Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:04,340 --> 00:00:06,160
Fine, I'll stay here.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,930
Don't get scared and get out carefully.
4
00:00:07,930 --> 00:00:10,110
(Episode 2) Who says I'm scared?
5
00:00:12,250 --> 00:00:13,500
You are scared.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,140
Is this funny to you?
7
00:00:17,870 --> 00:00:18,930
Seriously!
8
00:00:19,490 --> 00:00:20,650
Why won't this open!
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,540
Excuse me!
10
00:00:22,540 --> 00:00:23,570
What's wrong with this!
11
00:00:23,570 --> 00:00:25,600
Hello! Help!
12
00:00:25,600 --> 00:00:26,550
Man!
13
00:00:26,550 --> 00:00:27,870
It says to pull.
14
00:00:28,290 --> 00:00:29,520
Let go of me!
15
00:00:53,270 --> 00:00:54,450
Jinae?
16
00:00:54,450 --> 00:00:56,370
Mr. Kim, this man...
17
00:00:56,370 --> 00:00:59,170
Mr. Kang, what are you doing?
18
00:01:17,490 --> 00:01:19,150
Mom.
19
00:01:20,550 --> 00:01:22,190
Man the shop.
20
00:01:23,030 --> 00:01:25,050
Give her lots of things on the house.
21
00:01:25,770 --> 00:01:28,060
Mom!
22
00:01:49,290 --> 00:01:52,570
Mr. Obnoxious did it again, calling us
23
00:01:52,570 --> 00:01:55,600
to clean up after someone else's shoddy work.
24
00:01:58,730 --> 00:02:01,020
What else could I do but do it for him?
25
00:02:05,090 --> 00:02:09,690
You told my mom to move out?
26
00:02:10,360 --> 00:02:14,180
Well, yes, but...
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,260
I didn't mean move out entirely, I mean...
28
00:02:16,260 --> 00:02:18,750
How should I put it...
29
00:02:18,750 --> 00:02:22,680
I'm not running a charity business.
30
00:02:22,680 --> 00:02:28,720
I've given your mother's shop privileges,
31
00:02:28,720 --> 00:02:30,910
and my other tenants have
32
00:02:30,910 --> 00:02:32,670
raised a lot of issues because of it.
33
00:02:32,670 --> 00:02:36,100
Remember what you promised before?
34
00:02:36,970 --> 00:02:40,490
When we went on that date,
35
00:02:41,860 --> 00:02:45,170
I told you that I didn't feel any chemistry,
36
00:02:45,170 --> 00:02:46,720
and you said you wouldn't retaliate by
37
00:02:46,720 --> 00:02:49,920
raising the rent or telling us to move out.
38
00:02:52,320 --> 00:02:54,590
Ms. Lee Jinae,
39
00:02:54,590 --> 00:02:56,930
you think I'm focused on
40
00:02:56,930 --> 00:02:59,080
getting revenge or something like that?
41
00:02:59,080 --> 00:03:01,410
I'm not that kind of man.
42
00:03:02,030 --> 00:03:05,750
I had a business discussion
43
00:03:05,750 --> 00:03:08,640
with your mother.
44
00:03:15,850 --> 00:03:17,430
So
45
00:03:18,240 --> 00:03:21,310
if I continue to see you,
46
00:03:21,310 --> 00:03:23,930
you'll make this go away?
47
00:03:23,930 --> 00:03:25,150
Excuse me?
48
00:03:27,840 --> 00:03:30,190
Do you mean it?
49
00:03:30,190 --> 00:03:31,710
Who knows?
50
00:03:31,710 --> 00:03:34,840
I'm just asking "what if?"
51
00:03:36,810 --> 00:03:39,020
Is she really flirting with him?
52
00:03:39,020 --> 00:03:42,800
How dare she smile like that in front of him!
53
00:03:46,770 --> 00:03:48,490
What am I doing?
54
00:03:48,490 --> 00:03:50,630
I didn't come here to do this.
55
00:03:57,770 --> 00:03:58,970
You come with me.
56
00:03:58,970 --> 00:03:59,830
Mom!
57
00:03:59,830 --> 00:04:00,730
Ms. Im!
58
00:04:00,730 --> 00:04:03,870
Mr. Kim, I'll get the money somehow.
59
00:04:03,870 --> 00:04:05,280
Please give me some time.
60
00:04:05,280 --> 00:04:06,290
Come.
61
00:04:06,290 --> 00:04:07,820
What do you...
62
00:04:08,070 --> 00:04:09,670
- Get what...
- What is it?
63
00:04:09,670 --> 00:04:11,660
How can you actually come here!
64
00:04:11,660 --> 00:04:13,100
Isn't this what you really wanted?
65
00:04:13,100 --> 00:04:14,610
You said I was heartless
66
00:04:14,610 --> 00:04:17,490
for not caring if we ended up on the streets.
67
00:04:17,490 --> 00:04:19,170
What's going on...
68
00:04:19,170 --> 00:04:22,050
What are you doing?
69
00:04:22,050 --> 00:04:25,070
Did you two conspire with each other
70
00:04:25,070 --> 00:04:26,930
to make me look like a fool?
71
00:04:26,930 --> 00:04:28,480
It's not like that.
72
00:04:28,480 --> 00:04:33,880
There was a misunderstanding between us.
73
00:04:33,880 --> 00:04:37,130
My mom wants a very special son-in-law.
74
00:04:37,130 --> 00:04:39,910
I thought I would give you another chance,
75
00:04:39,910 --> 00:04:42,010
but she came here, telling me to
76
00:04:42,010 --> 00:04:43,290
meet someone else who's more successful.
77
00:04:43,290 --> 00:04:45,180
What?
78
00:04:45,180 --> 00:04:48,450
Today's not good. I'll come back next time.
79
00:04:48,450 --> 00:04:49,310
When?
80
00:04:49,310 --> 00:04:50,990
Jinae...
81
00:04:54,720 --> 00:04:56,640
Ms. Im!
82
00:04:56,640 --> 00:04:58,250
Seriously!
83
00:04:58,250 --> 00:05:00,620
Where would you find a better son-in-law
84
00:05:00,620 --> 00:05:02,440
than me?
85
00:05:02,440 --> 00:05:04,450
I'm disappointed in you.
86
00:05:04,450 --> 00:05:06,330
I'm finished.
87
00:05:09,170 --> 00:05:10,600
Where, where are you going?
88
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
Ms. Im!
89
00:05:16,200 --> 00:05:17,790
You're really finished?
90
00:05:17,790 --> 00:05:18,730
Go and check for yourself.
91
00:05:18,730 --> 00:05:20,210
Good job.
92
00:05:20,210 --> 00:05:21,870
Sure.
93
00:05:26,440 --> 00:05:27,940
You've done it this time!
94
00:05:27,940 --> 00:05:30,560
If you can't help, you shouldn't ruin things!
95
00:05:30,560 --> 00:05:33,510
Mr. Kim's upset, so what are you going to do?
96
00:05:36,930 --> 00:05:39,230
Why did you have me?
97
00:05:39,230 --> 00:05:42,370
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
98
00:05:42,370 --> 00:05:43,900
You should've only had Hyeongkyu!
99
00:05:43,900 --> 00:05:45,160
Why did you have me!
100
00:05:45,160 --> 00:05:47,060
How dare you!
101
00:05:49,270 --> 00:05:51,890
Jinae!
102
00:06:09,450 --> 00:06:10,970
Gold digger?
103
00:06:16,690 --> 00:06:17,950
Excuse me!
104
00:06:19,780 --> 00:06:21,290
Excuse me!
105
00:06:27,120 --> 00:06:29,230
What?
106
00:06:29,230 --> 00:06:30,550
You're not going to apologize?
107
00:06:30,550 --> 00:06:32,380
About what you did to me.
108
00:06:32,380 --> 00:06:33,410
Why would I apologize?
109
00:06:33,410 --> 00:06:35,100
When you scared me?
110
00:06:35,990 --> 00:06:38,780
You treated me like a pervert
111
00:06:38,780 --> 00:06:40,170
and did this to my face,
112
00:06:40,170 --> 00:06:42,400
so the least you can do is to apologize.
113
00:06:42,400 --> 00:06:44,650
But I had every right to jump to conclusion.
114
00:06:44,650 --> 00:06:46,480
No woman would think a man peeking at her
115
00:06:46,480 --> 00:06:48,940
inside a women's restroom isn't a pervert.
116
00:06:48,940 --> 00:06:50,040
Look.
117
00:06:50,040 --> 00:06:52,160
I went in there to fix something, and...
118
00:06:52,160 --> 00:06:53,320
If you were there to fix something,
119
00:06:53,320 --> 00:06:54,890
you should've put up a sign
120
00:06:54,890 --> 00:06:56,960
or you should've told me when I went inside.
121
00:06:56,960 --> 00:06:58,920
I was going to tell you.
122
00:06:58,920 --> 00:07:01,240
But you were on the phone when you walked in,
123
00:07:01,240 --> 00:07:02,660
and what you were saying was a bit...
124
00:07:03,350 --> 00:07:05,170
You even eavesdropped?
125
00:07:06,500 --> 00:07:08,220
Forget it.
126
00:07:08,220 --> 00:07:09,360
I'll just pretend you apologized.
127
00:07:09,360 --> 00:07:10,630
Don't pretend I apologized.
128
00:07:10,630 --> 00:07:12,390
I have no intention of apologizing.
129
00:07:15,800 --> 00:07:17,460
How can she...
130
00:07:19,350 --> 00:07:22,950
No wonder she's a gold digger.
131
00:07:41,280 --> 00:07:43,510
Why did I have you?
132
00:07:43,510 --> 00:07:45,090
How mean.
133
00:07:45,090 --> 00:07:47,000
She's so mean.
134
00:08:29,320 --> 00:08:31,020
I see.
