All language subtitles for [English] EVIL HUNTER 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,720 --> 00:01:07,900 Xiao Laoyao, 2 00:01:08,660 --> 00:01:09,919 where are you going? 3 00:01:09,920 --> 00:01:11,320 Bring the food in. 4 00:01:11,480 --> 00:01:12,920 I'm starving. 5 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 What are you doing? 6 00:01:55,410 --> 00:01:57,170 Yongqiang, Xiao Laoyao went down. 7 00:02:02,230 --> 00:02:03,400 Hey. 8 00:02:04,980 --> 00:02:06,970 Hey. 9 00:02:24,360 --> 00:02:25,800 Is everything all right? 10 00:03:30,850 --> 00:03:33,250 Oh, my. 11 00:03:46,770 --> 00:03:49,390 Do you want to die? 12 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Who are you? 13 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 Why are you chasing me? 14 00:05:10,010 --> 00:05:12,580 I... I'm not a robber. 15 00:05:13,010 --> 00:05:14,170 Don't come over. 16 00:05:14,350 --> 00:05:16,620 I'd rather die than go to jail again. 17 00:05:16,650 --> 00:05:17,770 Don't. 18 00:05:23,180 --> 00:05:28,340 [Evil Hunter] 19 00:05:45,050 --> 00:05:45,560 Thank you. 20 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 You're welcome. 21 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 Don't move. 22 00:06:37,000 --> 00:06:38,050 Give me your bag. 23 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 Robbery! Let go! 24 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Let go! 25 00:06:44,110 --> 00:06:45,110 Ah! 26 00:06:52,650 --> 00:06:54,110 Qiang, are you all right? 27 00:06:54,240 --> 00:06:56,630 Wang, go after him. 28 00:07:04,620 --> 00:07:05,810 Hello, this is 110 of Yuzhou. 29 00:07:05,860 --> 00:07:06,959 Hello, officer. 30 00:07:06,960 --> 00:07:08,490 Our money was robbed. 31 00:07:24,220 --> 00:07:25,230 [Public Security] 32 00:07:31,870 --> 00:07:33,000 Drive faster! 33 00:09:33,950 --> 00:09:35,270 Did you see 34 00:09:35,290 --> 00:09:37,196 the suspect's face and physical features clearly? 35 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 No. 36 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 They wore helmets. 37 00:09:40,470 --> 00:09:42,270 My father said the money was for my marriage. 38 00:09:42,390 --> 00:09:43,659 He hit my car. 39 00:09:43,660 --> 00:09:44,170 Officer, 40 00:09:44,190 --> 00:09:45,420 I was driving my car following the traffic rules. 41 00:09:45,440 --> 00:09:48,410 Suddenly a motorcycle broke my car. 42 00:09:49,300 --> 00:09:51,559 Can you speak Mandarin? 43 00:09:51,560 --> 00:09:53,060 I'm speaking Mandarin. 44 00:09:53,310 --> 00:09:55,240 My car was broken. What do I do now? 45 00:09:57,250 --> 00:09:59,190 Did you see what he looked like? 46 00:10:00,260 --> 00:10:01,700 I don't know who you're talking about. 47 00:10:01,720 --> 00:10:02,960 He was wearing a helmet. 48 00:10:03,410 --> 00:10:05,090 I couldn't see him. 49 00:10:05,770 --> 00:10:07,360 Did you see where they went? 50 00:10:07,520 --> 00:10:08,350 I saw two people. 51 00:10:08,390 --> 00:10:09,540 One went this way, 52 00:10:09,580 --> 00:10:10,700 and the other went this way. 53 00:10:12,270 --> 00:10:13,529 What about my car? 54 00:10:13,530 --> 00:10:14,580 My car was broken. 55 00:10:15,260 --> 00:10:19,880 Pay us. 56 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Do you have money or not? 57 00:10:21,180 --> 00:10:22,550 Let me ask you. 58 00:10:22,820 --> 00:10:24,390 I work day and night every day. 59 00:10:24,930 --> 00:10:26,470 It's not easy to make money, boss. 60 00:10:26,810 --> 00:10:28,000 If you don't give me the money, 61 00:10:28,020 --> 00:10:30,040 my wife will divorce me. 62 00:10:30,070 --> 00:10:31,210 Pay us. Pay us. 63 00:10:31,390 --> 00:10:33,130 I didn't lie to you. 64 00:10:33,440 --> 00:10:34,900 It was really robbed. 65 00:10:34,930 --> 00:10:35,840 What do I do? 66 00:10:35,920 --> 00:10:37,250 It's not our fault. 67 00:10:37,520 --> 00:10:38,950 You should still pay us. 68 00:10:39,070 --> 00:10:43,790 Pay us! 69 00:10:43,910 --> 00:10:45,040 Stop arguing. 70 00:10:45,440 --> 00:10:48,160 I'm Han Bing, the deputy captain of the Criminal Investigation Unit. 71 00:10:48,240 --> 00:10:50,010 Your salary was indeed robbed. 72 00:10:50,080 --> 00:10:51,390 It's none of my business. 73 00:10:51,540 --> 00:10:52,750 Listen. 74 00:10:52,930 --> 00:10:56,990 I promise I'll pay you the salary. 75 00:10:59,000 --> 00:11:00,360 Since Mr. Zhou said so, 76 00:11:00,700 --> 00:11:02,300 please believe him. 77 00:11:02,390 --> 00:11:03,390 Okay. 78 00:11:03,780 --> 00:11:04,730 Stop making a scene. 79 00:11:04,760 --> 00:11:07,020 The officer has made it clear. 80 00:11:07,050 --> 00:11:09,080 Let's go home and work. 81 00:11:11,100 --> 00:11:13,130 Take a holiday. Let's go have a look. 82 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Remember to come back. 83 00:11:16,370 --> 00:11:17,770 The government said 84 00:11:18,320 --> 00:11:20,110 it will protect our property. 85 00:11:20,360 --> 00:11:21,820 Robbery in broad daylight? 86 00:11:22,980 --> 00:11:25,280 You… You can't say that. 87 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 What should I say? 88 00:11:26,920 --> 00:11:28,630 Should I tell the government leaders 89 00:11:28,780 --> 00:11:30,380 that you did nothing? 90 00:11:33,140 --> 00:11:34,140 Mr. Zhou, 91 00:11:34,220 --> 00:11:37,220 you have the right to report the situation to any supervisor. 92 00:11:37,480 --> 00:11:38,570 But let me tell you, 93 00:11:39,010 --> 00:11:40,690 we didn't neglect our duty. 94 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 We will solve the case as soon as possible. 95 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 Let's go. 96 00:11:48,490 --> 00:11:50,990 This is the footage from the surveillance camera. 