All language subtitles for All about my mom 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,160 Fine, I'll stay here. 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,930 Don't get scared and get out carefully. 4 00:00:07,930 --> 00:00:10,110 (Episode 2) Who says I'm scared? 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,500 You are scared. 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,140 Is this funny to you? 7 00:00:17,870 --> 00:00:18,930 Seriously! 8 00:00:19,490 --> 00:00:20,650 Why won't this open! 9 00:00:20,650 --> 00:00:22,540 Excuse me! 10 00:00:22,540 --> 00:00:23,570 What's wrong with this! 11 00:00:23,570 --> 00:00:25,600 Hello! Help! 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,550 Man! 13 00:00:26,550 --> 00:00:27,870 It says to pull. 14 00:00:28,290 --> 00:00:29,520 Let go of me! 15 00:00:53,270 --> 00:00:54,450 Jinae? 16 00:00:54,450 --> 00:00:56,370 Mr. Kim, this man... 17 00:00:56,370 --> 00:00:59,170 Mr. Kang, what are you doing? 18 00:01:17,490 --> 00:01:19,150 Mom. 19 00:01:20,550 --> 00:01:22,190 Man the shop. 20 00:01:23,030 --> 00:01:25,050 Give her lots of things on the house. 21 00:01:25,770 --> 00:01:28,060 Mom! 22 00:01:49,290 --> 00:01:52,570 Mr. Obnoxious did it again, calling us 23 00:01:52,570 --> 00:01:55,600 to clean up after someone else's shoddy work. 24 00:01:58,730 --> 00:02:01,020 What else could I do but do it for him? 25 00:02:05,090 --> 00:02:09,690 You told my mom to move out? 26 00:02:10,360 --> 00:02:14,180 Well, yes, but... 27 00:02:14,180 --> 00:02:16,260 I didn't mean move out entirely, I mean... 28 00:02:16,260 --> 00:02:18,750 How should I put it... 29 00:02:18,750 --> 00:02:22,680 I'm not running a charity business. 30 00:02:22,680 --> 00:02:28,720 I've given your mother's shop privileges, 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,910 and my other tenants have 32 00:02:30,910 --> 00:02:32,670 raised a lot of issues because of it. 33 00:02:32,670 --> 00:02:36,100 Remember what you promised before? 34 00:02:36,970 --> 00:02:40,490 When we went on that date, 35 00:02:41,860 --> 00:02:45,170 I told you that I didn't feel any chemistry, 36 00:02:45,170 --> 00:02:46,720 and you said you wouldn't retaliate by 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,920 raising the rent or telling us to move out. 38 00:02:52,320 --> 00:02:54,590 Ms. Lee Jinae, 39 00:02:54,590 --> 00:02:56,930 you think I'm focused on 40 00:02:56,930 --> 00:02:59,080 getting revenge or something like that? 41 00:02:59,080 --> 00:03:01,410 I'm not that kind of man. 42 00:03:02,030 --> 00:03:05,750 I had a business discussion 43 00:03:05,750 --> 00:03:08,640 with your mother. 44 00:03:15,850 --> 00:03:17,430 So 45 00:03:18,240 --> 00:03:21,310 if I continue to see you, 46 00:03:21,310 --> 00:03:23,930 you'll make this go away? 47 00:03:23,930 --> 00:03:25,150 Excuse me? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,190 Do you mean it? 49 00:03:30,190 --> 00:03:31,710 Who knows? 50 00:03:31,710 --> 00:03:34,840 I'm just asking "what if?" 51 00:03:36,810 --> 00:03:39,020 Is she really flirting with him? 52 00:03:39,020 --> 00:03:42,800 How dare she smile like that in front of him! 53 00:03:46,770 --> 00:03:48,490 What am I doing? 54 00:03:48,490 --> 00:03:50,630 I didn't come here to do this. 55 00:03:57,770 --> 00:03:58,970 You come with me. 56 00:03:58,970 --> 00:03:59,830 Mom! 57 00:03:59,830 --> 00:04:00,730 Ms. Im! 58 00:04:00,730 --> 00:04:03,870 Mr. Kim, I'll get the money somehow. 59 00:04:03,870 --> 00:04:05,280 Please give me some time. 60 00:04:05,280 --> 00:04:06,290 Come. 61 00:04:06,290 --> 00:04:07,820 What do you... 62 00:04:08,070 --> 00:04:09,670 - Get what... - What is it? 63 00:04:09,670 --> 00:04:11,660 How can you actually come here! 64 00:04:11,660 --> 00:04:13,100 Isn't this what you really wanted? 65 00:04:13,100 --> 00:04:14,610 You said I was heartless 66 00:04:14,610 --> 00:04:17,490 for not caring if we ended up on the streets. 67 00:04:17,490 --> 00:04:19,170 What's going on... 68 00:04:19,170 --> 00:04:22,050 What are you doing? 69 00:04:22,050 --> 00:04:25,070 Did you two conspire with each other 70 00:04:25,070 --> 00:04:26,930 to make me look like a fool? 71 00:04:26,930 --> 00:04:28,480 It's not like that. 72 00:04:28,480 --> 00:04:33,880 There was a misunderstanding between us. 73 00:04:33,880 --> 00:04:37,130 My mom wants a very special son-in-law. 74 00:04:37,130 --> 00:04:39,910 I thought I would give you another chance, 75 00:04:39,910 --> 00:04:42,010 but she came here, telling me to 76 00:04:42,010 --> 00:04:43,290 meet someone else who's more successful. 77 00:04:43,290 --> 00:04:45,180 What? 78 00:04:45,180 --> 00:04:48,450 Today's not good. I'll come back next time. 79 00:04:48,450 --> 00:04:49,310 When? 80 00:04:49,310 --> 00:04:50,990 Jinae... 81 00:04:54,720 --> 00:04:56,640 Ms. Im! 82 00:04:56,640 --> 00:04:58,250 Seriously! 83 00:04:58,250 --> 00:05:00,620 Where would you find a better son-in-law 84 00:05:00,620 --> 00:05:02,440 than me? 85 00:05:02,440 --> 00:05:04,450 I'm disappointed in you. 86 00:05:04,450 --> 00:05:06,330 I'm finished. 87 00:05:09,170 --> 00:05:10,600 Where, where are you going? 88 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 Ms. Im! 89 00:05:16,200 --> 00:05:17,790 You're really finished? 90 00:05:17,790 --> 00:05:18,730 Go and check for yourself. 91 00:05:18,730 --> 00:05:20,210 Good job. 92 00:05:20,210 --> 00:05:21,870 Sure. 93 00:05:26,440 --> 00:05:27,940 You've done it this time! 94 00:05:27,940 --> 00:05:30,560 If you can't help, you shouldn't ruin things! 95 00:05:30,560 --> 00:05:33,510 Mr. Kim's upset, so what are you going to do? 96 00:05:36,930 --> 00:05:39,230 Why did you have me? 97 00:05:39,230 --> 00:05:42,370 I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy! 98 00:05:42,370 --> 00:05:43,900 You should've only had Hyeongkyu! 99 00:05:43,900 --> 00:05:45,160 Why did you have me! 100 00:05:45,160 --> 00:05:47,060 How dare you! 101 00:05:49,270 --> 00:05:51,890 Jinae! 102 00:06:09,450 --> 00:06:10,970 Gold digger? 103 00:06:16,690 --> 00:06:17,950 Excuse me! 104 00:06:19,780 --> 00:06:21,290 Excuse me! 105 00:06:27,120 --> 00:06:29,230 What? 106 00:06:29,230 --> 00:06:30,550 You're not going to apologize? 107 00:06:30,550 --> 00:06:32,380 About what you did to me. 108 00:06:32,380 --> 00:06:33,410 Why would I apologize? 109 00:06:33,410 --> 00:06:35,100 When you scared me? 110 00:06:35,990 --> 00:06:38,780 You treated me like a pervert 111 00:06:38,780 --> 00:06:40,170 and did this to my face, 112 00:06:40,170 --> 00:06:42,400 so the least you can do is to apologize. 113 00:06:42,400 --> 00:06:44,650 But I had every right to jump to conclusion. 114 00:06:44,650 --> 00:06:46,480 No woman would think a man peeking at her 115 00:06:46,480 --> 00:06:48,940 inside a women's restroom isn't a pervert. 116 00:06:48,940 --> 00:06:50,040 Look. 117 00:06:50,040 --> 00:06:52,160 I went in there to fix something, and... 118 00:06:52,160 --> 00:06:53,320 If you were there to fix something, 119 00:06:53,320 --> 00:06:54,890 you should've put up a sign 120 00:06:54,890 --> 00:06:56,960 or you should've told me when I went inside. 121 00:06:56,960 --> 00:06:58,920 I was going to tell you. 122 00:06:58,920 --> 00:07:01,240 But you were on the phone when you walked in, 123 00:07:01,240 --> 00:07:02,660 and what you were saying was a bit... 124 00:07:03,350 --> 00:07:05,170 You even eavesdropped? 125 00:07:06,500 --> 00:07:08,220 Forget it. 126 00:07:08,220 --> 00:07:09,360 I'll just pretend you apologized. 