. 589 00:33:24,250 --> 00:33:25,280 Silly. 590 00:33:25,280 --> 00:33:27,540 You haven't changed a bit. 591 00:33:27,540 --> 00:33:29,750 It's okay? Here I go! 592 00:33:34,960 --> 00:33:37,460 Oh, you that was great. 593 00:33:37,460 --> 00:33:39,260 - Go home. - Nice! 594 00:33:41,170 --> 00:33:43,300 Wow, you look so pretty. 595 00:33:43,300 --> 00:33:44,850 Go home! 596 00:33:47,510 --> 00:33:49,740 You could be an idol star! 597 00:33:52,230 --> 00:33:53,620 Hey! 598 00:33:53,620 --> 00:33:55,930 What do you think you're doing? 599 00:33:57,020 --> 00:33:58,110 What? 600 00:33:59,270 --> 00:34:00,870 - I'm taking photos. - That's what I mean. 601 00:34:00,870 --> 00:34:03,090 Why would you take photos of her? 602 00:34:03,090 --> 00:34:04,920 Give me your phone. 603 00:34:04,920 --> 00:34:05,860 Why? 604 00:34:05,870 --> 00:34:07,740 You took her photos without permission. 605 00:34:07,740 --> 00:34:09,450 Let me have it so I can delete them. 606 00:34:09,450 --> 00:34:10,970 Wait, but... 607 00:34:13,590 --> 00:34:15,220 You're hiding it? 608 00:34:15,220 --> 00:34:17,520 Give it to me while I'm still being civil. 609 00:34:18,160 --> 00:34:19,600 You're unbelievable. 610 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 - No! - No? 611 00:34:22,210 --> 00:34:24,160 I was trying to be civil. 612 00:34:24,160 --> 00:34:25,340 Give it! 613 00:34:25,690 --> 00:34:26,690 What are you doing? 614 00:34:26,690 --> 00:34:29,960 Where did you come from? This is my phone! 615 00:34:29,960 --> 00:34:32,520 What's going on? What are you doing! 616 00:34:36,720 --> 00:34:37,970 My phone! 617 00:34:38,830 --> 00:34:40,350 Seriously! 618 00:34:50,790 --> 00:34:52,270 Oh, no! 619 00:34:53,790 --> 00:34:56,340 It's broken! 620 00:34:56,350 --> 00:34:57,340 I love this phone! 621 00:34:57,340 --> 00:34:58,720 If you had handed it over, 622 00:34:58,720 --> 00:35:00,110 it wouldn't have happened! 623 00:35:00,110 --> 00:35:01,770 Seriously... 624 00:35:02,600 --> 00:35:03,890 What do we do, Sanghyeok? 625 00:35:04,830 --> 00:35:06,110 What? 626 00:35:06,920 --> 00:35:08,260 You know this man? 627 00:35:08,260 --> 00:35:09,640 Yes. 628 00:35:09,640 --> 00:35:11,110 How? 629 00:35:12,190 --> 00:35:15,270 When I was little, he was Hyeongkyu's... 630 00:35:15,270 --> 00:35:17,300 I'm Jinae's first love. 631 00:35:18,810 --> 00:35:19,830 First love? 632 00:35:19,830 --> 00:35:22,070 No, it's not... Well... 633 00:35:22,070 --> 00:35:23,370 Jinae, 634 00:35:23,370 --> 00:35:25,140 I got your permission for taking your photos. 635 00:35:25,140 --> 00:35:26,730 And that was what I was doing. 636 00:35:26,730 --> 00:35:29,510 But this jerk came out of nowhere and attacked me. 637 00:35:29,510 --> 00:35:30,900 This jerk? 638 00:35:32,200 --> 00:35:33,220 What about you? 639 00:35:34,100 --> 00:35:36,350 How do you know Jinae? 640 00:35:40,130 --> 00:35:41,550 What? 641 00:35:41,560 --> 00:35:44,370 I don't believe this. 642 00:35:44,380 --> 00:35:47,130 I happen to be Ms. Lee Jinae's... 643 00:35:50,360 --> 00:35:51,560 Jinae's... 644 00:35:51,560 --> 00:35:52,980 Ms. Lee Jinae's... 645 00:35:52,990 --> 00:35:55,100 He's my tenant. 646 00:35:55,100 --> 00:35:56,490 What? 647 00:35:57,380 --> 00:35:58,930 Tenant? 648 00:35:58,930 --> 00:36:01,090 Your mother rents rooms out now? 649 00:36:01,620 --> 00:36:03,010 It just happened. 650 00:36:03,500 --> 00:36:05,630 Anyway, Mr. Tenant. 651 00:36:05,630 --> 00:36:08,020 I'm going to get this fixed or get a new phone 652 00:36:08,020 --> 00:36:10,330 and send you the bill, 653 00:36:10,330 --> 00:36:11,860 so just you wait, okay? 654 00:36:11,860 --> 00:36:14,180 Why do I have to pay for that? 655 00:36:14,180 --> 00:36:17,150 You were acting suspiciously, and I interfered, 656 00:36:17,160 --> 00:36:18,680 so why do I have to pay for that? 657 00:36:19,280 --> 00:36:22,030 I should call Hyeongkyu. 