Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,100 --> 00:00:30,530
Союз филмс и Студио Канал представляют
4
00:00:31,880 --> 00:00:35,840
Совместное производство Союз филмс,
Студио Канал и Эм Сис Филмс
5
00:00:36,290 --> 00:00:38,450
При участии Канал плюс и Синэ плюс
6
00:00:39,950 --> 00:00:42,470
При участии студий Эм Сис и Дабл-ю найн
7
00:00:43,280 --> 00:00:47,720
По мотивам фильма "Мама уехала" режиссёра
Ариэль Виноград по сценарию Мариано Веры
8
00:00:51,140 --> 00:00:53,440
Франк Дюбоск, Ор Атика
9
00:00:53,900 --> 00:00:57,800
Алекси Мишалик, Элена Ногуэрра, Аннелиз Эсм
10
00:00:58,340 --> 00:00:59,780
Музыка Гийома Руссэля
11
00:01:00,800 --> 00:01:02,570
Сценарий Матьё Уйона
12
00:01:21,590 --> 00:01:23,510
Фильм Людовика Бернара
13
00:01:27,720 --> 00:01:30,490
Э, э, ну-ка, ну-ка хватит, всё, Жожо,
перестань!
14
00:01:30,880 --> 00:01:33,860
Что это за поведение? Вообще уже. Сиди.
15
00:01:33,990 --> 00:01:34,990
Артур.
16
00:01:35,500 --> 00:01:37,440
А мне дашь поиграть? Артур!
17
00:01:41,990 --> 00:01:43,570
Максим, а ну хорош!
18
00:01:45,320 --> 00:01:48,530
Максим, все уже поняли, что ты дзюдоист.
А ты, Артур?
19
00:01:48,770 --> 00:01:50,360
Устроили тут спектакль.
20
00:01:50,400 --> 00:01:52,850
- А пусть он мне поиграть даст!
- Убери телефон.
21
00:01:54,890 --> 00:01:56,130
Эй, сестренка!
22
00:01:56,880 --> 00:01:59,390
- У-ля-ля, что за красотка!
- Ммм, ты тоже!
23
00:01:59,600 --> 00:02:04,020
Надеюсь, у вас ещё осталось местечко для
торта - обещаю, это просто бомба!
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,200
Нее, я наелся.
25
00:02:05,330 --> 00:02:10,670
Нууу, над ним полгода трудились лучшие
кондитеры - а мой малыш всё оплатил...
26
00:02:11,060 --> 00:02:14,440
Ну правда, Артур, хоть попробуй - это
всё-таки свадьба твоей тёти!
27
00:02:14,460 --> 00:02:15,980
Попробую на следующей.
28
00:02:16,100 --> 00:02:19,380
- Артур!
- А чё, у неё каждые два года свадьба.
29
00:02:19,430 --> 00:02:21,780
Не, три! Прошлый дольше продержался.
30
00:02:22,010 --> 00:02:24,280
Дети, ну-ка тихо! Антуан, отреагируй.
31
00:02:24,710 --> 00:02:27,380
Ладно, возьмите телефоны. Это меньшее из
зол...
32
00:02:27,830 --> 00:02:30,080
- Ииии... прости, Томми...
- Стиви.
33
00:02:30,110 --> 00:02:34,670
Да, Стиви. Молодец, Стиви, свадьба - класс.
Очень изысканная. Стиви.
34
00:02:34,690 --> 00:02:37,310
Тётя, а можно мне взбитые сливки?
35
00:02:37,330 --> 00:02:42,560
Конечно, мой золотой, скоро будет тортик!
Надо же, давно я тебя не видела в костюме.
36
00:02:42,770 --> 00:02:44,040
Тебе идёт, однако.
37
00:02:44,080 --> 00:02:45,830
- Скажи, красавчик!
- Да, ну...
38
00:02:45,860 --> 00:02:48,440
- Руки прочь!
- Да хватит вам, тоже мне - Кэри Грант.
39
00:02:48,460 --> 00:02:49,470
Кто-кто?
40
00:02:49,610 --> 00:02:52,930
- Он же не знает! Это не его поколение.
- Так и не моё...
41
00:02:53,150 --> 00:02:55,210
Но выглядишь здорово. Хорошо в отпуске!
42
00:02:55,550 --> 00:02:57,910
В смысле? Я просто на удалёнке.
43
00:02:57,990 --> 00:03:00,530
Ага, на удалёнке от работы если только.
44
00:03:02,090 --> 00:03:04,310
Вообще-то отец в декрете -
это тоже работа.
45
00:03:04,330 --> 00:03:05,330
Нет.
46
00:03:06,080 --> 00:03:09,070
Декрет тебе к лицу, ты стареешь медленнее
жены.
47
00:03:09,100 --> 00:03:10,200
Спасибо за честность!
48
00:03:10,220 --> 00:03:14,040
Нет, ну правда. Ты пашешь, как бешеная
с тех пор, как вернулась к практике.
49
00:03:14,070 --> 00:03:17,270
Надо и отдыхать всё-таки! Обязательно
съездите куда-нибудь!
50
00:03:17,320 --> 00:03:21,660
Мы вот выбираемся раз в полгода, и это...
окрыляет!
51
00:03:21,680 --> 00:03:26,180
У нас пока нет возможности, но мы посмотрим,
когда Антуан выйдет на работу.
52
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
Да.
53
00:03:27,560 --> 00:03:31,250
У отца Стиви сеть люксовых отелей!
Поезжайте! Да, милый?
54
00:03:31,610 --> 00:03:33,110
Конечно, я вас приглашаю.
55
00:03:33,650 --> 00:03:36,770
Мы же теперь семья! Выбирайте, что вам
интересно, - и дайте мне знать.
56
00:03:36,910 --> 00:03:39,360
Пляжи, музеи, лыжи - что угодно!
57
00:03:39,420 --> 00:03:40,730
Класс! Ура! Лыжи!
58
00:03:40,760 --> 00:03:42,670
Реально, в прошлый раз круто было!
59
00:03:42,700 --> 00:03:45,080
Да, я даже в лыжный лагерь ездил!
Помнишь, мам?
60
00:03:45,260 --> 00:03:47,840
Лыжи! Лыжи! Лыжи!
61
00:03:47,950 --> 00:03:51,050
Всё-всё-всё, продано! Вы едете... в Куршевель!
62
00:03:51,090 --> 00:03:52,690
Как в Куршевель?
63
00:03:58,330 --> 00:03:59,600
Нуу... мы пойдём.
64
00:03:59,620 --> 00:04:01,570
- Папа, можно в туалет?
- Пойдем.
65
00:04:01,970 --> 00:04:03,290
- Нет-нет, давай я!
- Точно?
66
00:04:03,410 --> 00:04:06,020
Да-да, сиди. Я сама. Мне всё равно надо
позвонить.
67
00:04:06,590 --> 00:04:08,270
- Быстрей, мама!
- Бегу!
68
00:04:08,690 --> 00:04:12,410
- Ну что, за отпуск! Да? За Куршевель!
- За Куршевель!
69
00:04:19,730 --> 00:04:20,730
Как дела?
70
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
Нет, я....
71
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
Просто...
72
00:04:25,490 --> 00:04:27,170
Это же свадьба сестры, вот я...
73
00:04:27,980 --> 00:04:29,210
Что случилось?
74
00:04:34,520 --> 00:04:37,160
Кажется, я опять потеряла
потенциального клиента.
75
00:04:39,860 --> 00:04:43,430
- Может, тебе правда пора в отпуск.
- Нет, ты что, сейчас никак.
76
00:04:43,760 --> 00:04:49,980
Нет, я же могу и работать, и детьми заниматься,
и мужем - я могу, все ведь как-то справляются!
77
00:04:50,540 --> 00:04:52,010
Не все потеряно, милая.
78
00:04:52,760 --> 00:04:53,960
Я верю в тебя.
79
00:04:58,790 --> 00:04:59,790
Спасибо.
80
00:04:59,810 --> 00:05:05,330
Дамы и господа, спешите занять места и
встречайте - гвоздь программы: наш тоооорт!
81
00:05:05,740 --> 00:05:09,370
Неси торт! Неси торт! Неси торт!
82
00:05:18,430 --> 00:05:21,440
Папа, смотри! Гора взбитых сливок!
83
00:05:26,660 --> 00:05:28,590
О нет, нет, нет!
84
00:05:31,350 --> 00:05:32,790
Нет! Нет-нет-нет!
85
00:05:37,250 --> 00:05:38,350
Антуан!
86
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
О, нет.
87
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Опять.
88
00:05:47,510 --> 00:05:49,430
10 дней без мамы в Куршевеле
89
00:05:50,990 --> 00:05:52,130
Три месяца спустя.
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Вот черт.
91
00:06:13,490 --> 00:06:15,360
Антуан! Антуан!
92
00:06:18,270 --> 00:06:19,340
Что такое?
93
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
Мы проспали.
94
00:06:45,760 --> 00:06:48,090
Мам, поставь мой тел на зарядку, у меня
семь процентов.
95
00:06:48,120 --> 00:06:50,760
- Нет, мой, у меня пять!
- А шнурки вам не погладить?
96
00:06:50,900 --> 00:06:53,030
Пап, давай без этих стариковских приколов.
97
00:06:53,060 --> 00:06:56,000
Подождите! Быстрей, быстрей! Простите, можно?
98
00:06:56,970 --> 00:07:00,610
Бегом, на платформу! Бегом-бегом-бегом,
не тормозим!
99
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
Пятый вагон!
100
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Следующий.
101
00:07:05,440 --> 00:07:06,440
Скорее.
102
00:07:06,590 --> 00:07:07,590
Да, отлично.
103
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
Спасибо.
104
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Что такое?
105
00:07:14,930 --> 00:07:17,910
Мне предлагают дело о незаконном увольнении.
106
00:07:17,970 --> 00:07:20,090
Эх, жаль, что трудовое право - не твоё.
107
00:07:20,120 --> 00:07:23,790
Да, но дело будет рассматривать уголовный
суд, там чистая дискриминация -
108
00:07:23,810 --> 00:07:27,080
её уволили из-за беременности, а это другая
статья.
109
00:07:27,240 --> 00:07:32,300
Супер! Я же говорил! Это они ещё не знают,
на кого нарвались! И когда экзекуция?
110
00:07:32,320 --> 00:07:33,870
Максим, серьёзно, хорош!
111
00:07:33,890 --> 00:07:35,270
Максим, помоги брату.
112
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
В понедельник.
113
00:07:37,650 --> 00:07:39,140
Что? В смысле, уже?
114
00:07:39,710 --> 00:07:43,400
- Слушание в понедельник.
- Давно у нас правосудие так ускорилось?
115
00:07:43,760 --> 00:07:47,860
Да это мне коллега своё дело подбросила - у
неё умерла мама, и она не сможет выступать.
116
00:07:47,940 --> 00:07:49,010
Пусть перенесут.
117
00:07:49,310 --> 00:07:53,070
Нет, клиентка и так на нервах, нельзя ждать
ещё несколько месяцев.
118
00:07:53,110 --> 00:07:54,110
Папа!
119
00:07:54,710 --> 00:07:57,320
Антуан, эта коллега из очень крупной конторы,
120
00:07:57,830 --> 00:08:03,230
если я возьму это дело и выиграю его, мне будут
передавать досье, на которые у них не хватает рук.
121
00:08:03,260 --> 00:08:04,840
Это шанс на миллион, Антуан!
122
00:08:04,870 --> 00:08:07,620
Клиентка не сменит адвоката в последний
момент, пойдём.
123
00:08:07,640 --> 00:08:09,070
Это мы скоро узнаем.
124
00:08:09,920 --> 00:08:12,650
Может, я приеду к вам… в конце недели.
125
00:08:15,590 --> 00:08:17,120
То есть, мы едем без тебя?
126
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
Хорошо.
127
00:08:20,660 --> 00:08:22,320
Все отменяется. Домой. Дети!
128
00:08:22,430 --> 00:08:25,230
Антуан! Прекрати, ну что ты. Нельзя лишать
детей каникул!
129
00:08:25,270 --> 00:08:26,390
И матери тоже.
130
00:08:29,210 --> 00:08:34,370
Не ты ли говорил, что однажды у меня будет шанс
показать, на что я способна? Думаю, это тот шанс.
131
00:08:34,630 --> 00:08:37,450
Возможно, последний. Дай мне попытаться!
132
00:08:37,570 --> 00:08:39,980
Нууу нет, за что? Ну не сейчас...
133
00:08:41,300 --> 00:08:43,940
Поезд отправляется! Все на борт, прошу.
134
00:08:45,010 --> 00:08:46,880
Любовь - это хорошо, но мы уезжаем.
135
00:08:46,950 --> 00:08:49,220
Люблю тебя! Обними за меня детей!
136
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Простите.
137
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
Алло, Бастьен?
138
00:09:21,290 --> 00:09:24,560
Это Изабель Мерсье, адвокат. Хотела узнать,
вы сейчас свободны?
139
00:09:24,920 --> 00:09:25,930
Нужна ваша помощь.
140
00:09:26,270 --> 00:09:27,580
Конечно. Когда начинать?
141
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
Сейчас.
142
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
Отлично.
143
00:09:37,160 --> 00:09:38,270
Прошу прощения, месье.
144
00:09:39,520 --> 00:09:40,520
Месье?
145
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Можно пройти?
146
00:09:46,810 --> 00:09:49,560
Хорош! Серьёзно, Максим, хватит уже! Ты
шнур испортишь!
147
00:09:49,590 --> 00:09:52,400
Можно потише? Ты сам на него орёшь,
я щас оглохну!
148
00:09:52,600 --> 00:09:56,330
Тихо-тихо, давайте не будем кричать, да?
А то телефоны отберу.
149
00:09:56,360 --> 00:09:59,030
- А мама где?
- У мамы работа, она приедет позже.
150
00:09:59,030 --> 00:10:00,030
Когда?
151
00:10:00,420 --> 00:10:01,460
Скоро.
152
00:10:01,480 --> 00:10:03,460
Ты подключился или нет? Чё ты там тупишь?
153
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Тишина.
154
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
Ладно.
155
00:10:07,390 --> 00:10:09,760
Вы можете заткнуться, пока я тикток сниму?
156
00:10:10,040 --> 00:10:11,090
Бесишь меня.
157
00:10:11,110 --> 00:10:12,340
Обязательно это делать?
158
00:10:12,900 --> 00:10:14,430
- Сейчас моя очередь.
- Нет, моя.
159
00:10:14,450 --> 00:10:16,090
- Так, ну-ка!
- Да он сам пристаёт!
160
00:10:16,110 --> 00:10:18,240
- Да это Артур начал!
- Максим, хорош!
161
00:10:28,630 --> 00:10:30,110
Здрасьте, я сюда.
162
00:10:31,570 --> 00:10:32,710
Да, пардон.
163
00:10:35,140 --> 00:10:36,140
Извините.
164
00:10:37,570 --> 00:10:38,570
Бывает.
165
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
Вот... так...
166
00:10:54,910 --> 00:10:56,310
Спасибо... Очень мило.
167
00:11:08,860 --> 00:11:11,140
Блин, ты издеваешься? Я с тобой не буду
играть!
168
00:11:11,170 --> 00:11:13,030
Максим, ты достал! Артур, не ори!
169
00:11:13,060 --> 00:11:15,520
Нет, ну это невозможно. Терпеть это не могу.
170
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Прям бесит.
171
00:11:19,360 --> 00:11:20,560
Интересно, где родители?
172
00:11:23,210 --> 00:11:26,140
Стоп! Тихо! Успокоились!
173
00:11:31,300 --> 00:11:33,070
Нет, ну дай.
174
00:11:33,130 --> 00:11:34,510
Да, дай я поиграю.
175
00:11:34,690 --> 00:11:38,620
Максим, хорош его дёргать, как ты задолбал!