135
00:08:31,930 --> 00:08:37,040
Your sister worked hard to save that money.
136
00:08:37,040 --> 00:08:38,700
This is all my fault.
137
00:08:38,700 --> 00:08:40,750
Stupid, stupid!
138
00:08:41,750 --> 00:08:43,400
For now,
139
00:08:43,400 --> 00:08:45,040
here.
140
00:08:45,040 --> 00:08:46,610
Eat.
141
00:08:47,510 --> 00:08:49,170
Just how much food did she make?
142
00:08:49,170 --> 00:08:50,360
It's japchae again?
143
00:08:50,360 --> 00:08:52,930
You and I are the only ones eating it.
144
00:08:52,930 --> 00:08:55,700
There's still a lot of food left over.
145
00:09:02,460 --> 00:09:04,110
I don't like seaweed soup.
146
00:09:04,110 --> 00:09:06,260
You're not going to work?
147
00:09:06,260 --> 00:09:08,010
What?
148
00:09:08,010 --> 00:09:10,580
Oh, that. I'm going...
149
00:09:10,580 --> 00:09:12,770
You got fired again, didn't you?
150
00:09:16,250 --> 00:09:17,580
The apple doesn't fall far...
151
00:09:17,580 --> 00:09:19,280
Oh, boy.
152
00:09:43,460 --> 00:09:45,070
Hi, Jaemin.
153
00:09:45,070 --> 00:09:47,040
Yes.
154
00:09:47,040 --> 00:09:48,930
What?
155
00:09:49,590 --> 00:09:51,380
A blind date?
156
00:10:04,350 --> 00:10:05,560
Excuse me!
157
00:10:10,600 --> 00:10:11,730
What is it?
158
00:10:13,130 --> 00:10:15,280
The tears of a gold digger...
159
00:10:24,250 --> 00:10:28,990
(Mother) Son, we're meeting tonight, right?
160
00:10:28,990 --> 00:10:31,550
Oh? For what?
161
00:10:36,480 --> 00:10:39,410
Oh, my, you forgot? Really?
162
00:10:40,160 --> 00:10:41,800
Just joking.
163
00:10:41,800 --> 00:10:43,840
Why would I forget father's death anniversary?
164
00:10:51,850 --> 00:10:53,650
- JY?
- Yes.
165
00:10:53,650 --> 00:10:55,380
A big company like that wants this job?
166
00:10:55,380 --> 00:10:57,220
How greedy of them.
167
00:10:57,220 --> 00:11:00,560
But we partnered up with Taeseong Pipe,
168
00:11:00,560 --> 00:11:02,950
so we have nothing to worry about.
169
00:11:02,950 --> 00:11:04,360
I'm not sure.
170
00:11:06,730 --> 00:11:08,210
Really?
171
00:11:08,210 --> 00:11:10,860
So that tiny architectural firm
172
00:11:10,860 --> 00:11:13,350
used their connections at Taeseong Pipe?
173
00:11:13,350 --> 00:11:15,640
That's what it looks like.
174
00:11:16,530 --> 00:11:18,590
I was going to go easy on him since he's
175
00:11:18,590 --> 00:11:21,360
just a kid, but if he won't play by the rules,
176
00:11:21,360 --> 00:11:23,700
I'm going to teach them a lesson.
177
00:11:25,580 --> 00:11:26,770
Yes.
178
00:11:26,770 --> 00:11:28,370
Have you eaten lunch?
179
00:11:30,340 --> 00:11:31,850
Yes.
180
00:11:31,850 --> 00:11:33,540
Is there anything you want?
181
00:11:33,540 --> 00:11:35,030
I'll pick it up on my way home tonight.
182
00:11:35,030 --> 00:11:38,390
Well, I've been eating home-cooked meals,
183
00:11:38,390 --> 00:11:40,250
so I feel like having some pasta.
184
00:11:40,960 --> 00:11:42,150
You do?
185
00:11:42,150 --> 00:11:44,390
Then, you shall have some.
186
00:11:44,390 --> 00:11:45,350
What?
187
00:11:45,350 --> 00:11:48,800
Oh, the one at Ruby Hotel?
188
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
Of course I do.
189
00:11:50,320 --> 00:11:53,130
I'll meet you there with Chaeri.
190
00:11:53,130 --> 00:11:54,040
Yes.
191
00:11:54,040 --> 00:11:56,900
Have a good day, Cheorung.
192
00:12:03,560 --> 00:12:04,800
Granny!
193
00:12:05,940 --> 00:12:07,750
Ta-da!
194
00:12:07,750 --> 00:12:09,370
- How do I look?
- What...
195
00:12:09,370 --> 00:12:11,100
What are you wearing?
196
00:12:11,100 --> 00:12:13,150
Where's the rest of that dress?
197
00:12:13,690 --> 00:12:15,970
I'm so cute and sexy, right, granny?
198
00:12:16,420 --> 00:12:17,920
Unbelievable.
199
00:12:17,920 --> 00:12:20,980
This isn't the dress your dad
200
00:12:20,980 --> 00:12:22,640
bought you yesterday.
201
00:12:22,640 --> 00:12:25,050
That made me look like a country bumpkin.
202
00:12:25,050 --> 00:12:26,430
I bought this behind dad's back.
203
00:12:27,730 --> 00:12:29,770
You're going out right now?
204
00:12:29,770 --> 00:12:32,240
Dad wants to meet us for dinner later.
205
00:12:32,240 --> 00:12:33,060
He does?
206
00:12:33,060 --> 00:12:34,960
Then, I'll have to come back and get you.
207
00:12:34,960 --> 00:12:37,430
And change into another dress.
208
00:12:37,430 --> 00:12:39,530
That looks indecent.
209
00:12:39,530 --> 00:12:41,170
Especially for a blind date.
210
00:12:41,170 --> 00:12:42,540
Why? It's pretty.
211
00:12:42,540 --> 00:12:43,580
No!
212
00:12:43,580 --> 00:12:47,340
I can almost see your bottom!
213
00:12:47,340 --> 00:12:49,980
Change into a longer skirt.
214
00:12:49,980 --> 00:12:52,740
- Hurry.
- Granny!
215
00:12:52,740 --> 00:12:53,630
Hurry!
216
00:12:53,630 --> 00:12:55,060
Granny, I hate you!
217
00:12:55,060 --> 00:12:57,850
It's a scary world,
218
00:12:57,850 --> 00:13:00,830
so she can't show that much leg.
219
00:13:00,830 --> 00:13:01,630
What?
220
00:13:01,630 --> 00:13:03,620
Oh, my, Chaeri!
221
00:13:03,620 --> 00:13:05,550
I'll be back soon, granny!
222
00:13:05,550 --> 00:13:08,160
Jang Chaeri!
223
00:13:43,430 --> 00:13:45,530
The girl's name is Jang Chaeri.
224
00:13:45,530 --> 00:13:47,430
And your name is Shin Jaemin.
225
00:13:47,430 --> 00:13:50,220
Not Lee Hyeongsun but Shin Jaemin.
226
00:13:50,220 --> 00:13:51,650
Don't forget.
227
00:13:53,340 --> 00:13:56,050
Shin Jaemin. I'm Shin Jaemin.
228
00:13:56,050 --> 00:14:00,090
Korea Medical School's plastic surgery resident.
229
00:14:00,850 --> 00:14:02,660
I feel a bit guilty.
230
00:14:14,260 --> 00:14:15,510
Huh?
231
00:14:17,270 --> 00:14:19,320
She's...
232
00:14:24,720 --> 00:14:26,370
Mr. Lee Hyeongsun?
233
00:14:26,370 --> 00:14:28,250
I really am a VIP customer,
234
00:14:28,250 --> 00:14:31,370
so check with the office and park my car.
235
00:14:31,370 --> 00:14:32,750
Excuse me?
236
00:14:32,750 --> 00:14:35,250
Miss? Miss!
237
00:14:36,490 --> 00:14:37,880
That spoiled brat?
238
00:14:39,380 --> 00:14:40,810
Darn it!
239
00:14:40,810 --> 00:14:42,950
What if she recognizes me?
240
00:14:52,860 --> 00:14:53,700
Mr. Shin Jaemin?
241
00:14:53,700 --> 00:14:56,200
Oh, who cares?
242
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
Ms. Jang Chaeri?
243
00:15:01,500 --> 00:15:03,530
What?
244
00:15:03,530 --> 00:15:05,290
She recognized me?
245
00:15:05,970 --> 00:15:07,870
Incredible.
246
00:15:08,440 --> 00:15:10,450
Why are you staring?
247
00:15:12,050 --> 00:15:14,230
Because you look familiar.
248
00:15:14,230 --> 00:15:16,090
I hear that sometimes.
249
00:15:21,630 --> 00:15:22,740
Have a seat.
250
00:15:22,740 --> 00:15:24,280
Thank you.
251
00:15:34,300 --> 00:15:36,580
Okay, spoiled brat.
252
00:15:36,580 --> 00:15:38,820
You have no idea who I am.
253
00:15:41,270 --> 00:15:45,040
Oh, and you like me.
254
00:15:45,040 --> 00:15:46,710
Nice.
255
00:15:46,710 --> 00:15:50,370
I'm going to get my revenge today.
256
00:15:51,760 --> 00:15:54,390
Oh, my god.
257
00:15:54,390 --> 00:15:59,200
Dad, I think I finally found the one.
258
00:16:08,340 --> 00:16:10,260
How did you like the lunch?
259
00:16:11,120 --> 00:16:12,590
It was alright.
260
00:16:12,590 --> 00:16:15,540
The sides weren't so good.
261
00:16:15,540 --> 00:16:18,060
Right!
262
00:16:18,060 --> 00:16:20,570
Miss Spoiled Brat wouldn't like anything.
263
00:16:27,790 --> 00:16:29,980
I'm going to the lady's room.
