Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,460
{\i1} Esteemed Professor Carslake:{\i}
2
00:00:04,190 --> 00:00:08,080
{\i1} As previously announced,
I will present at the congress of genetics {\i}
3
00:00:08,300 --> 00:00:12,230
{\i1} the hybrid I created
introducing the semen of a rat {\i}
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,610
{\i1} in a monkey uterus {\i}
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,950
{\i1} He's got under his teeth {\i}
6
00:00:15,980 --> 00:00:17,480
{\i1} a very powerful poison {\i}
7
00:00:17,520 --> 00:00:21,780
{\i1} which causes a deadly leptospirosis {\i}
8
00:00:21,820 --> 00:00:23,650
{\i1} and a scratch from his teeth {\i}
9
00:00:23,680 --> 00:00:26,170
{\i1} kills a human in seconds {\i}
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,720
When you are done eating
11
00:00:35,760 --> 00:00:37,600
I will dispose of you ugly beasts
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,920
I'll kill you all!
13
00:00:50,430 --> 00:00:51,880
Do not be afraid!
14
00:00:53,540 --> 00:00:55,320
What's wrong with you?
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,750
You have to stay in the cage.
You are very dangerous.
16
00:00:57,780 --> 00:00:58,800
Are we not friends?
17
00:01:00,270 --> 00:01:03,720
I'll introduce you to the genetic congress
and you will be famous
18
00:01:04,460 --> 00:01:08,280
You know when I started my experiments
they called me crazy
19
00:01:09,850 --> 00:01:11,880
Why do you want to scratch me?
I like you!
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,430
You're alive because of me
21
00:01:15,590 --> 00:01:18,000
You must like me.
Understood little one?
22
00:01:18,330 --> 00:01:20,390
At the congress, I'll call you by your scientific name
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,190
No escape ok?
24
00:01:23,000 --> 00:01:24,090
Ah, Tonio
25
00:01:24,810 --> 00:01:28,510
Before the experiment don't forget
to eliminate all remaining rats
26
00:01:28,540 --> 00:01:29,410
Yes, I know
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,480
Well, it'll be better
to hurry
28
00:01:31,650 --> 00:01:35,450
Promise me you will give food to him today.
He prefers to eat only raw meat and nothing else
29
00:01:35,480 --> 00:01:36,850
Better that way.
It is the right diet
30
00:01:36,880 --> 00:01:38,230
Ah, I was saying doctor,
31
00:01:38,270 --> 00:01:41,460
But this way wouldn't he become
very strong?
32
00:01:41,860 --> 00:01:43,890
You don't have to be afraid of him.
The important ...
33
00:01:44,820 --> 00:01:47,010
it is to keep away from the poison of its teeth
- I know
34
00:02:14,050 --> 00:02:20,340
THAT HOUSE DEEP IN THE PARK
"RATMAN"
35
00:02:58,570 --> 00:03:02,940
Great, do some different pose
It is more fun
36
00:03:03,070 --> 00:03:05,230
Courage Peggy, invents
something!
37
00:03:05,280 --> 00:03:07,010
Now turn around ...
38
00:03:07,050 --> 00:03:10,880
No, I do not like it...
More to the right ...
39
00:03:12,940 --> 00:03:14,560
A mysterious expression
Peggy
40
00:03:14,710 --> 00:03:16,420
Hope they come well
41
00:03:17,010 --> 00:03:20,700
Here ... hold this
Smile, more courage!
42
00:03:21,830 --> 00:03:24,620
The influence of beauty is a mystery
and I would be more prophet
43
00:03:24,830 --> 00:03:29,800
Smile again ..
Good, very good
44
00:03:30,230 --> 00:03:34,000
Be careful...
I saw you!
45
00:03:34,240 --> 00:03:36,810
More...
Superb!
46
00:03:40,890 --> 00:03:42,700
Keep turning .. courage
47
00:03:46,200 --> 00:03:49,160
- Will we make more?
- No, I'm changing film and will continue with Marilyn
48
00:03:50,010 --> 00:03:50,760
Do you have something to drink?
49
00:03:50,800 --> 00:03:53,710
Didn't you see in the refrigerator?
It's there, next to Marylin
50
00:03:55,160 --> 00:03:56,910
Marilyn, it's up to you!
51
00:04:00,590 --> 00:04:02,770
- Move!
- I'm going
52
00:04:05,140 --> 00:04:10,830
Did you do well today?
53
00:04:14,260 --> 00:04:15,690
What is there to laugh about?
54
00:04:16,610 --> 00:04:20,440
- Why? Are we forbidden to laugh now?
- But there must be a reason to laugh!
55
00:04:20,480 --> 00:04:23,950
We were talking about you!
And do you know what we said?
56
00:04:23,980 --> 00:04:27,570
- You're a pain in the ass!
- She's saying this?
57
00:04:30,340 --> 00:04:31,880
She's happy for doing it.
58
00:04:31,910 --> 00:04:35,010
Then let's continue.
59
00:04:35,390 --> 00:04:38,480
The client hired us
just because he liked Peggy ...
60
00:04:38,510 --> 00:04:40,270
And we can
earn a lot of money ...
61
00:04:41,280 --> 00:04:45,120
It's true, and money is what matters.
Ok, let's go!
62
00:05:02,860 --> 00:05:06,140
Quite right! You're very good!
Do not stop!
63
00:05:09,210 --> 00:05:11,790
To the left!
64
00:05:22,660 --> 00:05:24,240
Go right!
65
00:05:25,950 --> 00:05:27,160
There are!
66
00:05:34,040 --> 00:05:36,050
Get in the water!
67
00:05:52,700 --> 00:05:55,360
Ok it's good.
Let's stop for a moment now.
68
00:05:55,880 --> 00:05:58,690
Is there anything cold in the fridge?
I am thirsty!
69
00:05:59,350 --> 00:06:01,870
I want to freshen up,
and take a walk right away
70
00:06:01,910 --> 00:06:04,360
It was a great service.
71
00:06:04,390 --> 00:06:07,780
I'll never be able to reach your level!
72
00:06:13,480 --> 00:06:14,670
Marc!
73
00:06:18,390 --> 00:06:22,530
Come on, it's over now, courage!
I would have been hit ...
74
00:06:22,570 --> 00:06:25,600
Luckily I'll be back tomorrow for New York
75
00:06:25,640 --> 00:06:26,620
You are lucky!