Ты можешь две секунды спокойно посидеть?
176
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
Ты можешь не орать?
177
00:11:43,540 --> 00:11:45,310
Вы в курсе, что вы здесь не одни?
178
00:11:45,670 --> 00:11:49,800
Здесь есть правила! Придётся вас научить.
Смотреть в глаза!
179
00:11:49,830 --> 00:11:53,050
Это вы из-за телефонов такие бешеные?
А ну дай сюда эту дрянь!
180
00:11:53,320 --> 00:11:57,010
Про книги слышали? Такие штуки со
страницами, их ещё читают!
181
00:11:57,610 --> 00:11:59,590
А ну взяли по книге! И поживее!
182
00:12:00,160 --> 00:12:04,090
Хоть один звук от вас до конечной - вам
крышка.
183
00:12:04,300 --> 00:12:05,980
Ясно?! Я психопат, пёс войны!!
184
00:12:06,250 --> 00:12:10,180
Я всю Гвиану прошёл с иностранным
легионом! Да я ремни шил из анаконд!
185
00:12:10,300 --> 00:12:12,640
Лебедям шеи ломал! Всё поняли?!
186
00:12:13,480 --> 00:12:15,670
- Не слышу.
- Да, месье!!
187
00:12:15,700 --> 00:12:18,310
Вот так. Вам повезло, что я на йогу хожу.
188
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
Папа.
189
00:12:28,630 --> 00:12:29,630
Папа.
190
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Папа.
191
00:12:34,630 --> 00:12:35,710
Пап, тебе звонят.
192
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
Ну, пап.
193
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
Папа.
194
00:12:43,390 --> 00:12:46,130
- Ай донт андестенд, айм инглиш.
- Чё?
195
00:12:46,870 --> 00:12:48,730
Ай вонтэд ту сэй ай эм инглиш.
196
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
Пап, ты чего?
197
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Все нормально?
198
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Пап?
199
00:12:54,430 --> 00:12:57,340
Слышь, ты, Бред Питт недоделанный.
Я по-твоему дурак?
200
00:12:57,770 --> 00:12:59,510
- Пардон?
- Смотри мне.
201
00:13:07,060 --> 00:13:08,170
Вокзал Анси
202
00:13:10,460 --> 00:13:14,810
Так, малышня, не тормозим, выгружаемся.
Молодцы, отлично
203
00:13:16,120 --> 00:13:18,310
Горжусь вами, всё как репетировали.
204
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Хвалю.
205
00:13:20,260 --> 00:13:22,060
Только я велел по росту встать.
206
00:13:22,570 --> 00:13:23,570
Ну, ну, бегом!
207
00:13:23,600 --> 00:13:25,930
- Да блин... Хорош! Да вы достали!
- Быстрей!
208
00:13:26,900 --> 00:13:30,850
Вот, сразу бы так! Ну всё. Дальше сам,
молодой человек.
209
00:13:33,040 --> 00:13:34,210
Поехали в Куршевель?
210
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
Ну нет.
211
00:13:35,680 --> 00:13:38,100
Я плачу. Еда, жильё, лыжи.
212
00:13:38,120 --> 00:13:42,990
Не, спасибо, это всё мило, но мне надо в Анси,
к сестре. У неё самой двое. Долг зовёт!
213
00:13:43,660 --> 00:13:46,980
- Ну всё, дети. Будете слушаться папу?!
- Да, Паскаль!
214
00:13:47,000 --> 00:13:48,500
- Да, Паскаль!
- Это точно?
215
00:13:48,530 --> 00:13:50,110
- Точно!
- Ну всё.
216
00:13:53,110 --> 00:13:54,130
Бывай, Антуан.
217
00:13:54,340 --> 00:14:00,250
Пять звёзд, все дела. Джакузи, сауна,
фитнес-центр. Пять звёзд...
218
00:14:00,280 --> 00:14:01,840
Почти шесть звёзд.
219
00:14:02,620 --> 00:14:04,540
Да я не могу, у меня дела - никак!
220
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Да ладно.
221
00:14:08,200 --> 00:14:13,240
Руку отпусти, Антуан. Воот так. Не теряй лицо.
Давай, мужик, выше нос!
222
00:14:13,270 --> 00:14:15,220
Не ной, какой пример ты детям подаёшь?
223
00:14:17,320 --> 00:14:18,340
Ты справишься.
224
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Улыбнись.
225
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Пока, народ.
226
00:14:30,820 --> 00:14:31,990
Пока, Паскаль.
227
00:14:38,920 --> 00:14:40,090
Дети, стоять.
228
00:14:40,660 --> 00:14:42,210
Дети! Дети!
229
00:14:43,930 --> 00:14:44,930
А чемоданы?
230
00:14:45,280 --> 00:14:47,440
- Я пить хочу.
- Чур, я первый.
231
00:14:47,800 --> 00:14:50,100
- Я тоже чур.
- Пап, я пить хочу, можно мне воды?
232
00:14:50,140 --> 00:14:53,230
- Пап, можно просто бутылку воды?
- Пап, ну пожалуйста, просто воды.
233
00:14:56,530 --> 00:15:00,350
- Всё! Всё! Ладно. В отеле попьём, уже скоро.
- Через сколько?
234
00:15:00,380 --> 00:15:02,510
Не знаю, через сколько, я здесь первый раз!
235
00:15:02,540 --> 00:15:05,860
- Месье, простите, сколько ехать до Куршевеля?
- Часа полтора без пробок.
236
00:15:06,880 --> 00:15:10,320
Двадцать минут. Всего двадцать. Потерпите
двадцать минут? А?
237
00:15:10,480 --> 00:15:13,150
Попьёте в Куршевеле - так вас в автобусе не
укачает.
238
00:15:13,180 --> 00:15:15,770
- Заходи, заходи. Максим, в автобус!
- Вперёд! По местам!
239
00:15:18,730 --> 00:15:20,650
Пардон, разрешите, я с детьми.
240
00:15:24,920 --> 00:15:26,880
И чего ты боялся, что нас будет тошнить?
241
00:15:26,900 --> 00:15:29,290
Потому что детей часто укачивает в автобусах.
242
00:15:29,620 --> 00:15:32,980
Все смотрим на дорогу! Тошнотики не нужны!
Всем ясно?
243
00:15:36,250 --> 00:15:38,230
Помогите спасти наши деревни
244
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Пап, ты как?
245
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Я иду.
246
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Это из-за высоты.
247
00:15:51,610 --> 00:15:53,300
Это высота. Я иду.
248
00:16:19,730 --> 00:16:22,830
- Пап, у меня сейчас руки отвалятся.
- А я замёрз!
249
00:16:22,860 --> 00:16:26,680
- А у меня чемодан - сорок тонн!
- А у меня тоже вообще сорок тонн!
250
00:16:27,130 --> 00:16:29,690
- Пап, ну реально чемодан тяжёлый!
- Просто иди.
251
00:16:30,190 --> 00:16:31,270
Пап, забери чемодан.
252
00:16:31,660 --> 00:16:33,230
Извини, у меня больше нет рук.
253
00:16:33,250 --> 00:16:35,730
Нет, вы реально бесите, лучше бы я с
друзьями поехал!
254
00:16:35,850 --> 00:16:40,030
Все всех бесят, но такова жизнь! Надо
потерпеть десять дней. Справитесь?
255
00:16:40,210 --> 00:16:42,760
Ещё целых десять дней без мамы?
256
00:16:42,870 --> 00:16:45,460
Сам в шоке! Такая вот подстава.
257
00:16:45,770 --> 00:16:47,750
Папа, а далеко ещё?
258
00:16:47,770 --> 00:16:49,510
Почти пришли. Почти.
259
00:17:00,920 --> 00:17:02,750
Вау. Пошли!
260
00:17:10,450 --> 00:17:12,160
- Месье Мерсье, полагаю?
- Да.
261
00:17:13,930 --> 00:17:15,160
Приветствую вас.
262
00:17:15,790 --> 00:17:18,490
А мы уже начали было
волноваться, если честно.
263
00:17:18,610 --> 00:17:22,240
Почему же вы не предупредили о времени
прибытия? Мы бы вас встретили.
264
00:17:22,350 --> 00:17:25,450
А, да нет, ничего. Тут остановка недалеко.
265
00:17:25,570 --> 00:17:29,940
Я имею в виду, на вокзале Анси. У нас
предусмотрен трансфер для вип-гостей.
266
00:17:30,070 --> 00:17:31,870
Месье Стиви не предупредил?
267
00:17:32,830 --> 00:17:33,830
Нет, нет.
268
00:17:34,510 --> 00:17:37,390
Видимо, он увлечён своим
медовым месяцем, полагаю.
269
00:17:37,780 --> 00:17:40,330
Говорят свадьба была
роскошная! Не так ли?
270
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
Так ли, так ли.
271
00:17:41,860 --> 00:17:44,770
Что ж, мы рады приветствовать вашу семью
в отеле "Аннапурна".
272
00:17:44,790 --> 00:17:48,130
Чтобы не задерживать вас на регистрации,
мы всё оформили сами.
273
00:17:48,440 --> 00:17:49,750
- Э, Жан-Этьен?
- Да.
274
00:17:49,780 --> 00:17:54,240
Жан-Этьен поможет вам отнести багаж
наверх. Мы подготовили вам люкс "Эверест".
275
00:17:55,030 --> 00:17:57,410
- Жан-Этьен, чемоданы. Ключ, пожалуйста.
- Есть!
276
00:17:57,440 --> 00:18:00,250
Так, предупреждаю: не вздумайте меня позорить.
277
00:18:01,060 --> 00:18:02,410
Жожо! Жожо, стоять!
278
00:18:02,430 --> 00:18:04,370
Кто последний, тот задница!
279
00:18:08,310 --> 00:18:09,310
Я пошел.
280
00:18:10,390 --> 00:18:12,250
Жожо! Жожо!
281
00:18:14,750 --> 00:18:16,020
Папа!
282
00:18:24,550 --> 00:18:26,870
Люкс "Эверест"? Так, вот он.
283
00:18:36,700 --> 00:18:37,870
Ух ты!
284
00:18:41,260 --> 00:18:43,730
- Классный у тёти новый муж!
- Ваще.
285
00:18:43,760 --> 00:18:45,460
Завтра вон на ту трассу поеду!
286
00:18:45,480 --> 00:18:47,230
Ага, ты будешь на ледянке кататься.
287
00:18:47,680 --> 00:18:50,040
Папа! Артур меня унижает!
288
00:18:50,060 --> 00:18:53,120
Артур, не умничай, ты сам сто лет на
монолыже не стоял.
289
00:18:53,140 --> 00:18:54,990
Сноуборд это, а лыжи - отстой!
290
00:18:55,010 --> 00:18:56,950
Это ты отстой, даже в детстве кататься не
умел.
291
00:18:56,970 --> 00:18:59,740
- Да это Максим не умел!
- Да чё ты гонишь, это Жозеф не умел!
292
00:18:59,770 --> 00:19:01,100
Жозеф вообще тогда не родился!
293
00:19:01,410 --> 00:19:03,190
Вы катались без меня?
294
00:19:03,720 --> 00:19:07,150
Неееет, это всё враки, до тебя лыж вообще
не было!
295
00:19:14,160 --> 00:19:16,690
- Ой, вы вещи принесли?
- Все, погнали!
296
00:19:16,720 --> 00:19:18,360
Нет-нет, давайте я сам.
297
00:19:18,430 --> 00:19:21,550
Дорогу! Чур я первый! Мне самая большая
комната!
298
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
Папа, лови!
299
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
Попал!
300
00:19:32,980 --> 00:19:39,320
Дети, тише, пожалуйста! Я сейчас! Жожо,
угомонись, ладно? Так, ну что, вроде всё, да?
301
00:19:39,360 --> 00:19:40,820
Артур говорит, что я воняю!!!!
302
00:19:42,150 --> 00:19:46,830
Артур! Хватит! Пожалуйста! Можно?! Да,
молодец, Жожо, я понял.
303
00:19:48,600 --> 00:19:50,040
Вам нужно что-то ещё, месье?
304
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Да, жена.
305
00:19:52,180 --> 00:19:54,210
Понимаю. Тогда не буду вам мешать.
306
00:20:08,550 --> 00:20:09,870
Извините, я что-то...
307
00:20:10,620 --> 00:20:11,940
Вроде, была где-то мелочь...
308
00:20:13,380 --> 00:20:15,140
- Прошу.
- Спасибо, месье.
309
00:20:18,660 --> 00:20:19,770
Приятного пребывания.
310
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Спасибо.
311
00:20:21,210 --> 00:20:22,210
Папа.
312
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
Месье Мерсье.
313
00:20:26,040 --> 00:20:28,020
Папа, а что ты дал дяде?
314
00:20:28,560 --> 00:20:32,430
Это благодарность за то, что он принёс
чемоданы. Ясно?
315
00:20:32,460 --> 00:20:36,030
Я тоже хочу благодарность, я тоже нёс чемодан.
316
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
С тебя хватит
317
00:20:37,770 --> 00:20:39,090
поцелуйчика. Ну, беги.
318
00:20:39,660 --> 00:20:41,070
Найдём тебе комнату.
319
00:20:41,310 --> 00:20:43,030
Класс! Крутая комната!
320
00:20:47,460 --> 00:20:50,470
- И не мечтай жить здесь со мной.
- Ты не мечтай.
321
00:20:50,500 --> 00:20:52,110
- Ну и всё.
- Ну и класс.
322
00:20:54,960 --> 00:20:57,180
- Кровать-батут!
- Класс!
323
00:20:58,870 --> 00:21:02,680
Так, не-не-не-не-не, стоп! Это комната мамы с
папой!
324
00:21:02,880 --> 00:21:05,190
Ну-ка кыш с кровати! Артур, иди помоги.
325
00:21:05,460 --> 00:21:07,260
Я помогу, за комнату.
326
00:21:07,650 --> 00:21:11,790
Это не обсуждается, помочь можно и
бесплатно, нет? Хлоя, ты тоже, ну!
327
00:21:11,820 --> 00:21:14,570
- Окей, только я с Артуром жить не буду.
- Нет, всё, хватит!
328
00:21:15,220 --> 00:21:20,980
Отпуск только начался, а я уже вымотан. Вот как
мы сделаем: Максим и Жозеф на двухъярусной.
329
00:21:21,000 --> 00:21:23,080
- Чур, я наверху!
- Нет, чур я наверху!
330
00:21:23,110 --> 00:21:27,790
Нет, Жожо, наверху спит Максим, тебе рано.
А Хлоя поживёт в комнате с Артуром.
331
00:21:27,820 --> 00:21:30,120
- Там две кровати - как раз.
- Я не хочу, это зашквар!
332
00:21:30,690 --> 00:21:34,200
Ах зашквар? А ведь кто-то вообще в отпуск
не ездит. А?
333
00:21:34,350 --> 00:21:37,060
Так что рты на замок и бегом по своим
комнатам!
334
00:21:48,210 --> 00:21:49,650
Спокойной ночи, пап!
335
00:21:49,890 --> 00:21:52,410
Смотрите тихо мне! А то вернусь наверх!
336
00:22:14,460 --> 00:22:17,250
Сообщение от Изабель:
"Привет, милый. Чего молчишь?"
337
00:22:20,220 --> 00:22:25,220
Мы на месте. За весь день ни разу не присел!
Спасибо тебе за такой подарок!!!
338
00:22:38,910 --> 00:22:40,410
Звонит: любимая.
339
00:22:42,900 --> 00:22:44,430
Милый, перезвони мне.
340
00:22:45,090 --> 00:22:46,410
А то все автоответчик...
341
00:22:47,550 --> 00:22:48,550
Ладно, целую.
342
00:22:51,690 --> 00:22:53,360
Ну вот, Изабель, я всё забрал.
343
00:22:53,390 --> 00:22:55,450
А, отлично! Может, сядем в кафе?