658 00:36:22,710 --> 00:36:24,870 You know Jinae's brother is a lawyer, don't you? 659 00:36:26,550 --> 00:36:28,070 It's late, 660 00:36:28,600 --> 00:36:30,430 so when I get the bill for fixing this phone, 661 00:36:30,430 --> 00:36:33,330 we'll talk again in the presence of my lawyer. 662 00:36:33,950 --> 00:36:36,350 It's late so excuse me. 663 00:36:37,960 --> 00:36:40,250 Go home. You'll catch a cold. 664 00:36:41,660 --> 00:36:44,010 Jinae, goodnight. 665 00:36:44,010 --> 00:36:45,120 Bye. 666 00:36:46,550 --> 00:36:48,860 Hey! 667 00:36:51,400 --> 00:36:53,490 Man... 668 00:36:53,490 --> 00:36:57,470 I had an awful day, and I ran into that weirdo. 669 00:36:59,840 --> 00:37:02,220 Why did you have an awful day? 670 00:37:14,740 --> 00:37:18,110 Mr. Kang, is something wrong? 671 00:37:19,210 --> 00:37:22,030 You didn't look so happy when you answered 672 00:37:22,030 --> 00:37:23,820 your phone while having dinner. 673 00:37:26,240 --> 00:37:30,290 Actually, my company is in trouble. 674 00:37:30,300 --> 00:37:31,610 So... 675 00:37:32,660 --> 00:37:34,320 Is it a big trouble? 676 00:37:35,670 --> 00:37:38,340 Well, I'll just have to get through it. 677 00:37:39,800 --> 00:37:42,230 Don't I look like I'll do a good job? 678 00:37:42,240 --> 00:37:43,800 I do, right? 679 00:37:44,660 --> 00:37:46,060 Yes, you do. 680 00:37:48,450 --> 00:37:49,750 By the way, 681 00:37:50,450 --> 00:37:52,950 was that guy really your first love? 682 00:37:53,560 --> 00:37:55,820 What if he was? 683 00:37:55,820 --> 00:37:58,980 If he was, I'd be disappointed. 684 00:37:58,980 --> 00:37:59,920 It was a long time ago, 685 00:37:59,920 --> 00:38:02,450 but you had a bad taste in men, didn't you? 686 00:38:02,910 --> 00:38:05,130 He's not so bad. 687 00:38:05,130 --> 00:38:07,220 He was a really cool guy back in the day. 688 00:38:07,220 --> 00:38:11,540 So you're saying he really was your first love? 689 00:38:15,230 --> 00:38:17,700 Ms. Lee! Jinae! 690 00:38:19,310 --> 00:38:21,160 What a letdown. 691 00:38:22,360 --> 00:38:26,090 My first love was really pretty. 692 00:38:27,380 --> 00:38:29,810 Ms. Lee, tell me! 693 00:38:30,170 --> 00:38:31,470 Was he? 694 00:38:31,470 --> 00:38:32,670 He wasn't, right? 695 00:38:32,670 --> 00:38:33,640 He wasn't your first love? 696 00:38:33,640 --> 00:38:35,390 Tell me he wasn't! 697 00:38:53,920 --> 00:38:57,280 Why is she moaning? 698 00:39:15,380 --> 00:39:17,770 This isn't good... 699 00:39:23,780 --> 00:39:28,700 Honey, stop working at the sauna. 700 00:39:28,700 --> 00:39:31,360 But I gave them my word, so I have to. 701 00:39:32,190 --> 00:39:34,190 But you moan in pain every night. 702 00:39:34,190 --> 00:39:37,060 I don't. I talk in my sleep. 703 00:39:37,060 --> 00:39:38,680 Have a sale on the fresh kimchi 704 00:39:38,680 --> 00:39:40,190 and make sure you sell all of it, okay? 705 00:39:40,190 --> 00:39:41,600 Okay. 706 00:39:41,600 --> 00:39:43,270 Go open the shop. 707 00:39:43,270 --> 00:39:44,550 Okay. 708 00:39:54,910 --> 00:39:57,000 I'm going to check for myself 709 00:39:57,000 --> 00:39:59,430 if she's going to Dduk's sauna. 710 00:40:10,400 --> 00:40:11,730 Hello? 711 00:40:11,730 --> 00:40:13,750 Hey. 712 00:40:13,750 --> 00:40:15,680 The food for the ancestral rites? 713 00:40:15,680 --> 00:40:18,190 Of course I'm making them. 714 00:40:21,640 --> 00:40:25,160 Placing an order in advance will be helpful. 715 00:40:25,160 --> 00:40:26,960 Yes, bye. 716 00:40:39,210 --> 00:40:40,250 Oh? 717 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 Where did she go? 718 00:40:49,840 --> 00:40:50,890 Where are you going? 719 00:40:50,890 --> 00:40:52,500 You were following me, weren't you? 720 00:40:53,130 --> 00:40:55,770 You can't trust me? 721 00:40:55,770 --> 00:40:58,780 Soon, customers will be lined up at the shop, 722 00:40:58,780 --> 00:41:01,190 so how can you leave the shop unmanned? 723 00:41:01,190 --> 00:41:02,600 I'll go back. 724 00:41:03,600 --> 00:41:05,030 Don't follow me. 725 00:41:05,030 --> 00:41:07,050 I have eyes on the back of my head. 726 00:41:07,050 --> 00:41:09,060 Okay. 727 00:41:24,460 --> 00:41:26,400 Part-time cook? 728 00:41:26,400 --> 00:41:28,130 So Sanok 729 00:41:28,130 --> 00:41:31,640 didn't even tell her husband she's working? 