264
00:16:51,150 --> 00:16:52,550
Oh, Jang Chaeri!
265
00:16:52,550 --> 00:16:55,470
You're not nervous, are you?
266
00:16:55,470 --> 00:16:57,450
Because of that guy?
267
00:17:02,420 --> 00:17:04,660
Jang Chaeri, get a hold of yourself!
268
00:17:04,660 --> 00:17:06,880
The more I like him, the more standoffish
269
00:17:06,880 --> 00:17:08,310
I must be.
270
00:17:18,370 --> 00:17:21,190
You think you're Miss Korea?
271
00:17:21,190 --> 00:17:22,870
You've fallen for me, right?
272
00:17:22,870 --> 00:17:24,050
Of course you have.
273
00:17:24,050 --> 00:17:26,530
How could you not?
274
00:17:29,370 --> 00:17:30,740
Oh?
275
00:17:40,520 --> 00:17:42,260
What's wrong...
276
00:17:45,090 --> 00:17:48,470
You've tucked your skirt into
277
00:17:48,470 --> 00:17:49,390
your panties.
278
00:17:49,390 --> 00:17:50,130
What?
279
00:17:51,950 --> 00:17:53,650
Act natural.
280
00:17:53,650 --> 00:17:55,160
What do I do?
281
00:17:55,160 --> 00:17:57,520
I can't believe this.
282
00:17:57,520 --> 00:17:59,220
Ms. Jang Chaeri,
283
00:17:59,220 --> 00:18:02,370
you have three choices right now.
284
00:18:02,370 --> 00:18:03,520
One.
285
00:18:03,520 --> 00:18:06,750
Walk to our table with me and fix your skirt.
286
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
Two.
287
00:18:08,250 --> 00:18:13,220
Walk to the restroom with me and fix it.
288
00:18:13,220 --> 00:18:15,120
Three.
289
00:18:15,120 --> 00:18:19,300
I fix it for you right now.
290
00:18:24,700 --> 00:18:26,530
Will you fix it?
291
00:18:26,530 --> 00:18:27,730
Don't worry.
292
00:18:27,730 --> 00:18:29,580
I won't look.
293
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
Done.
294
00:18:37,310 --> 00:18:42,620
Shall we have dessert later and leave?
295
00:18:44,500 --> 00:18:46,030
After you.
296
00:18:57,720 --> 00:18:58,810
How embarrassing.
297
00:18:58,810 --> 00:19:00,150
I'm humiliated.
298
00:19:00,150 --> 00:19:01,770
Seriously.
299
00:19:12,840 --> 00:19:14,690
Jaemin, thank you.
300
00:19:14,690 --> 00:19:16,630
I'll buy dessert.
301
00:19:16,630 --> 00:19:18,610
I'm really sorry.
302
00:19:18,610 --> 00:19:20,410
I have to get back to the hospital.
303
00:19:20,410 --> 00:19:21,990
I just got a call.
304
00:19:23,070 --> 00:19:24,480
It was nice meeting you.
305
00:19:24,480 --> 00:19:26,200
Drive safely.
306
00:19:26,200 --> 00:19:27,780
And mind your skirt.
307
00:19:32,210 --> 00:19:33,610
Wait...
308
00:19:34,270 --> 00:19:35,840
What?
309
00:19:35,840 --> 00:19:37,800
You're not going to ask me out again?
310
00:19:37,800 --> 00:19:39,280
Did I just get rejected?
311
00:19:39,280 --> 00:19:41,700
Yes, you just got rejected.
312
00:19:41,700 --> 00:19:44,250
Be nicer in the future, you spoiled brat.
313
00:19:44,250 --> 00:19:46,110
Unbelievable!
314
00:19:46,830 --> 00:19:48,300
How embarrassing!
315
00:19:51,550 --> 00:19:54,330
I know things are hard for you, too.
316
00:19:54,330 --> 00:19:57,530
I'll pay you back in two months, I swear.
317
00:19:57,530 --> 00:19:59,010
What?
318
00:20:00,240 --> 00:20:03,260
Oh, I see...
319
00:20:03,260 --> 00:20:05,300
No, it's okay. Goodbye.
320
00:20:09,150 --> 00:20:10,350
(Out for lunch)
321
00:20:10,350 --> 00:20:12,040
Wait, look at the time.
322
00:20:12,040 --> 00:20:13,730
Why is he still out for lunch?
323
00:20:21,360 --> 00:20:23,800
Not even for one month?
324
00:20:25,730 --> 00:20:28,020
Okay. Bye.
325
00:20:37,340 --> 00:20:39,330
The kimchi came out nice.
326
00:20:41,110 --> 00:20:42,620
Wait...
327
00:20:43,420 --> 00:20:46,510
Hong Yuja loves my kimchi.
328
00:21:28,010 --> 00:21:29,660
Yuja.
329
00:21:35,180 --> 00:21:36,670
Hong Yuja.
330
00:21:37,930 --> 00:21:40,860
Oh, my! Sanok!
331
00:21:40,860 --> 00:21:44,140
It's been so long!
332
00:21:46,440 --> 00:21:49,050
Why haven't you kept in touch?
333
00:21:51,380 --> 00:21:53,220
I've been busy.
334
00:21:59,660 --> 00:22:01,480
It's delicious.
335
00:22:02,820 --> 00:22:05,080
You haven't lost your touch.
336
00:22:05,080 --> 00:22:06,660
You made a lot of money, didn't you?
337
00:22:06,660 --> 00:22:08,280
Not really.
338
00:22:08,280 --> 00:22:11,640
That's my special kind of kimchi.
339
00:22:11,640 --> 00:22:14,040
I used organic chili peppers.
340
00:22:14,040 --> 00:22:17,280
So that's why it's so delicious.
341
00:22:17,280 --> 00:22:19,440
Wait, Dongchul...
342
00:22:19,980 --> 00:22:22,670
I mean, is your husband doing well?
343
00:22:22,670 --> 00:22:24,100
Yes.
344
00:22:24,100 --> 00:22:25,890
Is he still causing trouble for you?
345
00:22:25,890 --> 00:22:28,170
No, he's not like that anymore.
346
00:22:28,170 --> 00:22:29,520
He's gotten old.
347
00:22:30,000 --> 00:22:32,980
Men can still manage to get into trouble
348
00:22:32,980 --> 00:22:34,470
if they're strong enough to lift a spoon.
349
00:22:34,470 --> 00:22:38,610
But you must have been prepared for that.
350
00:22:38,610 --> 00:22:42,200
Your husband was so handsome.
351
00:22:42,200 --> 00:22:45,010
Everyone worried about him breaking your heart.
352
00:22:45,640 --> 00:22:47,890
Right.
353
00:22:47,890 --> 00:22:49,900
- Well...
- Seriously.
354
00:22:49,900 --> 00:22:51,770
It's a cruel world.
355
00:22:51,770 --> 00:22:52,760
What?
356
00:22:52,760 --> 00:22:55,960
They say when a long lost friend comes
357
00:22:55,960 --> 00:23:00,160
bearing gifts, she is there to ask for money.
358
00:23:00,160 --> 00:23:03,340
Why do people think that way?
359
00:23:03,340 --> 00:23:06,090
You wouldn't show up here with this
360
00:23:06,090 --> 00:23:08,910
because you need a favor, right?
361
00:23:08,910 --> 00:23:10,430
You came here out of friendship.
362
00:23:10,430 --> 00:23:12,300
Right?
363
00:23:12,300 --> 00:23:14,230
Right.
364
00:23:14,230 --> 00:23:16,440
Is Hyeju doing well?
365
00:23:16,440 --> 00:23:21,230
You know how loving my son-in-law is.
366
00:23:21,230 --> 00:23:23,620
Is Hyeongkyu's law firm doing well?
367
00:23:23,620 --> 00:23:26,330
He's always so busy.
368
00:23:26,330 --> 00:23:27,940
People found out how good he is,
369
00:23:27,940 --> 00:23:30,100
so he gets so many clients.
370
00:23:30,100 --> 00:23:31,560
Really?
371
00:23:31,560 --> 00:23:33,000
How great.
372
00:23:33,000 --> 00:23:34,900
I envy you.
373
00:23:37,500 --> 00:23:39,220
I'm sorry, sir.
374
00:23:39,220 --> 00:23:43,250
Another loan is impossible.
375
00:23:49,850 --> 00:23:51,670
(Mother)
376
00:23:56,990 --> 00:23:58,510
I can't believe how sly she is.
377
00:23:58,510 --> 00:24:00,350
I wasted my kimchi on her.
378
00:24:05,970 --> 00:24:07,430
Hi, Hyeongkyu.
379
00:24:07,430 --> 00:24:09,750
How nice of you to call.
380
00:24:10,430 --> 00:24:11,800
Dinner?
381
00:24:12,420 --> 00:24:13,640
It's too expensive here.
382
00:24:13,640 --> 00:24:15,970
We could've eaten at home.
383
00:24:15,970 --> 00:24:17,410
It's not that expensive here.
384
00:24:21,370 --> 00:24:23,340
- Mother.
- Yes?
385
00:24:24,590 --> 00:24:28,000
Why don't you take a break from the shop?
386
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
What?
387
00:24:29,400 --> 00:24:32,350
I've been asking around,
388
00:24:32,350 --> 00:24:35,640
and getting money for the deposit will be hard.
389
00:24:35,640 --> 00:24:36,970
We can't afford to give more, obviously,
390
00:24:36,970 --> 00:24:40,110
and we're paying off an old debt.
391
00:24:40,110 --> 00:24:42,080
So instead of pushing yourself,
392
00:24:42,080 --> 00:24:45,360
I think it might be nice to take a break.
393
00:24:45,360 --> 00:24:48,300
You must have been very worried.