344
00:22:56,190 --> 00:22:58,740
- Да... Но мы вряд ли закончим до закрытия.
- Ну да...
345
00:23:00,660 --> 00:23:02,340
Тогда ко мне? Так будет удобней.
346
00:23:04,290 --> 00:23:05,680
- Идёте?
- Хорошо.
347
00:23:10,590 --> 00:23:15,150
Вставляем крепления на ботинке и фиксируем
вот... так!
348
00:23:15,840 --> 00:23:17,620
Ну и второй точно так же. Вот.
349
00:23:18,780 --> 00:23:20,430
Простите! Извините ради бога.
350
00:23:20,700 --> 00:23:24,090
Вот ведь прёт напролом. Это же лыжи, не
домино, тут место нужно!
351
00:23:24,480 --> 00:23:27,450
Хватит баловаться, Максим, а то в глаз
кому-нибудь ткнёшь.
352
00:23:28,740 --> 00:23:32,520
Закрепить лыжи очень просто, нужно...
Хлоя! Э, Хлоя!
353
00:23:33,060 --> 00:23:34,170
Я для кого распинаюсь?
354
00:23:34,800 --> 00:23:38,910
- Не плачь потом, когда лыжи потеряешь.
- Я не еду. Здесь нет моего размера.
355
00:23:39,780 --> 00:23:43,280
Так девушка пошла на склад, она тебя
позовёт. Ты можешь подождать?
356
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Что такое?
357
00:23:44,460 --> 00:23:45,900
Мне нужно в туалет.
358
00:23:46,980 --> 00:23:48,790
Только не это! Не сейчас.
359
00:23:48,820 --> 00:23:51,030
Это очень-преочень срочно.
360
00:23:55,960 --> 00:23:57,000
Пап, ты чего?
361
00:24:00,060 --> 00:24:03,810
- Все, все, спасибо.
- Это трудно - подняться в лыжных ботинках.
362
00:24:04,290 --> 00:24:05,400
Да уж, непросто.
363
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Ну что, пойдём?
364
00:24:10,500 --> 00:24:12,450
Нет, только не ступеньки.
365
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
Ладно, пошли.
366
00:24:17,970 --> 00:24:20,460
Быстрее, папа, я обкакаюсь.
367
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Бегу.
368
00:24:23,930 --> 00:24:26,400
Папа, ботинки очень жёсткие.
369
00:24:26,870 --> 00:24:30,910
Да, но так уж заведено, сынок - все жалуются,
но катаются.
370
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Привыкай.
371
00:24:38,760 --> 00:24:39,810
Скорее.
372
00:24:47,130 --> 00:24:48,750
Скорее, папа.
373
00:24:53,570 --> 00:24:54,790
Папа, уже лезет...
374
00:24:54,820 --> 00:24:57,120
Всё-всё-всё, сейчас.
375
00:24:58,330 --> 00:24:59,330
Быстрее.
376
00:24:59,470 --> 00:25:02,610
- Всё, всё! Я не могу быстрее!
- Папа, уже лезет!
377
00:25:03,960 --> 00:25:05,430
Вот и все. Давай.
378
00:25:10,950 --> 00:25:12,470
Шоколадный фонтан.
379
00:25:14,130 --> 00:25:15,960
Но пахнет невкусно.
380
00:25:17,640 --> 00:25:21,480
- Минутку, мы сейчас! Сейчас.
- Нет, это я! Дай мне ключ от номера, я вернусь.
381
00:25:21,580 --> 00:25:23,510
- Что?
- Да открой, блин, пап, открой!
382
00:25:23,540 --> 00:25:25,960
Нет! Стоп, подожди! Да тихо...
383
00:25:30,910 --> 00:25:33,030
Зачем тебе ключ, куда ты собралась?
384
00:25:33,050 --> 00:25:35,760
Эта девушка так и не вернулась, мне сколько
её ждать?
385
00:25:35,940 --> 00:25:39,120
- В смысле... Ты больше не спрашивала?
- Нет, вот ещё.
386
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Все?
387
00:25:42,030 --> 00:25:44,530
Она три раза называла нашу фамилию!
388
00:25:44,560 --> 00:25:46,730
Откуда я знала, что она будет звать "Мерсье"?
389
00:25:46,750 --> 00:25:50,850
- У тебя вообще ничего в голове не щёлкнуло?
- Нет, прикинь, меня обычно зовут Хлоя.
390
00:25:50,870 --> 00:25:54,370
Реально, у нас фамилия слишком простая. Я
вообще на "Мерсье" не реагирую.
391
00:25:54,380 --> 00:25:56,420
Раз так, вечером позвоним в ЗАГС.
392
00:25:56,590 --> 00:25:59,730
А пока предлагаю не опаздывать на занятие,
как вам идея?
393
00:25:59,760 --> 00:26:01,350
- А что такое ЗАГС?
- Где фамилию меняют.
394
00:26:01,370 --> 00:26:04,320
- Крутяк, тогда я хочу быть Эль Примо!
- Прима-балерина?
395
00:26:04,360 --> 00:26:05,790
Да нет, Эль Примо, пап.
396
00:26:05,820 --> 00:26:09,370
Это такой перс в одной игре, он ваще всех
мочит, он самый сильный!
397
00:26:09,400 --> 00:26:13,710
Типа Бад Спенсер, что ли. Знаешь что, Примо,
для начала неси-ка ты сам свои лыжи!
398
00:26:14,600 --> 00:26:17,470
Папа, а мы покатаемся на больших санках?
399
00:26:17,500 --> 00:26:22,700
Нет. Каждому своё. И вам - Ф-Ш-Г-Л:
французская школа горных лыж. Классика!
400
00:26:23,100 --> 00:26:24,750
Скорее, инструкторы ждут.
401
00:26:26,370 --> 00:26:27,840
Давай, Жожо, шевелись.
402
00:26:30,180 --> 00:26:31,320
Быстрей-быстрей.
403
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Максим, пшел!
404
00:26:41,910 --> 00:26:43,320
Приветствую в школе "Цып-цып"!
405
00:26:43,620 --> 00:26:45,900
Куку! Привет, милый. Как тебя зовут?
406
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Антуан.
407
00:26:47,360 --> 00:26:50,310
Ева. Здрасьте. Но я говорила с вашим сыном.
408
00:26:50,390 --> 00:26:53,040
Да! Конечно. Скажи привет Еве, Жозеф.
409
00:26:53,160 --> 00:26:55,010
Привет, Еве Жозеф.
410
00:26:55,100 --> 00:26:56,310
Так, давай-ка.
411
00:26:56,640 --> 00:27:01,200
Знаешь, если хочешь быть чемпионом, как папа,
надо заниматься с нами. У нас очень весело!
412
00:27:01,280 --> 00:27:04,140
Да, а потом поедем на чёрную трассу.
413
00:27:07,710 --> 00:27:08,760
Хорошо катаетесь?
414
00:27:09,150 --> 00:27:12,250
Ну, скажем так, кое-что умею. Не Гропирон,
конечно…
415
00:27:12,270 --> 00:27:13,270
Кто-кто?
416
00:27:14,080 --> 00:27:19,070
Гропирон. Эдгар Гропирон. Он был
чемпионом в девяностых.
417
00:27:20,190 --> 00:27:23,610
Вперёд, сынок! Повезло тебе, весь день
будешь с Евой.
418
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
Пока, Жожо!
419
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Помаши папе.
420
00:27:29,600 --> 00:27:31,020
Пока, папа.
421
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
Пойдем.
422
00:27:34,290 --> 00:27:35,460
Отлично, вторую ножку.
423
00:27:41,770 --> 00:27:44,380
Ручки в стороны, держим равновесие.
424
00:27:45,840 --> 00:27:48,690
Супер, молодец. Теперь поворот направо.
425
00:27:49,670 --> 00:27:50,670
Папа!!!!
426
00:27:54,780 --> 00:27:56,910
Папа, я ударился.
427
00:28:02,880 --> 00:28:04,050
Извините. Простите.
428
00:28:05,610 --> 00:28:06,610
Извините.
429
00:29:06,390 --> 00:29:07,920
Добрый день. Что вам предложить?
430
00:29:10,260 --> 00:29:11,750
- Горячий шоколад.
- Конечно.
431
00:29:11,780 --> 00:29:14,760
- Только я наличку не брал…
- Мы принимаем карты от десяти евро.
432
00:29:15,500 --> 00:29:17,580
- А шоколад сколько?
- Семнадцать.
433
00:29:19,860 --> 00:29:23,520
Иду! Простите, меня там друг ждёт, чтобы
вместе спуститься.
434
00:29:23,970 --> 00:29:25,080
Иду, Брюно!
435
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Простите.
436
00:29:30,270 --> 00:29:32,210
Мужик, ты чего?! Поднимешься?
437
00:29:37,740 --> 00:29:39,600
- Простите ради бога, я задумался.
- Пустите.
438
00:29:39,850 --> 00:29:40,850
Да я не держу.
439
00:29:43,710 --> 00:29:44,850
Что за чудила.
440
00:29:52,680 --> 00:29:53,850
А чё очередь встала?
441
00:29:54,630 --> 00:29:55,630
Простите.
442
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
Удачи, мужик.
443
00:30:11,970 --> 00:30:12,970
Это невозможно.
444
00:30:13,310 --> 00:30:14,360
Да пройдите рядом.
445
00:30:14,730 --> 00:30:16,410
У вас ски-пасс-то есть?
446
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Пардон.
447
00:30:29,610 --> 00:30:30,630
Вы первый раз?
448
00:30:33,060 --> 00:30:34,800
Да нет, просто техника эта...
449
00:30:35,550 --> 00:30:38,900
Да уж, в наше время всё было проще!
450
00:30:59,620 --> 00:31:00,740
Так… Осторожно
451
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
Тихо-тихо.
452
00:31:18,630 --> 00:31:19,950
Вы прям профессионал.
453
00:31:20,500 --> 00:31:22,080
Не Гропирон, конечно, но...
454
00:31:23,820 --> 00:31:25,590
- Тело быстро вспомнит.
- Конечно.
455
00:31:27,870 --> 00:31:29,600
Ух ты. Телефон.
456
00:31:31,170 --> 00:31:33,110
Минутку... Вы... Вы не поможете?
457
00:31:33,990 --> 00:31:40,350
Подержите, пожалуйста. Вот так. Так, щас. И
вот ещё. Только не уроните. Держите крепче.
458
00:31:44,040 --> 00:31:46,090
Жена. Алло? Да?
459
00:31:46,120 --> 00:31:48,580
Ну наконец-то! Я уже переживала!
460
00:31:48,610 --> 00:31:51,840
Да, извини, я хотел позвонить, но времени ни
минуты.
461
00:31:52,200 --> 00:31:53,820
- Как дела?
- Я кофе сделаю?
462
00:31:55,230 --> 00:31:57,090
- Кто у тебя там?
- А?
463
00:31:57,480 --> 00:31:58,600
Чей это голос?
464
00:32:00,660 --> 00:32:02,040
- Это телик.
- Телик?
465
00:32:02,880 --> 00:32:05,370
Ты же мне запрещаешь по утрам включать
телевизор.
466
00:32:05,490 --> 00:32:08,800
Да, но это другое, я всю ночь не спала и...
467
00:32:08,810 --> 00:32:12,900
Подожди, ты на кухне, что ли? Так там нет
телика. Там нет телевизора.
468
00:32:13,140 --> 00:32:17,120
Да где я, я дома! Что за допрос, в конце
концов? Антуан! Ииии вообще...
469
00:32:17,720 --> 00:32:19,690
Алло? Алло?
470
00:32:20,520 --> 00:32:21,630
Алло? Алло?
471
00:32:22,020 --> 00:32:23,280
- Алло?
- Алло?
472
00:32:23,570 --> 00:32:24,570
Алло?
473
00:32:25,230 --> 00:32:28,290
- Да что ж такое. Прервалось.
- Осторожно, приехали.
474
00:32:28,310 --> 00:32:29,760
Пару секунд, я с женой договорю.
475
00:32:30,090 --> 00:32:33,720
Милая, ты когда приедешь? Я за тобой
вип-трансфер пришлю.
476
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
Сети нет.
477
00:32:37,260 --> 00:32:38,260
Прервалось.
478
00:32:39,600 --> 00:32:41,150
Тихонько. Так.
479
00:32:41,430 --> 00:32:44,550
- Простите! Осторожно... Надо поднять!
- Быстро идёт!
480
00:32:44,570 --> 00:32:46,090
- Месье!
- Поберегись.
481
00:32:47,910 --> 00:32:48,910
Да что ж такое!
482
00:32:54,720 --> 00:32:55,720
Пока!
483
00:32:56,370 --> 00:32:57,860
Хорошо покататься!
484
00:33:02,760 --> 00:33:06,520
Ай-ай-ай, ну что ж вы так! Давайте помогу.
485
00:33:06,600 --> 00:33:08,430
Ничего, ничего, всё в порядке.
486
00:33:09,540 --> 00:33:10,540
Антуан?
487
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
Антуан Мерсье?
488
00:33:12,480 --> 00:33:15,300
Только не это. Опять Ди Каприо.
489
00:33:15,330 --> 00:33:20,180
Антуан Мерсье в Куршевеле! С ума сойти!
Так, ну-ка, подъём! Давай.
490
00:33:21,620 --> 00:33:23,300
Ещё чуть-чуть, почти.
491
00:33:24,720 --> 00:33:25,720
Ну как?
492
00:33:26,700 --> 00:33:32,190
Нормально, я просто. К новым лыжам не привык.
Смазки много намазали. Скользят слишком.
493
00:33:34,500 --> 00:33:36,780
Давненько не виделись. Когда был последний
раз?
494
00:33:37,470 --> 00:33:38,670
Когда ты меня уволил.
495
00:33:41,760 --> 00:33:45,970
Так, нууу... Отметим? Давай, я угощаю –
знаю тут хороший бар.
496
00:33:45,990 --> 00:33:48,300
Вряд ли получится. Мне скоро детей забирать.
497
00:33:48,730 --> 00:33:49,730
Привет, пап!
498
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
Пап, привет!
499
00:33:52,820 --> 00:33:53,930
До вечера!
500
00:33:55,380 --> 00:33:56,490
Походу, меня не ждут.
501
00:33:57,090 --> 00:34:01,070
Ты с детьми приехал! Везёт. А я один.
Одинёшенек...
502
00:34:02,830 --> 00:34:03,830
В бар.
503
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
В бар.
504
00:34:07,060 --> 00:34:08,140
Ладно.
505
00:34:08,490 --> 00:34:11,010
- Догоняй. Справишься на новых лыжах?
- Конечно.
506
00:34:18,060 --> 00:34:19,340
Твою ж...
507
00:34:19,470 --> 00:34:20,520
Рельефный склон.
508
00:34:21,060 --> 00:34:22,290
Опасность схода лавины.
509
00:34:28,800 --> 00:34:29,880
Ты как, Антуан?
510
00:34:31,380 --> 00:34:33,330
Ты не жди, там встретимся!
511
00:34:41,880 --> 00:34:43,590
Видимо, кант затупился!
512
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
Затупился...
513
00:35:15,570 --> 00:35:16,570
Да.
514
00:35:17,010 --> 00:35:18,010
Все нормально.
515
00:35:19,350 --> 00:35:20,350
Да.
516
00:35:24,840 --> 00:35:26,970
Надо обязательно вернуться. Мне очень
понравилось.
517
00:35:26,990 --> 00:35:27,990
Чёрт, палка...
518
00:35:28,450 --> 00:35:30,240
- Э, поосторожней! Вы чего?!
- Простите, я...
519
00:35:31,170 --> 00:35:32,170
Извините ради бога.
520
00:35:32,250 --> 00:35:34,410
- Вы больной?!
- Прошу прощения!
521
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Ты как? Живой?