730 00:41:31,640 --> 00:41:33,180 I heard she went 731 00:41:33,180 --> 00:41:37,220 grocery shopping with the granny there, 732 00:41:37,220 --> 00:41:39,070 and at night when she's sleeping, 733 00:41:39,070 --> 00:41:41,570 she snores a lot more than usual 734 00:41:41,570 --> 00:41:44,160 and moans in pain. 735 00:41:45,080 --> 00:41:48,120 You're such a loving husband. 736 00:41:48,120 --> 00:41:49,410 I'm not sure. 737 00:41:49,990 --> 00:41:52,240 I don't know. 738 00:41:52,240 --> 00:41:53,260 You don't? 739 00:41:53,260 --> 00:41:56,730 So you're saying she doesn't work there? 740 00:41:56,730 --> 00:42:00,170 Can I trust you? 741 00:42:00,170 --> 00:42:01,600 I can, right? 742 00:42:05,700 --> 00:42:07,040 How annoying. 743 00:42:07,050 --> 00:42:08,200 How dare they 744 00:42:08,810 --> 00:42:12,070 do that in front of a lonely single woman? 745 00:42:15,070 --> 00:42:19,010 Dongchul used to follow me around when he was 15. 746 00:42:25,280 --> 00:42:28,030 You're home early today. 747 00:42:28,540 --> 00:42:30,950 - Did you have a good day, mother? - Yes. 748 00:42:34,300 --> 00:42:37,070 Hyeongsun, good job today. You may go home. 749 00:42:37,070 --> 00:42:38,270 Thank you. 750 00:42:39,200 --> 00:42:40,950 Have some sweet rice. 751 00:42:41,580 --> 00:42:45,710 Ms. Im is such a great cook. 752 00:42:46,170 --> 00:42:48,320 Yes, have some. 753 00:42:49,880 --> 00:42:52,500 No, sir. I have to go home early today. 754 00:42:52,500 --> 00:42:54,590 You do? That's too bad. 755 00:42:54,590 --> 00:42:56,600 Next time, stay for dinner. 756 00:42:57,180 --> 00:42:58,500 Yes, ma'am. 757 00:42:58,500 --> 00:43:00,630 - I'll see you tomorrow. - Okay. 758 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Why don't you go home, too? 759 00:43:04,710 --> 00:43:06,150 May I? 760 00:43:06,710 --> 00:43:10,860 Thanks to you, I'll have a delicious dinner again. 761 00:43:10,870 --> 00:43:12,310 That's good to hear. 762 00:43:24,220 --> 00:43:26,800 - Mom! - I told you to quit again and again! 763 00:43:26,810 --> 00:43:28,440 And I told you. 764 00:43:28,440 --> 00:43:30,260 This is my job. 765 00:43:30,260 --> 00:43:31,570 The path I've chosen. 766 00:43:31,570 --> 00:43:33,180 So stop ordering me around! 767 00:43:33,180 --> 00:43:34,680 Your path? 768 00:43:34,680 --> 00:43:36,790 If you continue down this path, 769 00:43:36,790 --> 00:43:38,900 you'll be humiliated! 770 00:43:38,900 --> 00:43:40,840 Go back there and tell them you're quitting. 771 00:43:40,840 --> 00:43:42,350 No, there's no need to go back. 772 00:43:42,350 --> 00:43:43,580 Call them. 773 00:43:43,580 --> 00:43:45,760 Call them and tell them you're quitting. 774 00:43:46,510 --> 00:43:49,390 Mom, let's not do this here. Let's talk at home. 775 00:43:49,390 --> 00:43:50,300 At home? 776 00:43:50,300 --> 00:43:53,180 When we're home, you'll use your sister and dad 777 00:43:53,180 --> 00:43:54,760 as your shield and not listen to me! 778 00:43:54,770 --> 00:43:56,450 Call them right now. Hurry. 779 00:43:56,450 --> 00:43:58,780 Or you'll be humiliated, I'm telling you! 780 00:43:58,790 --> 00:44:02,000 What is she doing in the middle of the street? 781 00:44:05,660 --> 00:44:08,000 How can I call right now? 782 00:44:13,750 --> 00:44:14,970 Ms. Im! 783 00:44:20,480 --> 00:44:21,850 What are you doing? 784 00:44:21,850 --> 00:44:23,400 Why are you beating my boyfriend up? 785 00:44:23,400 --> 00:44:25,610 Well... I'm... 786 00:44:26,100 --> 00:44:27,210 Well... 787 00:44:27,210 --> 00:44:30,690 Jaemin, why was she doing that to you? 788 00:44:30,690 --> 00:44:31,920 You... 789 00:44:33,360 --> 00:44:34,960 How do you know her? 790 00:44:34,960 --> 00:44:36,250 Her? 791 00:44:38,210 --> 00:44:40,030 She's my housekeeper. 792 00:44:40,630 --> 00:44:41,320 What? 793 00:44:41,320 --> 00:44:44,960 So Chaeri is Mr. Jang's daughter? 