394
00:24:50,280 --> 00:24:52,660
You're already a very busy man,
395
00:24:52,660 --> 00:24:54,850
but I made you worry.
396
00:24:54,850 --> 00:24:56,790
I'm okay.
397
00:24:56,790 --> 00:24:59,520
I live to work, you know that.
398
00:24:59,520 --> 00:25:00,530
If
399
00:25:01,940 --> 00:25:04,720
you do sell the shop,
400
00:25:04,720 --> 00:25:06,370
lend me the money you get.
401
00:25:06,370 --> 00:25:07,500
What?
402
00:25:07,500 --> 00:25:09,220
You need money?
403
00:25:09,220 --> 00:25:12,120
Why? Your firm asked you for money?
404
00:25:13,320 --> 00:25:14,760
That's not it.
405
00:25:14,760 --> 00:25:18,700
I want to open my own firm.
406
00:25:18,700 --> 00:25:22,280
I'm not comfortable working with my friends.
407
00:25:22,280 --> 00:25:26,700
Right. You're an upright person,
408
00:25:26,700 --> 00:25:30,550
so you should open a firm if you can.
409
00:25:30,550 --> 00:25:33,850
My, I had no idea.
410
00:25:34,610 --> 00:25:38,330
You must have been worried, my poor son.
411
00:25:38,330 --> 00:25:40,200
Yes, let's do that.
412
00:25:40,200 --> 00:25:43,580
I'll put my stupid shop up for sale.
413
00:25:44,280 --> 00:25:45,120
I'm sorry, mother.
414
00:25:45,120 --> 00:25:47,450
No, don't be.
415
00:25:49,060 --> 00:25:51,640
I'll give you spending money when you quit work.
416
00:25:51,640 --> 00:25:55,060
Things will improve for me in about 2 years,
417
00:25:55,060 --> 00:25:57,780
so I'll open a new shop for you then.
418
00:25:58,570 --> 00:26:02,440
Hyeongkyu, just hearing that makes me happy.
419
00:26:02,440 --> 00:26:06,120
You're the best, son.
420
00:26:15,920 --> 00:26:17,130
Thank you.
421
00:26:19,260 --> 00:26:20,740
Enjoy.
422
00:26:32,000 --> 00:26:33,920
(We'll be back shortly)
423
00:26:52,960 --> 00:26:55,210
If you do sell the shop,
424
00:26:55,210 --> 00:26:57,310
lend me the money you get.
425
00:26:57,310 --> 00:27:01,290
I want to open my own firm.
426
00:27:01,290 --> 00:27:05,260
I'm not comfortable working with my friends.
427
00:27:05,260 --> 00:27:07,350
Right.
428
00:27:07,350 --> 00:27:11,320
What's the use of holding on to this shop?
429
00:27:11,320 --> 00:27:14,650
I should help my son any way I can.
430
00:27:29,820 --> 00:27:31,160
Thank you.
431
00:27:56,250 --> 00:27:57,560
Hold the elevator, please.
432
00:28:20,270 --> 00:28:22,070
It's been so long.
433
00:28:23,530 --> 00:28:27,360
I did get a glimpse of you
434
00:28:27,360 --> 00:28:29,900
at the entrepreneurs' gathering,
435
00:28:29,900 --> 00:28:31,730
but I didn't get a chance to say hello.
436
00:28:32,990 --> 00:28:38,710
We're not on such terms to do so.
437
00:28:54,600 --> 00:28:56,300
Yeongseon.
438
00:29:06,090 --> 00:29:11,080
Can we do lunch sometime?
439
00:29:11,080 --> 00:29:12,250
No.
440
00:29:12,250 --> 00:29:14,470
I don't want to.
441
00:29:50,120 --> 00:29:52,030
Mother, why are you just standing here?
442
00:29:52,030 --> 00:29:55,020
Oh, I just got here.
443
00:29:55,020 --> 00:29:56,090
You're not feeling well?
444
00:29:56,090 --> 00:29:57,270
I'm fine.
445
00:29:57,270 --> 00:29:58,930
- Let's sit down.
- Okay.
446
00:30:04,640 --> 00:30:08,270
You scratched your face?
447
00:30:08,270 --> 00:30:10,030
How?
448
00:30:10,030 --> 00:30:11,870
It happened while I was working.
449
00:30:11,870 --> 00:30:13,790
It's nothing.
450
00:30:13,790 --> 00:30:15,540
Oh, no...
451
00:30:19,260 --> 00:30:21,030
I'm sorry I'm late.
452
00:30:21,030 --> 00:30:23,590
Cheorung, sit down.
453
00:30:23,590 --> 00:30:25,050
Dad, you're always late.
454
00:30:26,420 --> 00:30:28,310
Sorry, my little girl.
455
00:30:29,510 --> 00:30:32,360
Your dad's a busy man.
456
00:30:38,550 --> 00:30:39,840
Here.
457
00:30:40,040 --> 00:30:41,770
You want to say something?
458
00:30:41,770 --> 00:30:43,510
Shall I?
459
00:30:46,330 --> 00:30:48,820
It's the 33rd anniversary of your death.
460
00:30:48,820 --> 00:30:52,100
Though I'd never met you, I'll always love you.
461
00:30:52,100 --> 00:30:57,830
And mother loves you and forever. Right?
462
00:31:05,320 --> 00:31:06,780
But don't you think it's about time
463
00:31:06,780 --> 00:31:09,570
we observed it in a more traditional way?
464
00:31:09,570 --> 00:31:12,610
Spending it like this makes me feel like
465
00:31:12,610 --> 00:31:14,780
we're not doing enough.
466
00:31:14,780 --> 00:31:18,750
But we agreed on this a long time ago.
467
00:31:18,750 --> 00:31:21,520
Isn't it good enough to remember the man
468
00:31:21,520 --> 00:31:23,990
and have a nice time on his death anniversary?
469
00:31:24,660 --> 00:31:27,150
Yes, I agree with you.
470
00:31:33,810 --> 00:31:36,410
Did my father like wine, too?
471
00:31:37,240 --> 00:31:39,180
He liked beer.
472
00:31:39,180 --> 00:31:40,860
He said drinking beer
473
00:31:41,470 --> 00:31:44,220
made this part feel really cool.
474
00:31:53,580 --> 00:31:55,910
Oh, that feels cool.
475
00:31:55,910 --> 00:31:57,500
Dad, you're boring.
476
00:31:57,500 --> 00:31:59,800
Why won't you drink wine with us?
477
00:31:59,800 --> 00:32:02,910
I need to feel refreshed first.
478
00:32:02,910 --> 00:32:06,240
My little girl doesn't look very happy tonight.
479
00:32:06,240 --> 00:32:07,770
I know.
480
00:32:07,770 --> 00:32:11,030
She's been like this after her blind date.
481
00:32:11,890 --> 00:32:14,090
Why did you get me a gift?
482
00:32:15,250 --> 00:32:16,720
Here.
483
00:32:32,220 --> 00:32:35,630
Where did you get this photo?
484
00:32:36,250 --> 00:32:39,070
I found this on the floor of your room
485
00:32:41,630 --> 00:32:44,150
when I was in elementary school.
486
00:32:44,150 --> 00:32:48,080
I kept it because I felt he was my father,
487
00:32:49,440 --> 00:32:50,890
and I think it's nice to have
488
00:32:50,890 --> 00:32:54,620
a framed photo of him in your room.
489
00:32:54,620 --> 00:32:56,250
Do you like it?
490
00:32:59,430 --> 00:33:01,380
No,
491
00:33:01,380 --> 00:33:03,000
I don't like it.
492
00:33:05,050 --> 00:33:08,850
This isn't your father.
493
00:33:10,690 --> 00:33:13,830
But you look so close in the photo.
494
00:33:14,910 --> 00:33:17,830
Hoonjae, you're very old-fashioned.
495
00:33:17,830 --> 00:33:19,650
If people look close in a photo,
496
00:33:19,650 --> 00:33:21,680
they are lovers?
497
00:33:22,340 --> 00:33:23,270
I'm sorry, mother.
498
00:33:23,270 --> 00:33:24,950
I jumped to conclusions.
499
00:33:24,950 --> 00:33:26,260
Oh, Kang Hoonjae!
500
00:33:26,260 --> 00:33:28,630
I used to be so sharp.
501
00:33:30,220 --> 00:33:31,440
I'm sorry, mother.
502
00:33:31,440 --> 00:33:33,350
You will forgive me, won't you?
503
00:33:35,640 --> 00:33:36,730
Let's eat.
504
00:33:37,480 --> 00:33:38,730
Okay.
505
00:33:49,690 --> 00:33:51,020
Hyeongsun!
506
00:33:51,910 --> 00:33:53,190
Lee Hyeongsun!
507
00:33:53,190 --> 00:33:54,770
Site A.
508
00:33:55,980 --> 00:33:57,350
B.
509
00:33:58,240 --> 00:33:59,490
Seriously.
510
00:34:01,500 --> 00:34:03,340
- Jinae!
- You're not job searching?
511
00:34:03,340 --> 00:34:04,970
Oh, I am.
512
00:34:04,970 --> 00:34:06,640
I'm taking a short break.
513
00:34:06,640 --> 00:34:09,670
How come you're always taking a break?
514
00:34:09,670 --> 00:34:10,920
Where did mom go?
515
00:34:10,920 --> 00:34:12,410
Mom?
516
00:34:12,410 --> 00:34:13,500
She's staying at the sauna for
517
00:34:13,500 --> 00:34:15,080
a few days to help her friend out.
518
00:34:15,080 --> 00:34:16,120
She said she needs a break.
519
00:34:16,120 --> 00:34:17,170
What about the shop?
520
00:34:17,170 --> 00:34:18,530
Not sure.
521
00:34:20,000 --> 00:34:22,100
Mom said she's closing down the shop.
522
00:34:22,100 --> 00:34:23,130
What?