522
00:35:49,920 --> 00:35:50,920
Антуан!
523
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Антуан!
524
00:35:53,310 --> 00:35:56,090
Антуан Мерсье! Царь местных склонов!
525
00:35:57,180 --> 00:35:58,530
Король голубых трасс.
526
00:35:58,800 --> 00:36:01,050
Давай, садись, я взял бутылку белого.
527
00:36:02,050 --> 00:36:03,430
Ай, ты опять упал, что ли?
528
00:36:04,590 --> 00:36:05,590
Ничё-ничё, нормально.
529
00:36:08,460 --> 00:36:09,810
Рад тебя снова видеть.
530
00:36:12,030 --> 00:36:13,620
- Как сам?
- Отлично.
531
00:36:14,280 --> 00:36:17,820
Ну что, как дела в "Самоделкиных" без меня?
532
00:36:17,840 --> 00:36:21,210
Просто ад. Ни минуты покоя, вот ни минуты.
533
00:36:21,330 --> 00:36:24,510
Мужик, который тебя заменил, - ну просто
тихий ужас. За ним глаз да глаз.
534
00:36:24,520 --> 00:36:26,200
Ну мы его тоже уволим.
535
00:36:26,850 --> 00:36:29,130
Ну а ты, как сам? Где работаешь?
536
00:36:31,830 --> 00:36:35,700
Нууу как бы... Изабель вернулась к
адвокатской практике.
537
00:36:35,750 --> 00:36:37,810
Аааа! Класс.
538
00:36:38,140 --> 00:36:39,610
Ну, а я...
539
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
Я вот...
540
00:36:42,690 --> 00:36:45,240
Ну ты помнишь, у нас четверо детей.
541
00:36:54,300 --> 00:36:56,520
Ты домохозяйка? Ты?
542
00:36:57,180 --> 00:37:00,650
- Не-не-не...
- Антуан Мерсье - домохозяйка!
543
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
Скажешь тоже.
544
00:37:03,060 --> 00:37:05,280
Чем ты занимаешься дома, пока дети в школе?
545
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
Пирожки печёшь?
546
00:37:07,530 --> 00:37:08,860
Трусишки стираешь?
547
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
У меня удалёнка.
548
00:37:12,270 --> 00:37:15,270
- Ну да.
- Ясно... Я бы тоже хотел взять тайм-аут.
549
00:37:15,690 --> 00:37:18,960
Стать простым акционером, и чтобы от меня
отмотались.
550
00:37:19,650 --> 00:37:22,970
Но нет, я человек незаменимый, ты знаешь.
551
00:37:23,970 --> 00:37:26,420
- Но отпуск - это кайф, да?
- Да-да.
552
00:37:26,680 --> 00:37:30,910
Ооо, мадемуазель, спасибо, спасибо. Что это
вы нам принесли?
553
00:37:30,940 --> 00:37:34,560
- Да, это Пюлиньи Монраше, прекрасный выбор.
- Петрюса у них не было.
554
00:37:34,970 --> 00:37:38,370
- К вину нарезка местной ветчины.
- Ешь, Антуан, бери, бери.
555
00:37:38,550 --> 00:37:40,560
- Колбаски с трюфелем.
- Конечно.
556
00:37:41,790 --> 00:37:42,790
Прекрасно.
557
00:37:43,140 --> 00:37:45,470
- Пахнет трюфелем. Отлично.
- И картофель фри.
558
00:37:45,490 --> 00:37:46,530
Я не голоден…
559
00:37:46,790 --> 00:37:48,900
Антуан, мы же в горах, набирайся сил!
560
00:37:49,150 --> 00:37:50,430
Угощайся. Давай.
561
00:37:50,450 --> 00:37:51,480
Ну разве что чуть-чуть.
562
00:37:51,510 --> 00:37:54,260
А давайте нам ещё сырную тарелку.
Нормальные у вас сыры?
563
00:37:54,290 --> 00:37:56,190
- Отличные.
- Супер. Верю на слово!
564
00:37:56,220 --> 00:37:58,630
Не-не-не, мы это всё не съедим, я щас уже
пойду.
565
00:37:58,670 --> 00:38:00,600
Да успокойся, платит компания
566
00:38:04,290 --> 00:38:05,370
Я тоже скоро пойду.
567
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
За покупками.
568
00:38:08,940 --> 00:38:10,290
Дать карточку в "Скисэт"?
569
00:38:10,740 --> 00:38:12,960
- Надо? Что покупаешь?
- Недвижимость.
570
00:38:15,270 --> 00:38:17,700
Начальство захотело
вложиться в недвижимость.
571
00:38:17,940 --> 00:38:21,430
Я посоветовал инвестировать в Куршевель,
купить пару домиков.
572
00:38:21,450 --> 00:38:24,710
Отремонтировать за счёт фирмы и сдавать
туристам. Умно, да?
573
00:38:25,770 --> 00:38:26,850
- Это...
- Я придумал.
574
00:38:27,380 --> 00:38:29,670
В общем, надо провернуть большую делюгу.
575
00:38:30,690 --> 00:38:31,980
Впечатлить акционеров.
576
00:38:32,760 --> 00:38:35,230
И почивать на лаврах! Словно принц…
577
00:38:40,260 --> 00:38:43,040
Ну что, за мой успех и твои лыжи.
578
00:38:56,490 --> 00:38:58,330
- Вместе считать?
- Да, я плачу.
579
00:38:58,340 --> 00:38:59,920
- Нет, нет-нет-не...
- Ну как?
580
00:38:59,940 --> 00:39:03,000
Да ты что, шутишь, нет, давай разделим.
Я же целую колбаску съел.
581
00:39:03,630 --> 00:39:04,630
Тогда пополам.
582
00:39:06,750 --> 00:39:11,680
Вот блин... Я карту не взял. Да уж. Видимо,
оставил в своём люксе.
583
00:39:12,660 --> 00:39:14,130
Вот вам и несколько курток.
584
00:39:15,120 --> 00:39:17,700
Тогда ты плати, но следующий раз - на мне!
585
00:39:18,150 --> 00:39:21,100
- Спасибо большое, сервис на высоте.
- Спасибо.
586
00:39:21,130 --> 00:39:23,850
- Добавьте пятнадцать евро на чай.
- Благодарю!
587
00:39:24,630 --> 00:39:30,000
Я побегу, у меня зум с директорами, сам
понимаешь. В общем... Пока, Антуан!
588
00:39:30,270 --> 00:39:31,670
- Пока, Тьерри.
- До свидания.
589
00:39:34,050 --> 00:39:39,570
- Так-так-так... Ну и... Сколько там?
- С чаевыми - двести восемьдесят девять.
590
00:39:46,710 --> 00:39:47,910
Это за весь ресторан?
591
00:39:49,810 --> 00:39:50,810
Да шучу.
592
00:39:54,090 --> 00:39:55,090
Чек нужен?
593
00:40:00,910 --> 00:40:02,040
Уже три сорок?!
594
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Артур!
595
00:40:26,580 --> 00:40:27,980
- Ну все. До завтра.
- Пока.
596
00:40:31,000 --> 00:40:34,710
Папа сейчас будет ругаться, что я накакал в
штаны.
597
00:40:34,740 --> 00:40:39,710
Ну что ты, нет! Мы ведь ему расскажем, что
ты катался совсем как взрослый. Да?
598
00:40:44,670 --> 00:40:46,380
- Что-то случилось?
- Нет.
599
00:40:46,410 --> 00:40:48,620
Он очень быстро учится. Молодец!
600
00:40:48,840 --> 00:40:52,110
Просто у него случилась небольшая авария и
он переживает.
601
00:40:52,160 --> 00:40:53,710
Аваааария...
602
00:40:54,180 --> 00:40:57,150
- Ну ничего, это совсем не страшно.
- Вот видишь.
603
00:40:57,440 --> 00:41:00,450
Конечно. У папы тоже бывают аварии.
604
00:41:00,540 --> 00:41:05,820
И главное когда совсем не ждёшь! Но я говорю
себе: "Ничего, в другой раз буду внимательнее".
605
00:41:05,840 --> 00:41:08,070
А большие или маленькие аварии?
606
00:41:08,100 --> 00:41:12,800
По-разному бывает, иногда и очень серьёзные -
такая у меня особенность.
607
00:41:12,990 --> 00:41:13,990
Хочешь один секрет?
608
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
Да.
609
00:41:15,330 --> 00:41:17,490
У меня наверху тоже вышла авария.
610
00:41:17,910 --> 00:41:19,470
Хорошо людей было мало.
611
00:41:19,890 --> 00:41:24,840
- Зато знаешь, какой след на снегу остался?
- Так, ладно, мы поняли.
612
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
До завтра.
613
00:41:26,980 --> 00:41:28,160
Жожо, рюкзак.
614
00:41:28,470 --> 00:41:30,740
И вкусняшки - ты заслужил.
615
00:41:31,650 --> 00:41:34,810
Всё, Жожо, не переживай. Идём. Ну как?
616
00:41:34,920 --> 00:41:37,990
Пап, возьми лыжи, я щас сдохну, мы дофига
раз спустились.
617
00:41:38,010 --> 00:41:41,490
Да, реально, нас так загоняли, возьми мои, я
щас умру!
618
00:41:42,420 --> 00:41:45,920
- А Максим где? А? А, вот и он!
- Максимка - это ваш?
619
00:41:46,380 --> 00:41:48,960
Его пришлось забрать в секцию санного спорта.
620
00:41:49,650 --> 00:41:52,400
До завтра, Максим. Не грусти.
621
00:41:52,430 --> 00:41:54,360
- Спасибо.
- А чё я вечно с мелкими?!
622
00:41:54,380 --> 00:41:57,090
И вообще, смотри как удобно!
623
00:41:58,440 --> 00:42:00,810
- Прикольно.
- Пап, ты реально гений!
624
00:42:00,830 --> 00:42:04,230
Что есть, то есть. Ну что, давай, отдай
сестре.
625
00:42:05,250 --> 00:42:07,020
- Вперёд!
- Давай мне. Я подержу.
626
00:42:08,340 --> 00:42:09,340
Вот так.
627
00:42:09,760 --> 00:42:10,760
Видали?
628
00:42:10,790 --> 00:42:11,790
Идём.
629
00:42:12,530 --> 00:42:14,730
Ну что? Расстроился?
630
00:42:17,430 --> 00:42:19,900
А я катался совсем как большой.
631
00:42:25,650 --> 00:42:30,080
Да, но это не страшно, папа тоже сегодня
обкакался.
632
00:42:30,390 --> 00:42:32,080
- Прада?
- Милая.
633
00:42:33,270 --> 00:42:35,580
Это просто недопонимание,
я потом объясню.
634
00:42:36,300 --> 00:42:38,040
Ну что, раклет уже пробовали?
635
00:42:38,940 --> 00:42:40,160
Папа нам запретил.
636
00:42:40,200 --> 00:42:42,830
Нет-нет, милая, просто на раклет мы ждём тебя.
637
00:42:42,890 --> 00:42:44,330
Когда ты приедешь?
638
00:42:45,480 --> 00:42:47,400
Жожо, потише, тут люди.
639
00:42:47,820 --> 00:42:50,820
- Ты скоро приедешь?
- Да, малыш, уже скоро.
640
00:42:51,030 --> 00:42:52,350
А через сколько?
641
00:42:52,920 --> 00:42:54,090
Жожо, ты не один.
642
00:42:54,360 --> 00:42:55,440
Через сколько?
643
00:42:56,130 --> 00:42:57,990
Ещё четыре разика поспать.
644
00:42:59,040 --> 00:43:00,510
Я скучаю.
645
00:43:00,630 --> 00:43:02,080
Я тоже по вам скучаю.
646
00:43:02,340 --> 00:43:04,240
Люблю вас сильно-сильно-сильно-сильно.
647
00:43:05,490 --> 00:43:06,490
Поцелуешь маму?
648
00:43:08,880 --> 00:43:11,010
Ой, мороженое, всё, пока.
649
00:43:11,130 --> 00:43:12,290
Ладно, пока.
650
00:43:14,250 --> 00:43:17,130
- А нам поговорить?
- Она уже трубку положила.
651
00:43:25,170 --> 00:43:26,170
Изабель,
652
00:43:26,700 --> 00:43:28,380
я уже в принципе закончил.
653
00:43:29,400 --> 00:43:30,810
- Что-то ещё?
- Только ты.
654
00:43:32,220 --> 00:43:33,540
В смысле, этооо...
655
00:43:34,350 --> 00:43:36,040
у нас такая игра с мужем.
656
00:43:36,960 --> 00:43:39,060
То есть была такая песня
657
00:43:39,570 --> 00:43:42,300
в восьмидесятых, это как бы наша песня, и
мы...
658
00:43:43,890 --> 00:43:47,310
ну и в общем... короче.. Вы свободны, Бастьен.
- Уверены?
659
00:43:49,590 --> 00:43:50,590
Да.
660
00:43:51,840 --> 00:43:52,840
Ладно.
661
00:43:56,190 --> 00:43:57,190
До завтра.
662
00:44:05,550 --> 00:44:06,550
Вы чего здесь?
663
00:44:06,910 --> 00:44:09,010
Не ждите меня, идите к инструкторам.
664
00:44:09,040 --> 00:44:12,420
- Я не могу!
- У меня сегодня настроение пофрирайдить.
665
00:44:15,330 --> 00:44:18,090
- Скользко!
- Обопрись на палки! Толкайся!
666
00:44:18,110 --> 00:44:19,380
Ну помоги, я соскальзываю!
667
00:44:22,140 --> 00:44:24,950
- Нет, нет, вперёд.
- Да не могу я, не получается!
668
00:44:24,970 --> 00:44:26,910
А я за что тогда инструкторам плачу?
669
00:44:27,160 --> 00:44:28,840
Пап, ну мне скользко!
670
00:44:30,460 --> 00:44:33,330
Оу! Ну помоги! Подтолкни.
671
00:44:34,070 --> 00:44:38,410
Ага, погодь, погодь, не уходи! Я щас упаду!
Папа!
672
00:44:38,710 --> 00:44:43,470
Пап, я упаду! Э! Я падаю! Пап! Ну пап!
673
00:44:44,260 --> 00:44:46,240
Оо, Антуан, привет!
674
00:44:47,810 --> 00:44:52,260
Да уж, лыжи - это явно не твоё. Попробуй
снегоход, это проще.
675
00:44:53,970 --> 00:44:56,760
- Ничего, справлюсь.
- Да, это всё-таки опасно.
676
00:44:57,330 --> 00:44:58,770
Если боишься скорости.
677
00:45:00,570 --> 00:45:02,520
Я тебе покажу, что такое скорость.
678
00:45:20,010 --> 00:45:25,180
Простите. Извините, дайте пройти.
Разрешите, пожалуйста. Извините.
679
00:45:26,100 --> 00:45:28,620
- Ничего, ничего, вы успеваете.
- Отлично.
680
00:45:29,520 --> 00:45:30,600
Правда клиентка злится.
681
00:45:32,520 --> 00:45:33,900
Мадам Рошан, всё хорошо?
682
00:45:34,290 --> 00:45:35,290
Нет, не хорошо.
683
00:45:35,550 --> 00:45:37,160
- Да, простите, я...
- Вы время видели?
684
00:45:37,860 --> 00:45:38,860
Я предупреждала.
685
00:45:38,940 --> 00:45:44,030
Вчера вы мне понравились, но я вас наняла
только потому, что выбора особо не было.
686
00:45:44,190 --> 00:45:46,600
- Понимаю. Мы можем идти?
- Да.
687
00:45:52,080 --> 00:45:54,510
Уверен, вы с лёгкостью справитесь, месье
Мерсье.
688
00:45:55,890 --> 00:45:57,840
Вы ведь ездили на обычных мотоциклах?
689
00:45:57,980 --> 00:46:00,090
Да-да-да, было дело, да.