794 00:44:44,960 --> 00:44:46,050 Now you know? 795 00:44:46,050 --> 00:44:48,760 Why I pushed you to quit? 796 00:44:49,760 --> 00:44:51,550 What's going on? 797 00:44:51,550 --> 00:44:53,030 Why did you do that? 798 00:44:53,590 --> 00:44:55,320 Well, Chaeri, it's... 799 00:44:55,320 --> 00:44:56,890 Hey... 800 00:44:56,890 --> 00:44:59,340 I was on my way home and asked him something, 801 00:44:59,340 --> 00:45:02,060 and this guy was really rude to me. 802 00:45:02,060 --> 00:45:03,080 Mo... 803 00:45:04,950 --> 00:45:06,360 Rude? 804 00:45:06,360 --> 00:45:08,080 You're unbelievable! 805 00:45:08,080 --> 00:45:11,670 Jaemin doesn't have a rude bone in his body! 806 00:45:11,670 --> 00:45:14,670 Are you upset at me and my granny 807 00:45:14,670 --> 00:45:15,990 and taking it out on Jaemin? 808 00:45:16,000 --> 00:45:17,060 - What? - You! 809 00:45:17,980 --> 00:45:20,390 How dare you talk like that to your elder? 810 00:45:20,390 --> 00:45:21,340 Jaemin! 811 00:45:21,340 --> 00:45:23,220 Apologize this instant! 812 00:45:24,610 --> 00:45:25,900 But I was... 813 00:45:25,900 --> 00:45:27,730 I did that because of you. 814 00:45:28,230 --> 00:45:29,690 Whatever! 815 00:45:29,690 --> 00:45:31,730 So I... 816 00:45:33,220 --> 00:45:35,010 Oh, forget it. 817 00:45:35,010 --> 00:45:36,260 Do what you want. 818 00:45:39,430 --> 00:45:40,990 Ms. Im! 819 00:45:44,200 --> 00:45:45,550 Jang Chaeri, 820 00:45:45,550 --> 00:45:47,650 we need to talk. 821 00:45:47,650 --> 00:45:48,400 Let's go some place quiet. 822 00:45:48,400 --> 00:45:49,730 - No! - What? 823 00:45:49,740 --> 00:45:52,340 I'm in no mood to talk to you right now. 824 00:45:52,340 --> 00:45:55,020 I sided with you, but you yelled at me. 825 00:45:55,020 --> 00:45:56,690 - But... - That woman 826 00:45:56,690 --> 00:45:58,350 thinks I'm a pushover. 827 00:45:58,350 --> 00:45:59,660 But we need to talk! 828 00:45:59,660 --> 00:46:02,070 No! I hate you! 829 00:46:02,070 --> 00:46:05,200 Hey! Jang Chaeri! 830 00:46:12,250 --> 00:46:14,870 How could this happen? 831 00:46:14,870 --> 00:46:16,980 It's better to get struck by lightning. 832 00:47:25,120 --> 00:47:26,400 Mom... 833 00:47:27,390 --> 00:47:28,960 Now you know? 834 00:47:28,960 --> 00:47:32,790 Why I was desperate to stop you? 835 00:47:35,170 --> 00:47:37,230 Did you tell her? 836 00:47:39,810 --> 00:47:41,230 Why not? 837 00:47:42,140 --> 00:47:45,040 I was going to, 838 00:47:45,040 --> 00:47:46,710 but she got upset and drove off. 839 00:47:46,710 --> 00:47:49,770 Oh, that spoiled brat. 840 00:47:50,460 --> 00:47:55,040 How could you let it get this far? 841 00:47:55,040 --> 00:47:57,590 Is that how I raised you? 842 00:47:58,610 --> 00:48:01,440 But... 843 00:48:01,440 --> 00:48:02,960 Why did you do that? 844 00:48:02,970 --> 00:48:03,800 What do you mean? 845 00:48:03,800 --> 00:48:06,500 Why did you pretend not to know me? 846 00:48:09,790 --> 00:48:10,920 Why? 847 00:48:10,920 --> 00:48:14,150 So you could save face. 848 00:48:14,150 --> 00:48:15,040 Mom... 849 00:48:15,040 --> 00:48:17,430 Your problem is something you can resolve, 850 00:48:17,430 --> 00:48:19,480 but she doesn't need to know 851 00:48:19,480 --> 00:48:21,630 your mom is her housekeeper. 852 00:48:21,630 --> 00:48:24,140 So quit that job tomorrow. 853 00:48:24,140 --> 00:48:26,460 I got paid in advance, 854 00:48:26,460 --> 00:48:28,850 so I must keep working until then. 855 00:48:29,390 --> 00:48:30,590 So quit. 856 00:48:31,470 --> 00:48:32,650 Quit! 857 00:48:35,600 --> 00:48:38,390 You're still arguing? 858 00:48:38,740 --> 00:48:42,040 Let Hyeongsun keep his job. 859 00:48:42,040 --> 00:48:43,620 No, I don't want to. 860 00:48:43,620 --> 00:48:45,730 Quit, okay? 861 00:48:46,380 --> 00:48:48,320 Man the shop. I need to make dinner. 862 00:48:48,320 --> 00:48:49,130 Okay. 863 00:48:53,860 --> 00:48:56,430 Man... 864 00:48:56,430 --> 00:49:00,070 Why is your mom so stubborn? 