76
00:06:26,650 --> 00:06:31,110
I will stay three more days...
Marc, still with this idea about going to the forest?
77
00:06:31,150 --> 00:06:33,400
Of course, we will leave the hotel
at dawn...
78
00:06:34,430 --> 00:06:38,660
Oh fuck, you want to leave at dawn?
I have a party tonight!
79
00:06:38,690 --> 00:06:42,840
- And I don't want to lose it!
- Really? Then let's leave now!
80
00:06:42,880 --> 00:06:47,940
- Then you are a hunter!
- I'm a photographer, I'll make you famous all over the world!
81
00:06:48,720 --> 00:06:51,450
Marc, shouldn't we
call the police?
82
00:06:51,860 --> 00:06:57,290
- Why the police?
- I'm talking about that body we saw on the beach
83
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Don't talk about it anymore.
84
00:06:59,340 --> 00:07:01,730
We are not in New York
I don't like being questioned by the police ...
85
00:07:01,760 --> 00:07:07,140
- We don't see anything, who knows how long it has been there.
- I wonder what happened...
86
00:07:07,170 --> 00:07:12,510
- How can I know?
- He was completely scratched as if a animal ...
87
00:07:12,630 --> 00:07:16,540
Cut it out! Peggy, please!
let's change subject!
88
00:07:16,570 --> 00:07:18,430
If I remember
What I saw, I faint ...
89
00:07:18,470 --> 00:07:22,710
You go back to New York tomorrow,
but I'm staying here ...
90
00:07:22,750 --> 00:07:26,210
- You heard Peggy? Marilyn is scared to talk about it!
- Ah, don't fool me.
91
00:08:20,430 --> 00:08:24,640
You think there is something
between Marc and one called Monique?
92
00:08:24,670 --> 00:08:28,120
Yes, I've seen it. I heard
he wants to take her as an assistant
93
00:08:28,610 --> 00:08:31,420
I'll take the plane tomorrow and go back to New York
94
00:08:31,770 --> 00:08:34,250
I can't wait!
95
00:08:35,120 --> 00:08:41,730
- Do you miss New York?
- Of course, I love the big city, the busy life, the chaos ...
96
00:08:42,870 --> 00:08:46,030
You are lucky!
What are you going to do tonight?
97
00:08:46,070 --> 00:08:48,770
I have a meeting.
Interesting.
98
00:08:48,980 --> 00:08:56,560
A guy who runs a model agency and controls all of South America
- Great - can you lend me this dress?
99
00:08:56,600 --> 00:09:02,420
- Of course with the purse and the red shoes? Only
for tonight do you mind? - No, take it all!
100
00:09:19,750 --> 00:09:24,830
Hello .. Of Course. Hello Monique.
What are you doing?
101
00:09:25,050 --> 00:09:32,260
What? Lonely? A girl like you can't find company?
It's incredible the world we live in.
102
00:09:32,970 --> 00:09:34,600
Yes, I'm in the dark room.
103
00:09:35,620 --> 00:09:37,640
Where else could I be?
104
00:09:37,840 --> 00:09:42,350
Trust me, I'm working like a slave
to take you to dinner ...
105
00:09:42,550 --> 00:09:44,800
See you after 9
106
00:09:45,850 --> 00:09:49,390
What? Sure
the same restaurant if you want ...
107
00:09:49,610 --> 00:09:52,890
Yes, when you're ready call.
108
00:09:53,140 --> 00:09:54,050
Ok, I'll call you.
109
00:10:52,380 --> 00:10:55,830
- Why are you stopping?
- We got a flat tire
110
00:11:03,250 --> 00:11:03,930
Then?
111
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
I'm sorry, nothing to do,
but must continue on foot
112
00:11:07,420 --> 00:11:08,610
- On foot?...
- Yes.
113
00:11:08,640 --> 00:11:10,750
Are you joking?
Why on foot? ...
114
00:11:10,890 --> 00:11:14,610
- Isn't it possible to change it?
- This is the third time that happens ... and I don't have a spare tire
115
00:11:15,320 --> 00:11:17,210
Well .. And now,
what do I do?
116
00:11:17,540 --> 00:11:20,960
- You're almost arriving, it's 100 meters away
- Seriously?
117
00:11:21,340 --> 00:11:23,970
- Is it really safe?
- Of course it is!
118
00:11:24,840 --> 00:11:25,810
Miss? ...
119
00:11:26,130 --> 00:11:30,950
- Won't you pay me? - Here
keep the change ... - Thanks
120
00:13:21,080 --> 00:13:22,160
Is there anybody there?
121
00:13:22,490 --> 00:13:24,690
Isn't anyone home?
122
00:19:06,970 --> 00:19:07,810
Taxi!
123
00:19:11,500 --> 00:19:12,490
Taxi!
124
00:19:15,800 --> 00:19:18,850
I'm sorry ... I called the taxi.
125
00:19:18,880 --> 00:19:21,890
- Are you sure?
- How sure? 100% Sure
126
00:19:22,290 --> 00:19:26,500
Since you can't waste time waiting
another we can share this one
127
00:19:26,530 --> 00:19:30,090
- All right! But don't think you picked me up.
- No way
128
00:19:37,650 --> 00:19:39,110
I'm Fred Williams
129
00:19:40,080 --> 00:19:42,640
I must return in the afternoon
don't expect an adventure ...
130
00:19:43,510 --> 00:19:46,360
I don't have much luck today ...
But where should we go?
131
00:19:46,890 --> 00:19:51,180
- At the morgue
- Are you kidding me, or are you serious?
132
00:19:52,250 --> 00:19:56,090
- Yes, can you give me a cigarette?
- With pleasure
133
00:20:08,020 --> 00:20:12,280
- I'm sorry, I didn't mean to be rude!
- Okay, forget it!
134
00:20:14,020 --> 00:20:15,460
It's about my sister ...
135
00:20:17,150 --> 00:20:18,330
Did someone kill her?
136
00:20:19,290 --> 00:20:23,800
FBI told they don't think it's murder
137
00:20:25,970 --> 00:20:26,800
Driver?
138
00:20:27,380 --> 00:20:30,070
- Where do we go?
- At the morgue
139
00:20:34,370 --> 00:20:37,060
The corpse was devoured by
mice unfortunately
140
00:20:37,580 --> 00:20:38,820
You must be strong, miss
141
00:20:47,580 --> 00:20:49,850
- But this is not my sister
- No?