97 00:11:51,130 --> 00:11:52,260 It's a remote view. 98 00:11:52,440 --> 00:11:54,570 It's all blurry when zoomed in. 99 00:11:54,840 --> 00:11:57,040 And the suspect was wearing a helmet. 100 00:11:57,210 --> 00:11:58,850 We couldn't see his face clearly. 101 00:11:58,930 --> 00:12:00,890 The crime scene 102 00:12:00,920 --> 00:12:02,830 was under a temporary traffic light. 103 00:12:02,870 --> 00:12:04,350 No surveillance camera was installed. 104 00:12:05,790 --> 00:12:08,350 Talk about what you know. 105 00:12:08,880 --> 00:12:09,960 The suspect was wearing a helmet. 106 00:12:09,980 --> 00:12:11,110 We couldn't see his face. 107 00:12:11,150 --> 00:12:12,920 So we can't get a simulated portrait. 108 00:12:13,310 --> 00:12:16,456 According to the investigation done by the physical evidence section and the trace section, 109 00:12:16,480 --> 00:12:18,900 there was no valuable clue at the scene. 110 00:12:19,120 --> 00:12:20,630 He was wearing gloves. 111 00:12:21,290 --> 00:12:22,436 According to the accountant and the driver, 112 00:12:22,460 --> 00:12:23,190 the window was locked 113 00:12:23,200 --> 00:12:24,526 because they were carrying a lot of money. 114 00:12:24,550 --> 00:12:27,150 The suspect broke the glass with a gun and committed the robbery. 115 00:12:28,970 --> 00:12:32,200 How dare a criminal rob in broad daylight? 116 00:12:32,650 --> 00:12:33,910 It was a bold move. 117 00:12:34,830 --> 00:12:36,440 It was also a blatant provocation to us. 118 00:12:36,850 --> 00:12:37,989 And Tiancheng 119 00:12:37,990 --> 00:12:40,590 is an influential company in the city. 120 00:12:41,070 --> 00:12:42,766 Mr. Qin, Secretary to the Mayor, called and said 121 00:12:42,790 --> 00:12:44,550 that the mayor is very concerned about this. 122 00:12:45,270 --> 00:12:47,730 He urged us to solve the case as soon as possible 123 00:12:48,750 --> 00:12:50,680 to avoid more social impact. 124 00:12:50,710 --> 00:12:51,710 Understood. Okay. 125 00:12:51,940 --> 00:12:55,070 We'll split into four teams. 126 00:12:55,420 --> 00:12:58,390 Team 1, led by me, will be responsible for the key investigation. 127 00:12:58,480 --> 00:13:00,700 The driver, the accountant and Zhou Jialing... 128 00:13:00,720 --> 00:13:02,460 Suddenly, a motorcycle stopped by my side. 129 00:13:03,730 --> 00:13:05,260 I really don't remember. 130 00:13:05,770 --> 00:13:07,780 You didn't see the facial features 131 00:13:07,980 --> 00:13:09,280 of the suspect? 132 00:13:09,710 --> 00:13:10,510 Team 2, 133 00:13:10,640 --> 00:13:11,550 led by Sima, 134 00:13:11,570 --> 00:13:14,570 will investigate all the hotels under our jurisdiction. 135 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 Team 3, 136 00:13:16,200 --> 00:13:19,460 led by Luo Yongqiang and Qian Longsheng, 137 00:13:19,490 --> 00:13:22,100 will keep investigating on the motorcycle. 138 00:13:19,670 --> 00:13:21,320 [Buy and sell used cars, fully licensed] 139 00:13:22,800 --> 00:13:25,710 Who asks the name of the person who comes to buy a used car? 140 00:13:25,840 --> 00:13:27,490 Then local... 141 00:13:27,530 --> 00:13:29,450 I really don't know. 142 00:13:29,470 --> 00:13:31,280 Team 4, led by Zhao Meijuan, 143 00:13:31,300 --> 00:13:33,260 will focus on investigating 144 00:13:33,300 --> 00:13:35,040 suspicious persons around the crime scene. 145 00:13:37,930 --> 00:13:39,530 Xiao Laoyao, slow down. 146 00:13:56,240 --> 00:13:58,170 Where are you going? 147 00:13:58,960 --> 00:14:00,670 I'm not talking about you. 148 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Get up. 149 00:14:10,350 --> 00:14:13,360 I've told you many times 150 00:14:13,390 --> 00:14:14,896 to turn off your phone when you sleep. 151 00:14:14,920 --> 00:14:16,430 Can't you hear me? 152 00:14:16,460 --> 00:14:18,410 Okay. 153 00:14:28,050 --> 00:14:30,630 Laoyao, what's on your body? 154 00:14:43,310 --> 00:14:44,310 Hello? 155 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 Give me back my phone. 156 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 I'll double the pay. 157 00:14:48,930 --> 00:14:50,170 No way. 158 00:14:50,660 --> 00:14:52,890 You want me to go to jail for the third time? 159 00:14:55,650 --> 00:14:56,850 Name your price. 160 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Sure. 161 00:15:01,980 --> 00:15:03,010 Give me 300,000. 162 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 Okay. 163 00:15:16,320 --> 00:15:17,930 Midnight snack's here. 164 00:15:18,340 --> 00:15:19,680 Amazing. 165 00:15:19,700 --> 00:15:21,000 Yay! 166 00:15:21,790 --> 00:15:22,790 Here. 167 00:15:23,800 --> 00:15:25,970 Longsheng, here. 168 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 Thank you. 169 00:15:27,680 --> 00:15:28,950 Thank you, Bing. 170 00:15:29,190 --> 00:15:31,100 Ms. Han, one is not enough for me. 171 00:15:31,170 --> 00:15:34,420 I know. I've prepared one more for you. 172 00:15:34,460 --> 00:15:35,860 Give me the money for two portions. 173 00:15:36,750 --> 00:15:38,450 Yongqiang, here. 174 00:15:39,560 --> 00:15:41,500 Bing, I'd better not eat. 175 00:15:42,090 --> 00:15:43,090 What are you doing? 176 00:15:43,690 --> 00:15:44,950 I want to sleep. 177 00:15:44,980 --> 00:15:47,180 Women age faster when they don't get enough sleep. 178 00:15:48,090 --> 00:15:49,890 If you want to sleep, 179 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 go home 180 00:15:51,160 --> 00:15:52,626 and sleep for three days and three nights. 181 00:15:52,650 --> 00:15:53,490 You don't need to eat, drink 182 00:15:53,491 --> 00:15:54,520 or even go to the toilet. 183 00:15:55,640 --> 00:15:57,220 Qiang may not talk much, 184 00:15:57,670 --> 00:15:58,990 but he always talks to the point. 185 00:15:59,550 --> 00:16:00,650 By the way, 186 00:16:01,170 --> 00:16:02,240 let's talk while eating. 