865 00:49:02,290 --> 00:49:03,290 Well... 866 00:49:04,500 --> 00:49:05,790 Dad. 867 00:49:07,600 --> 00:49:08,960 Yes? 868 00:49:17,540 --> 00:49:19,080 Mother, can I come in? 869 00:49:19,090 --> 00:49:21,630 Yes, Hyeongkyu, what is it? 870 00:49:22,820 --> 00:49:23,980 What is it? 871 00:49:24,660 --> 00:49:25,860 Well... 872 00:49:26,680 --> 00:49:28,100 Mother, this money, 873 00:49:28,830 --> 00:49:30,290 I want to give it back. 874 00:49:30,300 --> 00:49:31,590 Why? 875 00:49:31,590 --> 00:49:34,440 Use this to find yourself an office. 876 00:49:34,440 --> 00:49:38,970 Mother, I have enough for a small office space. 877 00:49:40,720 --> 00:49:42,920 Still, use this, 878 00:49:42,920 --> 00:49:45,890 I got this for you. 879 00:49:45,890 --> 00:49:48,780 How did you get this? 880 00:49:48,790 --> 00:49:50,450 What? 881 00:49:50,450 --> 00:49:53,420 How did you get this money? 882 00:49:53,420 --> 00:49:54,530 Money? 883 00:49:55,790 --> 00:49:58,000 It's from my private savings. 884 00:49:58,000 --> 00:50:01,330 Even if you have money, use this. Take it. 885 00:50:01,330 --> 00:50:03,160 I can't take it. 886 00:50:03,720 --> 00:50:06,460 You scared me. Why can't you knock? 887 00:50:06,460 --> 00:50:08,350 Where did you get this money? 888 00:50:08,910 --> 00:50:10,710 Where did she get it? Where? 889 00:50:10,710 --> 00:50:12,250 I don't know. 890 00:50:14,070 --> 00:50:15,770 I'm telling you right now, 891 00:50:15,770 --> 00:50:17,670 I didn't ask mother to get this money for me. 892 00:50:17,670 --> 00:50:19,240 So don't get mad at me. 893 00:50:19,240 --> 00:50:23,070 Hyeongkyu! 894 00:50:26,880 --> 00:50:27,830 Give that back. 895 00:50:27,840 --> 00:50:29,750 Give that to me! 896 00:50:30,890 --> 00:50:33,520 So this is why you got a job? 897 00:50:33,520 --> 00:50:35,690 Why aren't you saying anything? 898 00:50:35,690 --> 00:50:38,310 You found evidence, so you should start yelling. 899 00:50:38,310 --> 00:50:41,280 You should start. So why are you saying nothing? 900 00:50:41,930 --> 00:50:43,580 Mom, you got a job, didn't you? 901 00:50:43,580 --> 00:50:44,520 What? 902 00:50:44,520 --> 00:50:46,990 What are you talking about? 903 00:50:46,990 --> 00:50:48,080 Yes, of course you'll deny it. 904 00:50:48,080 --> 00:50:49,950 You're an expert at that. 905 00:50:51,590 --> 00:50:52,420 Give me this money. 906 00:50:52,420 --> 00:50:54,010 Why would you... 907 00:50:54,010 --> 00:50:55,230 Give that back. 908 00:50:55,240 --> 00:50:57,920 No. I'm taking it. 909 00:50:57,920 --> 00:50:59,770 Why do you only give money to Hyeongkyu? 910 00:50:59,770 --> 00:51:02,390 I spent my money to save your shop. 911 00:51:02,390 --> 00:51:03,820 So I'm taking this. 912 00:51:03,820 --> 00:51:04,960 Jinae! Jinae... 913 00:51:04,960 --> 00:51:06,570 Give that back! 914 00:51:06,570 --> 00:51:08,140 Jinae! 915 00:51:08,140 --> 00:51:10,860 I'll get money for you another time! 916 00:51:28,000 --> 00:51:31,550 Hyeongsun, you know about mom's job, right? 917 00:51:31,550 --> 00:51:32,900 Huh? 918 00:51:35,150 --> 00:51:36,650 Where is it? 919 00:51:37,730 --> 00:51:39,920 Tell me. I know you know. 920 00:51:39,920 --> 00:51:42,740 Isn't that why you said you'd tell us everything? 921 00:51:42,740 --> 00:51:44,280 But Jinae... 922 00:51:45,320 --> 00:51:48,610 Ms. Hong found that place, didn't she? 923 00:51:49,480 --> 00:51:51,170 Should I ask dad? 924 00:51:51,590 --> 00:51:53,820 You want dad to find out? 925 00:51:53,820 --> 00:51:56,170 You know what'll happen if dad finds out. 926 00:51:56,170 --> 00:51:58,770 Don't do this to me. 927 00:51:58,780 --> 00:52:00,630 I'm in a difficult position, Jinae. 928 00:52:00,640 --> 00:52:02,910 Remember when you were in elementary school? 929 00:52:02,910 --> 00:52:06,640 Mom hurt her knees working as a housekeeper? 930 00:52:06,640 --> 00:52:09,750 You want that to happen to mom again? 931 00:52:09,750 --> 00:52:10,650 Do you? 932 00:52:14,110 --> 00:52:15,970 You want to quit? Why? 933 00:52:17,190 --> 00:52:19,460 It's personal. 934 00:52:20,370 --> 00:52:24,480 Still, how could you quit out of nowhere? 935 00:52:24,480 --> 00:52:25,940 I'm sorry. 936 00:52:25,940 --> 00:52:29,370 Then, work until Chuseok. 