142
00:20:49,900 --> 00:20:51,430
Do you have any idea who it might be?
143
00:20:51,460 --> 00:20:54,750
My father will complain for your
government, you scared us unnecessarily
144
00:20:54,860 --> 00:20:58,140
Excuse me, it was a hypothesis.
A possibility
145
00:20:58,190 --> 00:21:01,070
But how did you come up with
the idea she was my sister?
146
00:21:01,110 --> 00:21:02,590
She had no documents in her red purse,
147
00:21:02,630 --> 00:21:04,230
but it had sign with
your sister initials.
148
00:21:04,260 --> 00:21:07,380
According to the American Embassy, there's one
missing person and we wanted to check
149
00:21:07,420 --> 00:21:09,670
And the hotel?
Have you already checked?
150
00:21:12,160 --> 00:21:14,930
No, the American Embassy informed
us a little while ago, we had no time.
151
00:21:15,740 --> 00:21:19,190
I have the impression that this investigation
it was conducted with great neglection.
152
00:21:20,950 --> 00:21:24,750
Well .. I'm sorry
I renew my apologies, miss.
153
00:21:24,780 --> 00:21:27,270
But where is my sister Marilyn?
154
00:21:27,530 --> 00:21:30,490
Miss Marilyn left here
with his friends?
155
00:21:30,530 --> 00:21:31,870
Yes! Three days ago
156
00:21:32,860 --> 00:21:35,460
- Where they went?
- They went to the forest
157
00:21:35,490 --> 00:21:38,050
They wanted a photo shoot in the wild
158
00:21:38,640 --> 00:21:39,630
Thanks!
159
00:21:40,300 --> 00:21:44,010
- Then the girl is alive.
- You deserve a promotion.
160
00:21:44,050 --> 00:21:47,690
Attention what you say.
This guy is still out there because of you
161
00:21:47,720 --> 00:21:51,560
- Oh really?
- My job is to find the killers, not the girls who venture into the jungle
162
00:21:55,000 --> 00:21:57,290
Mr. Williams, keep writing
your crime novels for TV
163
00:21:57,790 --> 00:22:01,760
and don't mess with the police.
Got it?
164
00:22:02,910 --> 00:22:04,650
Be sure of it.
165
00:22:06,860 --> 00:22:09,100
So, you are a writer of detective novels
166
00:22:09,140 --> 00:22:11,930
Not quite exactly
167
00:22:12,800 --> 00:22:13,490
Are you disappointed?
168
00:22:13,510 --> 00:22:14,360
No, why?
169
00:22:14,390 --> 00:22:15,970
If you were hoping I was an oilman
170
00:22:16,000 --> 00:22:17,080
you had no luck
171
00:22:17,530 --> 00:22:19,700
I got it by hurrying up
quickly this matter
172
00:22:20,970 --> 00:22:22,740
Your father as a senator
of the United States
173
00:22:22,780 --> 00:22:24,040
made it easier for you
174
00:22:24,500 --> 00:22:25,320
Since when...
175
00:22:25,320 --> 00:22:29,120
he saw that Marylin's picture in Playboy
he was obsessed with the idea of stop her
176
00:22:29,620 --> 00:22:33,240
And now he keeps me at home afraid I go to a
a place of pervisions like the Caribbean
177
00:22:33,280 --> 00:22:34,200
Instead ...
178
00:22:34,230 --> 00:22:35,750
I love the Caribbean.
179
00:22:35,780 --> 00:22:38,060
I always com here when
I'm running out of ideas for my work
180
00:22:38,100 --> 00:22:40,240
in short, when my battery is low
181
00:22:40,390 --> 00:22:42,450
Is you empty of ideas right now?
182
00:22:43,240 --> 00:22:44,320
Not now!
183
00:22:44,510 --> 00:22:46,850
Because this morning I found it
184
00:22:47,490 --> 00:22:48,970
You found and inspiration?
185
00:22:49,450 --> 00:22:51,210
I found a good story
186
00:22:51,290 --> 00:22:52,890
The crime of that girl
187
00:22:53,130 --> 00:22:56,130
- Come with me, I'll show to you.
- Where do you want to go?
188
00:22:56,710 --> 00:22:57,310
Come
189
00:23:02,780 --> 00:23:03,520
That poor thing
190
00:23:03,560 --> 00:23:05,370
she took refuge in the closet
191
00:23:05,600 --> 00:23:07,480
She hid
192
00:23:07,510 --> 00:23:08,330
because someone was after her.
193
00:23:10,590 --> 00:23:12,300
But she couldn't imagine
194
00:23:12,660 --> 00:23:13,970
That right here ...
195
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Someone was inside.
196
00:23:16,080 --> 00:23:17,860
Who would have attacked her?
197
00:23:17,900 --> 00:23:22,920
Were there two killers? One inside the closet
and the other outside. Did they killed her together?
198
00:23:23,260 --> 00:23:24,740
Maybe nobody killed her!
199
00:23:24,760 --> 00:23:29,040
But give the numbers, have you seen the body
and it sure is murder!
200
00:23:29,260 --> 00:23:31,940
She died of heart attack
201
00:23:31,980 --> 00:23:33,860
I read the autopsy in the morgue
202
00:23:33,890 --> 00:23:37,970
If it wasn't a animal poison,
the only explanation is a shock
203
00:23:38,300 --> 00:23:41,820
She must have been
attacked by a wild being,
204
00:23:41,850 --> 00:23:44,160
the same who made these marks here.
205
00:23:44,450 --> 00:23:46,780
An animal probably.
206
00:23:47,430 --> 00:23:50,070
Are you serious or are you
making it up for your novel?
207
00:23:50,110 --> 00:23:53,540
Sometimes I like to interpret
facts according my intution,
208
00:23:53,580 --> 00:23:55,730
but this time it may be as I say
209
00:23:55,760 --> 00:23:58,670
Lopes is a competent policeman,
but is deprived of fantasy
210
00:23:59,040 --> 00:24:01,660
so he is inclined to
find logic solutions.
211
00:24:01,690 --> 00:24:03,280
- What do you mean?
212
00:24:03,820 --> 00:24:08,390
Ok, see:a beautiful girl,
elegant and sexy ...