187 00:16:02,340 --> 00:16:03,480 Any feedback? 188 00:16:05,780 --> 00:16:07,400 Motorbike helmets are everywhere. 189 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 It's meaningless. 190 00:16:08,930 --> 00:16:10,730 I found the original owner of the motorcycle. 191 00:16:11,040 --> 00:16:13,310 But he sold it six months ago. 192 00:16:13,700 --> 00:16:15,520 It's not easy to find the current owner. 193 00:16:16,290 --> 00:16:18,390 Through our visits to hotels and hostels, 194 00:16:18,650 --> 00:16:19,890 no suspicious person was found. 195 00:16:20,990 --> 00:16:22,090 Same here. 196 00:16:22,120 --> 00:16:24,160 I asked the accountant and the driver. 197 00:16:24,610 --> 00:16:26,840 There was nothing suspicious. 198 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Oh, right. 199 00:16:28,490 --> 00:16:30,260 There's new news from the Trace Department. 200 00:16:30,290 --> 00:16:31,650 We suspect that the motorcycle 201 00:16:31,680 --> 00:16:34,080 used to be a taxi. 202 00:16:34,350 --> 00:16:35,550 What is special is 203 00:16:35,720 --> 00:16:37,830 the sound system on the motorcycle. 204 00:16:42,300 --> 00:16:46,190 Yongqiang and Longsheng will team up tomorrow 205 00:16:46,460 --> 00:16:49,040 and keep looking for the current owner of the motorcycle. 206 00:16:49,750 --> 00:16:50,590 Meijuan and I 207 00:16:50,591 --> 00:16:52,390 will visit Zhou Jialin. 208 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 Okay. 209 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 So 210 00:16:59,960 --> 00:17:01,820 You suspect me? 211 00:17:02,130 --> 00:17:03,120 We just want to see 212 00:17:03,121 --> 00:17:05,361 your company's financial report for the past six months. 213 00:17:06,690 --> 00:17:07,790 Your company... 214 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 I run 215 00:17:09,710 --> 00:17:11,119 a big company. 216 00:17:11,390 --> 00:17:14,880 I'm a major taxpayer. 217 00:17:15,780 --> 00:17:17,430 The government also supports us. 218 00:17:18,380 --> 00:17:19,180 Let me tell you. 219 00:17:19,329 --> 00:17:21,500 Even if there is a little flaw, 220 00:17:21,520 --> 00:17:22,790 I have the final say. 221 00:17:23,829 --> 00:17:25,099 Let me tell you. 222 00:17:25,470 --> 00:17:26,930 Before the case is closed, 223 00:17:26,970 --> 00:17:29,080 the police have the right to suspect anyone. 224 00:17:29,170 --> 00:17:30,940 We're going to investigate 225 00:17:31,140 --> 00:17:32,236 everyone involved in this case, 226 00:17:32,260 --> 00:17:33,490 no matter who it is. 227 00:17:34,250 --> 00:17:35,380 Please cooperate. 228 00:17:46,970 --> 00:17:47,680 Boss. 229 00:17:47,950 --> 00:17:48,580 Yes? 230 00:17:48,770 --> 00:17:50,090 Do you recognize this motorcycle? 231 00:17:52,210 --> 00:17:53,120 This bastard 232 00:17:53,160 --> 00:17:54,620 crashed the motorcycle again. 233 00:17:55,300 --> 00:17:56,480 It's Xiao Laoyao's. 234 00:17:59,440 --> 00:18:00,440 Are you sure? 235 00:18:01,360 --> 00:18:03,960 It must be Xiao Laoyao's. I installed the speaker for him. 236 00:18:03,990 --> 00:18:05,880 I installed it twice. 237 00:18:05,910 --> 00:18:06,970 I just installed it. 238 00:18:07,030 --> 00:18:08,620 I'm not bragging. 239 00:18:09,220 --> 00:18:10,590 The motorcycle crashed so badly. 240 00:18:10,660 --> 00:18:12,140 Our speaker is still intact. 241 00:18:12,530 --> 00:18:14,800 Look how great my speaker is. 242 00:18:14,830 --> 00:18:16,449 Call me if you want to install a speaker. 243 00:18:16,450 --> 00:18:17,789 No problem. 244 00:18:17,790 --> 00:18:18,890 I'll give you a discount. 245 00:18:21,090 --> 00:18:21,500 Well. 246 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 Who are you? 247 00:18:28,030 --> 00:18:30,190 Yongqiang, what's new? 248 00:18:31,810 --> 00:18:33,049 There was no clue at the repair shop, 249 00:18:33,050 --> 00:18:35,150 so we investigated the speaker. 250 00:18:35,660 --> 00:18:38,750 It was unexpected that there was only one agent 251 00:18:38,810 --> 00:18:40,400 of that brand in the city. 252 00:18:41,370 --> 00:18:42,450 The owner of this speaker shop said 253 00:18:42,470 --> 00:18:44,670 he just modified the speaker last week 254 00:18:45,490 --> 00:18:48,520 and he knew the owner Xiao Laoyao. 255 00:18:48,820 --> 00:18:51,080 Longsheng, the owner is Xiao Laoyao? 256 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 Yes. 257 00:18:56,210 --> 00:18:56,890 Hey, Xiao Laoyao. 258 00:18:56,920 --> 00:18:58,090 Slow down. 259 00:18:58,660 --> 00:19:00,260 Do you know him? 260 00:19:01,250 --> 00:19:02,830 I've seen him in the general market. 261 00:19:02,860 --> 00:19:05,330 If the one the owner talked about 262 00:19:05,490 --> 00:19:08,250 is the same person I met, 263 00:19:08,730 --> 00:19:10,860 why would he wear a red helmet, 264 00:19:10,880 --> 00:19:12,050 ride a blue motorcycle, 265 00:19:12,130 --> 00:19:13,800 and be very agile? 266 00:19:13,830 --> 00:19:16,640 Captain Han, based on the clues we have now, 267 00:19:17,390 --> 00:19:19,470 we can confirm that Xiao Laoyao 268 00:19:19,510 --> 00:19:20,900 is one of the suspects. 269 00:19:22,390 --> 00:19:26,100 Bring Xiao Laoyao back to the unit tomorrow for questioning. 270 00:19:27,420 --> 00:19:28,420 Got it. 271 00:19:33,230 --> 00:19:34,300 We lost him. 272 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 I can't get through. 273 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Got it. 274 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 That won't be a problem. 275 00:19:47,430 --> 00:19:48,090 [Mr. Guo] 276 00:19:48,120 --> 00:19:52,330 [Chengguan Kindergarten Green Island Campus] 277 00:19:53,290 --> 00:19:53,990 Feng. 278 00:19:54,010 --> 00:19:55,060 Yes. 279 00:19:55,090 --> 00:19:55,890 Here. 280 00:19:55,930 --> 00:19:56,930 Come on. 281 00:19:57,650 --> 00:19:58,490 How was today? 