127 00:07:09,360 --> 00:07:10,630 Don't pretend I apologized. 128 00:07:10,630 --> 00:07:12,390 I have no intention of apologizing. 129 00:07:15,800 --> 00:07:17,460 How can she... 130 00:07:19,350 --> 00:07:22,950 No wonder she's a gold digger. 131 00:07:41,280 --> 00:07:43,510 Why did I have you? 132 00:07:43,510 --> 00:07:45,090 How mean. 133 00:07:45,090 --> 00:07:47,000 She's so mean. 134 00:08:29,320 --> 00:08:31,020 I see. 135 00:08:31,930 --> 00:08:37,040 Your sister worked hard to save that money. 136 00:08:37,040 --> 00:08:38,700 This is all my fault. 137 00:08:38,700 --> 00:08:40,750 Stupid, stupid! 138 00:08:41,750 --> 00:08:43,400 For now, 139 00:08:43,400 --> 00:08:45,040 here. 140 00:08:45,040 --> 00:08:46,610 Eat. 141 00:08:47,510 --> 00:08:49,170 Just how much food did she make? 142 00:08:49,170 --> 00:08:50,360 It's japchae again? 143 00:08:50,360 --> 00:08:52,930 You and I are the only ones eating it. 144 00:08:52,930 --> 00:08:55,700 There's still a lot of food left over. 145 00:09:02,460 --> 00:09:04,110 I don't like seaweed soup. 146 00:09:04,110 --> 00:09:06,260 You're not going to work? 147 00:09:06,260 --> 00:09:08,010 What? 148 00:09:08,010 --> 00:09:10,580 Oh, that. I'm going... 149 00:09:10,580 --> 00:09:12,770 You got fired again, didn't you? 150 00:09:16,250 --> 00:09:17,580 The apple doesn't fall far... 151 00:09:17,580 --> 00:09:19,280 Oh, boy. 152 00:09:43,460 --> 00:09:45,070 Hi, Jaemin. 153 00:09:45,070 --> 00:09:47,040 Yes. 154 00:09:47,040 --> 00:09:48,930 What? 155 00:09:49,590 --> 00:09:51,380 A blind date? 156 00:10:04,350 --> 00:10:05,560 Excuse me! 157 00:10:10,600 --> 00:10:11,730 What is it? 158 00:10:13,130 --> 00:10:15,280 The tears of a gold digger... 159 00:10:24,250 --> 00:10:28,990 (Mother) Son, we're meeting tonight, right? 160 00:10:28,990 --> 00:10:31,550 Oh? For what? 161 00:10:36,480 --> 00:10:39,410 Oh, my, you forgot? Really? 162 00:10:40,160 --> 00:10:41,800 Just joking. 163 00:10:41,800 --> 00:10:43,840 Why would I forget father's death anniversary? 164 00:10:51,850 --> 00:10:53,650 - JY? - Yes. 165 00:10:53,650 --> 00:10:55,380 A big company like that wants this job? 166 00:10:55,380 --> 00:10:57,220 How greedy of them. 167 00:10:57,220 --> 00:11:00,560 But we partnered up with Taeseong Pipe, 168 00:11:00,560 --> 00:11:02,950 so we have nothing to worry about. 169 00:11:02,950 --> 00:11:04,360 I'm not sure. 170 00:11:06,730 --> 00:11:08,210 Really? 171 00:11:08,210 --> 00:11:10,860 So that tiny architectural firm 172 00:11:10,860 --> 00:11:13,350 used their connections at Taeseong Pipe? 173 00:11:13,350 --> 00:11:15,640 That's what it looks like. 174 00:11:16,530 --> 00:11:18,590 I was going to go easy on him since he's 175 00:11:18,590 --> 00:11:21,360 just a kid, but if he won't play by the rules, 176 00:11:21,360 --> 00:11:23,700 I'm going to teach them a lesson. 177 00:11:25,580 --> 00:11:26,770 Yes. 178 00:11:26,770 --> 00:11:28,370 Have you eaten lunch? 179 00:11:30,340 --> 00:11:31,850 Yes. 180 00:11:31,850 --> 00:11:33,540 Is there anything you want? 181 00:11:33,540 --> 00:11:35,030 I'll pick it up on my way home tonight. 182 00:11:35,030 --> 00:11:38,390 Well, I've been eating home-cooked meals, 183 00:11:38,390 --> 00:11:40,250 so I feel like having some pasta. 184 00:11:40,960 --> 00:11:42,150 You do? 185 00:11:42,150 --> 00:11:44,390 Then, you shall have some. 186 00:11:44,390 --> 00:11:45,350 What? 187 00:11:45,350 --> 00:11:48,800 Oh, the one at Ruby Hotel? 188 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 Of course I do. 189 00:11:50,320 --> 00:11:53,130 I'll meet you there with Chaeri. 190 00:11:53,130 --> 00:11:54,040 Yes. 191 00:11:54,040 --> 00:11:56,900 Have a good day, Cheorung. 192 00:12:03,560 --> 00:12:04,800 Granny! 193 00:12:05,940 --> 00:12:07,750 Ta-da! 194 00:12:07,750 --> 00:12:09,370 - How do I look? - What... 195 00:12:09,370 --> 00:12:11,100 What are you wearing? 196 00:12:11,100 --> 00:12:13,150 Where's the rest of that dress? 197 00:12:13,690 --> 00:12:15,970 I'm so cute and sexy, right, granny? 198 00:12:16,420 --> 00:12:17,920 Unbelievable. 199 00:12:17,920 --> 00:12:20,980 This isn't the dress your dad 200 00:12:20,980 --> 00:12:22,640 bought you yesterday. 201 00:12:22,640 --> 00:12:25,050 That made me look like a country bumpkin. 202 00:12:25,050 --> 00:12:26,430 I bought this behind dad's back. 203 00:12:27,730 --> 00:12:29,770 You're going out right now? 204 00:12:29,770 --> 00:12:32,240 Dad wants to meet us for dinner later. 205 00:12:32,240 --> 00:12:33,060 He does? 206 00:12:33,060 --> 00:12:34,960 Then, I'll have to come back and get you. 207 00:12:34,960 --> 00:12:37,430 And change into another dress. 208 00:12:37,430 --> 00:12:39,530 That looks indecent. 209 00:12:39,530 --> 00:12:41,170 Especially for a blind date. 210 00:12:41,170 --> 00:12:42,540 Why? It's pretty. 211 00:12:42,540 --> 00:12:43,580 No! 212 00:12:43,580 --> 00:12:47,340 I can almost see your bottom! 213 00:12:47,340 --> 00:12:49,980 Change into a longer skirt. 214 00:12:49,980 --> 00:12:52,740 - Hurry. - Granny! 215 00:12:52,740 --> 00:12:53,630 Hurry! 216 00:12:53,630 --> 00:12:55,060 Granny, I hate you! 217 00:12:55,060 --> 00:12:57,850 It's a scary world, 218 00:12:57,850 --> 00:13:00,830 so she can't show that much leg. 219 00:13:00,830 --> 00:13:01,630 What? 220 00:13:01,630 --> 00:13:03,620 Oh, my, Chaeri! 221 00:13:03,620 --> 00:13:05,550 I'll be back soon, granny! 222 00:13:05,550 --> 00:13:08,160 Jang Chaeri! 223 00:13:43,430 --> 00:13:45,530 The girl's name is Jang Chaeri. 224 00:13:45,530 --> 00:13:47,430 And your name is Shin Jaemin. 225 00:13:47,430 --> 00:13:50,220 Not Lee Hyeongsun but Shin Jaemin. 226 00:13:50,220 --> 00:13:51,650 Don't forget. 227 00:13:53,340 --> 00:13:56,050 Shin Jaemin. I'm Shin Jaemin. 228 00:13:56,050 --> 00:14:00,090 Korea Medical School's plastic surgery resident. 229 00:14:00,850 --> 00:14:02,660 I feel a bit guilty. 230 00:14:14,260 --> 00:14:15,510 Huh? 231 00:14:17,270 --> 00:14:19,320 She's... 232 00:14:24,720 --> 00:14:26,370 Mr. Lee Hyeongsun? 233 00:14:26,370 --> 00:14:28,250 I really am a VIP customer, 234 00:14:28,250 --> 00:14:31,370 so check with the office and park my car. 235 00:14:31,370 --> 00:14:32,750 Excuse me? 236 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Miss? Miss! 237 00:14:36,490 --> 00:14:37,880 That spoiled brat? 238 00:14:39,380 --> 00:14:40,810 Darn it! 239 00:14:40,810 --> 00:14:42,950 What if she recognizes me? 240 00:14:52,860 --> 00:14:53,700 Mr. Shin Jaemin? 241 00:14:53,700 --> 00:14:56,200 Oh, who cares? 242 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 Ms. Jang Chaeri? 243 00:15:01,500 --> 00:15:03,530 What? 244 00:15:03,530 --> 00:15:05,290 She recognized me? 245 00:15:05,970 --> 00:15:07,870 Incredible. 246 00:15:08,440 --> 00:15:10,450 Why are you staring? 247 00:15:12,050 --> 00:15:14,230 Because you look familiar. 248 00:15:14,230 --> 00:15:16,090 I hear that sometimes. 249 00:15:21,630 --> 00:15:22,740 Have a seat. 250 00:15:22,740 --> 00:15:24,280 Thank you. 251 00:15:34,300 --> 00:15:36,580 Okay, spoiled brat. 252 00:15:36,580 --> 00:15:38,820 You have no idea who I am. 253 00:15:41,270 --> 00:15:45,040 Oh, and you like me. 254 00:15:45,040 --> 00:15:46,710 Nice. 255 00:15:46,710 --> 00:15:50,370 I'm going to get my revenge today. 256 00:15:51,760 --> 00:15:54,390 Oh, my god. 257 00:15:54,390 --> 00:15:59,200 Dad, I think I finally found the one. 258 00:16:08,340 --> 00:16:10,260 How did you like the lunch? 259 00:16:11,120 --> 00:16:12,590 It was alright. 