937 00:52:29,370 --> 00:52:32,460 We can't find a new person right away. 938 00:52:35,250 --> 00:52:36,370 Okay... 939 00:52:36,900 --> 00:52:39,080 Job Opening (Yeongdeungpo [Yeouido Twin Towers] 940 00:52:51,000 --> 00:52:53,960 I thought that job was a permanent one. 941 00:52:55,770 --> 00:52:57,480 I don't know yet. 942 00:52:57,480 --> 00:53:00,540 Mr. Lee said he'd call me in a few days. 943 00:53:01,740 --> 00:53:04,340 You fool, you believe him? 944 00:53:04,340 --> 00:53:06,380 He was just being polite. 945 00:53:06,390 --> 00:53:08,230 You got fired. 946 00:53:10,200 --> 00:53:14,920 Just help me with my cafe and raise San. 947 00:53:14,920 --> 00:53:19,440 I'll try to make enough to support you two. 948 00:53:19,440 --> 00:53:21,960 But you're not doing well, either. 949 00:53:23,560 --> 00:53:27,590 Your cafe looks all fancy, 950 00:53:27,590 --> 00:53:30,070 but you're in debt for it. 951 00:53:31,630 --> 00:53:35,830 And I've been depending on you since my divorce, 952 00:53:35,830 --> 00:53:38,030 so I don't want to be a burden anymore. 953 00:53:38,030 --> 00:53:42,700 I'm going to find a job and raise San. 954 00:53:46,580 --> 00:53:48,590 I'm off to school. 955 00:53:48,960 --> 00:53:51,210 San, have a nice day. 956 00:53:51,210 --> 00:53:54,050 Mom, you didn't go to work today, either? 957 00:53:54,050 --> 00:53:55,320 Oh? 958 00:53:57,220 --> 00:53:58,910 I am going. 959 00:53:59,100 --> 00:54:01,580 Mom, did you get fired again? 960 00:54:02,150 --> 00:54:03,170 Fired... 961 00:54:03,180 --> 00:54:05,110 No. 962 00:54:05,110 --> 00:54:07,820 Something happened at work, so I'm taking a break. 963 00:54:07,820 --> 00:54:09,510 I'm going back to work in a few days. 964 00:54:09,510 --> 00:54:12,490 - Really? - Yes, really. 965 00:54:13,090 --> 00:54:14,470 Go to school. 966 00:54:14,470 --> 00:54:16,640 San, have a great day. 967 00:54:16,640 --> 00:54:17,960 You too. 968 00:54:26,210 --> 00:54:27,550 Yes. 969 00:54:28,220 --> 00:54:29,500 You got suspended sentence, 970 00:54:29,500 --> 00:54:30,790 so unless the prosecutor 971 00:54:30,790 --> 00:54:32,490 appeals, there's nothing to worry about. 972 00:54:33,110 --> 00:54:34,100 Yes. 973 00:54:34,100 --> 00:54:35,780 I'll call you again. 974 00:54:35,780 --> 00:54:36,760 Bye. 975 00:54:51,640 --> 00:54:53,300 - Mister! - Oh, you scared me! 976 00:54:54,240 --> 00:54:57,040 What? How did you get in here? 977 00:54:57,040 --> 00:54:59,000 The door was open. 978 00:54:59,500 --> 00:55:01,940 Where is my auntie? 979 00:55:01,940 --> 00:55:03,160 Your auntie? 980 00:55:03,650 --> 00:55:04,810 Who is your aunt? 981 00:55:04,810 --> 00:55:06,570 Ms. Seon Hyeju. 982 00:55:08,650 --> 00:55:10,570 Ms. Seon Hyeju is your aunt? 983 00:55:11,670 --> 00:55:15,900 I told you I'd introduce someone nice. 984 00:55:18,230 --> 00:55:21,930 Mister, can I introduce someone nice? 985 00:55:21,930 --> 00:55:24,210 Are you here as a referral? 986 00:55:26,990 --> 00:55:27,940 Uh, yes. 987 00:55:34,920 --> 00:55:38,450 My auntie slept very little every night 988 00:55:38,450 --> 00:55:40,710 and studied really hard. 989 00:55:40,710 --> 00:55:41,890 Mr. Chocolate Buh... 990 00:55:42,750 --> 00:55:47,210 I mean, saying she couldn't let Mr. Lee down. 991 00:55:47,210 --> 00:55:50,890 She said she wanted to work here for a long time. 992 00:55:59,900 --> 00:56:01,130 Well, 993 00:56:02,420 --> 00:56:05,600 please look after my auntie. 994 00:56:06,880 --> 00:56:07,910 Hey. 995 00:56:08,460 --> 00:56:09,520 Yes? 996 00:56:11,440 --> 00:56:12,640 What's your name? 997 00:56:12,640 --> 00:56:15,050 It's San. Kim San. 998 00:56:15,050 --> 00:56:16,720 Cool name, right? 999 00:56:34,000 --> 00:56:35,150 What? 1000 00:56:35,160 --> 00:56:38,940 You want me to wipe the floor by hand? 1001 00:56:38,940 --> 00:56:39,680 Of course. 1002 00:56:39,680 --> 00:56:43,860 That will make it squeaky clean. 1003 00:56:43,860 --> 00:56:49,350 But I can use this vacuum and a mop. 1004 00:56:49,350 --> 00:56:51,760 Normally that's enough. 