282 00:19:58,510 --> 00:19:59,670 Did you behave well? 283 00:20:13,310 --> 00:20:16,710 300,000! 300,000! 284 00:20:18,180 --> 00:20:20,980 Almost there. 300,000. 285 00:20:41,580 --> 00:20:42,380 Who is it? 286 00:20:42,560 --> 00:20:44,080 Water and electricity fees collection. 287 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Coming. 288 00:21:25,600 --> 00:21:26,780 Hello, Chubby. 289 00:21:29,060 --> 00:21:29,900 Okay. 290 00:21:29,930 --> 00:21:30,930 I'll be right there. 291 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 Okay. 292 00:21:42,590 --> 00:21:43,990 Oh no, my phone was stolen. 293 00:21:58,540 --> 00:22:01,570 [Foot Massage] 294 00:22:06,320 --> 00:22:09,030 Xiao Laoyao, what are you waiting for? 295 00:22:09,060 --> 00:22:10,390 Take the food in. 296 00:22:30,190 --> 00:22:31,190 What are you doing? 297 00:22:45,630 --> 00:22:47,400 Yongqiang, Xiao Laoyao went down. 298 00:22:47,650 --> 00:22:48,480 Meijuan, stay here. 299 00:22:48,520 --> 00:22:50,000 The rest of you go after him with me! 300 00:22:50,540 --> 00:22:52,610 Do you want to die? 301 00:23:51,850 --> 00:23:52,850 Who are you? 302 00:23:53,510 --> 00:23:54,780 Why are you chasing me? 303 00:24:09,210 --> 00:24:10,210 Don't move. 304 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Get up. 305 00:24:29,730 --> 00:24:31,450 Who dares to touch my man? 306 00:24:31,650 --> 00:24:33,310 - I'll kill him! - Chubby. 307 00:24:34,900 --> 00:24:35,720 Don't you worry about me. 308 00:24:35,721 --> 00:24:36,790 I'm fine. 309 00:24:37,590 --> 00:24:38,880 I'll be back in a few days. 310 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 Go home. 311 00:25:22,330 --> 00:25:22,800 Hello. 312 00:25:23,030 --> 00:25:25,550 Dad. Pack your things 313 00:25:25,570 --> 00:25:27,170 and wait for me at home with Junfeng. 314 00:25:27,200 --> 00:25:28,560 I'll be right back to pick you up. 315 00:25:29,080 --> 00:25:30,180 What happened? 316 00:25:30,550 --> 00:25:31,760 I can't go out now. 317 00:25:31,790 --> 00:25:32,590 Dad. 318 00:25:32,620 --> 00:25:33,470 Never mind all that. 319 00:25:33,570 --> 00:25:34,640 Pack your things. 320 00:25:34,660 --> 00:25:36,130 I'll talk to you face to face. 321 00:25:37,770 --> 00:25:38,780 Hello? 322 00:25:45,090 --> 00:25:46,340 Feng, let's go. 323 00:25:46,370 --> 00:25:47,860 Come on. 324 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 Officer, 325 00:25:55,610 --> 00:25:57,610 I really don't know who he is. 326 00:25:58,670 --> 00:25:59,850 He always calls me. 327 00:25:59,880 --> 00:26:01,340 I've never seen him. 328 00:26:03,680 --> 00:26:04,370 Hello. 329 00:26:04,620 --> 00:26:06,050 Are you the Xiao Laoyao? 330 00:26:06,720 --> 00:26:07,720 Who are you? 331 00:26:08,460 --> 00:26:09,860 It doesn't matter who I am. 332 00:26:10,190 --> 00:26:11,430 I want to rent your motorcycle. 333 00:26:11,640 --> 00:26:13,000 Two thousand yuan for half a day. 334 00:26:13,820 --> 00:26:15,280 Are you crazy? Go see a doctor. 335 00:26:15,300 --> 00:26:17,500 - 2,000 yuan. - Open your milk box. 336 00:26:18,900 --> 00:26:19,940 That's the deposit. 337 00:26:39,450 --> 00:26:44,540 He called me that afternoon. 338 00:27:03,640 --> 00:27:04,640 Turn off the music. 339 00:27:04,790 --> 00:27:05,290 What? 340 00:27:05,700 --> 00:27:06,880 Turn off the music. 341 00:27:07,650 --> 00:27:09,370 Don't you feel high? 342 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 Turn it off. 343 00:27:14,250 --> 00:27:15,250 Where do you want to go? 344 00:27:21,710 --> 00:27:23,380 What are you doing here? 345 00:27:24,240 --> 00:27:25,240 To collect debts. 346 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Debt? 347 00:27:30,920 --> 00:27:31,920 Follow that car. 348 00:27:39,960 --> 00:27:40,960 Don't move! 349 00:27:41,130 --> 00:27:42,200 Give me your bag. 350 00:27:42,700 --> 00:27:43,850 - Robbery! - Stop! 351 00:27:45,220 --> 00:27:45,710 If you run away, 352 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 I'll shoot you! 353 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 Go! 354 00:27:54,990 --> 00:27:56,380 Faster! 355 00:27:57,110 --> 00:27:58,720 Sir. 356 00:27:58,760 --> 00:28:00,559 If I knew he was committing robbery, 357 00:28:00,560 --> 00:28:04,120 I wouldn't have done it. 358 00:28:05,900 --> 00:28:09,150 Why didn't you call the police after the incident? 359 00:28:09,870 --> 00:28:10,870 I... 360 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 Fine. 361 00:28:21,030 --> 00:28:22,070 Give me 300,000 yuan. 362 00:28:25,150 --> 00:28:26,150 Where's the motorcycle? 363 00:28:26,590 --> 00:28:27,590 What happened? 364 00:28:28,050 --> 00:28:30,480 I was afraid people might find out, 365 00:28:31,490 --> 00:28:33,800 so I bought a similar one 366 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 to cover it up. 367 00:28:40,060 --> 00:28:42,540 Sir, I really... 368 00:28:42,570 --> 00:28:43,390 I've told you 369 00:28:43,391 --> 00:28:45,140 everything I know. 370 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Back so soon? 371 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 Dad. 372 00:29:32,570 --> 00:29:33,570 Junfeng! 373 00:29:47,880 --> 00:29:50,100 Junfeng! Son! 374 00:29:57,890 --> 00:29:58,890 Son! 375 00:30:11,830 --> 00:30:12,830 Junfeng. 376 00:30:13,990 --> 00:30:14,990 Son. 377 00:30:27,920 --> 00:30:28,950 Wan Xiaowen. 378 00:30:30,020 --> 00:30:31,720 You decided to call me now? 379 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 Guo Meilian. 