260 00:16:12,590 --> 00:16:15,540 The sides weren't so good. 261 00:16:15,540 --> 00:16:18,060 Right! 262 00:16:18,060 --> 00:16:20,570 Miss Spoiled Brat wouldn't like anything. 263 00:16:27,790 --> 00:16:29,980 I'm going to the lady's room. 264 00:16:51,150 --> 00:16:52,550 Oh, Jang Chaeri! 265 00:16:52,550 --> 00:16:55,470 You're not nervous, are you? 266 00:16:55,470 --> 00:16:57,450 Because of that guy? 267 00:17:02,420 --> 00:17:04,660 Jang Chaeri, get a hold of yourself! 268 00:17:04,660 --> 00:17:06,880 The more I like him, the more standoffish 269 00:17:06,880 --> 00:17:08,310 I must be. 270 00:17:18,370 --> 00:17:21,190 You think you're Miss Korea? 271 00:17:21,190 --> 00:17:22,870 You've fallen for me, right? 272 00:17:22,870 --> 00:17:24,050 Of course you have. 273 00:17:24,050 --> 00:17:26,530 How could you not? 274 00:17:29,370 --> 00:17:30,740 Oh? 275 00:17:40,520 --> 00:17:42,260 What's wrong... 276 00:17:45,090 --> 00:17:48,470 You've tucked your skirt into 277 00:17:48,470 --> 00:17:49,390 your panties. 278 00:17:49,390 --> 00:17:50,130 What? 279 00:17:51,950 --> 00:17:53,650 Act natural. 280 00:17:53,650 --> 00:17:55,160 What do I do? 281 00:17:55,160 --> 00:17:57,520 I can't believe this. 282 00:17:57,520 --> 00:17:59,220 Ms. Jang Chaeri, 283 00:17:59,220 --> 00:18:02,370 you have three choices right now. 284 00:18:02,370 --> 00:18:03,520 One. 285 00:18:03,520 --> 00:18:06,750 Walk to our table with me and fix your skirt. 286 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 Two. 287 00:18:08,250 --> 00:18:13,220 Walk to the restroom with me and fix it. 288 00:18:13,220 --> 00:18:15,120 Three. 289 00:18:15,120 --> 00:18:19,300 I fix it for you right now. 290 00:18:24,700 --> 00:18:26,530 Will you fix it? 291 00:18:26,530 --> 00:18:27,730 Don't worry. 292 00:18:27,730 --> 00:18:29,580 I won't look. 293 00:18:32,370 --> 00:18:33,370 Done. 294 00:18:37,310 --> 00:18:42,620 Shall we have dessert later and leave? 295 00:18:44,500 --> 00:18:46,030 After you. 296 00:18:57,720 --> 00:18:58,810 How embarrassing. 297 00:18:58,810 --> 00:19:00,150 I'm humiliated. 298 00:19:00,150 --> 00:19:01,770 Seriously. 299 00:19:12,840 --> 00:19:14,690 Jaemin, thank you. 300 00:19:14,690 --> 00:19:16,630 I'll buy dessert. 301 00:19:16,630 --> 00:19:18,610 I'm really sorry. 302 00:19:18,610 --> 00:19:20,410 I have to get back to the hospital. 303 00:19:20,410 --> 00:19:21,990 I just got a call. 304 00:19:23,070 --> 00:19:24,480 It was nice meeting you. 305 00:19:24,480 --> 00:19:26,200 Drive safely. 306 00:19:26,200 --> 00:19:27,780 And mind your skirt. 307 00:19:32,210 --> 00:19:33,610 Wait... 308 00:19:34,270 --> 00:19:35,840 What? 309 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 You're not going to ask me out again? 310 00:19:37,800 --> 00:19:39,280 Did I just get rejected? 311 00:19:39,280 --> 00:19:41,700 Yes, you just got rejected. 312 00:19:41,700 --> 00:19:44,250 Be nicer in the future, you spoiled brat. 313 00:19:44,250 --> 00:19:46,110 Unbelievable! 314 00:19:46,830 --> 00:19:48,300 How embarrassing! 315 00:19:51,550 --> 00:19:54,330 I know things are hard for you, too. 316 00:19:54,330 --> 00:19:57,530 I'll pay you back in two months, I swear. 317 00:19:57,530 --> 00:19:59,010 What? 318 00:20:00,240 --> 00:20:03,260 Oh, I see... 319 00:20:03,260 --> 00:20:05,300 No, it's okay. Goodbye. 320 00:20:09,150 --> 00:20:10,350 (Out for lunch) 321 00:20:10,350 --> 00:20:12,040 Wait, look at the time. 322 00:20:12,040 --> 00:20:13,730 Why is he still out for lunch? 323 00:20:21,360 --> 00:20:23,800 Not even for one month? 324 00:20:25,730 --> 00:20:28,020 Okay. Bye. 325 00:20:37,340 --> 00:20:39,330 The kimchi came out nice. 326 00:20:41,110 --> 00:20:42,620 Wait... 327 00:20:43,420 --> 00:20:46,510 Hong Yuja loves my kimchi. 328 00:21:28,010 --> 00:21:29,660 Yuja. 329 00:21:35,180 --> 00:21:36,670 Hong Yuja. 330 00:21:37,930 --> 00:21:40,860 Oh, my! Sanok! 331 00:21:40,860 --> 00:21:44,140 It's been so long! 332 00:21:46,440 --> 00:21:49,050 Why haven't you kept in touch? 333 00:21:51,380 --> 00:21:53,220 I've been busy. 334 00:21:59,660 --> 00:22:01,480 It's delicious. 335 00:22:02,820 --> 00:22:05,080 You haven't lost your touch. 336 00:22:05,080 --> 00:22:06,660 You made a lot of money, didn't you? 337 00:22:06,660 --> 00:22:08,280 Not really. 338 00:22:08,280 --> 00:22:11,640 That's my special kind of kimchi. 339 00:22:11,640 --> 00:22:14,040 I used organic chili peppers. 340 00:22:14,040 --> 00:22:17,280 So that's why it's so delicious. 341 00:22:17,280 --> 00:22:19,440 Wait, Dongchul... 342 00:22:19,980 --> 00:22:22,670 I mean, is your husband doing well? 343 00:22:22,670 --> 00:22:24,100 Yes. 344 00:22:24,100 --> 00:22:25,890 Is he still causing trouble for you? 345 00:22:25,890 --> 00:22:28,170 No, he's not like that anymore. 346 00:22:28,170 --> 00:22:29,520 He's gotten old. 347 00:22:30,000 --> 00:22:32,980 Men can still manage to get into trouble 348 00:22:32,980 --> 00:22:34,470 if they're strong enough to lift a spoon. 349 00:22:34,470 --> 00:22:38,610 But you must have been prepared for that. 350 00:22:38,610 --> 00:22:42,200 Your husband was so handsome. 351 00:22:42,200 --> 00:22:45,010 Everyone worried about him breaking your heart. 352 00:22:45,640 --> 00:22:47,890 Right. 353 00:22:47,890 --> 00:22:49,900 - Well... - Seriously. 354 00:22:49,900 --> 00:22:51,770 It's a cruel world. 355 00:22:51,770 --> 00:22:52,760 What? 356 00:22:52,760 --> 00:22:55,960 They say when a long lost friend comes 357 00:22:55,960 --> 00:23:00,160 bearing gifts, she is there to ask for money. 358 00:23:00,160 --> 00:23:03,340 Why do people think that way? 359 00:23:03,340 --> 00:23:06,090 You wouldn't show up here with this 360 00:23:06,090 --> 00:23:08,910 because you need a favor, right? 361 00:23:08,910 --> 00:23:10,430 You came here out of friendship. 362 00:23:10,430 --> 00:23:12,300 Right? 363 00:23:12,300 --> 00:23:14,230 Right. 364 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 Is Hyeju doing well? 365 00:23:16,440 --> 00:23:21,230 You know how loving my son-in-law is. 366 00:23:21,230 --> 00:23:23,620 Is Hyeongkyu's law firm doing well? 367 00:23:23,620 --> 00:23:26,330 He's always so busy. 368 00:23:26,330 --> 00:23:27,940 People found out how good he is, 369 00:23:27,940 --> 00:23:30,100 so he gets so many clients. 370 00:23:30,100 --> 00:23:31,560 Really? 371 00:23:31,560 --> 00:23:33,000 How great. 372 00:23:33,000 --> 00:23:34,900 I envy you. 373 00:23:37,500 --> 00:23:39,220 I'm sorry, sir. 374 00:23:39,220 --> 00:23:43,250 Another loan is impossible. 375 00:23:49,850 --> 00:23:51,670 (Mother) 376 00:23:56,990 --> 00:23:58,510 I can't believe how sly she is. 377 00:23:58,510 --> 00:24:00,350 I wasted my kimchi on her. 378 00:24:05,970 --> 00:24:07,430 Hi, Hyeongkyu. 379 00:24:07,430 --> 00:24:09,750 How nice of you to call. 380 00:24:10,430 --> 00:24:11,800 Dinner? 381 00:24:12,420 --> 00:24:13,640 It's too expensive here. 382 00:24:13,640 --> 00:24:15,970 We could've eaten at home. 383 00:24:15,970 --> 00:24:17,410 It's not that expensive here. 384 00:24:21,370 --> 00:24:23,340 - Mother. - Yes? 385 00:24:24,590 --> 00:24:28,000 Why don't you take a break from the shop? 386 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 What? 387 00:24:29,400 --> 00:24:32,350 I've been asking around, 388 00:24:32,350 --> 00:24:35,640 and getting money for the deposit will be hard. 389 00:24:35,640 --> 00:24:36,970 We can't afford to give more, obviously, 390 00:24:36,970 --> 00:24:40,110 and we're paying off an old debt. 391 00:24:40,110 --> 00:24:42,080 So instead of pushing yourself, 392 00:24:42,080 --> 00:24:45,360 I think it might be nice to take a break. 