1005 00:56:51,760 --> 00:56:54,280 But Chuseok is just around the corner, 1006 00:56:54,280 --> 00:56:58,570 and my ancestors will like it if you do this. 1007 00:56:59,100 --> 00:57:02,650 When I had my daughters-in-law living here, 1008 00:57:02,650 --> 00:57:06,530 I had them do that just before the holidays. 1009 00:57:06,530 --> 00:57:12,290 Oh, here's another mother-in-law like mine. 1010 00:57:12,880 --> 00:57:15,780 So do it. 1011 00:57:15,780 --> 00:57:17,150 And... 1012 00:57:17,150 --> 00:57:21,730 Use different rags for the bedrooms. 1013 00:57:21,730 --> 00:57:24,560 I have to go out. 1014 00:57:27,800 --> 00:57:31,910 Is it autumn' 1015 00:57:35,570 --> 00:57:37,790 I'm quitting right after 1016 00:57:37,790 --> 00:57:40,010 I work off the money I got. 1017 00:58:03,000 --> 00:58:04,240 Who is it? 1018 00:58:04,840 --> 00:58:06,100 Well, I... 1019 00:58:06,100 --> 00:58:08,630 I'm here to see my mother. 1020 00:58:15,170 --> 00:58:16,520 Oh, 1021 00:58:18,070 --> 00:58:19,630 you're the young lady I saw 1022 00:58:19,630 --> 00:58:21,190 at the department store. 1023 00:58:21,190 --> 00:58:23,260 Hello. 1024 00:58:23,260 --> 00:58:24,390 Where's my mother? 1025 00:58:24,390 --> 00:58:25,660 Oh? 1026 00:58:25,660 --> 00:58:27,020 She's cleaning the second floor. 1027 00:58:27,020 --> 00:58:28,820 Is it urgent? 1028 00:58:28,820 --> 00:58:30,490 I have something to tell her. 1029 00:58:30,490 --> 00:58:31,960 Okay. 1030 00:58:31,960 --> 00:58:33,780 Ms. Im! 1031 00:58:36,200 --> 00:58:37,450 I don't think she heard me. 1032 00:58:37,460 --> 00:58:40,340 My house is huge. 1033 00:58:48,550 --> 00:58:50,970 What did she do here? 1034 00:58:50,970 --> 00:58:55,170 Why is the floor so dirty? 1035 00:59:01,970 --> 00:59:03,710 You did that to Jaemin, didn't you? 1036 00:59:03,710 --> 00:59:05,580 Move your foot. 1037 00:59:08,440 --> 00:59:10,630 Move it a little more. 1038 00:59:18,570 --> 00:59:23,880 I'm wiping the floor so move your foot! 1039 00:59:24,600 --> 00:59:27,390 Why are you hitting my foot! 1040 00:59:27,390 --> 00:59:30,490 Are you kidding me right now? 1041 00:59:32,550 --> 00:59:34,080 What do you think you're doing? 1042 00:59:34,080 --> 00:59:34,820 Oh, my... 1043 00:59:34,820 --> 00:59:35,930 Who are you? 1044 00:59:37,660 --> 00:59:39,030 Jinae, 1045 00:59:39,030 --> 00:59:40,010 how did you get here... 1046 00:59:40,010 --> 00:59:41,740 I understand she's your housekeeper, 1047 00:59:41,740 --> 00:59:43,360 but she's older, and she's working here, 1048 00:59:43,360 --> 00:59:46,190 so how could you sit there and kid around? 1049 00:59:46,190 --> 00:59:48,470 Ms. Im, who is this? 1050 00:59:48,470 --> 00:59:51,840 Jinae, why did you come here? Why? 1051 00:59:51,840 --> 00:59:54,010 I came because you wouldn't listen to me! 1052 00:59:54,010 --> 00:59:54,760 Oh, my... 1053 00:59:54,760 --> 00:59:57,360 Granny! 1054 01:00:00,130 --> 01:00:01,390 Oh? 1055 01:00:01,840 --> 01:00:04,030 Why are you screaming? 1056 01:00:04,030 --> 01:00:05,020 What? 1057 01:00:05,020 --> 01:00:06,860 Granny, who are they? 1058 01:00:06,860 --> 01:00:08,480 They are totally scary. 1059 01:00:08,480 --> 01:00:09,890 What? 1060 01:00:18,570 --> 01:00:20,530 This is the money you paid her in advance. 1061 01:00:20,530 --> 01:00:22,480 I subtracted the amount for 1062 01:00:22,480 --> 01:00:24,430 the days my mother worked. 1063 01:00:26,620 --> 01:00:31,340 You have no manners at all. 1064 01:00:31,340 --> 01:00:32,500 I'm sorry, Ms. Song. 1065 01:00:32,500 --> 01:00:35,390 I will work until the day I promised I would. 1066 01:00:35,390 --> 01:00:39,130 My mother has very bad knees. 1067 01:00:39,130 --> 01:00:40,660 When she works at her shop 1068 01:00:40,660 --> 01:00:43,730 she makes sure she doesn't have to bend her knees, 1069 01:00:43,730 --> 01:00:47,790 and I had no idea she was working for you. 1070 01:00:48,350 --> 01:00:53,090 I came out of concern, so I hope you understand. 1071 01:00:53,090 --> 01:00:55,500 She can't work here anymore. 