380 00:30:33,800 --> 00:30:35,380 Why did you kill my dad? 381 00:30:36,570 --> 00:30:37,800 Where is my son? 382 00:30:38,110 --> 00:30:40,280 You're the one who didn't keep your word. 383 00:30:40,480 --> 00:30:41,380 I beg you. 384 00:30:41,480 --> 00:30:43,380 Please don't hurt my son. 385 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 I beg you. 386 00:30:45,580 --> 00:30:46,950 Tomorrow at 9 a.m., 387 00:30:47,950 --> 00:30:49,650 bring the money and come to the roof of 388 00:30:50,840 --> 00:30:52,750 Wenyuan Building to exchange your son. 389 00:30:53,450 --> 00:30:54,710 If you dare to call the police, 390 00:30:55,170 --> 00:30:56,370 just wait to collect the body. 391 00:31:07,670 --> 00:31:09,000 After the investigation, 392 00:31:09,020 --> 00:31:10,476 there are no signs of fighting in the room. 393 00:31:10,500 --> 00:31:11,780 The door and windows are intact. 394 00:31:12,440 --> 00:31:14,180 There are scratches on the platform. 395 00:31:14,530 --> 00:31:17,080 It matches the location where the victim fell down. 396 00:31:17,460 --> 00:31:19,590 We extracted five people's footprints from the room. 397 00:31:19,890 --> 00:31:21,120 They belong to three men, 398 00:31:21,150 --> 00:31:21,960 one woman, 399 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 and a child. 400 00:31:23,190 --> 00:31:25,270 The footprints of the males included the deceased's. 401 00:31:25,410 --> 00:31:26,750 As for who the other two men 402 00:31:26,780 --> 00:31:28,270 and one woman are 403 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 and where the child is, 404 00:31:29,490 --> 00:31:30,560 we don't know yet. 405 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 The victim fell from the eighth floor to the top of a car. 406 00:31:33,280 --> 00:31:35,320 The fall caused intracranial and thoracic bleeding. 407 00:31:35,630 --> 00:31:37,480 That's an important reason for his death. 408 00:31:39,330 --> 00:31:42,290 There's no sign of pulling or foreign object in his hands. 409 00:31:42,560 --> 00:31:44,740 He landed on his back on the roof of the car. 410 00:31:55,390 --> 00:31:56,390 Hello? 411 00:31:56,820 --> 00:31:58,790 I'll be back late today. 412 00:31:58,950 --> 00:32:01,046 I have to get the money with the accountant at 3 p.m. 413 00:32:01,070 --> 00:32:02,450 and pay the migrant workers. 414 00:32:03,090 --> 00:32:03,720 Okay, Dad. 415 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Okay. 416 00:32:14,500 --> 00:32:15,760 - [Calling through encrypted VolP] - [Xiao Laoyao] 417 00:32:25,630 --> 00:32:27,290 Did you get in touch with his son? 418 00:32:27,320 --> 00:32:29,090 No, I couldn't get through. 419 00:32:29,380 --> 00:32:30,210 Keep trying. 420 00:32:30,250 --> 00:32:31,250 Got it. 421 00:32:31,320 --> 00:32:34,730 As the person involved in the robbery, 422 00:32:34,840 --> 00:32:36,240 at this critical moment, 423 00:32:36,630 --> 00:32:38,660 whether he committed suicide or was killed, 424 00:32:38,690 --> 00:32:41,890 I think the two cases should be investigated together. 425 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 The call is connected. 426 00:32:46,300 --> 00:32:48,700 Guo Meilian, I told you. 427 00:32:48,830 --> 00:32:50,570 I'll give you all the money I took. 428 00:32:51,530 --> 00:32:52,530 How's my son doing? 429 00:32:52,930 --> 00:32:55,190 Let me talk to my son. Hello? 430 00:32:55,510 --> 00:32:56,510 Guo Meilian. 431 00:32:56,930 --> 00:32:57,930 Guo Meilian. 432 00:33:02,570 --> 00:33:03,810 Arrest Wan Xiaowen immediately. 433 00:33:04,610 --> 00:33:05,610 Move! 434 00:33:05,930 --> 00:33:06,590 Yes, sir. 435 00:33:06,760 --> 00:33:08,300 The suspect has a gun. 436 00:33:08,330 --> 00:33:10,020 To ensure our comrades' safety, 437 00:33:10,270 --> 00:33:12,130 we must coordinate with relevant departments 438 00:33:12,810 --> 00:33:14,620 to determine Wan Xiaowen's precise location 439 00:33:15,050 --> 00:33:16,050 and arrest him. 440 00:33:18,230 --> 00:33:21,210 Traffic police, please locate the vehicle with license plate Yu BB1386. 441 00:33:21,310 --> 00:33:24,820 SWAT, please intercept and arrest him. 442 00:34:35,429 --> 00:34:36,090 Captain Han, 443 00:34:36,280 --> 00:34:37,666 Wan Xiaowen jumped into the Zhuangyuan River 444 00:34:37,690 --> 00:34:39,050 and swam toward the southwest. 445 00:34:40,070 --> 00:34:40,870 Senior Sima, 446 00:34:41,060 --> 00:34:42,840 you and Meijuan guard exit A and B. 447 00:34:42,889 --> 00:34:44,489 You stay alert in your current position. 448 00:35:30,530 --> 00:35:31,900 Don't push me! 449 00:36:13,860 --> 00:36:14,860 Are you okay? 450 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 Wait. Wait. 451 00:36:17,660 --> 00:36:18,460 Officer, 452 00:36:18,480 --> 00:36:19,400 I beg you. 453 00:36:19,450 --> 00:36:21,180 Please release me for now, okay? 454 00:36:21,440 --> 00:36:22,870 After I redeem my son, 455 00:36:23,060 --> 00:36:24,300 I'll turn myself in. 456 00:36:24,330 --> 00:36:25,330 I swear. 457 00:36:25,810 --> 00:36:27,800 My dad has been killed by them. 458 00:36:28,130 --> 00:36:29,890 If I don't deliver the money soon, 459 00:36:30,570 --> 00:36:32,440 my son will be gone too. 460 00:36:33,540 --> 00:36:35,330 I'm begging you. 461 00:36:50,390 --> 00:36:51,390 Junfeng! 462 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Son! 463 00:37:01,580 --> 00:37:02,150 Son! 464 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 Stop. 465 00:37:05,030 --> 00:37:07,330 Guo Meilian, I brought the money. 466 00:37:07,790 --> 00:37:08,830 Let my son go. 467 00:37:08,990 --> 00:37:10,390 Give me the money first. 468 00:37:10,420 --> 00:37:11,710 Let my son go, 469 00:37:11,930 --> 00:37:13,050 and I'll give you the money. 470 00:37:15,310 --> 00:37:16,310 Okay. 471 00:38:02,380 --> 00:38:03,380 Wan Xiaowen. 472 00:38:03,820 --> 00:38:05,360 Are you fooling me? 473 00:38:16,490 --> 00:38:18,000 Dad. 474 00:38:20,690 --> 00:38:21,690 Take him away. 475 00:38:21,830 --> 00:38:24,120 Dad. 476 00:38:37,890 --> 00:38:39,650 Tell me, why did you rob? 477 00:38:44,210 --> 00:38:45,420 I was forced. 