213
00:24:08,420 --> 00:24:12,950
Walks in a place illuminated
only by the light of a lamp
214
00:24:13,060 --> 00:24:16,980
A man see her, he's fascinated
by the magical vision
215
00:24:17,180 --> 00:24:20,320
He decided to follow the girl.
He wants to touch her, talk to her ...
216
00:24:20,360 --> 00:24:24,820
The girl is scared and takes refuge
in the first house that's open
217
00:24:27,050 --> 00:24:28,300
Continue
218
00:24:28,330 --> 00:24:34,440
She is afraid and feel trapped,
so she decieed to in that closet
219
00:24:34,940 --> 00:24:35,820
...but...
220
00:24:36,340 --> 00:24:37,190
But?
221
00:24:37,740 --> 00:24:42,230
She did not know this house
hides a horrible deadly secret ...
222
00:24:43,040 --> 00:24:48,250
She hear the footsteps, when...
223
00:24:48,280 --> 00:24:49,590
- Have you heard?
- Yes!
224
00:25:01,740 --> 00:25:03,380
What will you do now?
225
00:25:35,430 --> 00:25:38,010
- I was so scared because your story...
- It's nothing
226
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
Listen!
227
00:25:41,110 --> 00:25:42,120
What did you hear?
228
00:25:42,120 --> 00:25:43,360
Footsteps
229
00:25:43,360 --> 00:25:45,000
There is someone!
Let's hide, quick!
230
00:26:12,440 --> 00:26:13,780
He's checking the closet.
231
00:26:16,310 --> 00:26:17,480
He's looking for something
232
00:26:20,410 --> 00:26:21,250
Oh God!
233
00:26:29,370 --> 00:26:30,090
Come!
234
00:26:35,810 --> 00:26:37,790
- He is gone
- Who was him?
235
00:26:38,890 --> 00:26:40,400
Someone with guilty conscience
236
00:26:42,230 --> 00:26:43,940
Let's go back to the Inspector.
I want to talk to him.
237
00:26:44,650 --> 00:26:48,070
- About your story?
- Well, it's a good start, no?
238
00:27:04,390 --> 00:27:06,530
The Inspector is leaving
We have a few minutes.
239
00:27:06,930 --> 00:27:09,650
We will explain it right away, you'll see
- If you say so
240
00:27:10,380 --> 00:27:13,250
- Hello!
- I want to talk to you for a minute
241
00:27:13,280 --> 00:27:15,210
Always for the same reason.
Something new?
242
00:27:15,400 --> 00:27:19,560
Where were you?
It's two hours I was looking for you!
243
00:27:19,730 --> 00:27:21,240
Did you miss us?
244
00:27:21,270 --> 00:27:23,410
Can we talk in your office, Inspector?
245
00:27:23,450 --> 00:27:25,550
We found another girl's body
246
00:27:26,360 --> 00:27:29,270
- Looks like a foreigner
- She too have no documents
247
00:27:29,440 --> 00:27:31,400
It's a one in one million chance
248
00:27:32,190 --> 00:27:35,590
- Please.
- Why not?
249
00:27:39,120 --> 00:27:42,010
Something interesting
to tell, Inspector.
250
00:27:48,350 --> 00:27:52,730
This isn't my sister!
She is making a photo shoot in the jungle.
251
00:27:52,760 --> 00:27:55,460
She is alive, alive!
Not dead as you think
252
00:27:55,610 --> 00:27:58,300
- I want to get out of here!
- Excuse me, Inspector!
253
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Your behavior is
is comprehensible
254
00:28:02,760 --> 00:28:04,690
It is not a way to
help to find Marylin
255
00:28:05,230 --> 00:28:06,070
Fred?
256
00:28:06,470 --> 00:28:07,160
Tell me
257
00:28:07,840 --> 00:28:10,560
I decided to go check it out
258
00:28:10,590 --> 00:28:12,550
I can't stay here
to wait
259
00:28:12,850 --> 00:28:13,900
I have to see her
260
00:28:15,110 --> 00:28:16,580
Did your father tell you?
261
00:28:16,960 --> 00:28:19,490
He is not calm if he does not see her
262
00:28:19,530 --> 00:28:21,070
I have to see her now.
263
00:28:21,240 --> 00:28:23,540
and tell father forgive her
264
00:28:24,160 --> 00:28:25,290
Good
265
00:28:25,650 --> 00:28:29,450
A twist to take the incredible turn
266
00:28:33,090 --> 00:28:33,630
Good!
267
00:28:36,100 --> 00:28:37,250
Lay down in the trunk.
268
00:28:41,800 --> 00:28:42,460
Great!
269
00:28:42,980 --> 00:28:44,040
Again!
270
00:28:48,140 --> 00:28:48,800
Very well!
271
00:28:48,840 --> 00:28:49,470
Let's go there!
272
00:30:36,690 --> 00:30:41,220
- Is the city very far?
- Some 10 miles away.
273
00:30:41,260 --> 00:30:42,950
Let's hope we find a home first
274
00:31:08,770 --> 00:31:10,530
I'll search for a phone
275
00:31:10,910 --> 00:31:13,230
There is nobody! it seems
a ghost village
276
00:31:13,660 --> 00:31:15,490
It's true.
An abandoned city!
277
00:31:15,530 --> 00:31:17,320
I don't like it here
Marc, let's go away.
278
00:31:17,740 --> 00:31:20,520
It looks eerie.
279
00:31:26,040 --> 00:31:27,170
Is anybody here?
280
00:31:34,290 --> 00:31:38,000
There is nobody here.
It's useless, we are wasting!
281
00:31:38,030 --> 00:31:39,000
We have to wait Monique!
282
00:31:39,030 --> 00:31:41,240
Call her and let's go!
Hurry up!
283
00:31:41,570 --> 00:31:45,370
Relax Marylin! There isn't
reason to be nervous.
284
00:31:45,890 --> 00:31:50,250
You're right! But I
I saw some blood!
285
00:31:51,720 --> 00:31:53,420
Everything is clean with a shower.
286
00:31:55,060 --> 00:31:56,430
And I should do it here
287
00:31:56,470 --> 00:31:57,810
In a ghost house?
288
00:31:57,940 --> 00:32:03,450
- I don't go inside.
- And what's the harm, a shower is not hard to take
289
00:32:04,010 --> 00:32:04,810
Yes.
290
00:32:06,640 --> 00:32:07,750
Hey, where are you going?