690
00:46:00,420 --> 00:46:02,760
Я не Жан-Мишель Байль, конечно, но разберусь.
691
00:46:04,080 --> 00:46:05,080
Кто, простите?
692
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
Жан-Мишель Байль.
693
00:46:07,430 --> 00:46:09,090
А, забейте. Я справлюсь.
694
00:46:10,740 --> 00:46:11,740
Спасибо.
695
00:46:12,120 --> 00:46:15,910
Жанчик, ты не мог бы отполировать аппарат
месье Мерсье перед его отъездом?
696
00:46:15,950 --> 00:46:16,950
Разумеется.
697
00:46:21,000 --> 00:46:22,560
Ну что вы, не стоило!
698
00:46:24,330 --> 00:46:25,330
Ну все.
699
00:46:27,420 --> 00:46:29,640
Аста ла виста, Жанчик!
700
00:46:33,880 --> 00:46:34,880
Простите, месье?
701
00:46:35,610 --> 00:46:37,440
Вы не могли бы чуть-чуть сдать назад?
702
00:46:39,410 --> 00:46:40,410
Это так.
703
00:46:41,980 --> 00:46:42,980
Вот.
704
00:46:44,250 --> 00:46:45,250
Забыл.
705
00:46:59,180 --> 00:47:01,980
Ну что, Ди Каприо? Кого ждём?
706
00:48:04,530 --> 00:48:05,790
Осторожно, медведи.
707
00:48:30,210 --> 00:48:31,950
Помогите спасти наши деревни
708
00:49:23,520 --> 00:49:25,920
Извините, я потерял управление.
709
00:49:26,130 --> 00:49:28,200
Будешь тут всё ремонтировать.
710
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
Ух...
711
00:49:58,630 --> 00:50:01,780
Я же говорил куда меня везти?
Куршевель - знаете?
712
00:50:02,600 --> 00:50:04,210
Я сам-то дорогу не узнаю...
713
00:50:08,380 --> 00:50:09,940
Вот здесь, да, прямо тут.
714
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
Приехали.
715
00:50:11,240 --> 00:50:12,690
У входа меня высадите.
716
00:50:12,940 --> 00:50:13,940
Отлично. Идеально.
717
00:50:14,530 --> 00:50:15,530
Просто отлично.
718
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Спасибо, Арно.
719
00:50:23,020 --> 00:50:27,100
Обещаю, завтра заберу снегоход, и мы
что-нибудь придумаем с ремонтом.
720
00:50:27,120 --> 00:50:31,000
В смысле... Всё уже давно придумано: ты
сломал - ты и чини.
721
00:50:31,390 --> 00:50:32,710
А то быстро в лес свезу.
722
00:50:32,840 --> 00:50:36,470
Ясно, хорошо. Тогда... До завтра? Да?
723
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
И смотри,
724
00:50:39,400 --> 00:50:40,810
я знаю, где ты живёшь.
725
00:50:51,760 --> 00:50:53,060
Папа!
726
00:50:54,010 --> 00:50:57,680
Привет, малыш! Прости, прости, что опоздал!
727
00:50:58,780 --> 00:51:00,160
У меня случилась авария.
728
00:51:00,550 --> 00:51:02,470
Ты опять накакал в штанишки?
729
00:51:03,220 --> 00:51:08,000
Нет, милый, другая авария. А где все? А, вон
они. Пойдём. Пойдём к ним.
730
00:51:09,310 --> 00:51:10,450
Что, мама здесь?
731
00:51:12,040 --> 00:51:13,510
- Добрый вечер.
- Здравствуйте.
732
00:51:13,870 --> 00:51:15,400
- Я Лора.
- Антуан.
733
00:51:15,430 --> 00:51:17,920
Это я забрала ваших детей, они так намёрзлись.
734
00:51:18,910 --> 00:51:19,960
Спасибо огромное.
735
00:51:20,290 --> 00:51:21,290
Вы присаживайтесь.
736
00:51:21,400 --> 00:51:22,540
Да, спасибо.
737
00:51:27,790 --> 00:51:28,790
Вы простите.
738
00:51:29,240 --> 00:51:31,970
Я думал Артур, мой старший, справится сам,
но..
739
00:51:32,000 --> 00:51:34,060
Мой сын Люка в одной группе с вашей дочкой.
740
00:51:34,870 --> 00:51:36,730
Кажется, они очень неплохо поладили.
741
00:51:38,020 --> 00:51:39,610
Плюс мы все в одном отеле.
742
00:51:45,730 --> 00:51:46,730
Да.
743
00:51:48,000 --> 00:51:50,960
Вам говорили, что вы вылитый Кирк Дуглас
в «Тайных связях»?
744
00:51:51,210 --> 00:51:52,210
Нет.
745
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
Нет?
746
00:51:53,980 --> 00:51:55,810
Может, я вас чем-то угощу?
747
00:51:56,620 --> 00:51:57,700
Не откажусь.
748
00:51:58,570 --> 00:51:59,570
Что хотите?
749
00:52:00,400 --> 00:52:01,400
Не знаю.
750
00:52:01,670 --> 00:52:02,810
А что предложите?
751
00:52:03,910 --> 00:52:04,910
Глинтвейн?
752
00:52:06,190 --> 00:52:07,980
Только очень горячий.
753
00:52:08,110 --> 00:52:09,110
Конечно.
754
00:52:13,090 --> 00:52:14,090
Приятного вечера.
755
00:52:16,930 --> 00:52:18,820
Глинтвейн, пожалуйста. Погорячее.
756
00:52:24,400 --> 00:52:26,410
Дети, прекратите. Хватит.
757
00:52:27,040 --> 00:52:28,250
Папа, это не я.
758
00:52:28,270 --> 00:52:30,200
Да перестаньте вы. Хватит.
759
00:52:31,750 --> 00:52:32,890
Простите. дамы.
760
00:52:33,040 --> 00:52:35,380
Мальчики, перестаньте. Это бесит собаку.
761
00:52:48,550 --> 00:52:51,640
Значит, ваш сын в одной группе… с Хлоей?
762
00:52:51,670 --> 00:52:52,690
Да, верно.
763
00:52:52,930 --> 00:52:55,720
Я так боялась, что он
будет все время со мной.
764
00:52:56,020 --> 00:52:57,580
Хорошо, что он нашёл девушку.
765
00:52:58,460 --> 00:53:00,850
В смысле... Хлое пятнадцать.
766
00:53:01,000 --> 00:53:03,830
Пятнадцать. Дивный возраст для первой любви.
767
00:53:07,150 --> 00:53:09,280
Максим, хватит душить сестру.
768
00:53:15,370 --> 00:53:16,570
Не теряйте перышки.
769
00:53:17,340 --> 00:53:19,330
Да, это небольшая авария.
770
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
Горячо.
771
00:53:25,900 --> 00:53:26,900
Ужасно горячо.
772
00:53:27,310 --> 00:53:28,420
Люблю погорячее.
773
00:53:31,480 --> 00:53:32,480
Это мой.
774
00:53:33,280 --> 00:53:34,280
Кто-то звонит.
775
00:53:35,380 --> 00:53:37,340
Жена. В четверг приедет.
776
00:53:39,730 --> 00:53:40,730
Алло?
777
00:53:41,320 --> 00:53:42,700
Ты не видел, что я звонила?
778
00:53:42,730 --> 00:53:45,890
Видел-видел, просто опять сумасшедший
день. Что такое?
779
00:53:45,910 --> 00:53:50,720
Да всё сложно. Начальство говорит, что не
знало о беременности, а я не могу доказать.
780
00:53:50,790 --> 00:53:52,150
Да всё они знали.
781
00:53:52,330 --> 00:53:53,950
Да вот я уже сомневаюсь в этом.
782
00:53:54,670 --> 00:53:58,150
Наверняка она сказала коллеге, та сказала
другому, и так далее...
783
00:53:58,540 --> 00:54:01,180
В "Самоделкиных" я именно так всё и узнавал
о сотрудниках.
784
00:54:01,570 --> 00:54:03,400
Так во сколько за тобой прислать машину?
785
00:54:04,150 --> 00:54:06,010
Да, я как раз об этом.
786
00:54:06,310 --> 00:54:08,680
- Боюсь, мне придётся отложить приезд.
- Ты шутишь?
787
00:54:09,310 --> 00:54:11,720
Нет, дорогой. Я делаю что могу, ты же знаешь.
788
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Папа!
789
00:54:12,940 --> 00:54:14,070
Я перезвоню.
790
00:54:14,600 --> 00:54:18,730
Папа! Папа! Папа!
791
00:54:19,460 --> 00:54:21,140
Это Хлоя, она специально!
792
00:54:21,160 --> 00:54:24,880
- Да чё за бред, это Артур его схватил!
- Да хорош гнать, это ты начала!
793
00:54:25,120 --> 00:54:28,090
- Так, а ну-ка! Все по койкам!
- Слушаюсь...
794
00:54:30,700 --> 00:54:32,560
Простите, Лаура, боюсь, мне уже пора.
795
00:54:33,260 --> 00:54:34,440
Я Лора.
796
00:54:34,810 --> 00:54:36,210
Да, Лора.
797
00:54:36,310 --> 00:54:39,880
Ну времени у меня всё равно нет. Простите.
А ну! Все по койкам!
798
00:54:40,870 --> 00:54:41,890
Бегом, бегом, бегом!
799
00:54:53,020 --> 00:54:54,070
Здравствуйте, месье Арно.
800
00:54:55,420 --> 00:54:58,760
О нет, только не он... Только не Мясник.
801
00:54:58,990 --> 00:55:00,610
- Добрый день.
- Как вы?
802
00:55:00,750 --> 00:55:04,420
- Вот, как обещал - приехали за снегоходом.
- Он не в заложнках.
803
00:55:04,580 --> 00:55:05,900
Ну и отлично.
804
00:55:06,430 --> 00:55:07,430
За мной.
805
00:55:07,600 --> 00:55:09,050
- Прошу.
- После вас.
806
00:55:19,720 --> 00:55:22,600
Не считая слоя куриного помёта,
807
00:55:23,290 --> 00:55:25,090
вроде, все в порядке.
808
00:55:25,480 --> 00:55:26,480
Так, так, так.
809
00:55:27,130 --> 00:55:31,820
Ну отлично, спасибо вам, Арно, а за ворота
вы мне просто счёт пришлите.
810
00:55:32,380 --> 00:55:33,640
Счёт уже пришёл.
811
00:55:34,690 --> 00:55:37,340
У меня кто что сломал, - тот и чинит.
812
00:55:38,350 --> 00:55:39,350
Конечно.
813
00:55:42,760 --> 00:55:47,650
Месье Симон, как я мог забыть, у меня.. полно
работы в отеле, нужно срочно ехать.
814
00:55:48,190 --> 00:55:49,190
Дела!
815
00:55:57,190 --> 00:55:59,440
Что ж, месье Арно, месье Мерсье,
816
00:55:59,770 --> 00:56:04,990
я бы с удовольствием остался вам помочь,
но, к сожалению, меня ждут в отеле.
817
00:56:06,160 --> 00:56:07,300
Хорошего вам дня.
818
00:56:07,410 --> 00:56:10,130
Месье Си-... месье Симон, месье Симон!
819
00:56:10,660 --> 00:56:11,860
Вы вот говорите "Мясник",
820
00:56:13,300 --> 00:56:14,710
у него мясная лавка, да?
821
00:56:14,720 --> 00:56:17,780
Нет, это его прозвище. Вот так.
822
00:56:18,040 --> 00:56:22,160
Так что осторожней, месье Мерсье. И удачи.
Пока, месье Арно!
823
00:56:24,720 --> 00:56:26,350
А мне как возвращаться?
824
00:56:26,380 --> 00:56:27,860
Я его привезу.
825
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
А! Вон она.
826
00:56:39,280 --> 00:56:42,240
Извините, няня опоздала. Здравствуйте.
827
00:56:42,340 --> 00:56:44,220
- Понимаю, у меня четверо.
- Правда?
828
00:56:44,680 --> 00:56:46,060
Это многое объясняет.
829
00:56:47,230 --> 00:56:49,270
Трудно во всем преуспеть, когда ты мама.
830
00:56:49,650 --> 00:56:53,830
Да нет. Я же сказала - мы справимся, и моя
личная жизнь тут ни при чём.
831
00:56:54,400 --> 00:56:55,810
Что ты пока не заметно.
832
00:56:57,030 --> 00:57:01,900
Скажите, когда вы сообщили коллегам о
беременности, они ничего вам не дарили?
833
00:57:03,280 --> 00:57:05,830
Да, они скинулись на шикарный букет.
834
00:57:07,030 --> 00:57:09,120
- Ясно. Идите, я догоню.
- Хорошо.
835
00:57:10,240 --> 00:57:12,650
Бастьен, надо потянуть время. Вперёд.
836
00:57:19,450 --> 00:57:20,620
Чё он смотрит?
837
00:57:30,040 --> 00:57:31,300
Я чай сделал.
838
00:57:32,140 --> 00:57:33,140
Спасибо.
839
00:57:39,850 --> 00:57:41,740
Вообще здорово тут у вас.
840
00:57:43,060 --> 00:57:44,140
Инструменты - супер.
841
00:57:44,650 --> 00:57:45,650
Это же "Зэнитэк"?
842
00:57:46,030 --> 00:57:47,080
Это гвозди.
843
00:57:47,380 --> 00:57:48,380
Я про марку.
844
00:57:48,460 --> 00:57:52,870
Это точно "Зенитек", я раньше работал в
магазине инструментов, я в них спец.
845
00:57:53,360 --> 00:57:54,450
Узнаю из тысячи.
846
00:57:55,390 --> 00:57:56,950
А теперь ты кто, каскадёр?
847
00:57:57,550 --> 00:57:58,550
Я на удалёнке.
848
00:58:00,390 --> 00:58:01,390
С детьми сижу.
849
00:58:01,990 --> 00:58:05,890
- А вы.. у вас скот есть? Зная вашу кличку...
- Какую кличку?
850
00:58:11,080 --> 00:58:12,080
Добряк.
851
00:58:12,760 --> 00:58:14,080
Местный мега-добряк.
852
00:58:14,680 --> 00:58:16,570
Деревенский мега-добряк, эээ…
853
00:58:19,660 --> 00:58:21,430
Не слышал такого прозвища.
854
00:58:22,480 --> 00:58:24,700
Вообще нет, я сыры делаю, но...
855
00:58:24,970 --> 00:58:29,350
я собираюсь всё продавать, поэтому и надо
побыстрее закончить ремонт,
856
00:58:29,680 --> 00:58:31,660
на той неделе приедут покупатели.
857
00:58:33,430 --> 00:58:35,350
Жаль будет отсюда уезжать.
858
00:58:37,090 --> 00:58:39,330
Хорошо тут у вас. Тихо.
859
00:58:39,610 --> 00:58:43,120
Да, в тишине хорошо побыть иногда, но не
постоянно.
860
00:58:43,690 --> 00:58:47,950
Мы без подъёмников живём, хоть бы бугель
протянули. Мы тут в изоляции.
861
00:58:47,970 --> 00:58:51,490
- Поэтому продаёте?
- Нет, хочу быть поближе к семье.
862
00:58:51,910 --> 00:58:53,770
Горы - это, конечно, хорошо.
863
00:58:54,640 --> 00:58:57,340
Но мне уже хочется жить в городе и быть
рядом с внуками.
864
00:58:57,360 --> 00:59:00,740
Да уж, каждому своё - я с детьми
круглосуточно -
865
00:59:00,910 --> 00:59:02,230
то ещё удовольствие.
866
00:59:03,680 --> 00:59:04,850
Цени это время.
867
00:59:05,530 --> 00:59:07,330
Потом будешь локти кусать.
868
00:59:33,140 --> 00:59:35,290
- Да что ж... А, это ты.