523
00:34:23,130 --> 00:34:24,480
What are you talking about?
524
00:34:24,480 --> 00:34:25,680
I'm home.
525
00:34:29,280 --> 00:34:31,630
Hyeongkyu, have you heard anything from mom?
526
00:34:31,630 --> 00:34:34,970
Mom said she's closing the shop down.
527
00:34:34,970 --> 00:34:38,080
You bought mom seolleongtang?
528
00:34:38,080 --> 00:34:40,220
Jinae, mom was so touched that
529
00:34:40,220 --> 00:34:42,640
she bragged about it to the whole neighborhood.
530
00:34:42,640 --> 00:34:44,070
Seolleongtang?
531
00:35:10,860 --> 00:35:12,660
What's wrong with you!
532
00:35:13,220 --> 00:35:15,780
Switch the channel back!
533
00:35:16,660 --> 00:35:17,980
Yes, ma'am.
534
00:35:30,570 --> 00:35:32,740
Excuse me.
535
00:35:54,910 --> 00:35:59,570
Why is she folding towels here?
536
00:36:06,080 --> 00:36:08,200
Yes, let's close the shop down.
537
00:36:08,200 --> 00:36:10,170
It's not like I'm going to get rich off of that.
538
00:36:10,990 --> 00:36:15,350
It's best to help my son out when I can.
539
00:36:31,510 --> 00:36:36,110
How come there are so many towels?
540
00:36:39,940 --> 00:36:41,060
This won't do.
541
00:36:41,060 --> 00:36:42,780
I'm going to die at this rate.
542
00:36:43,150 --> 00:36:44,870
Lee Dongchul.
543
00:36:44,870 --> 00:36:46,620
You can do this.
544
00:36:47,210 --> 00:36:49,850
Charge.
545
00:37:05,850 --> 00:37:09,490
Sir, you dropped your key.
546
00:37:10,440 --> 00:37:12,040
Take your key!
547
00:37:13,090 --> 00:37:15,100
Oh, he's forcing me to get up.
548
00:37:15,100 --> 00:37:16,390
Sir!
549
00:37:17,560 --> 00:37:19,220
Your key.
550
00:37:22,640 --> 00:37:25,840
That hand looks pretty familiar.
551
00:37:26,420 --> 00:37:28,690
A scar on his shin?
552
00:37:28,690 --> 00:37:30,180
Dongchul?
553
00:37:30,180 --> 00:37:31,120
It's you, right?
554
00:37:31,120 --> 00:37:32,800
It's you!
555
00:37:34,130 --> 00:37:36,540
You were here all along?
556
00:37:36,540 --> 00:37:38,750
- Why you little!
- No!
557
00:37:39,400 --> 00:37:40,550
Honey!
558
00:37:48,810 --> 00:37:52,330
Fine! You'll come out sooner or later.
559
00:38:00,830 --> 00:38:03,810
So when you told her you needed money,
560
00:38:03,810 --> 00:38:06,310
she just gave up her shop, just like that?
561
00:38:06,310 --> 00:38:09,870
Wow, you are incredible, Hyeongkyu.
562
00:38:09,870 --> 00:38:12,670
No, mom's love for you is what's incredible.
563
00:38:12,670 --> 00:38:14,480
Don't get cheeky.
564
00:38:14,480 --> 00:38:17,000
You know very well it's not a good idea
565
00:38:17,000 --> 00:38:18,030
to keep the shop open.
566
00:38:18,030 --> 00:38:19,320
So because it's not a good idea,
567
00:38:19,320 --> 00:38:21,000
you're taking advantage of the situation
568
00:38:21,000 --> 00:38:24,060
and taking the money from selling the shop?
569
00:38:24,060 --> 00:38:26,210
How shrewd of you.
570
00:38:26,210 --> 00:38:28,290
How much does she make from that shop?
571
00:38:28,290 --> 00:38:29,560
After the rent and the cost of the ingredients,
572
00:38:29,560 --> 00:38:30,730
she doesn't make that much money.
573
00:38:30,730 --> 00:38:31,700
And it's hard work for mother.
574
00:38:31,700 --> 00:38:34,100
She's not running the shop to get rich.
575
00:38:34,100 --> 00:38:36,400
She runs it because she likes it.
576
00:38:36,400 --> 00:38:37,630
Cooking good side dishes
577
00:38:37,630 --> 00:38:39,130
and seeing people enjoy them.
578
00:38:39,130 --> 00:38:41,180
Mom loves that so much.
579
00:38:41,180 --> 00:38:43,750
She always complains about severe back pains,
580
00:38:43,750 --> 00:38:46,050
but she said it all goes away when
581
00:38:46,050 --> 00:38:47,880
her customers love her side dishes.
582
00:38:47,880 --> 00:38:50,800
Knowing that why are you doing nothing?
583
00:38:50,800 --> 00:38:53,280
You found an apartment for yourself?
584
00:38:53,280 --> 00:38:54,600
How dare you try to preach me
585
00:38:54,600 --> 00:38:56,040
when you're abandoning ship, too?
586
00:38:56,040 --> 00:38:57,270
Hyeongkyu!
587
00:38:57,900 --> 00:39:00,640
What? Why am I doing nothing?
588
00:39:00,640 --> 00:39:03,330
Would you be saying that if I offered to
589
00:39:03,330 --> 00:39:04,870
give you money for your office?
590
00:39:04,870 --> 00:39:07,450
You went after mom because you knew
591
00:39:07,450 --> 00:39:09,040
I wouldn't budge!
592
00:39:09,040 --> 00:39:10,380
How dare you say such a thing!
593
00:39:10,380 --> 00:39:11,940
Do I look like a charity case?
594
00:39:11,940 --> 00:39:13,520
Kids.
595
00:39:14,030 --> 00:39:15,050
Dad.
596
00:39:15,050 --> 00:39:16,160
Dad!
597
00:39:22,790 --> 00:39:23,790
Dad.
598
00:39:24,060 --> 00:39:26,820
What happened to you?
599
00:39:26,820 --> 00:39:28,280
Oh...
600
00:39:29,470 --> 00:39:33,740
Your mom was staking out at the sauna I was at.
601
00:39:33,740 --> 00:39:34,860
Incredible.
602
00:39:34,860 --> 00:39:36,320
What a coincidence.
603
00:39:36,320 --> 00:39:38,630
So you got caught?
604
00:39:39,340 --> 00:39:42,900
She took my key, so I couldn't change,
605
00:39:42,900 --> 00:39:45,600
and I sneaked out through the back door.
606
00:39:46,810 --> 00:39:48,250
You're all wet.
607
00:39:48,840 --> 00:39:50,730
Is this sweat or water?
608
00:39:51,530 --> 00:39:53,630
Half sweat, half water.
609
00:39:53,630 --> 00:39:55,220
You'll catch a cold. Go inside, father.
610
00:39:55,220 --> 00:39:56,330
Okay.
611
00:39:58,770 --> 00:40:00,220
Jinae.
612
00:40:23,060 --> 00:40:24,860
Jinae.
613
00:40:24,860 --> 00:40:27,360
Can I come in?
614
00:40:29,140 --> 00:40:30,650
Come in.
615
00:40:49,260 --> 00:40:50,820
You must be upset.
616
00:40:51,380 --> 00:40:53,230
I'm sorry.
617
00:40:53,230 --> 00:40:56,230
It's all my fault.
618
00:40:59,630 --> 00:41:03,400
But don't give up your plans of moving out
619
00:41:03,400 --> 00:41:07,140
just because of what happened.
620
00:41:07,140 --> 00:41:11,510
I'm not going to ask for your help.
621
00:41:11,510 --> 00:41:15,660
You just do as you planned.
622
00:41:15,660 --> 00:41:18,080
I'm going to take care of everything.
623
00:41:18,080 --> 00:41:20,120
How?
624
00:41:20,120 --> 00:41:22,910
I have a plan.
625
00:41:23,540 --> 00:41:26,540
As long as I'm alive and kicking,
626
00:41:26,540 --> 00:41:28,040
I'm not going to let your mom
627
00:41:28,040 --> 00:41:30,450
lose her shop.
628
00:41:30,450 --> 00:41:34,080
I will protect it with my life,
629
00:41:34,080 --> 00:41:35,670
so don't worry about a thing and...
630
00:41:35,670 --> 00:41:37,790
How can I not? How will you fix this?
631
00:41:37,790 --> 00:41:39,790
Your specialty is making things more
632
00:41:39,790 --> 00:41:41,410
complicated by trying to fix them.
633
00:41:41,410 --> 00:41:44,130
Are you out to make things even worse?
634
00:41:44,130 --> 00:41:45,690
Just don't do anything, okay?
635
00:41:45,690 --> 00:41:47,500
Not doing anything
636
00:41:47,500 --> 00:41:49,090
is how you can help us.
637
00:41:50,340 --> 00:41:53,930
But this time, it'll be different.
638
00:41:57,900 --> 00:42:00,370
Hyeongkyu might be right.
639
00:42:00,370 --> 00:42:02,330
Maybe it's better to
640
00:42:02,330 --> 00:42:05,040
sell the side dishes shop
641
00:42:05,040 --> 00:42:06,710
and help Hyeongkyu out.
642
00:42:06,710 --> 00:42:07,900
Still...
643
00:42:07,900 --> 00:42:10,010
Dad, I'm tired.
644
00:42:10,010 --> 00:42:11,210
Uh, right.
645
00:42:11,210 --> 00:42:12,340
You need your rest.
646
00:42:12,340 --> 00:42:13,540
I'm sorry.
647
00:42:17,710 --> 00:42:20,070
But still, Jinae,
648
00:42:21,630 --> 00:42:25,500
let's not tell her to sell the shop.