291
00:32:07,790 --> 00:32:09,200
I'm going to call Monique
292
00:32:09,240 --> 00:32:12,110
We come back to the car and leave.
Are you happy?
293
00:32:12,200 --> 00:32:15,190
- Yes, I don't want to be here alone
- Yes, let's hurry.
294
00:35:42,170 --> 00:35:43,300
Monique?
295
00:35:43,850 --> 00:35:44,970
What is happening?
296
00:35:50,170 --> 00:35:51,100
Damn!
297
00:35:51,130 --> 00:35:52,670
What the hell is going on?
298
00:35:59,150 --> 00:36:01,970
Why Monique is screaming like this?
Take her out?
299
00:36:02,650 --> 00:36:04,680
I can't open this
damn door
300
00:36:08,470 --> 00:36:11,680
She stopped screaming.
Let's go through the window!
301
00:36:11,810 --> 00:36:15,160
It's a labyrinth here.
Our only hope is to be able to open his door.
302
00:36:24,380 --> 00:36:27,670
Wait for me here, I don't
know what's inside
303
00:36:27,710 --> 00:36:29,380
- But I'm afraid. I'm going with you!
- No
304
00:36:29,650 --> 00:36:31,250
It's safer if you stay here
305
00:36:37,790 --> 00:36:38,420
Monique!
306
00:36:44,000 --> 00:36:46,350
Marc! And Monique?
307
00:36:46,380 --> 00:36:48,040
No, it is better you do not see
308
00:36:49,190 --> 00:36:52,350
- What happened?
- A horrible thing!
309
00:36:52,630 --> 00:36:54,540
A lake of blood!
310
00:36:55,080 --> 00:36:57,130
As if she was attacked
from a beast
311
00:36:57,440 --> 00:37:01,530
- Marc, then the other body we saw,
was also killed by a beast? - Maybe
312
00:37:02,520 --> 00:37:05,870
A wild animal is killing people
313
00:37:06,170 --> 00:37:08,250
What was it?
Have you heard?
314
00:37:08,830 --> 00:37:09,780
It's still here
315
00:37:11,150 --> 00:37:14,940
Oh Marc, let's go, please, Marc!
316
00:37:30,350 --> 00:37:34,180
- What kind of person is your sister?
- The black sheep of the family.
317
00:37:34,500 --> 00:37:37,620
From an early age she had a particular
habit of getting into trouble
318
00:37:39,240 --> 00:37:42,530
She runaway from home to be a model,
and the rest of history you already know.
319
00:37:42,570 --> 00:37:43,970
And you, how you are?
320
00:37:45,350 --> 00:37:47,240
What do you want to know about me?
321
00:37:47,280 --> 00:37:49,140
All.
I am a writer
322
00:37:49,730 --> 00:37:51,250
I don't need to justify my curiosity
323
00:37:51,280 --> 00:37:53,750
it's a characteristic indispensable
in my profession
324
00:37:56,030 --> 00:37:58,620
So I describe myself:
I'm 29 years old
325
00:37:58,650 --> 00:38:02,300
and I live in Washington in a Georgian house
along with the senator, who is my father.
326
00:38:03,310 --> 00:38:05,410
I deal with restoration and radical changes
327
00:38:05,440 --> 00:38:08,720
- I'm not engaged.
- Radical changes of greatness.
328
00:38:21,360 --> 00:38:22,280
I'm almost done
329
00:38:22,800 --> 00:38:25,500
It's not serious
but it is better to disinfect
330
00:38:26,270 --> 00:38:29,260
What a doctor is doing here?
331
00:38:30,340 --> 00:38:32,010
I'm actually a biochemist
332
00:38:32,230 --> 00:38:34,400
I deal with laboratory experiments
333
00:38:36,120 --> 00:38:37,110
American?
334
00:38:37,190 --> 00:38:40,940
Yes. But my family is from
a small Swedish village
335
00:38:42,910 --> 00:38:45,120
I'm glad to be able to give you
hospitality
336
00:38:46,310 --> 00:38:49,360
Here it is not common
to meet compatriots
337
00:38:49,390 --> 00:38:51,100
The area is completely isolated
338
00:38:52,090 --> 00:38:54,370
After a few miles we saw
your villa and stopped.
339
00:38:54,830 --> 00:38:56,680
Who you think killed the girl?
340
00:38:58,130 --> 00:38:59,790
I do not know.
Monique was alone.
341
00:39:01,330 --> 00:39:04,810
I don't think it's murder.
It's probably an attack by a ferocious animal
342
00:39:05,190 --> 00:39:06,210
In San Martin?
343
00:39:06,550 --> 00:39:08,710
- Do you know that village?
- Yes.
344
00:39:10,530 --> 00:39:14,350
It was completely deserted. There
people will have run away from fear
345
00:39:17,330 --> 00:39:19,790
I don't know anything about it.
I don't listen often to the news.
346
00:39:19,990 --> 00:39:22,960
But if they abandoned the village,
there was some reason.
347
00:39:25,350 --> 00:39:26,180
Don't believe?
348
00:39:27,950 --> 00:39:30,110
Maybe because that beast
349
00:39:30,650 --> 00:39:33,580
As soon you told me,
I called the police.
350
00:39:34,100 --> 00:39:35,890
You and her must have only one worry:
351
00:39:35,930 --> 00:39:38,750
I must have her by now
one concern:
352
00:39:38,790 --> 00:39:40,920
To get to town as soon as possible
353
00:39:40,950 --> 00:39:42,570
She is reticent about this
354
00:39:42,720 --> 00:39:45,570
Loks like there's a a secret
that you want to hide
355
00:39:45,600 --> 00:39:48,520
You know the truth
about all this, isn't that so?
356
00:39:49,580 --> 00:39:51,750
I know absolutely nothing, believe me
357
00:39:51,780 --> 00:39:54,430
all I know, I heard
exclusively from her
358
00:39:55,860 --> 00:39:56,810
Relax.
359
00:39:57,020 --> 00:39:58,570
Don't get strange ideas
360
00:39:58,590 --> 00:40:00,820
Where is Marilyn?
Is she sleeping?
361
00:40:00,890 --> 00:40:02,150
She's taking a shower.
362
00:40:06,310 --> 00:40:07,450
She's a pretty girl.