393 00:24:45,360 --> 00:24:48,300 You must have been very worried. 394 00:24:50,280 --> 00:24:52,660 You're already a very busy man, 395 00:24:52,660 --> 00:24:54,850 but I made you worry. 396 00:24:54,850 --> 00:24:56,790 I'm okay. 397 00:24:56,790 --> 00:24:59,520 I live to work, you know that. 398 00:24:59,520 --> 00:25:00,530 If 399 00:25:01,940 --> 00:25:04,720 you do sell the shop, 400 00:25:04,720 --> 00:25:06,370 lend me the money you get. 401 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 What? 402 00:25:07,500 --> 00:25:09,220 You need money? 403 00:25:09,220 --> 00:25:12,120 Why? Your firm asked you for money? 404 00:25:13,320 --> 00:25:14,760 That's not it. 405 00:25:14,760 --> 00:25:18,700 I want to open my own firm. 406 00:25:18,700 --> 00:25:22,280 I'm not comfortable working with my friends. 407 00:25:22,280 --> 00:25:26,700 Right. You're an upright person, 408 00:25:26,700 --> 00:25:30,550 so you should open a firm if you can. 409 00:25:30,550 --> 00:25:33,850 My, I had no idea. 410 00:25:34,610 --> 00:25:38,330 You must have been worried, my poor son. 411 00:25:38,330 --> 00:25:40,200 Yes, let's do that. 412 00:25:40,200 --> 00:25:43,580 I'll put my stupid shop up for sale. 413 00:25:44,280 --> 00:25:45,120 I'm sorry, mother. 414 00:25:45,120 --> 00:25:47,450 No, don't be. 415 00:25:49,060 --> 00:25:51,640 I'll give you spending money when you quit work. 416 00:25:51,640 --> 00:25:55,060 Things will improve for me in about 2 years, 417 00:25:55,060 --> 00:25:57,780 so I'll open a new shop for you then. 418 00:25:58,570 --> 00:26:02,440 Hyeongkyu, just hearing that makes me happy. 419 00:26:02,440 --> 00:26:06,120 You're the best, son. 420 00:26:15,920 --> 00:26:17,130 Thank you. 421 00:26:19,260 --> 00:26:20,740 Enjoy. 422 00:26:32,000 --> 00:26:33,920 (We'll be back shortly) 423 00:26:52,960 --> 00:26:55,210 If you do sell the shop, 424 00:26:55,210 --> 00:26:57,310 lend me the money you get. 425 00:26:57,310 --> 00:27:01,290 I want to open my own firm. 426 00:27:01,290 --> 00:27:05,260 I'm not comfortable working with my friends. 427 00:27:05,260 --> 00:27:07,350 Right. 428 00:27:07,350 --> 00:27:11,320 What's the use of holding on to this shop? 429 00:27:11,320 --> 00:27:14,650 I should help my son any way I can. 430 00:27:29,820 --> 00:27:31,160 Thank you. 431 00:27:56,250 --> 00:27:57,560 Hold the elevator, please. 432 00:28:20,270 --> 00:28:22,070 It's been so long. 433 00:28:23,530 --> 00:28:27,360 I did get a glimpse of you 434 00:28:27,360 --> 00:28:29,900 at the entrepreneurs' gathering, 435 00:28:29,900 --> 00:28:31,730 but I didn't get a chance to say hello. 436 00:28:32,990 --> 00:28:38,710 We're not on such terms to do so. 437 00:28:54,600 --> 00:28:56,300 Yeongseon. 438 00:29:06,090 --> 00:29:11,080 Can we do lunch sometime? 439 00:29:11,080 --> 00:29:12,250 No. 440 00:29:12,250 --> 00:29:14,470 I don't want to. 441 00:29:50,120 --> 00:29:52,030 Mother, why are you just standing here? 442 00:29:52,030 --> 00:29:55,020 Oh, I just got here. 443 00:29:55,020 --> 00:29:56,090 You're not feeling well? 444 00:29:56,090 --> 00:29:57,270 I'm fine. 445 00:29:57,270 --> 00:29:58,930 - Let's sit down. - Okay. 446 00:30:04,640 --> 00:30:08,270 You scratched your face? 447 00:30:08,270 --> 00:30:10,030 How? 448 00:30:10,030 --> 00:30:11,870 It happened while I was working. 449 00:30:11,870 --> 00:30:13,790 It's nothing. 450 00:30:13,790 --> 00:30:15,540 Oh, no... 451 00:30:19,260 --> 00:30:21,030 I'm sorry I'm late. 452 00:30:21,030 --> 00:30:23,590 Cheorung, sit down. 453 00:30:23,590 --> 00:30:25,050 Dad, you're always late. 454 00:30:26,420 --> 00:30:28,310 Sorry, my little girl. 455 00:30:29,510 --> 00:30:32,360 Your dad's a busy man. 456 00:30:38,550 --> 00:30:39,840 Here. 457 00:30:40,040 --> 00:30:41,770 You want to say something? 458 00:30:41,770 --> 00:30:43,510 Shall I? 459 00:30:46,330 --> 00:30:48,820 It's the 33rd anniversary of your death. 460 00:30:48,820 --> 00:30:52,100 Though I'd never met you, I'll always love you. 461 00:30:52,100 --> 00:30:57,830 And mother loves you and forever. Right? 462 00:31:05,320 --> 00:31:06,780 But don't you think it's about time 463 00:31:06,780 --> 00:31:09,570 we observed it in a more traditional way? 464 00:31:09,570 --> 00:31:12,610 Spending it like this makes me feel like 465 00:31:12,610 --> 00:31:14,780 we're not doing enough. 466 00:31:14,780 --> 00:31:18,750 But we agreed on this a long time ago. 467 00:31:18,750 --> 00:31:21,520 Isn't it good enough to remember the man 468 00:31:21,520 --> 00:31:23,990 and have a nice time on his death anniversary? 469 00:31:24,660 --> 00:31:27,150 Yes, I agree with you. 470 00:31:33,810 --> 00:31:36,410 Did my father like wine, too? 471 00:31:37,240 --> 00:31:39,180 He liked beer. 472 00:31:39,180 --> 00:31:40,860 He said drinking beer 473 00:31:41,470 --> 00:31:44,220 made this part feel really cool. 474 00:31:53,580 --> 00:31:55,910 Oh, that feels cool. 475 00:31:55,910 --> 00:31:57,500 Dad, you're boring. 476 00:31:57,500 --> 00:31:59,800 Why won't you drink wine with us? 477 00:31:59,800 --> 00:32:02,910 I need to feel refreshed first. 478 00:32:02,910 --> 00:32:06,240 My little girl doesn't look very happy tonight. 479 00:32:06,240 --> 00:32:07,770 I know. 480 00:32:07,770 --> 00:32:11,030 She's been like this after her blind date. 481 00:32:11,890 --> 00:32:14,090 Why did you get me a gift? 482 00:32:15,250 --> 00:32:16,720 Here. 483 00:32:32,220 --> 00:32:35,630 Where did you get this photo? 484 00:32:36,250 --> 00:32:39,070 I found this on the floor of your room 485 00:32:41,630 --> 00:32:44,150 when I was in elementary school. 486 00:32:44,150 --> 00:32:48,080 I kept it because I felt he was my father, 487 00:32:49,440 --> 00:32:50,890 and I think it's nice to have 488 00:32:50,890 --> 00:32:54,620 a framed photo of him in your room. 489 00:32:54,620 --> 00:32:56,250 Do you like it? 490 00:32:59,430 --> 00:33:01,380 No, 491 00:33:01,380 --> 00:33:03,000 I don't like it. 492 00:33:05,050 --> 00:33:08,850 This isn't your father. 493 00:33:10,690 --> 00:33:13,830 But you look so close in the photo. 494 00:33:14,910 --> 00:33:17,830 Hoonjae, you're very old-fashioned. 495 00:33:17,830 --> 00:33:19,650 If people look close in a photo, 496 00:33:19,650 --> 00:33:21,680 they are lovers? 497 00:33:22,340 --> 00:33:23,270 I'm sorry, mother. 498 00:33:23,270 --> 00:33:24,950 I jumped to conclusions. 499 00:33:24,950 --> 00:33:26,260 Oh, Kang Hoonjae! 500 00:33:26,260 --> 00:33:28,630 I used to be so sharp. 501 00:33:30,220 --> 00:33:31,440 I'm sorry, mother. 502 00:33:31,440 --> 00:33:33,350 You will forgive me, won't you? 503 00:33:35,640 --> 00:33:36,730 Let's eat. 504 00:33:37,480 --> 00:33:38,730 Okay. 505 00:33:49,690 --> 00:33:51,020 Hyeongsun! 506 00:33:51,910 --> 00:33:53,190 Lee Hyeongsun! 507 00:33:53,190 --> 00:33:54,770 Site A. 508 00:33:55,980 --> 00:33:57,350 B. 509 00:33:58,240 --> 00:33:59,490 Seriously. 510 00:34:01,500 --> 00:34:03,340 - Jinae! - You're not job searching? 511 00:34:03,340 --> 00:34:04,970 Oh, I am. 512 00:34:04,970 --> 00:34:06,640 I'm taking a short break. 513 00:34:06,640 --> 00:34:09,670 How come you're always taking a break? 514 00:34:09,670 --> 00:34:10,920 Where did mom go? 515 00:34:10,920 --> 00:34:12,410 Mom? 516 00:34:12,410 --> 00:34:13,500 She's staying at the sauna for 517 00:34:13,500 --> 00:34:15,080 a few days to help her friend out. 518 00:34:15,080 --> 00:34:16,120 She said she needs a break. 