649
00:42:25,500 --> 00:42:27,840
Even though I kept getting into trouble,
650
00:42:27,840 --> 00:42:32,050
she held on to that shop
651
00:42:32,050 --> 00:42:34,550
and supported our family.
652
00:42:34,550 --> 00:42:39,080
It means so much, so how could we...
653
00:42:57,230 --> 00:42:59,200
(Key Money Rental Agreement)
654
00:43:17,230 --> 00:43:19,730
Are you sure you can fix that?
655
00:43:19,730 --> 00:43:21,960
Isn't it better to call a repairman?
656
00:43:21,960 --> 00:43:23,860
That will take time.
657
00:43:23,860 --> 00:43:26,070
I think I can fix it.
658
00:43:26,070 --> 00:43:28,150
Trust her, Mr. Yang.
659
00:43:28,150 --> 00:43:30,430
She fixed it last time.
660
00:43:30,430 --> 00:43:31,920
Still...
661
00:43:31,920 --> 00:43:33,900
Oh!
662
00:43:36,100 --> 00:43:38,460
Oh, Ms. Hwang.
663
00:43:39,200 --> 00:43:40,220
What brings you here?
664
00:43:40,220 --> 00:43:41,860
I was in the neighborhood, so I dropped by.
665
00:43:41,860 --> 00:43:44,410
You must be busy filling the export order.
666
00:43:45,210 --> 00:43:46,780
We're okay.
667
00:43:46,780 --> 00:43:49,580
You have a new mechanic?
668
00:43:49,580 --> 00:43:52,020
She's not a mechanic.
669
00:43:52,020 --> 00:43:53,980
She's one of our employees.
670
00:43:53,980 --> 00:43:55,410
She is?
671
00:44:00,630 --> 00:44:02,090
Hello.
672
00:44:03,570 --> 00:44:04,760
Ms. Hwang!
673
00:44:05,540 --> 00:44:07,470
- Oh, no!
- Hello.
674
00:44:08,920 --> 00:44:10,340
Are you all right?
675
00:44:10,340 --> 00:44:11,620
Yes.
676
00:44:13,460 --> 00:44:15,950
I will push the start button.
677
00:44:16,510 --> 00:44:17,550
(Start)
678
00:44:20,580 --> 00:44:22,730
Seriously...
679
00:44:25,020 --> 00:44:26,610
Huh?
680
00:44:30,860 --> 00:44:32,200
It's working!
681
00:44:33,440 --> 00:44:34,770
Wow!
682
00:44:42,130 --> 00:44:43,730
Ms. Hwang, let me...
683
00:44:43,730 --> 00:44:45,610
No, it's okay.
684
00:44:46,370 --> 00:44:47,420
Here.
685
00:44:47,960 --> 00:44:49,570
Thank you.
686
00:44:51,640 --> 00:44:53,950
You must know your way around machines.
687
00:44:55,020 --> 00:44:56,490
When I was attending night school,
688
00:44:56,490 --> 00:44:59,480
there was a guy who built our kind of machines.
689
00:44:59,480 --> 00:45:02,530
I begged him to teach me some skills.
690
00:45:06,710 --> 00:45:08,890
I read your new book.
691
00:45:08,890 --> 00:45:10,240
I enjoyed it.
692
00:45:10,240 --> 00:45:12,950
Oh, you're embarrassing me.
693
00:45:13,810 --> 00:45:16,950
Of all the books you wrote,
694
00:45:16,950 --> 00:45:20,420
my favorite is "A Small Pebble in My Heart."
695
00:45:20,420 --> 00:45:21,700
Oh, my!
696
00:45:21,700 --> 00:45:23,770
You remember that book?
697
00:45:23,770 --> 00:45:26,110
I wrote it a very long time ago.
698
00:45:26,110 --> 00:45:29,240
I've been a fan of yours for a long time.
699
00:45:30,040 --> 00:45:33,170
Your books consoled me and helped me
700
00:45:33,170 --> 00:45:35,540
get through high school.
701
00:45:36,370 --> 00:45:40,920
I was in a similar situation as you were.
702
00:45:41,640 --> 00:45:46,180
So you've been working since high school, too?
703
00:45:46,180 --> 00:45:49,100
Yes, my family is not well-off.
704
00:45:49,100 --> 00:45:51,730
And like you I often had arguments
705
00:45:51,730 --> 00:45:53,910
with my mom, too.
706
00:45:53,910 --> 00:45:55,500
Reading that book back then,
707
00:45:55,500 --> 00:45:59,860
I was amazed at how similar we were.
708
00:45:59,860 --> 00:46:03,910
So you also lashed out on your mother,
709
00:46:03,910 --> 00:46:06,410
asking why she had you?
710
00:46:07,430 --> 00:46:08,860
Why did you have me?
711
00:46:09,640 --> 00:46:11,300
I was the reason Hyeongkyu wasn't healthy!
712
00:46:11,300 --> 00:46:13,170
You should've only had Hyeongkyu!
713
00:46:14,820 --> 00:46:16,240
Yes.
714
00:46:17,070 --> 00:46:18,380
You shouldn't do that.
715
00:46:18,380 --> 00:46:20,220
You'll regret it later.
716
00:46:21,910 --> 00:46:25,060
After my mother died, I had so many regrets.
717
00:46:25,910 --> 00:46:28,590
I was upset back then because I thought
718
00:46:28,590 --> 00:46:32,900
I was the only one making sacrifices,
719
00:46:32,900 --> 00:46:36,210
but I realized that wasn't important.
720
00:46:40,590 --> 00:46:41,840
Excuse me.
721
00:46:45,200 --> 00:46:46,340
Hi.
722
00:46:46,340 --> 00:46:48,750
Mother, you called?
723
00:46:48,750 --> 00:46:50,610
I was on site and couldn't answer.
724
00:46:50,610 --> 00:46:52,760
I was just wondering how things went.
725
00:46:52,760 --> 00:46:54,000
You mean with Taeseong Pipe?
726
00:46:54,000 --> 00:46:56,390
I'm meeting with their design team tomorrow.
727
00:46:56,390 --> 00:46:57,720
That's good.
728
00:46:57,720 --> 00:47:00,040
I'm sure you'll do very well.
729
00:47:00,040 --> 00:47:01,900
You must be busy. I'll let you go.
730
00:47:01,900 --> 00:47:03,540
- Bye.
- Bye.
731
00:47:07,210 --> 00:47:08,930
That was my son.
732
00:47:08,930 --> 00:47:10,230
I see.
733
00:47:10,230 --> 00:47:12,340
It's as if you two are friends.
734
00:47:13,390 --> 00:47:14,250
Well,
735
00:47:14,250 --> 00:47:16,060
I think we are,
736
00:47:16,060 --> 00:47:18,700
but who knows what he thinks.
737
00:47:26,260 --> 00:47:27,870
Why did you bring that?
738
00:47:27,870 --> 00:47:29,680
You should sell as much as possible.
739
00:47:29,680 --> 00:47:31,680
Take it back and sell it.
740
00:47:31,680 --> 00:47:33,880
- Mom.
- If you're manning the shop today,
741
00:47:33,880 --> 00:47:37,800
have a sale and sell all the side dishes.
742
00:47:37,800 --> 00:47:41,240
If you won't be there, take all the food to
743
00:47:41,240 --> 00:47:42,900
Jinmi Shop and have them sell it.
744
00:47:42,900 --> 00:47:44,570
I already talked to them.
745
00:47:44,570 --> 00:47:45,870
Mom.
746
00:47:46,710 --> 00:47:49,150
You're really going to close the shop?
747
00:47:49,150 --> 00:47:50,280
Yes.
748
00:47:50,280 --> 00:47:52,420
What's the use of holding on to it?
749
00:47:52,420 --> 00:47:54,770
It'll only make me more miserable.
750
00:47:56,310 --> 00:47:58,760
Did Hyeongkyu have breakfast this morning?
751
00:47:58,760 --> 00:48:00,010
Yes.
752
00:48:00,010 --> 00:48:01,780
Dad made him breakfast.
753
00:48:05,050 --> 00:48:07,450
Jinae was really worried about you.
754
00:48:07,450 --> 00:48:09,220
I'm sure she's singing and dancing.
755
00:48:09,220 --> 00:48:11,440
Her nagging mom is gone,
756
00:48:11,440 --> 00:48:14,220
and she's moving out soon.
757
00:48:16,410 --> 00:48:19,230
Why is this cucumber cold soup salty and sour?
758
00:48:19,230 --> 00:48:22,750
Jinae loves your cucumber cold soup.
759
00:48:22,750 --> 00:48:24,140
Don't ever come here again.
760
00:48:24,140 --> 00:48:25,770
Especially your father.
761
00:48:25,770 --> 00:48:27,480
Tell him he'll be in big trouble
762
00:48:27,480 --> 00:48:30,490
if I catch so much as a glimpse of him.
763
00:48:42,390 --> 00:48:44,630
Hyeongsun, what did mom say?
764
00:48:44,630 --> 00:48:46,770
She told us not to come here again.
765
00:48:46,770 --> 00:48:48,110
Especially you.
766
00:48:48,110 --> 00:48:49,510
Oh, boy.
767
00:48:49,510 --> 00:48:54,610
What if she divorces me?
768
00:48:57,420 --> 00:48:59,270
How does this color look?
769
00:48:59,270 --> 00:49:00,410
That looks good.
770
00:49:00,410 --> 00:49:01,960
But how about going with this texture?
771
00:49:01,960 --> 00:49:04,970
Why won't he call me?
772
00:49:05,850 --> 00:49:07,040
Did I really get rejected?
773
00:49:07,040 --> 00:49:08,650
Stop fussing over the phone
774
00:49:08,650 --> 00:49:10,880
and just call him, why don't you?
775
00:49:10,880 --> 00:49:12,460
My pride won't let me.
776
00:49:12,460 --> 00:49:14,020
Did anything happen that day?