- Привет, Антуан.
869
00:59:35,440 --> 00:59:37,960
Рад тебя видеть, а то я думал, ты в лесу
потерялся.
870
00:59:38,300 --> 00:59:42,620
Да ты что, шутишь. Я там нашёл короткий путь.
871
00:59:42,670 --> 00:59:43,670
Понятно.
872
00:59:44,560 --> 00:59:46,150
Желаю хорошего отпуска.
873
00:59:46,570 --> 00:59:47,830
- Я завтра домой.
- Уже?
874
00:59:48,310 --> 00:59:49,510
Надо же, как жаль.
875
00:59:50,050 --> 00:59:54,370
Да, так и не нашёл недвижку - всё дорого.
Или уже продано.
876
00:59:55,060 --> 00:59:58,300
Ну... удачи с детьми. И с твоей "удалёнкой".
877
01:00:01,750 --> 01:00:02,750
Пока!
878
01:00:03,960 --> 01:00:06,050
Месье! Это ваш ребёнок?
879
01:00:07,000 --> 01:00:10,790
- Мой чемпион! Да, это мой.
- Боюсь, завтра мы не возьмём его на занятия.
880
01:00:10,810 --> 01:00:12,540
Почему? Что случилось?
881
01:00:12,970 --> 01:00:15,700
Мы тратим слишком много
времени на его грязные делишки.
882
01:00:16,070 --> 01:00:18,730
Да ладно вам, подумаешь, с кем не бывает?
883
01:00:18,970 --> 01:00:23,870
Я в курсе, что для вас это норма, но мы строго
следим за гигиеной. Извините.
884
01:00:25,150 --> 01:00:27,180
"Следим за гигиеной… Ой-ой-ой".
885
01:00:27,670 --> 01:00:29,560
Вы его простите, это старая школа.
886
01:00:31,360 --> 01:00:32,360
Так,
887
01:00:32,460 --> 01:00:36,580
вы лучше сделайте перерыв завтра, а потом
приводите, он такой милаш.
888
01:00:36,970 --> 01:00:38,230
Спасибо вам большое.
889
01:00:38,260 --> 01:00:40,330
Не за что. Ладно, побегу на подъёмник.
890
01:00:40,450 --> 01:00:43,000
Главное - не застрять в кресле, как
Жан-Клод Дюсс.
891
01:00:43,500 --> 01:00:44,500
Дюсс!
892
01:00:44,800 --> 01:00:46,320
Всё равно не знаю.
893
01:00:46,600 --> 01:00:51,770
Я живу в деревне по ту сторону гор, и мне проще
подняться на подъёмнике и спуститься на лыжах.
894
01:00:52,490 --> 01:00:53,530
Чмоки, Жожо.
895
01:00:53,650 --> 01:00:54,700
Чмоки, Ева.
896
01:00:56,520 --> 01:00:57,520
Чмоки.
897
01:01:03,970 --> 01:01:04,970
Пап, ты чё там?
898
01:01:05,200 --> 01:01:06,340
Мы здесь ночуем?
899
01:01:06,390 --> 01:01:07,390
Папа!
900
01:01:07,570 --> 01:01:08,570
Едем, едем.
901
01:01:15,520 --> 01:01:17,470
Пап, мама говорит, ты трубку не берёшь.
902
01:01:18,880 --> 01:01:19,930
Пап, ты куда смотришь?
903
01:01:21,340 --> 01:01:22,340
Ты меня слушаешь?
904
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
Алло?
905
01:01:25,690 --> 01:01:27,040
Пап, приём, ты здесь?
906
01:01:31,510 --> 01:01:32,980
- Добрый вечер.
- Добрый.
907
01:01:33,160 --> 01:01:34,810
Вы не окажете мне услугу?
908
01:01:35,530 --> 01:01:37,740
Конечно, Антуан. Что угодно.
909
01:01:38,530 --> 01:01:40,240
Приглядите за моими детьми.
910
01:01:42,280 --> 01:01:45,140
- У меня одно важное дело, но это ненадолго.
- Ладно.
911
01:01:45,580 --> 01:01:46,580
Хорошо.
912
01:01:46,810 --> 01:01:47,980
- Без проблем.
- Спасибо.
913
01:01:50,990 --> 01:01:51,990
Пап, ты куда?
914
01:02:08,050 --> 01:02:09,050
Антуан?
915
01:02:11,620 --> 01:02:12,650
Выпьешь?
916
01:02:12,670 --> 01:02:14,200
Нет, спасибо, я быстро.
917
01:02:15,340 --> 01:02:17,260
Ещё ищешь, куда инвестировать?
918
01:02:17,950 --> 01:02:19,300
Да, но здесь всё глухо.
919
01:02:20,740 --> 01:02:24,700
В общем... если хочешь провернуть свою
«делюгу», есть одна мысля.
920
01:02:27,490 --> 01:02:28,490
Я слушаю.
921
01:02:29,500 --> 01:02:31,750
Я знаю, во что вложиться "Самоделкиным".
922
01:02:33,460 --> 01:02:34,810
В подъёмники.
923
01:02:37,270 --> 01:02:39,420
Антуан, в подъёмники?
924
01:02:40,120 --> 01:02:43,100
Мы недвижкой хотим заниматься, а не твоими
игрушками.
925
01:02:43,160 --> 01:02:44,160
Ты послушай.
926
01:02:44,590 --> 01:02:46,270
Тут в долине есть одна деревня.
927
01:02:46,420 --> 01:02:47,740
Она отрезана от мира.
928
01:02:48,160 --> 01:02:50,080
Если получится связать эту деревню
929
01:02:51,160 --> 01:02:53,830
с горнолыжкой, ты убьёшь двух зайцев.
930
01:02:53,950 --> 01:02:54,950
Во-первых,
931
01:02:56,950 --> 01:02:59,380
поможешь жителям, а
то они все разъезжаются.
932
01:02:59,890 --> 01:03:01,150
Это полезно для имиджа.
933
01:03:02,410 --> 01:03:03,410
А во-вторых,
934
01:03:03,760 --> 01:03:08,320
если до этого успеть инвестировать
в домики, получите в три раза больше,
935
01:03:08,800 --> 01:03:10,180
когда деревню соединят.
936
01:03:10,450 --> 01:03:12,160
А это полезно для бизнеса.
937
01:03:13,810 --> 01:03:15,460
Соединят? Но как?
938
01:03:15,610 --> 01:03:17,100
С помощью подъёмников.
939
01:03:17,120 --> 01:03:20,410
Нет, Антуан, ты просишь построить целую
канатную дорогу?
940
01:03:20,440 --> 01:03:22,540
Да нет, просто маленький кресельный
подъёмничек.
941
01:03:22,660 --> 01:03:24,160
Знаешь, сколько такой стоит?
942
01:03:25,690 --> 01:03:29,140
Зря я к тебе пришёл - ты же ничего не
решаешь... Ладно, забей.
943
01:03:29,560 --> 01:03:31,150
Антуан, вопрос не в этом.
944
01:03:34,690 --> 01:03:37,210
Мне нужны гарантии,
чтобы убедить остальных.
945
01:03:37,420 --> 01:03:43,800
Окупаемость вложений в три раза - какие ещё
гарантии? Разве не ты у нас акула бизнеса?
946
01:03:44,680 --> 01:03:45,970
А тебе-то какой интерес?
947
01:03:46,780 --> 01:03:48,580
Я хочу вернуться в "Самоделкиных".
948
01:03:49,360 --> 01:03:50,360
Хитро.
949
01:03:51,100 --> 01:03:52,360
Ты был отличным эйчаром.
950
01:03:54,310 --> 01:03:56,230
Нет, я не про этот пост говорю.
951
01:03:59,500 --> 01:04:01,780
Я хочу быть генеральным директором.
952
01:04:05,200 --> 01:04:06,340
Но это мой пост.
953
01:04:06,880 --> 01:04:09,670
"Последняя делюга - и почивать на лаврах".
954
01:04:09,970 --> 01:04:10,970
Такой был план?
955
01:04:13,000 --> 01:04:16,600
Ты как раз хочешь отойти от дел,
а я - вернуться.
956
01:04:17,610 --> 01:04:21,610
Но как... генеральный директор. Либо всё,
либо ничего.
957
01:04:26,200 --> 01:04:27,550
Отель "Аннапурна"
958
01:04:33,760 --> 01:04:34,990
Добрый вечер, месье Мерсье.
959
01:04:35,380 --> 01:04:36,380
Добрый.
960
01:04:36,570 --> 01:04:38,620
«У всех свои недостатки»!
961
01:04:40,060 --> 01:04:42,670
Боже, я так смеялась, так смеялась!
962
01:04:42,970 --> 01:04:43,970
Ой, вообще…
963
01:04:44,350 --> 01:04:45,350
Антуан!
964
01:04:45,510 --> 01:04:46,510
Где дети?
965
01:04:46,720 --> 01:04:48,220
Спокойно, Антуан.
966
01:04:48,340 --> 01:04:49,570
Все под контролем.
967
01:04:49,960 --> 01:04:53,710
Хорошо, прекрасно, а можно узнать, где
всё под контролем?
968
01:04:53,730 --> 01:04:55,840
Им было скучно, и я их отпустила.
969
01:04:56,140 --> 01:04:58,900
Но взяла с них обещание не шалить.
970
01:04:59,080 --> 01:05:01,860
- Но куда?
- К вам в номер, Антуан.
971
01:05:02,710 --> 01:05:03,710
О, боги!
972
01:05:21,790 --> 01:05:22,790
Добрый вечер, дамы.
973
01:05:50,470 --> 01:05:52,570
Жожо! Жожо!
974
01:05:52,630 --> 01:05:54,660
Жожо! Жожо!
975
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
Эль Примо!
976
01:05:55,830 --> 01:05:59,240
Не-не-не-не-не-не-не! Не надо! Жожо!
Умоляю, не надо!
977
01:05:59,760 --> 01:06:01,960
Нет-нет-нет, не надо! Не съезжай!
978
01:06:03,090 --> 01:06:04,610
Стой, стой, Жозеф!
979
01:06:05,400 --> 01:06:06,440
Чётко, Жожо!
980
01:06:07,030 --> 01:06:08,630
Прям по колокольцам!
981
01:06:08,770 --> 01:06:09,770
Пап, ты как?
982
01:06:10,090 --> 01:06:12,270
- Подорожник дать?
- Мальчики, вы совсем?
983
01:06:12,290 --> 01:06:16,600
Пап, это не я, честное слово, это Артур, он
велел Жожо тренироваться и - ай!!!
984
01:06:16,630 --> 01:06:22,000
Всё, стоп, у вас никогда никто не виноват. А
кто номер перевернул?! Хлоя, наверное?
985
01:06:22,030 --> 01:06:24,430
Нет, она плакала у тебя в комнате.
986
01:06:24,460 --> 01:06:25,560
А почему?
987
01:06:25,630 --> 01:06:27,790
Потому что Люке ее отверг.
988
01:06:28,630 --> 01:06:31,840
Что за глупости, рыдать из-за пацанов.
989
01:06:31,870 --> 01:06:32,870
Да, папа.
990
01:06:33,030 --> 01:06:34,030
Хлоя.
991
01:06:40,850 --> 01:06:41,850
Хлоя.
992
01:06:43,390 --> 01:06:44,390
Хлоя.
993
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
Хлоя.
994
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
Хлоя.
995
01:06:58,330 --> 01:06:59,590
Хлоя, дочка. Ты где?
996
01:07:02,140 --> 01:07:03,140
Хлоя.
997
01:07:03,970 --> 01:07:04,970
Хлоя.
998
01:07:11,890 --> 01:07:12,890
Жожо, сюда.
999
01:07:13,420 --> 01:07:16,220
Жожо, расскажи папе, что случилось? Расскажи.
1000
01:07:16,240 --> 01:07:20,720
Короче... Хлоя... Она плакала...
1001
01:07:21,430 --> 01:07:24,730
Короче... Хлоя...
1002
01:07:24,820 --> 01:07:27,940
Она ударила стенку, и короче...
1003
01:07:28,090 --> 01:07:31,400
Так, Жожо, ради бога, хватит говорить
"короче". Давай короче.
1004
01:07:31,420 --> 01:07:36,940
Короче Хлоя заплакала, когда её краш её
жёстко отшил.
1005
01:07:37,290 --> 01:07:38,470
Что ещё за краш?
1006
01:07:38,490 --> 01:07:41,790
Ну это который ей нравится. Ты ваще отстал,
пап.
1007
01:07:41,810 --> 01:07:44,830
Ну я же не могу всего знать! Ну, и что?
Где она?
1008
01:07:44,860 --> 01:07:49,460
А потом.. Хлоя закрылась у тебя в комнате.
Вот. Всё.
1009
01:07:51,250 --> 01:07:52,780
Я не виноват, пап.
1010
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
Знаю, малыш.
1011
01:07:55,650 --> 01:07:56,650
Хлоя?
1012
01:07:58,480 --> 01:07:59,480
Хлоя?
1013
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Хлоя?
1014
01:08:13,330 --> 01:08:17,450
Да быстрей ты! Он же щас упадёт! Бедный папа!
1015
01:08:17,800 --> 01:08:19,300
Куда его понесло??
1016
01:08:22,400 --> 01:08:23,400
Папа!
1017
01:08:23,470 --> 01:08:24,470
Папа!
1018
01:08:24,910 --> 01:08:25,910
Папа!
1019
01:08:26,040 --> 01:08:27,040
Папа!
1020
01:08:27,090 --> 01:08:28,090
Папа!
1021
01:08:28,150 --> 01:08:29,150
Папа!
1022
01:08:30,460 --> 01:08:31,460
Вы чего тут?
1023
01:08:31,690 --> 01:08:35,740
- Короче мне нельзя говорить "короче".
- Мы ждём папу, он пошёл тебя искать.
1024
01:08:35,920 --> 01:08:37,220
- Куда?
- На крышу.
1025
01:08:37,230 --> 01:08:38,230
Чё?!
1026
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
Хлоя!
1027
01:08:45,620 --> 01:08:46,620
Хлоя!
1028
01:08:48,940 --> 01:08:49,940
Хлоя!
1029
01:08:50,120 --> 01:08:51,120
Пап!
1030
01:08:52,180 --> 01:08:54,190
- Ты почему там?
- У меня же вопрос!
1031
01:08:54,790 --> 01:08:55,790
Нет, ну все.
1032
01:08:55,960 --> 01:08:56,960
С меня хватит.
1033
01:08:57,100 --> 01:08:59,240
Вы вообще до чего меня довели-и-и-и-и-и-и-и...
1034
01:09:01,830 --> 01:09:02,830
Папа!
1035
01:09:06,700 --> 01:09:08,380
Иди посикай, Кики.
1036
01:09:16,660 --> 01:09:17,960
Кики!
1037
01:09:18,110 --> 01:09:19,110
Папа!
1038
01:09:19,960 --> 01:09:21,160
Пап, ты как?
1039
01:09:28,090 --> 01:09:29,090
Кики.
1040
01:09:34,690 --> 01:09:35,690
Кики.
1041
01:09:47,710 --> 01:09:48,710
Здрасьте.
1042
01:09:49,780 --> 01:09:51,120
Мой Кики.
1043
01:10:01,510 --> 01:10:03,250
Мой Кики.
1044
01:10:20,590 --> 01:10:21,590
Месье, вы в порядке?
1045
01:10:21,620 --> 01:10:22,620
Да, спасибо.
1046
01:10:28,840 --> 01:10:29,840
Прошу вас.
1047
01:10:30,750 --> 01:10:31,750
Это коньяк.
1048
01:10:32,730 --> 01:10:33,790
Нет, спасибо.
1049
01:10:33,820 --> 01:10:34,930
Подарок от отеля.
1050
01:10:45,640 --> 01:10:46,640
Вкусно.