478 00:38:46,720 --> 00:38:47,890 She tricked me. 479 00:38:49,390 --> 00:38:51,090 Okay? Go. 480 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 Guo Meilian. 481 00:39:00,040 --> 00:39:01,320 Wan Xiaowen. 482 00:39:03,340 --> 00:39:04,770 Why are you here? 483 00:39:06,400 --> 00:39:07,150 This is my shop. 484 00:39:07,180 --> 00:39:08,280 I'm the owner. 485 00:39:08,990 --> 00:39:09,990 Your shop? 486 00:39:10,660 --> 00:39:11,840 It's amazing. 487 00:39:12,430 --> 00:39:13,950 We haven't seen each other for years. 488 00:39:14,280 --> 00:39:17,680 Yes, you've become more handsome after so many years. 489 00:39:18,420 --> 00:39:19,500 We went to the same school. 490 00:39:20,290 --> 00:39:23,160 I had a crush on her in school. 491 00:39:24,480 --> 00:39:26,450 After graduation, we went our separate ways 492 00:39:26,870 --> 00:39:28,070 and lost contact. 493 00:39:28,650 --> 00:39:30,050 After my wife passed away, 494 00:39:31,340 --> 00:39:33,020 I didn't think about finding someone else. 495 00:39:33,210 --> 00:39:34,710 But when I met her last time, 496 00:39:35,310 --> 00:39:37,320 we chatted and I found out that she's not married. 497 00:39:39,290 --> 00:39:40,690 I started to have feelings again. 498 00:39:40,770 --> 00:39:42,230 Are you happy to buy so many? 499 00:39:42,390 --> 00:39:43,830 I'm so happy today. 500 00:39:44,210 --> 00:39:45,790 You're amazing. You bought me so many. 501 00:39:45,920 --> 00:39:46,720 If you like it, 502 00:39:46,721 --> 00:39:48,650 I can buy the whole world for you. 503 00:39:49,640 --> 00:39:51,100 Let's find a place to eat. 504 00:39:56,940 --> 00:39:58,930 Wow, so cute. 505 00:39:59,070 --> 00:39:59,860 Is he handsome? 506 00:40:00,030 --> 00:40:01,230 Yes, even more handsome than you. 507 00:40:01,250 --> 00:40:02,500 Of course. 508 00:40:14,170 --> 00:40:15,710 My father has uremia. 509 00:40:17,310 --> 00:40:18,720 He needs dialysis every week. 510 00:40:20,490 --> 00:40:21,690 I have no money to pay for it. 511 00:40:25,350 --> 00:40:28,220 Your father's illness has been diagnosed with uremia. 512 00:40:28,690 --> 00:40:30,320 The current treatment plans 513 00:40:30,590 --> 00:40:32,000 are hemodialysis 514 00:40:32,070 --> 00:40:33,070 and kidney transplant. 515 00:40:33,930 --> 00:40:35,270 But it may not be possible 516 00:40:35,350 --> 00:40:37,510 to find a suitable kidney in the short term. 517 00:40:37,720 --> 00:40:41,380 Even if we find the kidney, it'll cost a lot. 518 00:40:56,920 --> 00:40:58,150 Yang Wei sympathized with me 519 00:40:59,640 --> 00:41:01,840 and paid for all of my father's medical expenses. 520 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 Out of gratitude, 521 00:41:05,810 --> 00:41:07,170 I had to be completely obedient. 522 00:41:08,730 --> 00:41:10,690 But Yang Wei often abuses me. 523 00:41:12,230 --> 00:41:14,470 Sometimes, he doesn't even treat me like a human. 524 00:41:16,240 --> 00:41:17,830 I've had enough of this. 525 00:41:18,410 --> 00:41:19,520 Gu Meilian said 526 00:41:20,220 --> 00:41:23,750 she wants me to accompany her on a cruise to the Three Gorges. 527 00:41:24,920 --> 00:41:26,220 She took me to a cruise ship 528 00:41:26,690 --> 00:41:28,160 which was normal during the day. 529 00:41:28,950 --> 00:41:32,060 But at night, it turned into a casino. 530 00:41:32,770 --> 00:41:35,370 She said she made a fortune there. 531 00:41:36,010 --> 00:41:39,110 She won a lot of money in a while. 532 00:41:40,550 --> 00:41:41,910 She asked me to play a few rounds. 533 00:41:45,230 --> 00:41:48,340 At first, I was afraid and cautious. 534 00:41:50,120 --> 00:41:51,980 But I won several rounds. 535 00:41:54,380 --> 00:41:56,160 After that, I bet more and more 536 00:41:58,230 --> 00:41:59,420 and lost more and more. 537 00:42:08,270 --> 00:42:09,070 Gu Mi contacted the shareholders. 538 00:42:09,090 --> 00:42:10,610 I borrowed money to win back my money. 539 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 In the end, 540 00:42:15,080 --> 00:42:18,080 I lost all my money and owed a huge gambling debt. 541 00:42:21,320 --> 00:42:24,530 My clothing shop has been losing money all along. 542 00:42:25,080 --> 00:42:26,340 I sold my house. 543 00:42:26,360 --> 00:42:27,510 I put everything into it. 544 00:42:28,690 --> 00:42:31,260 Now the deadline for repayment is approaching. 545 00:42:32,340 --> 00:42:34,930 I'll find a way to pay the debt as soon as possible. 546 00:42:35,220 --> 00:42:36,010 Where is David? 547 00:42:36,160 --> 00:42:38,100 Where is David? 548 00:42:38,300 --> 00:42:39,430 Don’t hurt my family. 549 00:42:39,440 --> 00:42:40,870 I'll pay you back soon. 550 00:42:40,890 --> 00:42:42,060 Very soon. 551 00:42:42,090 --> 00:42:44,070 400,000, one finger for each 100,000 of it. 552 00:42:48,770 --> 00:42:50,360 If you don't pay me back, 553 00:42:50,400 --> 00:42:51,970 I'll kill your whole family. 554 00:42:54,390 --> 00:42:55,390 I was scared. 555 00:42:56,490 --> 00:42:58,490 I didn't want to implicate my father and son. 556 00:42:59,730 --> 00:43:00,959 I had no choice 557 00:43:00,960 --> 00:43:02,010 so I decided to rob. 558 00:43:05,100 --> 00:43:06,830 What about Xiao Laoyao? 559 00:43:07,760 --> 00:43:10,960 He's a motorbiker nearby. 560 00:43:12,800 --> 00:43:14,390 He is familiar with the area. 561 00:43:15,540 --> 00:43:17,410 Xiao Laoyao found my phone 562 00:43:18,050 --> 00:43:19,580 and tried to blackmail me for 300,000. 563 00:43:26,720 --> 00:43:28,640 I'm here to collect water and electricity bills. 564 00:43:35,050 --> 00:43:36,750 I wanted to take this money 565 00:43:38,240 --> 00:43:40,240 and live a better life with my father. 