777
00:49:14,020 --> 00:49:15,390
Something you can develop on.
778
00:49:15,390 --> 00:49:16,940
Something I can develop on?
779
00:49:18,790 --> 00:49:22,270
(Huge Sale)
780
00:49:38,700 --> 00:49:40,740
Poor mom...
781
00:49:46,140 --> 00:49:47,510
(Shin Jaemin) Jang Chaeri sent a text
782
00:49:47,510 --> 00:49:49,050
saying she's sorry about that day.
783
00:49:49,050 --> 00:49:50,170
What does she mean by it?
784
00:49:50,170 --> 00:49:54,490
Oh, so you've fallen for me?
785
00:49:54,490 --> 00:49:56,800
Hey, what do I say?
786
00:50:02,940 --> 00:50:04,420
Just ignore her.
787
00:50:05,770 --> 00:50:07,510
Everyone wants me.
788
00:50:09,670 --> 00:50:11,880
Oh, they are having a sale.
789
00:50:11,880 --> 00:50:13,100
How lucky we are!
790
00:50:13,100 --> 00:50:14,650
I should get lots of side dishes.
791
00:50:15,820 --> 00:50:17,690
A huge sale?
792
00:50:17,690 --> 00:50:19,020
Did your mom go somewhere?
793
00:50:19,020 --> 00:50:20,170
Excuse me?
794
00:50:20,170 --> 00:50:21,530
Uh, yes.
795
00:50:21,530 --> 00:50:22,950
Let's go inside.
796
00:50:22,950 --> 00:50:25,150
I can't believe my luck.
797
00:50:31,580 --> 00:50:33,260
Dad,
798
00:50:33,260 --> 00:50:35,630
what are you doing? Come to the shop.
799
00:50:35,630 --> 00:50:39,310
I can't come.
800
00:50:39,310 --> 00:50:41,850
I can't bear to watch your mom's artwork
801
00:50:41,850 --> 00:50:44,930
get sold for pennies.
802
00:50:44,930 --> 00:50:46,170
I just can't.
803
00:50:46,170 --> 00:50:47,450
Dad...
804
00:50:47,880 --> 00:50:49,760
Can I get these?
805
00:50:49,760 --> 00:50:51,070
Yes, ma'am.
806
00:50:52,740 --> 00:50:54,270
Dad...
807
00:50:54,270 --> 00:50:56,030
Yes, coming!
808
00:50:56,030 --> 00:50:57,780
I'm coming.
809
00:51:02,130 --> 00:51:04,540
Ok...
810
00:51:04,540 --> 00:51:06,700
I'm sorry, Ok.
811
00:51:11,020 --> 00:51:12,290
Ok...
812
00:51:21,080 --> 00:51:22,910
So they are going out of business?
813
00:51:22,910 --> 00:51:24,940
- Too bad. Their food is delicious.
- I know.
814
00:51:24,940 --> 00:51:27,510
- The owner is a great cook.
- Right.
815
00:51:27,510 --> 00:51:29,000
Where am I going to buy side dishes now?
816
00:51:29,000 --> 00:51:30,950
What do you think? Make your own.
817
00:51:33,480 --> 00:51:35,170
(Huge Sale, Blowout Sale)
818
00:52:06,470 --> 00:52:09,260
Mom, why do you always sleep sitting down?
819
00:52:10,650 --> 00:52:13,660
I might not wake up if I lie down.
820
00:52:13,660 --> 00:52:16,730
I can wake up fine when I lie down.
821
00:52:17,440 --> 00:52:18,930
Huh?
822
00:52:20,070 --> 00:52:23,250
Be quiet. I'm so sleepy.
823
00:52:23,250 --> 00:52:25,070
Sanok!
824
00:52:25,070 --> 00:52:26,290
You!
825
00:52:26,290 --> 00:52:28,140
Yes, mother!
826
00:52:32,560 --> 00:52:34,260
You fell asleep again?
827
00:52:34,260 --> 00:52:36,140
Again?
828
00:52:36,140 --> 00:52:39,720
Why do you always fall asleep?
829
00:52:39,720 --> 00:52:41,900
Your grandmother soiled her underwear again.
830
00:52:41,900 --> 00:52:43,950
Give her a bath
831
00:52:43,950 --> 00:52:46,370
and get all the blanket covers
832
00:52:46,370 --> 00:52:48,660
and wash them.
833
00:52:55,150 --> 00:52:56,380
Go play outside, okay?
834
00:52:56,380 --> 00:52:57,670
Your eyes will burn.
835
00:52:57,670 --> 00:52:59,960
Why do you always make kimchi?
836
00:53:01,300 --> 00:53:03,580
I have to make it and sell it
837
00:53:03,580 --> 00:53:06,290
so I can feed you kids.
838
00:53:06,290 --> 00:53:08,670
- Is it fun?
- Oh,
839
00:53:08,670 --> 00:53:10,950
of course it's fun.
840
00:53:10,950 --> 00:53:13,100
It's so much fun.
841
00:53:13,100 --> 00:53:14,900
This is no fun.
842
00:53:14,900 --> 00:53:16,620
You always say it's hard.
843
00:53:17,230 --> 00:53:18,170
Be quiet.
844
00:53:18,170 --> 00:53:19,540
Go outside and play.
845
00:53:24,240 --> 00:53:27,960
Silly, of course it's fun.
846
00:53:27,960 --> 00:53:30,060
I make money with this,
847
00:53:30,060 --> 00:53:32,980
and I am very good at this.
848
00:53:36,520 --> 00:53:37,560
Nice.
849
00:54:10,100 --> 00:54:11,610
Ladies,
850
00:54:11,610 --> 00:54:14,600
why don't you put the egg shells in the trash
851
00:54:14,600 --> 00:54:16,420
instead of putting them on the floor?
852
00:54:17,400 --> 00:54:18,620
What's she saying?
853
00:54:22,370 --> 00:54:25,150
Did you put oil on yourselves here?
854
00:54:25,150 --> 00:54:28,170
The floor's slippery from over there.
855
00:54:28,170 --> 00:54:29,940
You can't use oil out here.
856
00:54:29,940 --> 00:54:31,680
Seriously!
857
00:54:31,680 --> 00:54:34,140
Keep cleaning!
858
00:54:34,140 --> 00:54:36,690
We should make a mess so you can make money.
859
00:54:36,690 --> 00:54:38,390
What? How dare you!
860
00:54:38,390 --> 00:54:41,620
You can't read that sign over there?
861
00:54:42,580 --> 00:54:43,960
It says you'll be fined
862
00:54:43,960 --> 00:54:46,990
if you throw trash or put oil on here!
863
00:54:46,990 --> 00:54:48,340
You want me to report you?
864
00:54:48,340 --> 00:54:50,590
How dare you be so rude to us?
865
00:54:50,590 --> 00:54:51,520
How about you?
866
00:54:51,520 --> 00:54:52,910
Why were you rude to her?
867
00:54:52,910 --> 00:54:54,980
Why not? She's just a cleaning woman!
868
00:54:56,930 --> 00:54:59,590
Then, I should clean you first.
869
00:54:59,590 --> 00:55:00,770
You are pieces of trash.
870
00:55:00,770 --> 00:55:02,020
Human trash.
871
00:55:03,240 --> 00:55:04,350
What's with you?
872
00:55:04,350 --> 00:55:05,990
Are you a thug or a psycho?
873
00:55:06,270 --> 00:55:07,610
Let's go.
874
00:55:13,000 --> 00:55:15,810
Your hot temper was useful for once.
875
00:55:15,810 --> 00:55:17,770
Why did you come here?
876
00:55:17,770 --> 00:55:19,560
Hyeongkyu wants beef in soy sauce.
877
00:55:19,560 --> 00:55:20,970
He wants to take it to his office.
878
00:55:20,970 --> 00:55:22,020
He does?
879
00:55:22,020 --> 00:55:23,610
Tell him I'll make it.
880
00:55:24,350 --> 00:55:26,190
You'll do anything for him.
881
00:55:27,570 --> 00:55:30,440
You're going to leave your shop like that?
882
00:55:30,440 --> 00:55:31,930
What else can I do?
883
00:55:31,930 --> 00:55:33,800
Everyone's been asking for you,
884
00:55:33,800 --> 00:55:35,100
saying they'll have nothing to eat now.
885
00:55:35,100 --> 00:55:36,770
Tell them not to ask for me.
886
00:55:36,770 --> 00:55:39,760
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
887
00:55:39,760 --> 00:55:40,980
Oh, wait.
888
00:55:40,980 --> 00:55:44,370
Seonghui asked me to make perilla seed soup.
889
00:55:44,370 --> 00:55:46,050
Who cares!
890
00:56:24,360 --> 00:56:27,260
I should've played golf as a child.
891
00:56:27,260 --> 00:56:29,560
I have the perfect physical shape for it.
892
00:56:29,560 --> 00:56:30,520
Good morning.
893
00:56:30,520 --> 00:56:32,500
Oh, come in!
894
00:56:38,170 --> 00:56:40,130
Thank you, Ms. Lee.
895
00:56:50,260 --> 00:56:51,940
Tell them not to ask for me.
896
00:56:51,940 --> 00:56:54,740
Tell them Im Sanok doesn't cook anymore.
897
00:57:04,770 --> 00:57:06,370
(Jinae's Apartment)
898
00:57:54,890 --> 00:57:57,060
Oh? You're home.
899
00:57:57,060 --> 00:57:59,230
Mom dropped by earlier.
900
00:57:59,230 --> 00:58:00,470
Where did dad go?
901
00:58:00,470 --> 00:58:01,630
I don't know.
902
00:58:01,630 --> 00:58:03,560
He left, saying he had to do something.
903
00:58:04,750 --> 00:58:06,080
That's cucumber cold soup.