363
00:40:07,750 --> 00:40:14,280
I confess I don't see a girl like that
since I have lived in this remote place
364
00:42:18,630 --> 00:42:22,930
You're very kind by offering us your hospitality.
We don't want to bother you.
365
00:42:22,960 --> 00:42:26,030
No bother at all.
It's a pleasure.
366
00:42:26,900 --> 00:42:30,010
I want to get my car
and get out of here
367
00:42:30,300 --> 00:42:32,950
But I have to recover.
I'm very tired.
368
00:42:34,080 --> 00:42:37,510
You don't have to feel embarrassed.
I have a room for you both.
369
00:42:37,540 --> 00:42:38,820
Can I use the phone?
370
00:42:39,850 --> 00:42:44,390
Unfortunately the public telephone is not
easily accessible, it is far from here
371
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
and at this hour is impossible.
Unfortunately mine is broken
372
00:42:48,390 --> 00:42:50,870
- There's something here
- Where is it?
373
00:42:51,080 --> 00:42:53,050
Look, that door!
374
00:42:57,140 --> 00:42:59,100
Please, excuse me for a moment
375
00:43:18,210 --> 00:43:21,250
Tonio? What are you doing?
376
00:43:21,800 --> 00:43:23,940
He is wandering
around the House
377
00:43:23,970 --> 00:43:26,010
We may can catch it
378
00:43:26,050 --> 00:43:26,990
Look around
379
00:43:27,030 --> 00:43:30,260
It's not the first time he escape
380
00:43:30,900 --> 00:43:33,560
Be careful not to get bitten
381
00:43:34,490 --> 00:43:35,590
I know what do with him
382
00:43:38,380 --> 00:43:40,630
- How many days to fix the car?
- One week
383
00:43:40,900 --> 00:43:43,330
- Pay in cash?
- No, by credit card
384
00:43:43,370 --> 00:43:45,790
Well, fill out this form,
please
385
00:43:48,810 --> 00:43:49,840
Hello, rental car?
386
00:43:50,430 --> 00:43:51,660
What is your name?
387
00:43:52,460 --> 00:43:53,630
Fred Williams ...
388
00:43:54,680 --> 00:43:59,140
Yes, a photographer and two models,
they rented a red car yesterday
389
00:43:59,170 --> 00:44:04,090
They went to the forest
and hasn't returned yet
390
00:44:04,850 --> 00:44:07,880
Usually we call the
police after two weeks
391
00:44:09,890 --> 00:44:11,180
One moment, please
392
00:44:14,500 --> 00:44:17,760
- You can go to the garage and get the car
- Thank you
393
00:44:18,780 --> 00:44:20,470
Hello? Are you listening?
394
00:44:20,810 --> 00:44:21,460
What?
395
00:44:22,740 --> 00:44:26,060
No reason to alarm!
Two days delay is normal
396
00:44:26,100 --> 00:44:29,660
Call me tomorrow night.
Maybe they'll be back already.
397
00:47:15,220 --> 00:47:17,240
Marc! Marc!
Help!
398
00:47:19,070 --> 00:47:19,800
Marc!
399
00:47:29,340 --> 00:47:30,830
Marc!
Marc!
400
00:47:35,500 --> 00:47:38,700
Marc, something is
moving in my room!
401
00:47:39,520 --> 00:47:42,710
Marc help me please,
I can't stay here
402
00:48:03,870 --> 00:48:05,040
Oh my God!
403
00:48:08,750 --> 00:48:10,310
It was him!
Turn on the light!
404
00:48:12,530 --> 00:48:14,050
Maybe it's hidden in here
405
00:48:19,220 --> 00:48:20,180
Someone turned off the power
406
00:48:20,660 --> 00:48:23,140
I want to know who killed Marc?
407
00:48:23,240 --> 00:48:25,160
I will explain everything
as soon as possible!
408
00:48:25,200 --> 00:48:27,690
But now we must find a
safe place immediately
409
00:48:27,730 --> 00:48:30,150
But tell me, who is this murderer?
410
00:48:30,190 --> 00:48:33,340
I don't have the time for explanations!
Stay here and don't move, ok?
411
00:48:34,960 --> 00:48:36,060
- Did you see it?
- No
412
00:48:36,990 --> 00:48:39,870
Look under the bed, courage,
But don't go too close
413
00:48:45,660 --> 00:48:48,540
- Nothing
- The closet! Let's check
414
00:49:03,140 --> 00:49:05,620
- Nothing
- He isn't anywhere
415
00:49:06,150 --> 00:49:08,370
Go check the lab,
I'll stay with the girl
416
00:49:10,290 --> 00:49:11,750
I'm sorry for the
death of your friend
417
00:49:12,760 --> 00:49:13,880
A horrible death.
418
00:49:14,660 --> 00:49:17,500
At this point, you
deserve an explanation
419
00:52:01,770 --> 00:52:02,970
No, there's nobody
420
00:52:03,390 --> 00:52:04,840
But they was here
421
00:52:05,670 --> 00:52:07,390
It's the only clue we have.
422
00:52:07,860 --> 00:52:09,400
Then we must continue to look.
423
00:52:10,020 --> 00:52:12,880
Sure! I don't see
any other option.
424
00:52:23,840 --> 00:52:26,960
I started experimenting
of bio-genetics thirty years ago.
425
00:52:27,910 --> 00:52:30,190
I was fascinated with the
idea of creating a hybrid.
426
00:52:30,230 --> 00:52:34,310
A different creature that could be born
from the crossing of two different animals
427
00:52:36,050 --> 00:52:38,810
Boston University was
angry when I came here
428
00:52:40,620 --> 00:52:43,050
For more than ten years,
there were a series of failures
429
00:52:43,100 --> 00:52:45,720
But two years ago
I finally succeeded.
430
00:52:47,350 --> 00:52:51,180
I got a hybrid. The semen of a rat in
a monkey's uterus, understand?
431
00:52:52,430 --> 00:52:54,860
A excepcional scientific result
432
00:52:55,250 --> 00:52:56,730
Worth the Nobel Prize
433
00:52:57,120 --> 00:52:58,390
from history of medicine
434
00:53:00,360 --> 00:53:03,040
But the being I created
have a deadly poison
435
00:53:04,900 --> 00:53:05,990
Indeed...
436
00:53:06,150 --> 00:53:09,620
If it bites someone, it kills!
437
00:53:09,900 --> 00:53:11,450
Dead in few seconds
438
00:53:12,930 --> 00:53:14,650
and I'm the culprit.