566 00:43:56,500 --> 00:43:57,500 I got the money. 567 00:44:06,990 --> 00:44:08,060 Oh no! 568 00:44:13,300 --> 00:44:15,060 What happened to Wan Guihua’s death? 569 00:44:17,240 --> 00:44:18,550 His death was an accident. 570 00:44:28,970 --> 00:44:30,170 I found his home. 571 00:44:32,580 --> 00:44:33,580 Who are you looking for? 572 00:44:33,700 --> 00:44:34,760 We are the police. 573 00:44:37,610 --> 00:44:38,720 You are the police? 574 00:44:39,430 --> 00:44:41,120 Why aren't you wearing uniforms? 575 00:44:41,540 --> 00:44:43,000 Will the police dress like you? 576 00:44:43,300 --> 00:44:46,150 - Will the police have beard? - Where's your ID card? 577 00:44:48,180 --> 00:44:49,980 Your son robbed us of our money. 578 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 Where is he? 579 00:45:04,950 --> 00:45:05,960 Officer, 580 00:45:07,060 --> 00:45:08,190 I really regret it. 581 00:45:09,930 --> 00:45:11,320 I caused my father's death. 582 00:45:12,450 --> 00:45:13,840 My son almost... 583 00:45:18,310 --> 00:45:19,080 Officer, 584 00:45:19,120 --> 00:45:20,120 I know I was wrong. 585 00:45:20,920 --> 00:45:21,760 I regret it so much. 586 00:45:21,780 --> 00:45:23,340 I know I was wrong. 587 00:45:23,950 --> 00:45:26,880 I'm guilty. I deserve to die. 588 00:45:26,960 --> 00:45:28,880 I deserve to die. 589 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 All right. 590 00:45:35,610 --> 00:45:39,000 You can remember this bloody lesson for the rest of your life. 591 00:45:45,810 --> 00:45:46,880 During the investigation, 592 00:45:47,220 --> 00:45:48,560 it was discovered that behind the gambling cruise, 593 00:45:48,580 --> 00:45:51,050 it's not just Yang Wei alone, 594 00:45:51,190 --> 00:45:54,460 there is a bigger force hidden in it. 595 00:45:55,060 --> 00:45:58,070 The two suspects are willing to redeem themselves 596 00:45:58,230 --> 00:46:00,036 and cooperate with the police for further action. 597 00:46:00,060 --> 00:46:02,960 All departments must cooperate closely according to the plan 598 00:46:03,070 --> 00:46:04,930 and complete the mission successfully. 599 00:46:05,050 --> 00:46:06,050 Yes, sir. 600 00:46:06,690 --> 00:46:08,020 Our team. 601 00:46:08,210 --> 00:46:09,620 Be careful, everyone. 602 00:46:10,390 --> 00:46:11,390 Be careful. 603 00:46:11,600 --> 00:46:12,859 Come on. 604 00:46:12,860 --> 00:46:13,850 Be careful. 605 00:46:13,851 --> 00:46:14,950 Don't rush. 606 00:46:14,970 --> 00:46:16,210 Line up to board the ship. 607 00:46:17,110 --> 00:46:18,160 Slow down. 608 00:46:22,720 --> 00:46:29,550 [Yuzhou Port Pier 8] 609 00:46:45,030 --> 00:46:46,030 This is two million yuan. 610 00:46:46,830 --> 00:46:47,830 Please check. 611 00:46:48,570 --> 00:46:51,080 No need. You always keep your word. 612 00:46:57,840 --> 00:46:58,840 This is your reward. 613 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Thank you, boss. 614 00:47:23,460 --> 00:47:26,210 I'll hand in the profit of this month. 615 00:47:43,490 --> 00:47:44,690 What's he talking about? 616 00:47:45,710 --> 00:47:46,710 I don't understand. 617 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 Baby. 618 00:48:02,380 --> 00:48:04,150 I miss you so much. Let me kiss you. 619 00:48:04,180 --> 00:48:05,250 No. 620 00:48:05,280 --> 00:48:06,280 What? 621 00:48:06,570 --> 00:48:07,890 You're a dog that can't be fed. 622 00:48:07,920 --> 00:48:09,330 I'm just a dog that can't be fed. 623 00:48:09,350 --> 00:48:11,180 I'm going to teach you a lesson today. 624 00:48:12,050 --> 00:48:14,410 No. You know how hard it is to collect debts. 625 00:48:15,130 --> 00:48:16,130 Fine. 626 00:48:16,500 --> 00:48:18,110 Hey, let me ask you. 627 00:48:18,140 --> 00:48:19,640 Where did David go? 628 00:48:20,610 --> 00:48:21,610 He 629 00:48:22,310 --> 00:48:23,960 Just hooked up with a girl. 630 00:48:24,680 --> 00:48:25,770 He must be busy now. 631 00:48:27,580 --> 00:48:28,710 Just like me. 632 00:48:28,820 --> 00:48:30,720 This is his hobby. 633 00:48:40,010 --> 00:48:40,960 It's beautiful over there too. 634 00:48:40,990 --> 00:48:41,990 The bridge over there. 635 00:48:43,080 --> 00:48:44,500 That bridge is great. 636 00:48:45,510 --> 00:48:46,510 Hello, sir. 637 00:48:46,720 --> 00:48:48,480 Our game is about to start. 638 00:48:49,240 --> 00:48:49,750 Okay. 639 00:48:49,780 --> 00:48:50,780 This way, please. 640 00:49:58,160 --> 00:49:59,160 Sir, where are you going? 641 00:50:00,590 --> 00:50:02,249 I'm a little seasick. 642 00:50:02,250 --> 00:50:03,350 I need some fresh air. 643 00:50:29,560 --> 00:50:30,560 Let's go. 644 00:50:38,050 --> 00:50:39,110 Sir, are you okay? 645 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 I'm fine. 646 00:50:41,930 --> 00:50:43,060 I feel much better now. 647 00:50:44,380 --> 00:50:45,380 I'll go back. 648 00:50:51,120 --> 00:50:52,240 - Thank you. - You’re welcome. 649 00:50:57,370 --> 00:50:58,370 Sorry. 650 00:50:58,540 --> 00:50:59,840 I got seasick just now. 651 00:51:00,750 --> 00:51:01,750 Are you okay? 652 00:51:01,850 --> 00:51:02,610 I'm fine. 653 00:51:02,640 --> 00:51:03,010 OK. 654 00:51:03,530 --> 00:51:04,740 I'm just not used to it. 655 00:51:05,430 --> 00:51:07,300 How is the game going? 656 00:51:07,760 --> 00:51:09,830 I'm tired of waiting. 657 00:51:09,860 --> 00:51:10,860 Are you done? 658 00:51:14,000 --> 00:51:14,660 What are you doing? 659 00:51:14,660 --> 00:51:15,520 It's been so long. 660 00:51:15,521 --> 00:51:16,720 Don't lock the door. 661 00:51:16,930 --> 00:51:18,490 I'm coming. Wait for me. 662 00:51:29,040 --> 00:51:29,650 Hurry up. 663 00:51:29,680 --> 00:51:33,150 What are you doing? Open the door. 664 00:51:34,660 --> 00:51:35,660 Honey. 665 00:51:37,480 --> 00:51:38,480 Come on. 666 00:51:49,300 --> 00:51:50,300 What did you say? 667 00:51:50,650 --> 00:51:51,650 All bet on small. 