519 00:34:16,120 --> 00:34:17,170 What about the shop? 520 00:34:17,170 --> 00:34:18,530 Not sure. 521 00:34:20,000 --> 00:34:22,100 Mom said she's closing down the shop. 522 00:34:22,100 --> 00:34:23,130 What? 523 00:34:23,130 --> 00:34:24,480 What are you talking about? 524 00:34:24,480 --> 00:34:25,680 I'm home. 525 00:34:29,280 --> 00:34:31,630 Hyeongkyu, have you heard anything from mom? 526 00:34:31,630 --> 00:34:34,970 Mom said she's closing the shop down. 527 00:34:34,970 --> 00:34:38,080 You bought mom seolleongtang? 528 00:34:38,080 --> 00:34:40,220 Jinae, mom was so touched that 529 00:34:40,220 --> 00:34:42,640 she bragged about it to the whole neighborhood. 530 00:34:42,640 --> 00:34:44,070 Seolleongtang? 531 00:35:10,860 --> 00:35:12,660 What's wrong with you! 532 00:35:13,220 --> 00:35:15,780 Switch the channel back! 533 00:35:16,660 --> 00:35:17,980 Yes, ma'am. 534 00:35:30,570 --> 00:35:32,740 Excuse me. 535 00:35:54,910 --> 00:35:59,570 Why is she folding towels here? 536 00:36:06,080 --> 00:36:08,200 Yes, let's close the shop down. 537 00:36:08,200 --> 00:36:10,170 It's not like I'm going to get rich off of that. 538 00:36:10,990 --> 00:36:15,350 It's best to help my son out when I can. 539 00:36:31,510 --> 00:36:36,110 How come there are so many towels? 540 00:36:39,940 --> 00:36:41,060 This won't do. 541 00:36:41,060 --> 00:36:42,780 I'm going to die at this rate. 542 00:36:43,150 --> 00:36:44,870 Lee Dongchul. 543 00:36:44,870 --> 00:36:46,620 You can do this. 544 00:36:47,210 --> 00:36:49,850 Charge. 545 00:37:05,850 --> 00:37:09,490 Sir, you dropped your key. 546 00:37:10,440 --> 00:37:12,040 Take your key! 547 00:37:13,090 --> 00:37:15,100 Oh, he's forcing me to get up. 548 00:37:15,100 --> 00:37:16,390 Sir! 549 00:37:17,560 --> 00:37:19,220 Your key. 550 00:37:22,640 --> 00:37:25,840 That hand looks pretty familiar. 551 00:37:26,420 --> 00:37:28,690 A scar on his shin? 552 00:37:28,690 --> 00:37:30,180 Dongchul? 553 00:37:30,180 --> 00:37:31,120 It's you, right? 554 00:37:31,120 --> 00:37:32,800 It's you! 555 00:37:34,130 --> 00:37:36,540 You were here all along? 556 00:37:36,540 --> 00:37:38,750 - Why you little! - No! 557 00:37:39,400 --> 00:37:40,550 Honey! 558 00:37:48,810 --> 00:37:52,330 Fine! You'll come out sooner or later. 559 00:38:00,830 --> 00:38:03,810 So when you told her you needed money, 560 00:38:03,810 --> 00:38:06,310 she just gave up her shop, just like that? 561 00:38:06,310 --> 00:38:09,870 Wow, you are incredible, Hyeongkyu. 562 00:38:09,870 --> 00:38:12,670 No, mom's love for you is what's incredible. 563 00:38:12,670 --> 00:38:14,480 Don't get cheeky. 564 00:38:14,480 --> 00:38:17,000 You know very well it's not a good idea 565 00:38:17,000 --> 00:38:18,030 to keep the shop open. 566 00:38:18,030 --> 00:38:19,320 So because it's not a good idea, 567 00:38:19,320 --> 00:38:21,000 you're taking advantage of the situation 568 00:38:21,000 --> 00:38:24,060 and taking the money from selling the shop? 569 00:38:24,060 --> 00:38:26,210 How shrewd of you. 570 00:38:26,210 --> 00:38:28,290 How much does she make from that shop? 571 00:38:28,290 --> 00:38:29,560 After the rent and the cost of the ingredients, 572 00:38:29,560 --> 00:38:30,730 she doesn't make that much money. 573 00:38:30,730 --> 00:38:31,700 And it's hard work for mother. 574 00:38:31,700 --> 00:38:34,100 She's not running the shop to get rich. 575 00:38:34,100 --> 00:38:36,400 She runs it because she likes it. 576 00:38:36,400 --> 00:38:37,630 Cooking good side dishes 577 00:38:37,630 --> 00:38:39,130 and seeing people enjoy them. 578 00:38:39,130 --> 00:38:41,180 Mom loves that so much. 579 00:38:41,180 --> 00:38:43,750 She always complains about severe back pains, 580 00:38:43,750 --> 00:38:46,050 but she said it all goes away when 581 00:38:46,050 --> 00:38:47,880 her customers love her side dishes. 582 00:38:47,880 --> 00:38:50,800 Knowing that why are you doing nothing? 583 00:38:50,800 --> 00:38:53,280 You found an apartment for yourself? 584 00:38:53,280 --> 00:38:54,600 How dare you try to preach me 585 00:38:54,600 --> 00:38:56,040 when you're abandoning ship, too? 586 00:38:56,040 --> 00:38:57,270 Hyeongkyu! 587 00:38:57,900 --> 00:39:00,640 What? Why am I doing nothing? 588 00:39:00,640 --> 00:39:03,330 Would you be saying that if I offered to 589 00:39:03,330 --> 00:39:04,870 give you money for your office? 590 00:39:04,870 --> 00:39:07,450 You went after mom because you knew 591 00:39:07,450 --> 00:39:09,040 I wouldn't budge! 592 00:39:09,040 --> 00:39:10,380 How dare you say such a thing! 593 00:39:10,380 --> 00:39:11,940 Do I look like a charity case? 594 00:39:11,940 --> 00:39:13,520 Kids. 595 00:39:14,030 --> 00:39:15,050 Dad. 596 00:39:15,050 --> 00:39:16,160 Dad! 597 00:39:22,790 --> 00:39:23,790 Dad. 598 00:39:24,060 --> 00:39:26,820 What happened to you? 599 00:39:26,820 --> 00:39:28,280 Oh... 600 00:39:29,470 --> 00:39:33,740 Your mom was staking out at the sauna I was at. 601 00:39:33,740 --> 00:39:34,860 Incredible. 602 00:39:34,860 --> 00:39:36,320 What a coincidence. 603 00:39:36,320 --> 00:39:38,630 So you got caught? 604 00:39:39,340 --> 00:39:42,900 She took my key, so I couldn't change, 605 00:39:42,900 --> 00:39:45,600 and I sneaked out through the back door. 606 00:39:46,810 --> 00:39:48,250 You're all wet. 607 00:39:48,840 --> 00:39:50,730 Is this sweat or water? 608 00:39:51,530 --> 00:39:53,630 Half sweat, half water. 609 00:39:53,630 --> 00:39:55,220 You'll catch a cold. Go inside, father. 610 00:39:55,220 --> 00:39:56,330 Okay. 611 00:39:58,770 --> 00:40:00,220 Jinae. 612 00:40:23,060 --> 00:40:24,860 Jinae. 613 00:40:24,860 --> 00:40:27,360 Can I come in? 614 00:40:29,140 --> 00:40:30,650 Come in. 615 00:40:49,260 --> 00:40:50,820 You must be upset. 616 00:40:51,380 --> 00:40:53,230 I'm sorry. 617 00:40:53,230 --> 00:40:56,230 It's all my fault. 618 00:40:59,630 --> 00:41:03,400 But don't give up your plans of moving out 619 00:41:03,400 --> 00:41:07,140 just because of what happened. 620 00:41:07,140 --> 00:41:11,510 I'm not going to ask for your help. 621 00:41:11,510 --> 00:41:15,660 You just do as you planned. 622 00:41:15,660 --> 00:41:18,080 I'm going to take care of everything. 623 00:41:18,080 --> 00:41:20,120 How? 624 00:41:20,120 --> 00:41:22,910 I have a plan. 625 00:41:23,540 --> 00:41:26,540 As long as I'm alive and kicking, 626 00:41:26,540 --> 00:41:28,040 I'm not going to let your mom 627 00:41:28,040 --> 00:41:30,450 lose her shop. 628 00:41:30,450 --> 00:41:34,080 I will protect it with my life, 629 00:41:34,080 --> 00:41:35,670 so don't worry about a thing and... 630 00:41:35,670 --> 00:41:37,790 How can I not? How will you fix this? 631 00:41:37,790 --> 00:41:39,790 Your specialty is making things more 632 00:41:39,790 --> 00:41:41,410 complicated by trying to fix them. 633 00:41:41,410 --> 00:41:44,130 Are you out to make things even worse? 634 00:41:44,130 --> 00:41:45,690 Just don't do anything, okay? 635 00:41:45,690 --> 00:41:47,500 Not doing anything 636 00:41:47,500 --> 00:41:49,090 is how you can help us. 637 00:41:50,340 --> 00:41:53,930 But this time, it'll be different. 638 00:41:57,900 --> 00:42:00,370 Hyeongkyu might be right. 639 00:42:00,370 --> 00:42:02,330 Maybe it's better to 640 00:42:02,330 --> 00:42:05,040 sell the side dishes shop 641 00:42:05,040 --> 00:42:06,710 and help Hyeongkyu out. 642 00:42:06,710 --> 00:42:07,900 Still... 643 00:42:07,900 --> 00:42:10,010 Dad, I'm tired. 644 00:42:10,010 --> 00:42:11,210 Uh, right. 645 00:42:11,210 --> 00:42:12,340 You need your rest. 646 00:42:12,340 --> 00:42:13,540 I'm sorry. 