439
00:53:16,050 --> 00:53:17,510
Those people died because of me
440
00:53:19,380 --> 00:53:23,880
He sowed death, because
escaped from my control
441
00:53:23,270 --> 00:53:27,420
Why you hadn't informed police?
You could have avoided the deaths
442
00:53:27,840 --> 00:53:31,560
For selfishness. I couldn't destroy
so many years of research
443
00:53:31,560 --> 00:53:35,170
But you destroyed the human life.
This doesn't count?
444
00:53:36,570 --> 00:53:40,940
I thought I could capture it without kill it.
I couldn't imagine he would escape and become a murderer.
445
00:53:41,030 --> 00:53:45,430
I couldn't imagine it.
446
00:53:45,460 --> 00:53:47,330
He escaped from my hands
447
00:53:47,370 --> 00:53:50,010
But I can still capture him...
448
00:53:50,040 --> 00:53:52,110
It can kill another person.
449
00:53:53,220 --> 00:53:56,640
Let's make it a second choice.
If we can capture him,
450
00:53:57,210 --> 00:53:59,010
without put anybody in danger
451
00:53:59,040 --> 00:54:01,510
- Kill him is too radical.
- You still want to save him?
452
00:54:01,510 --> 00:54:03,320
As last hypostesis...
453
00:54:03,600 --> 00:54:07,040
If some have to die...
I assume this reponsibility
454
00:54:08,220 --> 00:54:11,820
I implore, we must warn the police
455
00:54:12,100 --> 00:54:17,900
But won't be easy to capture him.
He have a intelligence, superior of others animals.
456
00:54:18,460 --> 00:54:25,560
When we speak he understand. In two years
he showed to have a outstanding capacity to learn
457
00:54:25,770 --> 00:54:28,930
He's almost human, understand?
458
00:54:29,990 --> 00:54:32,250
With the instinct of a rat
and curiosity of a monkey
459
00:54:32,250 --> 00:54:34,370
With his powerful poison
is very dangerous.
460
00:54:34,730 --> 00:54:36,800
You need someone who
knows him to capture
461
00:54:38,100 --> 00:54:41,590
He can analysis the environment
and may even set some traps
462
00:54:43,110 --> 00:54:45,390
Recognizes people and
knows when have to hide
463
00:54:45,510 --> 00:54:47,350
Recognizes people
he already saw
464
00:54:48,780 --> 00:54:52,980
He behaves as if knows to
use tactics of intelligence
465
00:54:53,890 --> 00:54:58,000
603
He can notice a smell
from kilometers of distance
466
00:54:58,960 --> 00:55:03,670
If he finds a female monkey he
can generate another creature
467
00:55:03,670 --> 00:55:07,140
and this one could generate another.
All of them with this powerful poison.
468
00:55:07,290 --> 00:55:09,730
But with hiw own
poison is possible to kill him
469
00:55:11,610 --> 00:55:15,010
I was doing a new experiment
470
00:55:15,250 --> 00:55:20,760
to find an serum for the poison.
471
00:55:22,010 --> 00:55:27,130
This way he will be a harmless creature.
Then why kill him?
472
00:55:27,240 --> 00:55:30,240
Understand my choice?
What would you do in my place?
473
00:55:34,820 --> 00:55:41,660
That farmer told this village is abandoned for years.
I don't see why Marylin would come here.
474
00:55:42,010 --> 00:55:45,760
Why not? They were looking for a original place
for a photo essay. Here would be perfect.
475
00:55:45,760 --> 00:55:49,050
- What were they looking for?
- Something different of all.
476
00:55:49,780 --> 00:55:53,130
But I think I found the title of
my romance: The Ghost Village
477
00:55:53,290 --> 00:55:54,410
What do you think?
478
00:55:55,030 --> 00:55:58,000
A story of mystery in a ghost village.
479
00:55:58,140 --> 00:56:01,930
Where an old murderer is hiding
after commit his terrible crime
480
00:56:02,240 --> 00:56:04,350
A village with a disturbing history.
481
00:56:04,810 --> 00:56:08,400
A past with celebrations that
involved human sacrifices
482
00:56:08,590 --> 00:56:11,540
The murderer is descendant
of an old villager
483
00:56:12,450 --> 00:56:16,830
To avenge his ancestors
he start killing
484
00:56:22,480 --> 00:56:25,040
But our murderer killed two girls
485
00:56:25,040 --> 00:56:32,930
Then he killed only one and the other the
priest ordered to be human sacrifice
486
00:56:33,940 --> 00:56:21,350
- Have you heard?
- What?
487
00:56:36,110 --> 00:56:36,820
A noise.
488
00:56:51,920 --> 00:56:53,030
Let's go back to the car
489
00:57:05,460 --> 00:57:08,660
- I can't hear anything
- It must have been an animal, come on
490
00:57:08,690 --> 00:57:10,800
Marilyn is not here.
Let's leave! Please!
491
00:57:10,840 --> 00:57:11,590
Come
492
00:57:39,180 --> 00:57:40,150
Just another minute.
493
00:57:53,240 --> 00:57:54,620
OK let's go!
494
00:57:57,010 --> 00:57:59,310
I hope I convinced you
to make the right thing
495
00:58:11,450 --> 00:58:14,320
Ah! I forgot a important thing!
Excuse me. Be back soon.
496
00:58:16,370 --> 00:58:17,420
Where are you going?
497
00:58:17,640 --> 00:58:20,990
I forgot my annotations.
I can't leave it here.
498
00:58:21,050 --> 00:58:24,950
- Get them another time! Now enter in the car.
- Stay calm, it will take only one minute.
499
00:59:36,390 --> 00:59:39,840
There's is no key.
The key is with him
500
01:07:42,210 --> 01:07:45,580
The boy told he saw a red car
going in this direction
501
01:07:45,610 --> 01:07:49,240
- We should see it soon
- I heard there's a doctor living here
502
01:07:49,240 --> 01:07:50,980
In the house
at the bottom of the park
503
01:07:51,690 --> 01:07:55,370
It must be around here.
They probably stopped there.
504
01:07:55,410 --> 01:08:00,610
- And why?
- I don't know... maybe some accident or something.
505
01:08:00,780 --> 01:08:05,050
- Maybe they're already back to the inn.
- Do you think so? - Let's call the hotel.