904
00:58:06,080 --> 00:58:08,010
You love that.
905
00:58:08,990 --> 00:58:11,650
Mom must have made that for you.
906
00:58:22,990 --> 00:58:25,640
That's salty! Have it with rice.
907
00:58:35,070 --> 00:58:36,360
What's this?
908
00:58:36,360 --> 00:58:38,370
Beef in soy sauce.
909
00:58:38,370 --> 00:58:42,570
You love my mom's beef in soy sauce, right?
910
00:58:43,650 --> 00:58:45,280
Beef in soy sauce.
911
00:59:01,980 --> 00:59:03,420
Isn't it delicious?
912
00:59:03,420 --> 00:59:04,950
Yes.
913
00:59:04,950 --> 00:59:06,960
You still remember how my mom used to
914
00:59:06,960 --> 00:59:09,590
make this and other side dishes for you
915
00:59:09,590 --> 00:59:11,110
when you were in school, don't you?
916
00:59:11,860 --> 00:59:14,450
I heard your mother passed away
917
00:59:14,450 --> 00:59:17,040
long ago from an illness.
918
00:59:17,040 --> 00:59:20,770
But you told my mom how her delicious
919
00:59:20,770 --> 00:59:23,300
side dishes used to remind you
920
00:59:23,300 --> 00:59:25,780
of your own mother.
921
00:59:25,780 --> 00:59:27,480
I did?
922
00:59:27,480 --> 00:59:30,090
Please remember that time.
923
00:59:30,090 --> 00:59:32,020
You wouldn't feel comfortable with
924
00:59:32,020 --> 00:59:34,480
kicking someone who's such a great cook out
925
00:59:34,480 --> 00:59:37,510
and forcing her to stop cooking.
926
00:59:39,260 --> 00:59:44,920
I'm sorry things didn't work out for us,
927
00:59:44,920 --> 00:59:47,720
but the matters of the heart can't be forced.
928
00:59:47,720 --> 00:59:49,480
Let's not talk about...
929
00:59:54,870 --> 00:59:58,020
Here are the additional deposit and rent.
930
01:00:04,460 --> 01:00:06,440
But you said you didn't have money.
931
01:00:06,440 --> 01:00:08,360
I worked hard to get that money.
932
01:00:08,360 --> 01:00:09,370
Please take it.
933
01:00:09,370 --> 01:00:10,870
Oh, this is...
934
01:00:10,870 --> 01:00:13,490
I know you're a good man.
935
01:00:14,380 --> 01:00:15,320
Thank you.
936
01:00:15,320 --> 01:00:16,760
Oh, but this...
937
01:00:16,760 --> 01:00:18,030
I better go.
938
01:00:27,750 --> 01:00:31,620
Hello, I signed an agreement for the apartment?
939
01:00:31,620 --> 01:00:34,910
I need to break the contract.
940
01:00:36,580 --> 01:00:37,910
That's okay.
941
01:00:37,910 --> 01:00:39,460
I'll have to suffer the loss.
942
01:00:41,710 --> 01:00:45,130
Yes, I'll do what the agreement says.
943
01:00:45,130 --> 01:00:46,460
Goodbye.
944
01:01:02,460 --> 01:01:03,800
(Delete)
945
01:01:27,480 --> 01:01:29,290
Goodbye.
946
01:01:29,290 --> 01:01:30,540
So long.
947
01:01:30,540 --> 01:01:32,440
(Incoming call: Chief Yang)
948
01:01:35,710 --> 01:01:36,690
Hello, Mr. Yang.
949
01:01:36,690 --> 01:01:38,310
Hi, Ms. Lee.
950
01:01:38,310 --> 01:01:41,250
- We're in trouble.
- What?
951
01:01:41,250 --> 01:01:45,370
A pipe burst in Workroom 2.
952
01:01:46,320 --> 01:01:47,700
I called the company is charge,
953
01:01:47,700 --> 01:01:49,970
but they can only come tomorrow morning.
954
01:01:49,970 --> 01:01:52,310
We're getting visitors from China tomorrow.
955
01:01:52,310 --> 01:01:54,300
What are we going to do?
956
01:01:54,300 --> 01:01:59,270
So you take care of it, okay?
957
01:01:59,270 --> 01:02:01,050
Sir, can you step on it, please?
958
01:02:01,050 --> 01:02:02,770
Yes, ma'am.
959
01:02:04,470 --> 01:02:05,970
Yes.
960
01:02:05,970 --> 01:02:07,240
Okay.
961
01:02:10,040 --> 01:02:12,290
I will submit the blueprint tomorrow.
962
01:02:12,290 --> 01:02:13,520
Sure.
963
01:02:16,400 --> 01:02:18,140
Now what?
964
01:02:20,210 --> 01:02:21,570
Hello?
965
01:02:21,570 --> 01:02:22,680
What?
966
01:02:22,680 --> 01:02:24,900
But I talked to Mr. Yang just now.
967
01:02:24,900 --> 01:02:26,770
We can't come tonight.
968
01:02:27,450 --> 01:02:28,420
I know
969
01:02:28,420 --> 01:02:31,390
we worked with HS Fashion for a long time.
970
01:02:31,390 --> 01:02:33,860
You're here?
971
01:02:35,680 --> 01:02:38,830
Okay, I'll be down.
972
01:02:40,690 --> 01:02:42,790
What's wrong with her?
973
01:02:42,790 --> 01:02:43,590
Is something wrong?
974
01:02:43,590 --> 01:02:46,910
One of our clients has a plumbing issue,
975
01:02:46,910 --> 01:02:49,320
and they came, demanding us to fix it tonight.
976
01:02:50,500 --> 01:02:52,150
You don't have any technicians who can go?
977
01:02:52,150 --> 01:02:53,350
We had another problem somewhere else,
978
01:02:53,350 --> 01:02:55,310
and they all went there.
979
01:02:55,310 --> 01:02:58,620
It's not like I'm a technician!
980
01:03:00,000 --> 01:03:02,250
Why don't I go there?
981
01:03:02,250 --> 01:03:04,320
I am a certified pipe technician.
982
01:03:04,320 --> 01:03:05,710
Really?
983
01:03:21,490 --> 01:03:24,020
I'm sorry, but we have an important event...
984
01:03:25,350 --> 01:03:26,800
Huh?
985
01:03:26,800 --> 01:03:28,830
- Pervert?
- Gold digger?
986
01:03:28,830 --> 01:03:31,290
- Gold digger?
- Pervert?
987
01:03:32,280 --> 01:03:33,710
I'm in a hurry,
988
01:03:33,710 --> 01:03:35,880
- so please leave.
- Do you
989
01:03:35,880 --> 01:03:37,170
work at HS Fashion?
990
01:03:37,170 --> 01:03:39,360
- Why do you ask?
- A factory pipe burst?
991
01:03:39,360 --> 01:03:40,580
I'll come.
992
01:03:40,580 --> 01:03:41,810
You have a car, right?
993
01:03:41,810 --> 01:03:42,770
I'll drive my own car.
994
01:03:42,770 --> 01:03:46,080
Wait, why would you?
995
01:03:46,080 --> 01:03:48,160
Do you work here?
996
01:03:48,160 --> 01:03:51,700
And you fix coffee shop restrooms?
997
01:03:52,440 --> 01:03:54,560
I did the decorating in that place,
998
01:03:54,560 --> 01:03:56,020
so I was there to do maintenance work.
999
01:03:56,020 --> 01:03:58,540
This company is my partner company,
1000
01:03:58,540 --> 01:04:00,410
and I happen to be a certified pipe technician,
1001
01:04:00,410 --> 01:04:02,140
so they asked me to step in.
1002
01:04:02,140 --> 01:04:03,560
Okay?
1003
01:04:05,810 --> 01:04:07,240
Who gave you permission?
1004
01:04:07,240 --> 01:04:09,050
Even if they didn't have anyone,
1005
01:04:09,050 --> 01:04:11,600
how could they send just anyone like you?
1006
01:04:11,600 --> 01:04:13,230
Just anyone like me?
1007
01:04:14,200 --> 01:04:15,700
Fine.
1008
01:04:15,700 --> 01:04:19,360
Wait here until tomorrow when they come to work.
1009
01:04:19,360 --> 01:04:20,730
I was being kind.
1010
01:04:34,170 --> 01:04:35,780
Why won't you pick up?
1011
01:04:38,220 --> 01:04:40,980
Your call is being forwarded to an automated...
1012
01:04:42,020 --> 01:04:44,100
Are you really the only person?
1013
01:04:46,970 --> 01:04:48,300
Excuse me!
1014
01:04:48,300 --> 01:04:49,840
Mister!
1015
01:04:49,840 --> 01:04:51,140
Wait up!
1016
01:04:51,140 --> 01:04:52,560
Mister.
1017
01:04:52,560 --> 01:04:54,780
Mister! Seriously!
1018
01:04:54,780 --> 01:04:56,960
- I'm leaving, Ms. Gold Digger.
- Mister!
1019
01:04:56,960 --> 01:04:58,400
Seriously!
1020
01:05:40,060 --> 01:05:40,860
Did you eat dinner?
1021
01:05:40,860 --> 01:05:42,240
Don't worry and go to sleep.
1022
01:05:42,240 --> 01:05:44,050
How would you know if I'm
1023
01:05:44,050 --> 01:05:45,040
a decent person or not?
1024
01:05:45,040 --> 01:05:46,640
You helped me out.
1025
01:05:46,640 --> 01:05:47,750
Something you never asked for?
1026
01:05:47,750 --> 01:05:49,720
If you renewed the shop's lease,
1027
01:05:49,720 --> 01:05:52,430
did you think I'd praise you for being kind?
1028
01:05:52,430 --> 01:05:55,070
This is the look we are aiming for.
1029
01:05:55,760 --> 01:05:56,870
Ms. Hwang!
65603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.