647 00:42:17,710 --> 00:42:20,070 But still, Jinae, 648 00:42:21,630 --> 00:42:25,500 let's not tell her to sell the shop. 649 00:42:25,500 --> 00:42:27,840 Even though I kept getting into trouble, 650 00:42:27,840 --> 00:42:32,050 she held on to that shop 651 00:42:32,050 --> 00:42:34,550 and supported our family. 652 00:42:34,550 --> 00:42:39,080 It means so much, so how could we... 653 00:42:57,230 --> 00:42:59,200 (Key Money Rental Agreement) 654 00:43:17,230 --> 00:43:19,730 Are you sure you can fix that? 655 00:43:19,730 --> 00:43:21,960 Isn't it better to call a repairman? 656 00:43:21,960 --> 00:43:23,860 That will take time. 657 00:43:23,860 --> 00:43:26,070 I think I can fix it. 658 00:43:26,070 --> 00:43:28,150 Trust her, Mr. Yang. 659 00:43:28,150 --> 00:43:30,430 She fixed it last time. 660 00:43:30,430 --> 00:43:31,920 Still... 661 00:43:31,920 --> 00:43:33,900 Oh! 662 00:43:36,100 --> 00:43:38,460 Oh, Ms. Hwang. 663 00:43:39,200 --> 00:43:40,220 What brings you here? 664 00:43:40,220 --> 00:43:41,860 I was in the neighborhood, so I dropped by. 665 00:43:41,860 --> 00:43:44,410 You must be busy filling the export order. 666 00:43:45,210 --> 00:43:46,780 We're okay. 667 00:43:46,780 --> 00:43:49,580 You have a new mechanic? 668 00:43:49,580 --> 00:43:52,020 She's not a mechanic. 669 00:43:52,020 --> 00:43:53,980 She's one of our employees. 670 00:43:53,980 --> 00:43:55,410 She is? 671 00:44:00,630 --> 00:44:02,090 Hello. 672 00:44:03,570 --> 00:44:04,760 Ms. Hwang! 673 00:44:05,540 --> 00:44:07,470 - Oh, no! - Hello. 674 00:44:08,920 --> 00:44:10,340 Are you all right? 675 00:44:10,340 --> 00:44:11,620 Yes. 676 00:44:13,460 --> 00:44:15,950 I will push the start button. 677 00:44:16,510 --> 00:44:17,550 (Start) 678 00:44:20,580 --> 00:44:22,730 Seriously... 679 00:44:25,020 --> 00:44:26,610 Huh? 680 00:44:30,860 --> 00:44:32,200 It's working! 681 00:44:33,440 --> 00:44:34,770 Wow! 682 00:44:42,130 --> 00:44:43,730 Ms. Hwang, let me... 683 00:44:43,730 --> 00:44:45,610 No, it's okay. 684 00:44:46,370 --> 00:44:47,420 Here. 685 00:44:47,960 --> 00:44:49,570 Thank you. 686 00:44:51,640 --> 00:44:53,950 You must know your way around machines. 687 00:44:55,020 --> 00:44:56,490 When I was attending night school, 688 00:44:56,490 --> 00:44:59,480 there was a guy who built our kind of machines. 689 00:44:59,480 --> 00:45:02,530 I begged him to teach me some skills. 690 00:45:06,710 --> 00:45:08,890 I read your new book. 691 00:45:08,890 --> 00:45:10,240 I enjoyed it. 692 00:45:10,240 --> 00:45:12,950 Oh, you're embarrassing me. 693 00:45:13,810 --> 00:45:16,950 Of all the books you wrote, 694 00:45:16,950 --> 00:45:20,420 my favorite is "A Small Pebble in My Heart." 695 00:45:20,420 --> 00:45:21,700 Oh, my! 696 00:45:21,700 --> 00:45:23,770 You remember that book? 697 00:45:23,770 --> 00:45:26,110 I wrote it a very long time ago. 698 00:45:26,110 --> 00:45:29,240 I've been a fan of yours for a long time. 699 00:45:30,040 --> 00:45:33,170 Your books consoled me and helped me 700 00:45:33,170 --> 00:45:35,540 get through high school. 701 00:45:36,370 --> 00:45:40,920 I was in a similar situation as you were. 702 00:45:41,640 --> 00:45:46,180 So you've been working since high school, too? 703 00:45:46,180 --> 00:45:49,100 Yes, my family is not well-off. 704 00:45:49,100 --> 00:45:51,730 And like you I often had arguments 705 00:45:51,730 --> 00:45:53,910 with my mom, too. 706 00:45:53,910 --> 00:45:55,500 Reading that book back then, 707 00:45:55,500 --> 00:45:59,860 I was amazed at how similar we were. 708 00:45:59,860 --> 00:46:03,910 So you also lashed out on your mother, 709 00:46:03,910 --> 00:46:06,410 asking why she had you? 710 00:46:07,430 --> 00:46:08,860 Why did you have me? 711 00:46:09,640 --> 00:46:11,300 I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy! 712 00:46:11,300 --> 00:46:13,170 You should've only had Hyeongkyu! 713 00:46:14,820 --> 00:46:16,240 Yes. 714 00:46:17,070 --> 00:46:18,380 You shouldn't do that. 715 00:46:18,380 --> 00:46:20,220 You'll regret it later. 716 00:46:21,910 --> 00:46:25,060 After my mother died, I had so many regrets. 717 00:46:25,910 --> 00:46:28,590 I was upset back then because I thought 718 00:46:28,590 --> 00:46:32,900 I was the only one making sacrifices, 719 00:46:32,900 --> 00:46:36,210 but I realized that wasn't important. 720 00:46:40,590 --> 00:46:41,840 Excuse me. 721 00:46:45,200 --> 00:46:46,340 Hi. 722 00:46:46,340 --> 00:46:48,750 Mother, you called? 723 00:46:48,750 --> 00:46:50,610 I was on site and couldn't answer. 724 00:46:50,610 --> 00:46:52,760 I was just wondering how things went. 725 00:46:52,760 --> 00:46:54,000 You mean with Taeseong Pipe? 726 00:46:54,000 --> 00:46:56,390 I'm meeting with their design team tomorrow. 727 00:46:56,390 --> 00:46:57,720 That's good. 728 00:46:57,720 --> 00:47:00,040 I'm sure you'll do very well. 729 00:47:00,040 --> 00:47:01,900 You must be busy. I'll let you go. 730 00:47:01,900 --> 00:47:03,540 - Bye. - Bye. 731 00:47:07,210 --> 00:47:08,930 That was my son. 732 00:47:08,930 --> 00:47:10,230 I see. 733 00:47:10,230 --> 00:47:12,340 It's as if you two are friends. 734 00:47:13,390 --> 00:47:14,250 Well, 735 00:47:14,250 --> 00:47:16,060 I think we are, 736 00:47:16,060 --> 00:47:18,700 but who knows what he thinks. 737 00:47:26,260 --> 00:47:27,870 Why did you bring that? 738 00:47:27,870 --> 00:47:29,680 You should sell as much as possible. 739 00:47:29,680 --> 00:47:31,680 Take it back and sell it. 740 00:47:31,680 --> 00:47:33,880 - Mom. - If you're manning the shop today, 741 00:47:33,880 --> 00:47:37,800 have a sale and sell all the side dishes. 742 00:47:37,800 --> 00:47:41,240 If you won't be there, take all the food to 743 00:47:41,240 --> 00:47:42,900 Jinmi Shop and have them sell it. 744 00:47:42,900 --> 00:47:44,570 I already talked to them. 745 00:47:44,570 --> 00:47:45,870 Mom. 746 00:47:46,710 --> 00:47:49,150 You're really going to close the shop? 747 00:47:49,150 --> 00:47:50,280 Yes. 748 00:47:50,280 --> 00:47:52,420 What's the use of holding on to it? 749 00:47:52,420 --> 00:47:54,770 It'll only make me more miserable. 750 00:47:56,310 --> 00:47:58,760 Did Hyeongkyu have breakfast this morning? 751 00:47:58,760 --> 00:48:00,010 Yes. 752 00:48:00,010 --> 00:48:01,780 Dad made him breakfast. 753 00:48:05,050 --> 00:48:07,450 Jinae was really worried about you. 754 00:48:07,450 --> 00:48:09,220 I'm sure she's singing and dancing. 755 00:48:09,220 --> 00:48:11,440 Her nagging mom is gone, 756 00:48:11,440 --> 00:48:14,220 and she's moving out soon. 757 00:48:16,410 --> 00:48:19,230 Why is this cucumber cold soup salty and sour? 758 00:48:19,230 --> 00:48:22,750 Jinae loves your cucumber cold soup. 759 00:48:22,750 --> 00:48:24,140 Don't ever come here again. 760 00:48:24,140 --> 00:48:25,770 Especially your father. 761 00:48:25,770 --> 00:48:27,480 Tell him he'll be in big trouble 762 00:48:27,480 --> 00:48:30,490 if I catch so much as a glimpse of him. 763 00:48:42,390 --> 00:48:44,630 Hyeongsun, what did mom say? 764 00:48:44,630 --> 00:48:46,770 She told us not to come here again. 765 00:48:46,770 --> 00:48:48,110 Especially you. 766 00:48:48,110 --> 00:48:49,510 Oh, boy. 767 00:48:49,510 --> 00:48:54,610 What if she divorces me? 768 00:48:57,420 --> 00:48:59,270 How does this color look? 769 00:48:59,270 --> 00:49:00,410 That looks good. 770 00:49:00,410 --> 00:49:01,960 But how about going with this texture? 771 00:49:01,960 --> 00:49:04,970 Why won't he call me? 772 00:49:05,850 --> 00:49:07,040 Did I really get rejected? 