1051
01:10:51,130 --> 01:10:52,210
Прости меня, пап.
1052
01:10:57,010 --> 01:10:58,690
Доченька моя, дочка.
1053
01:10:59,620 --> 01:11:01,210
Я так за тебя боялся.
1054
01:11:03,940 --> 01:11:04,940
Не пугай меня так.
1055
01:11:07,060 --> 01:11:09,520
Знаешь, в любви не
всегда сразу все гладко.
1056
01:11:12,670 --> 01:11:14,890
Любовь - как зубная боль в сердце.
1057
01:11:15,730 --> 01:11:17,050
Я так говорю, потому что
1058
01:11:18,610 --> 01:11:21,820
ты уже большая, и скоро
начнёшь искать своего принца.
1059
01:11:22,930 --> 01:11:24,430
Но не все принцы прекрасны.
1060
01:11:25,150 --> 01:11:26,260
Прояви терпение,
1061
01:11:27,580 --> 01:11:29,560
и ты встретишь того самого.
1062
01:11:31,810 --> 01:11:32,830
А мама - та самая?
1063
01:11:34,210 --> 01:11:35,210
Конечно, да.
1064
01:11:35,530 --> 01:11:36,670
А зачем ты изменяешь?
1065
01:11:37,860 --> 01:11:39,280
С чего ты это взяла?!
1066
01:11:39,300 --> 01:11:41,730
Да ладно, мы всё знаем. Ты ей ни разу не
позвонил.
1067
01:11:41,740 --> 01:11:43,650
- Ты запал на маму Люки.
- Ты гулящий, пап?
1068
01:11:43,670 --> 01:11:46,330
Вы совсем уже обалдели так со мной
разговаривать?
1069
01:11:46,520 --> 01:11:50,530
Для начала - да, да, я злюсь на вашу маму.
Но это не значит, что я гулящий.
1070
01:11:50,650 --> 01:11:52,330
Так вы не разведётесь?
1071
01:11:52,450 --> 01:11:54,430
Да не будем мы разводиться, Максим.
1072
01:11:54,700 --> 01:11:55,700
Честно?
1073
01:11:56,380 --> 01:11:57,380
Пап.
1074
01:11:57,610 --> 01:11:58,610
Обещай.
1075
01:11:58,690 --> 01:12:00,040
Обещай, папа.
1076
01:12:02,020 --> 01:12:04,240
Обещаю. Ну идите я вас обниму.
1077
01:12:23,740 --> 01:12:26,770
Дамы и господа, прошу встать, суд идёт.
1078
01:12:30,130 --> 01:12:31,130
Добрый день.
1079
01:12:32,200 --> 01:12:33,250
Садитесь, пожалуйста.
1080
01:12:43,420 --> 01:12:44,420
Как нет занятий?
1081
01:12:44,490 --> 01:12:46,840
Да, погодные условия не позволяют.
1082
01:12:47,380 --> 01:12:48,380
А детей куда девать?
1083
01:12:48,910 --> 01:12:51,630
Можем сами с ними позаниматься. Каждый
по часу.
1084
01:12:51,820 --> 01:12:53,140
Со всеми сразу? Нет уж.
1085
01:12:53,560 --> 01:12:55,430
Да их не так много, половина уже разъехались.
1086
01:12:55,460 --> 01:12:57,790
Я свободна. Могу за ними последить.
1087
01:12:58,150 --> 01:13:00,940
Нет! Спасибо, не нужно, мы что-нибудь
придумаем.
1088
01:13:01,450 --> 01:13:04,010
- Дать вам "Уно", хотите?
- Нет, фу, отстой.
1089
01:13:04,030 --> 01:13:05,290
Может в приставку?
1090
01:13:06,580 --> 01:13:07,630
Есть одна идея.
1091
01:13:07,780 --> 01:13:13,360
Мадам Рошан, напомните, какого числа вы
сообщили коллегам о своей беременности?
1092
01:13:14,680 --> 01:13:15,760
Восьмого апреля.
1093
01:13:16,180 --> 01:13:17,470
Меня все поздравляли
1094
01:13:17,740 --> 01:13:19,420
и даже заказали цветы.
1095
01:13:19,900 --> 01:13:24,460
У меня в руках банковская выписка мадам
Эмили Мартинес.
1096
01:13:25,300 --> 01:13:30,340
В ней мы видим оплату букета цветов от
восьмого апреля на сумму сто семнадцать евро,
1097
01:13:30,550 --> 01:13:33,520
а также переводы от коллег, пришедшие в
тот же день.
1098
01:13:33,790 --> 01:13:37,210
Мадам Бувье из бухгалтерии, месье Лёполь
из кассы,
1099
01:13:37,990 --> 01:13:41,440
месье Фрико из столовой, мадам
Бенсала - секретарь
1100
01:13:43,990 --> 01:13:44,990
И!
1101
01:13:46,690 --> 01:13:51,550
Месье Груар, начальник мадам Рошан, он же
ответчик.
1102
01:13:53,170 --> 01:13:54,310
Сделайте что-нибудь.
1103
01:13:55,630 --> 01:14:00,050
Разве мог месье Груар, увольняя мою
клиентку двенадцатого апреля,
1104
01:14:00,080 --> 01:14:05,650
быть не в курсе её беременности, если за 4
дня до этого он скидывался на подарок для неё?
1105
01:14:12,850 --> 01:14:14,890
Вот турьё понаехало…
1106
01:14:18,040 --> 01:14:19,040
Прекрасно.
1107
01:14:33,040 --> 01:14:35,920
Таак, дети, вот чем вы займётесь сегодня.
1108
01:14:36,850 --> 01:14:38,590
Арно, это вам на подмогу.
1109
01:14:39,760 --> 01:14:41,840
- Вот это? Подмога?
- Да!
1110
01:14:44,170 --> 01:14:45,170
Ну нет.
1111
01:14:46,990 --> 01:14:48,310
Ну что, за мной.
1112
01:14:54,190 --> 01:14:55,900
Вот вам плацдарм.
1113
01:14:56,670 --> 01:14:58,110
Смотрите, козлята!
1114
01:14:59,260 --> 01:15:00,280
Ничего себе.
1115
01:15:00,900 --> 01:15:02,580
А можно их покормить?
1116
01:15:02,680 --> 01:15:03,680
Миленько.
1117
01:15:06,810 --> 01:15:08,350
Они такие маленькие.
1118
01:15:15,640 --> 01:15:16,640
Давай.
1119
01:15:16,690 --> 01:15:18,190
Молодец. Давай еще.
1120
01:15:20,730 --> 01:15:21,800
Артур, лови!
1121
01:15:22,270 --> 01:15:23,710
Ты больной совсем?
1122
01:15:26,090 --> 01:15:27,090
Ну держись!
1123
01:15:29,490 --> 01:15:30,490
Эль Примо!
1124
01:15:37,840 --> 01:15:38,890
Жжётся, жжётся.
1125
01:15:39,480 --> 01:15:40,620
Ну я ведь не врач.
1126
01:15:40,880 --> 01:15:41,880
Да ничего.
1127
01:15:42,880 --> 01:15:43,880
Эль Примо!!!
1128
01:15:52,180 --> 01:15:53,740
Это явный случай,
1129
01:15:54,190 --> 01:15:57,100
дамы и господа, трудовой дискриминации.
1130
01:15:58,060 --> 01:16:00,400
Моя клиентка потеряла должность,
1131
01:16:01,300 --> 01:16:02,650
подарив новую жизнь.
1132
01:16:03,370 --> 01:16:04,370
У меня все.
1133
01:16:09,940 --> 01:16:11,380
Вы видели их лица?
1134
01:16:11,880 --> 01:16:13,120
Вы растоптали их!
1135
01:16:15,040 --> 01:16:16,040
Спасибо.
1136
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Спасибо большое.
1137
01:16:17,980 --> 01:16:19,540
Все как я и обещала.
1138
01:16:20,110 --> 01:16:21,130
Правда, спасибо.
1139
01:16:24,370 --> 01:16:25,370
Это было сильно.
1140
01:16:25,900 --> 01:16:28,120
Там все только о вас и говорят. Поздравляю.
1141
01:16:29,290 --> 01:16:31,240
Спасибо, Бастьен, вы тоже молодец.
1142
01:16:31,690 --> 01:16:34,840
Только не бросайте меня, у нас теперь с вами
будет куча работы.
1143
01:16:35,470 --> 01:16:36,470
Я вас не брошу.
1144
01:16:37,930 --> 01:16:38,930
Вы...
1145
01:16:39,700 --> 01:16:40,700
Вы мне нравитесь.
1146
01:16:42,550 --> 01:16:43,870
Бастьен, вы что удумали?
1147
01:16:44,230 --> 01:16:45,290
Простите.
1148
01:16:45,370 --> 01:16:48,340
- Ладно, мне пора на поезд.
- Извините, я подумал...
1149
01:16:49,090 --> 01:16:51,430
Что я спишу всё на недопонимание?
1150
01:16:53,650 --> 01:16:55,750
До свидания. Увидимся в понедельник.
1151
01:17:04,180 --> 01:17:05,860
Жанчик, привет!
1152
01:17:05,880 --> 01:17:07,910
- Жанчик, привет!
- Здравствуйте.
1153
01:17:14,680 --> 01:17:16,240
Папа, давай сядем с ними.
1154
01:17:17,140 --> 01:17:20,970
- Думаю, у мадам Лоры другие планы.
- А можно нам раклет, пожалуйста?
1155
01:17:20,990 --> 01:17:22,670
Да, пап, давай раклет!
1156
01:17:22,960 --> 01:17:27,160
Быть может, папа Хлои не сядет за один стол
с безответственной матерью-одиночкой.
1157
01:17:28,810 --> 01:17:33,920
Быть может, папа Хлои хочет извиниться и
приглашает маму Люки за свой стол.
1158
01:17:33,960 --> 01:17:35,790
Так мы закажем раклет или нет?
1159
01:17:35,820 --> 01:17:38,600
Быть может, мама Люки будет тронута этим
приглашением,
1160
01:17:38,620 --> 01:17:41,140
которое она ждала от папы Хлои уже давно.
1161
01:17:42,700 --> 01:17:44,920
- Быть может, папа Хлои-...
- Быть может, мы раклет поедим??
1162
01:17:44,950 --> 01:17:46,780
Да! Закажем раклет.
1163
01:18:38,290 --> 01:18:42,370
Я сразу же вас узнал - по фотографии,
которую показывали ваши детки.
1164
01:18:42,660 --> 01:18:46,150
- А! Здорово, спасибо, месье.
- О! Прошу, просто Симон.
1165
01:18:46,750 --> 01:18:47,750
Добро пожаловать.
1166
01:18:48,310 --> 01:18:51,250
Ваш муж сейчас в ресторане, я сейчас найду
ваш ключ.
1167
01:18:51,370 --> 01:18:52,370
Спасибо.
1168
01:18:52,720 --> 01:18:53,740
Эверест, пожалуйста.
1169
01:18:55,490 --> 01:19:00,570
Прошу прощения, мадам, подождите!
Простите ради бога, я всё напутал!
1170
01:19:00,670 --> 01:19:04,450
Мои глубочайшие извинения. Ваш супруг
вышел. Он не там.
1171
01:19:04,530 --> 01:19:09,390
А... Да? Ну ничего... Тогда покажете мне номер?
1172
01:19:09,410 --> 01:19:12,110
- С удовольствием! Прошу.
- Мадам Мерсье! Очень приятно.
1173
01:19:12,220 --> 01:19:14,460
- Ваш муж в ресторане, пожалуйста...
- Нет! Нет-нет, нет-нет.
1174
01:19:15,580 --> 01:19:17,290
Ну как же, вон он, там.
1175
01:19:17,590 --> 01:19:20,560
- Я же его вижу. Месье Мерсье!
- Так, Жан-Этьен! Довольно
1176
01:19:22,240 --> 01:19:26,480
Я... простите. Я заметил за вами привычку
мне не подчиняться.
1177
01:19:26,610 --> 01:19:28,930
Надо это прекращать. Это уже ни в какие рамки.
1178
01:19:41,590 --> 01:19:43,540
Позвольте, я провожу вас в ваш номер.
1179
01:19:46,390 --> 01:19:47,680
Мне нужно подышать.
1180
01:19:51,040 --> 01:19:52,040
Молодец.
1181
01:19:54,170 --> 01:19:56,770
- Хлоя, ты вообще весь сыр выгребла.
- Конечно.
1182
01:19:57,010 --> 01:19:58,300
- Конечно.
- Нет, а сам-то...
1183
01:19:58,410 --> 01:20:00,260
Мамочка!
1184
01:20:00,410 --> 01:20:01,840
- Мой котятки!
- Мама!
1185
01:20:05,190 --> 01:20:07,480
Как я по вам скучала! Ну-ка, рассказывайте!
1186
01:20:07,630 --> 01:20:09,490
- Знаешь, что мы делали?
- Нет.
1187
01:20:09,530 --> 01:20:10,980
Мы дояли козу!
1188
01:20:11,260 --> 01:20:12,460
Доили, сынок.
1189
01:20:12,880 --> 01:20:13,880
Давно ты здесь?
1190
01:20:14,080 --> 01:20:17,480
А потом знаешь что? Мы кипятили молоко,
чтобы получился сыр!
1191
01:20:17,500 --> 01:20:19,680
Я потом я съел целый раклет!
1192
01:20:19,700 --> 01:20:22,490
- А у Хлои есть парень!
- Хорош врать, Максим!
1193
01:20:22,520 --> 01:20:25,400
Но он её отшил, а папа подумал, что она
сиганула из окна.
1194
01:20:25,430 --> 01:20:27,560
А папа раздавил собаку прям в лепёшку!
1195
01:20:27,580 --> 01:20:30,940
- А ещё он покакал в снег!
- Так, ну всё, что за глупости.
1196
01:20:31,300 --> 01:20:34,830
- Как дела, дорогая? Выглядишь усталой.
- Нормально. Покажете мне номер?
1197
01:20:34,850 --> 01:20:35,850
Да!
1198
01:20:37,900 --> 01:20:41,590
- Сколько места, класс!
- Ты ещё наверху не видела!
1199
01:20:42,610 --> 01:20:45,160
Кто последний, тот мокрая курица.
1200
01:20:47,350 --> 01:20:48,740
Малыш, не ушибся?
1201
01:20:49,780 --> 01:20:51,370
Они уснут за пять секунд.
1202
01:20:51,670 --> 01:20:53,320
Прелести горного воздуха.
1203
01:20:54,970 --> 01:20:56,740
Ну что, как прошло слушание?
1204
01:20:58,180 --> 01:20:59,350
Супер. Отлично.
1205
01:20:59,530 --> 01:21:03,880
- Даже мои коллеги высоко оценили.
- Я в этом не сомневался, горжусь тобой.
1206
01:21:04,630 --> 01:21:06,550
С кем ты сегодня ужинал в ресторане?
1207
01:21:08,260 --> 01:21:09,580
- С кем?
- С женщиной.
1208
01:21:16,600 --> 01:21:23,260
Это.. Она.. подруга Хлои. То есть, мама
подруги, друга, который влюблён в её дочь
1209
01:21:23,590 --> 01:21:25,870
Мы решили поужинать вместе. чтоб веселее.
1210
01:21:27,070 --> 01:21:28,070
Я сейчас.
1211
01:21:30,100 --> 01:21:31,100
Бегу.
1212
01:21:42,190 --> 01:21:43,190
Кто там, Антуан?
1213
01:21:43,840 --> 01:21:47,080
Спасибо, месье, очень мило с вашей стороны,
всего доброго.
1214
01:21:49,810 --> 01:21:52,720
Рум-сервис. Прислали шампанское в честь
твоего приезда.
1215
01:21:58,330 --> 01:21:59,760
- Ты откроешь?
- Нет.