506
01:08:05,680 --> 01:08:07,920
Certainly Marylin
is in the bedroom sleepping
507
01:08:08,300 --> 01:08:11,600
and I'm getting worried
now without reason
508
01:08:11,630 --> 01:08:17,250
Let's go to the doctor's house. If they're
not there we will call the hotel.
509
01:08:18,700 --> 01:08:22,680
- You're right.
- I'm sure soon we will see their car.
510
01:10:18,800 --> 01:10:23,950
There's the red car. I'm sure it's them.
Let's knock the door.
511
01:10:33,320 --> 01:10:34,240
Is anyone there?
512
01:10:57,970 --> 01:10:59,210
I'm going to check
513
01:11:00,270 --> 01:11:02,530
If you feel there's danger
go back to the car
514
01:11:02,760 --> 01:11:05,300
No, I'm staying here
515
01:11:10,350 --> 01:11:11,450
Oh my God!
516
01:11:12,430 --> 01:11:14,500
Do not look!
Stay away!
517
01:11:22,970 --> 01:11:28,020
- Are you OK?
- Is it like the others?
518
01:11:28,050 --> 01:11:29,530
Yes, attacked by
a ferocious animal.
519
01:11:31,240 --> 01:11:32,400
Look at that hole!
520
01:11:33,280 --> 01:11:35,680
That hole is recent ...
Stay here!
521
01:12:13,880 --> 01:12:14,500
Fred!
522
01:12:17,980 --> 01:12:18,540
What is it?
523
01:12:18,750 --> 01:12:21,200
- I heard a noise. -Where?
- Here near me.
524
01:12:21,760 --> 01:12:25,730
It was a strange noise,
like a breath of an animal
525
01:12:33,860 --> 01:12:35,040
It is closed from the inside
526
01:12:44,570 --> 01:12:47,780
Marilyn!
Marilyn!
527
01:12:51,690 --> 01:12:53,560
I assure you we're making
everything possible...
528
01:12:53,590 --> 01:12:54,830
to capture the murderer.
529
01:12:55,550 --> 01:12:56,990
We have a clue
530
01:12:57,170 --> 01:13:00,140
A crazy Indian
escaped from a madhouse
531
01:13:01,240 --> 01:13:04,840
It is a matter of days,
if not hours
532
01:13:05,380 --> 01:13:08,410
I could say we're
catching him soon
533
01:13:08,750 --> 01:13:11,390
Anywhere in the world
the police are the same
534
01:13:11,760 --> 01:13:16,330
Maybe you're right. But also homicides
are same here or in New York
535
01:13:17,150 --> 01:13:19,830
In the end the police
always catch them
536
01:13:21,010 --> 01:13:22,460
Here or in New York
537
01:13:22,500 --> 01:13:26,310
Yeah, but he may kill again.
What are you doingto stop him?
538
01:13:26,620 --> 01:13:30,790
- We're doing out best
- And the killer is doing it too!
539
01:13:30,830 --> 01:13:31,750
Fred, calm down!
It's ok.
540
01:13:32,430 --> 01:13:37,320
Nobody can accuse us of inefficiency.
Entire departament of homicide is in this case.
541
01:13:37,650 --> 01:13:42,130
But nobody is realizing that this manic
do not act as a manic. Haven't you seen?
542
01:13:42,160 --> 01:13:43,880
There's no fetishism or rituals
543
01:13:43,990 --> 01:13:46,460
we still don't know what kind of
weapon he uses to commit the crimes.
544
01:13:46,550 --> 01:13:48,220
Where you want to arrive with all this?
545
01:13:48,770 --> 01:13:53,260
I do not know. but there are many aspects
on this story they don't add up
546
01:13:53,290 --> 01:13:55,950
You are a writer, and work
with the imagination
547
01:13:56,160 --> 01:13:59,790
And I'm a cop.
Facts is what matter to me.
548
01:14:00,380 --> 01:14:02,230
Yeah. Facts.
549
01:14:02,260 --> 01:14:05,990
I want to take the personal items of my
sister found in the scene of the crime
550
01:14:06,020 --> 01:14:06,690
Of course.
551
01:14:14,170 --> 01:14:16,220
No answer, perhaps is off
552
01:14:25,720 --> 01:14:27,270
- Wait a moment
- Ok
553
01:14:29,430 --> 01:14:30,560
May I help.
554
01:14:30,650 --> 01:14:33,750
- Take the bag and the victim's personal items
- Yes, I'm going.
555
01:15:04,330 --> 01:15:07,000
- Here
- Thanks
556
01:15:07,120 --> 01:15:08,210
And that from the young lady
557
01:15:08,800 --> 01:15:11,090
- It's your sister's stuff bag.
- Thanks
558
01:15:14,700 --> 01:15:17,510
They didn't like when I doubt
the efficiency of the Inspector
559
01:15:18,220 --> 01:15:22,050
I know very what to do with a policeman with
a burocratic mentality as his.
560
01:15:22,090 --> 01:15:27,430
Fight with him won't bring Marilyn back.
Forget about the Inspector.
561
01:15:27,430 --> 01:15:30,840
As you wish. Wait here
I'll buy the newspaper
562
01:15:30,880 --> 01:15:32,370
- Ok!
- Be back soon.
563
01:15:39,000 --> 01:15:41,250
- The foreign newspapers are there
- Ok
564
01:15:42,850 --> 01:15:45,520
- How much?
- 1 dollar and 50
565
01:15:51,790 --> 01:15:54,460
- This one also!
- 5 dollars
566
01:15:55,170 --> 01:15:57,150
- Here
- I'll give you the change right away.
567
01:15:59,140 --> 01:16:01,400
- I want a postcard!
- I'm coming!
568
01:16:04,170 --> 01:16:06,620
- Here you are!
- Thank you very much!
569
01:16:12,310 --> 01:16:14,300
- Will you send the purse?
- Yes, thanks!
570
01:16:18,400 --> 01:16:20,190
- All right?
- Yes
571
01:16:20,580 --> 01:16:21,620
My bag.
572
01:16:24,690 --> 01:16:26,740
I brought you a book to read!
573
01:16:29,940 --> 01:16:30,920
After today how can I read it?
574
01:16:30,960 --> 01:16:32,880
You will like to read the news.
575
01:16:32,910 --> 01:16:34,800
- The ticket, please
- Thank you
45328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.