1072 01:00:55,500 --> 01:00:56,540 Jinae... 1073 01:00:56,540 --> 01:00:58,700 I'm sorry. Let's go, mom. 1074 01:00:59,950 --> 01:01:01,250 Jinae... 1075 01:01:01,710 --> 01:01:04,250 You want me to lose it? 1076 01:01:04,260 --> 01:01:06,290 Let's go. 1077 01:01:15,660 --> 01:01:17,160 Oh, my head. 1078 01:01:17,860 --> 01:01:20,130 It's like I was attacked by 1079 01:01:20,130 --> 01:01:22,390 a swarm of grasshoppers. 1080 01:01:23,600 --> 01:01:26,280 I've never met anyone so scary. 1081 01:01:26,280 --> 01:01:27,480 If you hadn't come up to my room, 1082 01:01:27,480 --> 01:01:30,190 she would've punched me. 1083 01:01:31,240 --> 01:01:33,280 I'm scared of running into her again. 1084 01:01:33,280 --> 01:01:36,100 The mother and daughter 1085 01:01:36,100 --> 01:01:38,650 are both aggressive. 1086 01:01:41,280 --> 01:01:42,870 You're here? 1087 01:01:43,630 --> 01:01:45,470 Where are you? 1088 01:01:47,650 --> 01:01:49,320 Really? 1089 01:01:49,320 --> 01:01:51,890 Okay. We'll walk over. 1090 01:01:51,890 --> 01:01:52,920 What is it? 1091 01:01:52,920 --> 01:01:55,980 There is construction, so the cab can't come here. 1092 01:01:55,990 --> 01:01:59,540 I told you we should just take the bus. 1093 01:02:02,570 --> 01:02:03,800 You're in pain? 1094 01:02:04,560 --> 01:02:07,430 Oh, why is my knee acting up again? 1095 01:02:07,440 --> 01:02:08,300 Man... 1096 01:02:08,300 --> 01:02:09,950 I told you not to work! 1097 01:02:09,950 --> 01:02:10,920 Oh, be quiet! 1098 01:02:10,920 --> 01:02:13,790 When you nag, it hurts even more. 1099 01:02:13,790 --> 01:02:14,960 Let's go. 1100 01:02:18,850 --> 01:02:20,150 Get on my back. 1101 01:02:20,690 --> 01:02:23,140 Oh, I couldn't. 1102 01:02:23,140 --> 01:02:25,480 How could I get on your skinny back? 1103 01:02:25,480 --> 01:02:28,100 What can we do? We have to walk a long way. 1104 01:02:28,100 --> 01:02:30,700 I can walk. Let's go. 1105 01:02:38,510 --> 01:02:40,240 Suit yourself, then. 1106 01:02:54,210 --> 01:02:56,070 Get on my back. 1107 01:02:56,070 --> 01:02:57,940 Be quiet. 1108 01:02:57,940 --> 01:02:59,990 Just do it! 1109 01:02:59,990 --> 01:03:01,270 Mother! 1110 01:03:02,730 --> 01:03:03,810 Mr. Kang? 1111 01:03:03,810 --> 01:03:05,290 Get on my back. 1112 01:03:05,290 --> 01:03:08,080 Mr. Jiffy, what are you doing here? 1113 01:03:08,080 --> 01:03:09,420 Hyeongsun was worried 1114 01:03:09,420 --> 01:03:12,400 and asked me to come saying Jinae came to get you. 1115 01:03:12,900 --> 01:03:14,460 Why that little... 1116 01:03:15,470 --> 01:03:17,080 Get on my back. 1117 01:03:17,080 --> 01:03:19,240 My car's down there because of construction. 1118 01:03:19,240 --> 01:03:20,740 Hurry up. 1119 01:03:21,380 --> 01:03:23,390 Mom, get on his back. 1120 01:03:31,040 --> 01:03:33,660 Is your safety belt on? 1121 01:03:34,490 --> 01:03:36,510 Here we go, then. 1122 01:03:47,050 --> 01:03:49,330 I'm heavy, aren't I? I'm sorry. 1123 01:03:50,130 --> 01:03:53,560 You're thin, so you're not heavy at all. 1124 01:04:55,080 --> 01:04:56,750 Mom got hospitalized today. 1125 01:04:56,750 --> 01:04:57,980 Her knee trouble came back! 1126 01:04:57,980 --> 01:04:59,580 She was trying to get you money! 1127 01:04:59,590 --> 01:05:00,280 What? 1128 01:05:00,280 --> 01:05:03,360 You weren't working at the sauna's cash register? 1129 01:05:03,360 --> 01:05:04,670 Don't work here. 1130 01:05:04,670 --> 01:05:05,560 Find some place else. 1131 01:05:05,560 --> 01:05:07,240 It's been decided already, mother. 1132 01:05:07,240 --> 01:05:08,000 I can't take it back. 1133 01:05:08,000 --> 01:05:08,760 Sir, 1134 01:05:08,760 --> 01:05:11,670 do you know where Mr. Shin lives? 1135 01:05:11,670 --> 01:05:13,390 - Dad. - Father? 1136 01:05:13,390 --> 01:05:15,330 Do you still have indigestion? 1137 01:05:15,330 --> 01:05:17,190 The person who comes here the day before Chuseok. 1138 01:05:17,190 --> 01:05:18,530 It's because of her. 1139 01:05:19,400 --> 01:05:20,990 Have you been well? 72968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.