773 00:49:07,040 --> 00:49:08,650 Stop fussing over the phone 774 00:49:08,650 --> 00:49:10,880 and just call him, why don't you? 775 00:49:10,880 --> 00:49:12,460 My pride won't let me. 776 00:49:12,460 --> 00:49:14,020 Did anything happen that day? 777 00:49:14,020 --> 00:49:15,390 Something you can develop on. 778 00:49:15,390 --> 00:49:16,940 Something I can develop on? 779 00:49:18,790 --> 00:49:22,270 (Huge Sale) 780 00:49:38,700 --> 00:49:40,740 Poor mom... 781 00:49:46,140 --> 00:49:47,510 (Shin Jaemin) Jang Chaeri sent a text 782 00:49:47,510 --> 00:49:49,050 saying she's sorry about that day. 783 00:49:49,050 --> 00:49:50,170 What does she mean by it? 784 00:49:50,170 --> 00:49:54,490 Oh, so you've fallen for me? 785 00:49:54,490 --> 00:49:56,800 Hey, what do I say? 786 00:50:02,940 --> 00:50:04,420 Just ignore her. 787 00:50:05,770 --> 00:50:07,510 Everyone wants me. 788 00:50:09,670 --> 00:50:11,880 Oh, they are having a sale. 789 00:50:11,880 --> 00:50:13,100 How lucky we are! 790 00:50:13,100 --> 00:50:14,650 I should get lots of side dishes. 791 00:50:15,820 --> 00:50:17,690 A huge sale? 792 00:50:17,690 --> 00:50:19,020 Did your mom go somewhere? 793 00:50:19,020 --> 00:50:20,170 Excuse me? 794 00:50:20,170 --> 00:50:21,530 Uh, yes. 795 00:50:21,530 --> 00:50:22,950 Let's go inside. 796 00:50:22,950 --> 00:50:25,150 I can't believe my luck. 797 00:50:31,580 --> 00:50:33,260 Dad, 798 00:50:33,260 --> 00:50:35,630 what are you doing? Come to the shop. 799 00:50:35,630 --> 00:50:39,310 I can't come. 800 00:50:39,310 --> 00:50:41,850 I can't bear to watch your mom's artwork 801 00:50:41,850 --> 00:50:44,930 get sold for pennies. 802 00:50:44,930 --> 00:50:46,170 I just can't. 803 00:50:46,170 --> 00:50:47,450 Dad... 804 00:50:47,880 --> 00:50:49,760 Can I get these? 805 00:50:49,760 --> 00:50:51,070 Yes, ma'am. 806 00:50:52,740 --> 00:50:54,270 Dad... 807 00:50:54,270 --> 00:50:56,030 Yes, coming! 808 00:50:56,030 --> 00:50:57,780 I'm coming. 809 00:51:02,130 --> 00:51:04,540 Ok... 810 00:51:04,540 --> 00:51:06,700 I'm sorry, Ok. 811 00:51:11,020 --> 00:51:12,290 Ok... 812 00:51:21,080 --> 00:51:22,910 So they are going out of business? 813 00:51:22,910 --> 00:51:24,940 - Too bad. Their food is delicious. - I know. 814 00:51:24,940 --> 00:51:27,510 - The owner is a great cook. - Right. 815 00:51:27,510 --> 00:51:29,000 Where am I going to buy side dishes now? 816 00:51:29,000 --> 00:51:30,950 What do you think? Make your own. 817 00:51:33,480 --> 00:51:35,170 (Huge Sale, Blowout Sale) 818 00:52:06,470 --> 00:52:09,260 Mom, why do you always sleep sitting down? 819 00:52:10,650 --> 00:52:13,660 I might not wake up if I lie down. 820 00:52:13,660 --> 00:52:16,730 I can wake up fine when I lie down. 821 00:52:17,440 --> 00:52:18,930 Huh? 822 00:52:20,070 --> 00:52:23,250 Be quiet. I'm so sleepy. 823 00:52:23,250 --> 00:52:25,070 Sanok! 824 00:52:25,070 --> 00:52:26,290 You! 825 00:52:26,290 --> 00:52:28,140 Yes, mother! 826 00:52:32,560 --> 00:52:34,260 You fell asleep again? 827 00:52:34,260 --> 00:52:36,140 Again? 828 00:52:36,140 --> 00:52:39,720 Why do you always fall asleep? 829 00:52:39,720 --> 00:52:41,900 Your grandmother soiled her underwear again. 830 00:52:41,900 --> 00:52:43,950 Give her a bath 831 00:52:43,950 --> 00:52:46,370 and get all the blanket covers 832 00:52:46,370 --> 00:52:48,660 and wash them. 833 00:52:55,150 --> 00:52:56,380 Go play outside, okay? 834 00:52:56,380 --> 00:52:57,670 Your eyes will burn. 835 00:52:57,670 --> 00:52:59,960 Why do you always make kimchi? 836 00:53:01,300 --> 00:53:03,580 I have to make it and sell it 837 00:53:03,580 --> 00:53:06,290 so I can feed you kids. 838 00:53:06,290 --> 00:53:08,670 - Is it fun? - Oh, 839 00:53:08,670 --> 00:53:10,950 of course it's fun. 840 00:53:10,950 --> 00:53:13,100 It's so much fun. 841 00:53:13,100 --> 00:53:14,900 This is no fun. 842 00:53:14,900 --> 00:53:16,620 You always say it's hard. 843 00:53:17,230 --> 00:53:18,170 Be quiet. 844 00:53:18,170 --> 00:53:19,540 Go outside and play. 845 00:53:24,240 --> 00:53:27,960 Silly, of course it's fun. 846 00:53:27,960 --> 00:53:30,060 I make money with this, 847 00:53:30,060 --> 00:53:32,980 and I am very good at this. 848 00:53:36,520 --> 00:53:37,560 Nice. 849 00:54:10,100 --> 00:54:11,610 Ladies, 850 00:54:11,610 --> 00:54:14,600 why don't you put the egg shells in the trash 851 00:54:14,600 --> 00:54:16,420 instead of putting them on the floor? 852 00:54:17,400 --> 00:54:18,620 What's she saying? 853 00:54:22,370 --> 00:54:25,150 Did you put oil on yourselves here? 854 00:54:25,150 --> 00:54:28,170 The floor's slippery from over there. 855 00:54:28,170 --> 00:54:29,940 You can't use oil out here. 856 00:54:29,940 --> 00:54:31,680 Seriously! 857 00:54:31,680 --> 00:54:34,140 Keep cleaning! 858 00:54:34,140 --> 00:54:36,690 We should make a mess so you can make money. 859 00:54:36,690 --> 00:54:38,390 What? How dare you! 860 00:54:38,390 --> 00:54:41,620 You can't read that sign over there? 861 00:54:42,580 --> 00:54:43,960 It says you'll be fined 862 00:54:43,960 --> 00:54:46,990 if you throw trash or put oil on here! 863 00:54:46,990 --> 00:54:48,340 You want me to report you? 864 00:54:48,340 --> 00:54:50,590 How dare you be so rude to us? 865 00:54:50,590 --> 00:54:51,520 How about you? 866 00:54:51,520 --> 00:54:52,910 Why were you rude to her? 867 00:54:52,910 --> 00:54:54,980 Why not? She's just a cleaning woman! 868 00:54:56,930 --> 00:54:59,590 Then, I should clean you first. 869 00:54:59,590 --> 00:55:00,770 You are pieces of trash. 870 00:55:00,770 --> 00:55:02,020 Human trash. 871 00:55:03,240 --> 00:55:04,350 What's with you? 872 00:55:04,350 --> 00:55:05,990 Are you a thug or a psycho? 873 00:55:06,270 --> 00:55:07,610 Let's go. 874 00:55:13,000 --> 00:55:15,810 Your hot temper was useful for once. 875 00:55:15,810 --> 00:55:17,770 Why did you come here? 876 00:55:17,770 --> 00:55:19,560 Hyeongkyu wants beef in soy sauce. 877 00:55:19,560 --> 00:55:20,970 He wants to take it to his office. 878 00:55:20,970 --> 00:55:22,020 He does? 879 00:55:22,020 --> 00:55:23,610 Tell him I'll make it. 880 00:55:24,350 --> 00:55:26,190 You'll do anything for him. 881 00:55:27,570 --> 00:55:30,440 You're going to leave your shop like that? 882 00:55:30,440 --> 00:55:31,930 What else can I do? 883 00:55:31,930 --> 00:55:33,800 Everyone's been asking for you, 884 00:55:33,800 --> 00:55:35,100 saying they'll have nothing to eat now. 885 00:55:35,100 --> 00:55:36,770 Tell them not to ask for me. 886 00:55:36,770 --> 00:55:39,760 Tell them Im Sanok doesn't cook anymore. 887 00:55:39,760 --> 00:55:40,980 Oh, wait. 888 00:55:40,980 --> 00:55:44,370 Seonghui asked me to make perilla seed soup. 889 00:55:44,370 --> 00:55:46,050 Who cares! 890 00:56:24,360 --> 00:56:27,260 I should've played golf as a child. 891 00:56:27,260 --> 00:56:29,560 I have the perfect physical shape for it. 892 00:56:29,560 --> 00:56:30,520 Good morning. 893 00:56:30,520 --> 00:56:32,500 Oh, come in! 894 00:56:38,170 --> 00:56:40,130 Thank you, Ms. Lee. 895 00:56:50,260 --> 00:56:51,940 Tell them not to ask for me. 896 00:56:51,940 --> 00:56:54,740 Tell them Im Sanok doesn't cook anymore. 897 00:57:04,770 --> 00:57:06,370 (Jinae's Apartment) 898 00:57:54,890 --> 00:57:57,060 Oh? You're home. 899 00:57:57,060 --> 00:57:59,230 Mom dropped by earlier. 900 00:57:59,230 --> 00:58:00,470 Where did dad go? 901 00:58:00,470 --> 00:58:01,630 I don't know. 902 00:58:01,630 --> 00:58:03,560 He left, saying he had to do something. 