1216
01:22:00,250 --> 01:22:01,450
Открой. Давай.
1217
01:22:06,610 --> 01:22:07,610
Я все поняла.
1218
01:22:07,690 --> 01:22:08,690
Спасибо.
1219
01:22:16,000 --> 01:22:17,140
Охладить надо.
1220
01:22:17,350 --> 01:22:21,970
Ты не представляешь, какой тут сервис! Надо
будет доложить нашему зятю.
1221
01:22:22,000 --> 01:22:24,070
Знаешь, как они снами носятся всю неделю?
1222
01:22:25,570 --> 01:22:26,920
Что здесь происходит?
1223
01:22:28,210 --> 01:22:29,210
Ничего.
1224
01:22:29,590 --> 01:22:30,610
Ничего такого.
1225
01:22:30,820 --> 01:22:31,820
Нет, серьёзно.
1226
01:22:35,110 --> 01:22:37,270
Я жутко скучал, вот что происходит.
1227
01:22:38,890 --> 01:22:42,310
Прости, что не всегда отвечал.
Просто тяжело без тебя.
1228
01:22:44,390 --> 01:22:46,150
Я безумно тобой горжусь.
1229
01:22:46,720 --> 01:22:47,720
Правда.
1230
01:22:55,180 --> 01:22:56,230
Я тоже скучала.
1231
01:22:58,780 --> 01:23:01,000
И вообще я победила благодаря тебе.
1232
01:23:01,150 --> 01:23:02,150
Правда?
1233
01:23:02,380 --> 01:23:04,750
Твой эйчарский опыт очень пригодился.
1234
01:23:04,960 --> 01:23:06,100
Так что...
1235
01:23:07,540 --> 01:23:08,570
Спасибо.
1236
01:23:08,590 --> 01:23:10,840
Выходит, мы с тобой
отличная команда.
1237
01:23:11,090 --> 01:23:12,090
Да.
1238
01:23:12,640 --> 01:23:13,840
Отпразднуем победу?
1239
01:23:18,910 --> 01:23:19,910
Только
1240
01:23:20,020 --> 01:23:21,640
дождёмся холодной бутылки.
1241
01:23:23,320 --> 01:23:26,350
Нет. Не волнуйся. Её не скоро принесут.
1242
01:23:41,290 --> 01:23:43,300
- Привет, Жанчик!
- Месье Жозеф!
1243
01:23:43,320 --> 01:23:45,120
- Привет, Жанчик!
- Месье Максим!
1244
01:23:45,200 --> 01:23:46,730
- Привет, Жанчик!
- Мадемуазель Хлоя!
1245
01:23:46,760 --> 01:23:48,440
- Жанчик!
- Месье Артур!
1246
01:23:48,540 --> 01:23:53,140
Жанчик, видимо вчера произошла какая-то
накладка, потому что шампанское
1247
01:23:53,360 --> 01:23:54,720
нам так и не принесли!
1248
01:23:57,410 --> 01:24:02,380
Ааа, шампанское-то? Да, конечно, извините.
Сегодня вечером обязательно принесу.
1249
01:24:02,400 --> 01:24:04,900
- Только холодное!
- Разумеется, месье.
1250
01:24:04,920 --> 01:24:05,920
Спасибо.
1251
01:24:14,050 --> 01:24:16,190
Нет, я только по голубой спускался…
1252
01:24:16,720 --> 01:24:18,010
Антуан, можно на пару слов?
1253
01:24:18,580 --> 01:24:20,320
- Привет, Изабель.
- Привет, Ди Каприо.
1254
01:24:20,340 --> 01:24:22,220
Пап, нам реально пора, щас гонка.
1255
01:24:23,560 --> 01:24:28,270
Месье Симон, подготовьте нам, пожалуйста,
вип-трансфер до горнолыжной школы, это срочно.
1256
01:24:28,630 --> 01:24:30,160
Конечно, месье, сию минуту.
1257
01:24:30,520 --> 01:24:34,070
Я распоряжусь, чтобы вам подготовили
сидушки с подогревом на всю семью.
1258
01:24:34,100 --> 01:24:35,100
Вы чудо.
1259
01:24:37,940 --> 01:24:38,940
Да, месье?
1260
01:24:39,310 --> 01:24:43,930
Держите, месье Симон, это благодарность
для вас и для всего персонала.
1261
01:24:44,300 --> 01:24:47,290
Ух ты, я... обязательно всем передам, месье
Мерсье.
1262
01:24:47,620 --> 01:24:48,640
Что ты хотел, Тьерри?
1263
01:24:49,150 --> 01:24:51,850
- С твоими подъёмниками ничего не выйдет.
- Почему?
1264
01:24:52,090 --> 01:24:57,010
У мэра и владельца курорта эксклюзивное соглашение, подъёмники идут только из одной деревни.
1265
01:24:57,310 --> 01:25:03,190
Спасибо, что задержал. Вечером уезжаю.
Прокатишься со мной? Акула ты… беззубая.
1266
01:25:04,570 --> 01:25:05,920
Нет, я на соревнования.
1267
01:25:07,180 --> 01:25:08,180
Пока, Антуан.
1268
01:25:08,290 --> 01:25:09,290
Изабель.
1269
01:25:10,660 --> 01:25:11,660
Папа.
1270
01:25:11,890 --> 01:25:13,760
Ну и где наш трансфер с подогревом?
1271
01:25:13,870 --> 01:25:17,200
- Нет, не будет подогрева.
- Вперёд-вперёд-вперёд! Погнали!
1272
01:25:17,260 --> 01:25:20,950
Участник номер четыре! Микаэль Самсон! Марш!
1273
01:25:20,970 --> 01:25:23,580
Кстати, мы правда могли бы стать командой.
С тобой.
1274
01:25:24,070 --> 01:25:25,970
Правда? Хочешь со мной слиться?
1275
01:25:26,680 --> 01:25:30,080
У меня теперь будет много дел по
дискриминации на работе,
1276
01:25:30,100 --> 01:25:33,780
так что советы от бывшего кадровика будут
как нельзя кстати.
1277
01:25:34,750 --> 01:25:37,720
Советы бери бесплатно, я же твой муж, в
конце концов.
1278
01:25:39,590 --> 01:25:43,510
- Ну хватит. Можем оформить всё официально.
- Ну да.
1279
01:25:44,110 --> 01:25:49,570
Это наш шанс увязать личную и профессиональную
жизнь. Будем такой новомодной парой.
1280
01:25:50,170 --> 01:25:52,040
Кабинет "Мерсье энд Мерсье".
1281
01:25:52,070 --> 01:25:55,030
Участник номер восемь! Артур Мерсье!
1282
01:25:55,200 --> 01:25:57,830
Вперёд, дорогой! Давай! Ты снимаешь?
1283
01:25:59,610 --> 01:26:00,610
Молодец!
1284
01:26:02,330 --> 01:26:06,230
Вот это да! Вот это Мерсье! Молодчина!
Ты лучший!
1285
01:26:06,810 --> 01:26:08,870
Вот видишь, папины советы всё-таки помогают!
1286
01:26:08,930 --> 01:26:11,730
Участник номер двадцать семь: Хлоя Мерсье!
1287
01:26:12,350 --> 01:26:14,510
Пошла, давай-давай, вперёд, пошла, пошла!
1288
01:26:14,550 --> 01:26:18,030
Ой-ой, она.. Её заносит, что ли? Давай, Хлоя!
1289
01:26:20,880 --> 01:26:23,570
- Цела? Молодец, детка!
- Браво! Умница, дочка!
1290
01:26:23,600 --> 01:26:25,160
Вставай с нами. Отдыхай.
1291
01:26:26,070 --> 01:26:28,840
Участник номер сорок два: Максим Мерсье!
1292
01:26:30,040 --> 01:26:32,510
Вперёд, Максим, быстрей! Давай-давай!
1293
01:26:38,120 --> 01:26:41,100
- Дорогой!
- Пап, ты как? Всё нормально? Живой?
1294
01:26:41,130 --> 01:26:43,650
- Папа, прости, я не специально.
- Максим, ты больной или как??
1295
01:26:43,680 --> 01:26:45,640
- Время! Какое время?
- Какое у тебя время?
1296
01:26:45,670 --> 01:26:46,700
Я не знаю.
1297
01:26:46,720 --> 01:26:52,400
И завершают наш заезд дошколята из секции
"Цып-цып", Жожо Мерсье!
1298
01:26:52,880 --> 01:26:53,970
Жожо!
1299
01:26:54,760 --> 01:26:56,310
Заносит просто ужас.
1300
01:26:57,990 --> 01:26:58,990
Наш герой.
1301
01:27:09,770 --> 01:27:11,050
Молодцы, Мерсье!
1302
01:27:14,170 --> 01:27:15,170
Я посмотрю?
1303
01:27:19,120 --> 01:27:21,040
Ну ваще. Спасибо!
1304
01:27:21,220 --> 01:27:24,620
- Не за что. Вы заслужили.
- Нет-нет, это ваша заслуга.
1305
01:27:24,650 --> 01:27:26,190
Жожо столькому научился!
1306
01:27:26,210 --> 01:27:29,260
Ну, а вы пытались спасти нашу деревню.
Думаю, мы квиты.
1307
01:27:29,800 --> 01:27:32,780
- Как вы узнали?
- Это деревня, все всё знают.
1308
01:27:33,490 --> 01:27:36,100
Мне правда жаль, что нельзя
притянуть к вам подъёмник.
1309
01:27:36,370 --> 01:27:40,060
Просто начальник курорта - зять нашего мэра,
так что у них там всё на мази.
1310
01:27:41,080 --> 01:27:42,310
Вряд ли это законно.
1311
01:27:42,640 --> 01:27:46,800
Если они родственники, можно поискать
признаки коррупции или кумовства.
1312
01:27:46,830 --> 01:27:50,700
Да забейте. Мы уже пытались их уличить, но,
там не к чему придраться.
1313
01:27:50,730 --> 01:27:55,030
Если прокуратура закрыла дело, идите в суды
высших инстанций с апелляцией.
1314
01:27:55,510 --> 01:27:56,650
Им грозит до пяти лет.
1315
01:27:56,890 --> 01:27:57,890
Да?
1316
01:27:59,350 --> 01:28:02,860
Может, изучим это досье вместе, дорогая
коллега?
1317
01:28:05,710 --> 01:28:11,990
О нет. Гропирон! Эдгар!!! Эдгар! Эдга...
Эдгар Гропирон!
1318
01:28:12,160 --> 01:28:13,750
Можно с вами сфотографироваться?
1319
01:28:14,170 --> 01:28:16,860
Конечно, только не кричите, я здесь инкогнито.
1320
01:28:16,880 --> 01:28:20,350
Ооо, инкогнито! Щас-щас. Простите. Можно?
Давайте.
1321
01:28:20,380 --> 01:28:22,070
Я ещё с женой, вот в чём дело..
1322
01:28:22,690 --> 01:28:23,690
- Готовы?
- Да.
1323
01:28:23,920 --> 01:28:25,750
Наверное, коллега из "Самоделкиных".
1324
01:28:26,530 --> 01:28:27,530
Откуда?
1325
01:28:27,820 --> 01:28:29,410
Может, вечером вместе прокатимся?
1326
01:28:29,620 --> 01:28:31,390
Конечно, только лыжи не забудь.
1327
01:28:32,260 --> 01:28:35,780
Конечно, как я без лыж-то! Он со мной
на "ты"! У меня новый друг!
1328
01:28:35,800 --> 01:28:37,560
Щас он быстро забудет.
1329
01:28:47,020 --> 01:28:48,460
Не надо так, это опасно.
1330
01:28:48,490 --> 01:28:49,490
Ты меня понял?
1331
01:28:49,510 --> 01:28:51,880
Это нельзя так оставлять, господин мэр. Надо
что-то менять.
1332
01:28:51,920 --> 01:28:55,120
Если жители недовольны, надо же идти им
навстречу.
1333
01:28:56,050 --> 01:29:00,760
- Понимаете, если ничего не предпринять...
- Мама и папа Мерсье уложили Эль Примо!
1334
01:29:05,500 --> 01:29:07,440
Красава! Браво, Антуан!
1335
01:29:08,620 --> 01:29:12,710
Ты и впрямь бесценный сотрудник! Я всегда в
тебя верил. Всегда! Всегда!
1336
01:29:13,090 --> 01:29:16,990
Молодец, Изабель! Скорей бы ты вернулся.
Мы с тобой таких дел наворотим!
1337
01:29:17,040 --> 01:29:18,720
Вообще-то, я передумал.
1338
01:29:20,230 --> 01:29:21,230
В смысле?
1339
01:29:21,460 --> 01:29:23,530
Ну... у меня другое предложение.
1340
01:29:24,070 --> 01:29:27,340
Лучше, чем пост гендиректора в одной из
пятнадцати крупнейших фирм
1341
01:29:27,360 --> 01:29:28,840
по продаже инструментов во Франции??
1342
01:29:29,230 --> 01:29:30,230
Вообще-то
1343
01:29:30,730 --> 01:29:33,040
хорошо, что ты меня уволил. Всё к лучшему.
1344
01:29:35,200 --> 01:29:36,220
Покеда, Тьерри.
1345
01:29:41,680 --> 01:29:42,680
До свидания.
1346
01:29:44,950 --> 01:29:45,950
Ну что?
1347
01:29:46,450 --> 01:29:48,100
Зовите меня «Эль Папа»!
1348
01:29:48,550 --> 01:29:49,550
Мои дорогие.
1349
01:29:50,560 --> 01:29:51,560
Мы победили.
1350
01:30:04,420 --> 01:30:06,310
Я поднимаю свой горшочек
1351
01:30:06,430 --> 01:30:08,410
за этот великолепный курорт,
1352
01:30:08,560 --> 01:30:12,310
где я провёл незабываемый отпуск с
моими четырьмя чемпионами.
1353
01:30:12,370 --> 01:30:14,690
- Да уж, чемпионы...
- Да-да, и ты, Хлоя!
1354
01:30:14,710 --> 01:30:16,200
- Да, дочка.
- Чемпионка, а что?
1355
01:30:16,230 --> 01:30:22,950
А местный мега-добряк предлагает вам
лучшее местное угощение: раклет Шаппаз!
1356
01:30:25,250 --> 01:30:27,800
Осторожно, это очень-очень горячо!
1357
01:30:28,210 --> 01:30:30,340
- Да, мы знаем.
- Очень горячо!
1358
01:30:31,010 --> 01:30:33,260
- Ты обжегся?
- Подуйте, подуйте кто-нибудь!
1359
01:30:33,610 --> 01:30:36,460
Ещё раз спасибо за помощь нашей деревне.
Правда.
1360
01:30:36,640 --> 01:30:40,190
Мы здесь долго будем помнить вашу семью.
Надеюсь, вы ещё приедете.
1361
01:30:40,220 --> 01:30:42,800
С удовольствием! Если согласуем даты отпуска.
1362
01:30:42,840 --> 01:30:43,840
Да уж.
1363
01:30:44,230 --> 01:30:46,630
- Ведь отпуск с семьёй окрыляет.
- Но с мамой!
1364
01:30:47,130 --> 01:30:50,350
Мне тоже дайте знать. Чтобы детишки увиделись.
1365
01:30:50,660 --> 01:30:53,180
Мама! Артур уже весь сыр съёл!
1366
01:30:53,200 --> 01:30:56,330
- Да чё за бред, это Хлоя!
- Вы гоните, это Жозеф никак не остановится!
1367
01:30:56,410 --> 01:30:57,410
Это не я.
1368
01:30:57,430 --> 01:30:58,430
У меня тост.
1369
01:30:58,930 --> 01:30:59,930
За семью!
1370
01:31:06,090 --> 01:31:08,170
А давайте покатаемся на больших санках?
1371
01:31:18,880 --> 01:31:21,640
10 дней без мамы в Куршевеле
125300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.