668 00:51:58,340 --> 00:51:59,140 Wait. 669 00:51:59,170 --> 00:52:00,170 What? 670 00:52:00,560 --> 00:52:02,360 - I changed my mind. - No, you can’t change it. 671 00:52:02,800 --> 00:52:03,800 All bet on big. 672 00:52:03,960 --> 00:52:06,440 The rule here is once you place your bet, you can't change it. 673 00:52:06,480 --> 00:52:08,680 Why can't I change it until it's open? 674 00:52:08,950 --> 00:52:09,950 Hey. 675 00:52:10,910 --> 00:52:11,910 I won. 676 00:52:14,340 --> 00:52:15,340 Sorry. 677 00:52:16,010 --> 00:52:17,389 Something happened. 678 00:52:17,390 --> 00:52:18,830 Please pause for the moment. 679 00:52:18,880 --> 00:52:20,210 Go back to the cabin. 680 00:52:20,250 --> 00:52:21,840 Let's continue later, okay? 681 00:52:21,860 --> 00:52:23,240 What about the money I won? 682 00:52:23,570 --> 00:52:24,530 We'll talk about it later. 683 00:52:24,560 --> 00:52:25,880 Let's go back to the cabin first. 684 00:52:51,890 --> 00:52:53,600 So this is the mechanism. 685 00:52:53,630 --> 00:52:55,570 Who is talking? 686 00:52:56,200 --> 00:52:58,050 No wonder the police didn't find it. 687 00:52:58,080 --> 00:53:00,750 Yang Wei, you're really scheming. 688 00:53:01,310 --> 00:53:02,540 Who are you? 689 00:53:02,830 --> 00:53:04,726 We're from the Criminal Investigation Unit of Yuzhou Branch. 690 00:53:04,750 --> 00:53:06,450 Yang Wei, you're under arrest. 691 00:53:09,700 --> 00:53:10,720 It's you. 692 00:53:11,310 --> 00:53:12,310 Yang Wei. 693 00:53:13,260 --> 00:53:15,590 You brought me to this path of no return. 694 00:53:16,510 --> 00:53:18,100 We've caused harm to too many people. 695 00:53:18,830 --> 00:53:20,270 It's time to end this. 696 00:53:20,720 --> 00:53:21,720 You bitch! 697 00:53:21,860 --> 00:53:22,990 I'll kill you! 698 00:55:03,760 --> 00:55:04,760 Freeze! 699 00:55:05,470 --> 00:55:06,190 Hurry up! Don't move! 700 00:55:06,230 --> 00:55:08,230 Don't move! 701 00:55:08,750 --> 00:55:10,610 Yongqiang. 702 00:55:11,440 --> 00:55:12,420 Yongqiang. 703 00:55:12,440 --> 00:55:13,440 Yongqiang! 704 00:55:15,750 --> 00:55:18,470 - Yongqiang! - Get an ambulance now! 705 00:55:21,260 --> 00:55:22,260 Qiang! 706 00:55:25,160 --> 00:55:26,160 Yongqiang. 707 00:55:29,040 --> 00:55:30,040 Yongqiang. 708 00:55:36,960 --> 00:55:39,030 [Thanks to the Police for Always Serving the People] 709 00:55:38,440 --> 00:55:39,740 Migrant workers, 710 00:55:40,910 --> 00:55:43,510 today is a good day for all of you. 711 00:55:44,380 --> 00:55:47,980 After a period of investigation by the police, 712 00:55:49,170 --> 00:55:50,620 the money is back. 713 00:55:50,650 --> 00:55:51,650 Great. 714 00:55:52,410 --> 00:55:55,590 Go home and reunite with your families. 715 00:56:02,060 --> 00:56:03,060 The police are here. 716 00:56:20,280 --> 00:56:21,950 Do your best. 717 00:56:22,070 --> 00:56:23,070 Come in. 718 00:56:24,450 --> 00:56:25,450 Wait a moment. 719 00:56:25,490 --> 00:56:28,120 Go get the money with the accountant. 720 00:56:32,120 --> 00:56:35,510 Yang Wei, you must hand in this month's profit on time. 721 00:56:35,740 --> 00:56:39,310 So you suspect me? 722 00:56:39,480 --> 00:56:40,270 Boss, 723 00:56:40,300 --> 00:56:42,200 I'll hand in this month's profit right away. 724 00:56:42,550 --> 00:56:44,070 Don't you feel ashamed? 725 00:56:44,710 --> 00:56:45,700 Things are getting worse. 726 00:56:45,720 --> 00:56:46,970 Now it's all exposed. 727 00:56:47,420 --> 00:56:48,490 What am I supposed to do? 728 00:56:49,370 --> 00:56:50,190 I don't care. 729 00:56:50,220 --> 00:56:51,530 Handle it yourselves. 730 00:56:51,550 --> 00:56:52,720 Don't get me involved. 731 00:56:54,340 --> 00:56:57,910 Hmph, you're all idiots! 732 00:56:58,390 --> 00:57:00,890 How dare you steal my money to pay me back! 733 00:57:01,370 --> 00:57:02,780 You idiots! 734 00:57:10,800 --> 00:57:12,560 What's going on? 735 00:57:12,590 --> 00:57:14,240 What happened? 736 00:57:49,670 --> 00:57:50,670 Guo Meilian. 737 00:57:52,070 --> 00:57:54,470 Don't worry too much about your father. 738 00:57:56,110 --> 00:57:57,306 After the 18th Party Congress, 739 00:57:57,330 --> 00:57:59,690 the government has intensified poverty alleviation efforts. 740 00:58:01,070 --> 00:58:03,700 Your father has been recognized as a targeted poor household. 741 00:58:04,400 --> 00:58:06,110 The state and government will cover 742 00:58:06,470 --> 00:58:07,920 all his medical expenses 743 00:58:08,280 --> 00:58:10,200 and daily living expenses. 744 00:58:11,930 --> 00:58:13,050 Focus on your rehabilitation 745 00:58:13,630 --> 00:58:15,340 and try to reunite with your family soon. 746 00:58:53,230 --> 00:58:55,350 Xiao Laoyao, our baby and I 747 00:58:55,370 --> 00:58:56,380 will wait for you. 748 00:58:58,120 --> 00:59:00,320 Xiao Laoyao, our baby and I 749 00:59:00,370 --> 00:59:01,370 will wait for you. 750 00:59:03,010 --> 00:59:05,240 Xiao Laoyao, our baby and I 751 00:59:05,260 --> 00:59:06,300 will wait for you. 752 00:59:08,390 --> 00:59:09,390 Xiao Laoyao, 753 00:59:09,820 --> 00:59:10,680 our baby and I 754 00:59:10,710 --> 00:59:11,810 will wait for you. 755 00:59:15,010 --> 00:59:17,180 Xiao Laoyao, our baby and I 756 00:59:17,210 --> 00:59:18,230 will wait for you. 757 00:59:18,870 --> 00:59:21,070 Xiao Laoyao, our baby and I 758 00:59:21,090 --> 00:59:22,090 will wait for you. 759 00:59:23,610 --> 00:59:24,610 Xiao Laoyao, 760 00:59:24,650 --> 00:59:25,640 our baby and I 761 00:59:25,670 --> 00:59:26,690 will wait for you. 762 00:59:28,670 --> 00:59:31,250 - Xiao Laoyao... - I’m going to be a father. 763 01:00:19,730 --> 01:00:24,130 [Grave of Luo Yongqiang] 764 01:01:35,070 --> 01:01:37,580 [Exemplary Police, Hero of the People] 48694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.