903 00:58:04,750 --> 00:58:06,080 That's cucumber cold soup. 904 00:58:06,080 --> 00:58:08,010 You love that. 905 00:58:08,990 --> 00:58:11,650 Mom must have made that for you. 906 00:58:22,990 --> 00:58:25,640 That's salty! Have it with rice. 907 00:58:35,070 --> 00:58:36,360 What's this? 908 00:58:36,360 --> 00:58:38,370 Beef in soy sauce. 909 00:58:38,370 --> 00:58:42,570 You love my mom's beef in soy sauce, right? 910 00:58:43,650 --> 00:58:45,280 Beef in soy sauce. 911 00:59:01,980 --> 00:59:03,420 Isn't it delicious? 912 00:59:03,420 --> 00:59:04,950 Yes. 913 00:59:04,950 --> 00:59:06,960 You still remember how my mom used to 914 00:59:06,960 --> 00:59:09,590 make this and other side dishes for you 915 00:59:09,590 --> 00:59:11,110 when you were in school, don't you? 916 00:59:11,860 --> 00:59:14,450 I heard your mother passed away 917 00:59:14,450 --> 00:59:17,040 long ago from an illness. 918 00:59:17,040 --> 00:59:20,770 But you told my mom how her delicious 919 00:59:20,770 --> 00:59:23,300 side dishes used to remind you 920 00:59:23,300 --> 00:59:25,780 of your own mother. 921 00:59:25,780 --> 00:59:27,480 I did? 922 00:59:27,480 --> 00:59:30,090 Please remember that time. 923 00:59:30,090 --> 00:59:32,020 You wouldn't feel comfortable with 924 00:59:32,020 --> 00:59:34,480 kicking someone who's such a great cook out 925 00:59:34,480 --> 00:59:37,510 and forcing her to stop cooking. 926 00:59:39,260 --> 00:59:44,920 I'm sorry things didn't work out for us, 927 00:59:44,920 --> 00:59:47,720 but the matters of the heart can't be forced. 928 00:59:47,720 --> 00:59:49,480 Let's not talk about... 929 00:59:54,870 --> 00:59:58,020 Here are the additional deposit and rent. 930 01:00:04,460 --> 01:00:06,440 But you said you didn't have money. 931 01:00:06,440 --> 01:00:08,360 I worked hard to get that money. 932 01:00:08,360 --> 01:00:09,370 Please take it. 933 01:00:09,370 --> 01:00:10,870 Oh, this is... 934 01:00:10,870 --> 01:00:13,490 I know you're a good man. 935 01:00:14,380 --> 01:00:15,320 Thank you. 936 01:00:15,320 --> 01:00:16,760 Oh, but this... 937 01:00:16,760 --> 01:00:18,030 I better go. 938 01:00:27,750 --> 01:00:31,620 Hello, I signed an agreement for the apartment? 939 01:00:31,620 --> 01:00:34,910 I need to break the contract. 940 01:00:36,580 --> 01:00:37,910 That's okay. 941 01:00:37,910 --> 01:00:39,460 I'll have to suffer the loss. 942 01:00:41,710 --> 01:00:45,130 Yes, I'll do what the agreement says. 943 01:00:45,130 --> 01:00:46,460 Goodbye. 944 01:01:02,460 --> 01:01:03,800 (Delete) 945 01:01:27,480 --> 01:01:29,290 Goodbye. 946 01:01:29,290 --> 01:01:30,540 So long. 947 01:01:30,540 --> 01:01:32,440 (Incoming call: Chief Yang) 948 01:01:35,710 --> 01:01:36,690 Hello, Mr. Yang. 949 01:01:36,690 --> 01:01:38,310 Hi, Ms. Lee. 950 01:01:38,310 --> 01:01:41,250 - We're in trouble. - What? 951 01:01:41,250 --> 01:01:45,370 A pipe burst in Workroom 2. 952 01:01:46,320 --> 01:01:47,700 I called the company is charge, 953 01:01:47,700 --> 01:01:49,970 but they can only come tomorrow morning. 954 01:01:49,970 --> 01:01:52,310 We're getting visitors from China tomorrow. 955 01:01:52,310 --> 01:01:54,300 What are we going to do? 956 01:01:54,300 --> 01:01:59,270 So you take care of it, okay? 957 01:01:59,270 --> 01:02:01,050 Sir, can you step on it, please? 958 01:02:01,050 --> 01:02:02,770 Yes, ma'am. 959 01:02:04,470 --> 01:02:05,970 Yes. 960 01:02:05,970 --> 01:02:07,240 Okay. 961 01:02:10,040 --> 01:02:12,290 I will submit the blueprint tomorrow. 962 01:02:12,290 --> 01:02:13,520 Sure. 963 01:02:16,400 --> 01:02:18,140 Now what? 964 01:02:20,210 --> 01:02:21,570 Hello? 965 01:02:21,570 --> 01:02:22,680 What? 966 01:02:22,680 --> 01:02:24,900 But I talked to Mr. Yang just now. 967 01:02:24,900 --> 01:02:26,770 We can't come tonight. 968 01:02:27,450 --> 01:02:28,420 I know 969 01:02:28,420 --> 01:02:31,390 we worked with HS Fashion for a long time. 970 01:02:31,390 --> 01:02:33,860 You're here? 971 01:02:35,680 --> 01:02:38,830 Okay, I'll be down. 972 01:02:40,690 --> 01:02:42,790 What's wrong with her? 973 01:02:42,790 --> 01:02:43,590 Is something wrong? 974 01:02:43,590 --> 01:02:46,910 One of our clients has a plumbing issue, 975 01:02:46,910 --> 01:02:49,320 and they came, demanding us to fix it tonight. 976 01:02:50,500 --> 01:02:52,150 You don't have any technicians who can go? 977 01:02:52,150 --> 01:02:53,350 We had another problem somewhere else, 978 01:02:53,350 --> 01:02:55,310 and they all went there. 979 01:02:55,310 --> 01:02:58,620 It's not like I'm a technician! 980 01:03:00,000 --> 01:03:02,250 Why don't I go there? 981 01:03:02,250 --> 01:03:04,320 I am a certified pipe technician. 982 01:03:04,320 --> 01:03:05,710 Really? 983 01:03:21,490 --> 01:03:24,020 I'm sorry, but we have an important event... 984 01:03:25,350 --> 01:03:26,800 Huh? 985 01:03:26,800 --> 01:03:28,830 - Pervert? - Gold digger? 986 01:03:28,830 --> 01:03:31,290 - Gold digger? - Pervert? 987 01:03:32,280 --> 01:03:33,710 I'm in a hurry, 988 01:03:33,710 --> 01:03:35,880 - so please leave. - Do you 989 01:03:35,880 --> 01:03:37,170 work at HS Fashion? 990 01:03:37,170 --> 01:03:39,360 - Why do you ask? - A factory pipe burst? 991 01:03:39,360 --> 01:03:40,580 I'll come. 992 01:03:40,580 --> 01:03:41,810 You have a car, right? 993 01:03:41,810 --> 01:03:42,770 I'll drive my own car. 994 01:03:42,770 --> 01:03:46,080 Wait, why would you? 995 01:03:46,080 --> 01:03:48,160 Do you work here? 996 01:03:48,160 --> 01:03:51,700 And you fix coffee shop restrooms? 997 01:03:52,440 --> 01:03:54,560 I did the decorating in that place, 998 01:03:54,560 --> 01:03:56,020 so I was there to do maintenance work. 999 01:03:56,020 --> 01:03:58,540 This company is my partner company, 1000 01:03:58,540 --> 01:04:00,410 and I happen to be a certified pipe technician, 1001 01:04:00,410 --> 01:04:02,140 so they asked me to step in. 1002 01:04:02,140 --> 01:04:03,560 Okay? 1003 01:04:05,810 --> 01:04:07,240 Who gave you permission? 1004 01:04:07,240 --> 01:04:09,050 Even if they didn't have anyone, 1005 01:04:09,050 --> 01:04:11,600 how could they send just anyone like you? 1006 01:04:11,600 --> 01:04:13,230 Just anyone like me? 1007 01:04:14,200 --> 01:04:15,700 Fine. 1008 01:04:15,700 --> 01:04:19,360 Wait here until tomorrow when they come to work. 1009 01:04:19,360 --> 01:04:20,730 I was being kind. 1010 01:04:34,170 --> 01:04:35,780 Why won't you pick up? 1011 01:04:38,220 --> 01:04:40,980 Your call is being forwarded to an automated... 1012 01:04:42,020 --> 01:04:44,100 Are you really the only person? 1013 01:04:46,970 --> 01:04:48,300 Excuse me! 1014 01:04:48,300 --> 01:04:49,840 Mister! 1015 01:04:49,840 --> 01:04:51,140 Wait up! 1016 01:04:51,140 --> 01:04:52,560 Mister. 1017 01:04:52,560 --> 01:04:54,780 Mister! Seriously! 1018 01:04:54,780 --> 01:04:56,960 - I'm leaving, Ms. Gold Digger. - Mister! 1019 01:04:56,960 --> 01:04:58,400 Seriously! 1020 01:05:40,060 --> 01:05:40,860 Did you eat dinner? 1021 01:05:40,860 --> 01:05:42,240 Don't worry and go to sleep. 1022 01:05:42,240 --> 01:05:44,050 How would you know if I'm 1023 01:05:44,050 --> 01:05:45,040 a decent person or not? 1024 01:05:45,040 --> 01:05:46,640 You helped me out. 1025 01:05:46,640 --> 01:05:47,750 Something you never asked for? 1026 01:05:47,750 --> 01:05:49,720 If you renewed the shop's lease, 1027 01:05:49,720 --> 01:05:52,430 did you think I'd praise you for being kind? 1028 01:05:52,430 --> 01:05:55,070 This is the look we are aiming for. 1029 01:05:55,760 --> 01:05:56,870 Ms. Hwang! 65603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.