Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,720 --> 00:01:07,900
Xiao Laoyao,
2
00:01:08,660 --> 00:01:09,919
where are you going?
3
00:01:09,920 --> 00:01:11,320
Bring the food in.
4
00:01:11,480 --> 00:01:12,920
I'm starving.
5
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
What are you doing?
6
00:01:55,410 --> 00:01:57,170
Yongqiang, Xiao Laoyao went down.
7
00:02:02,230 --> 00:02:03,400
Hey.
8
00:02:04,980 --> 00:02:06,970
Hey.
9
00:02:24,360 --> 00:02:25,800
Is everything all right?
10
00:03:30,850 --> 00:03:33,250
Oh, my.
11
00:03:46,770 --> 00:03:49,390
Do you want to die?
12
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
Who are you?
13
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
Why are you chasing me?
14
00:05:10,010 --> 00:05:12,580
I... I'm not a robber.
15
00:05:13,010 --> 00:05:14,170
Don't come over.
16
00:05:14,350 --> 00:05:16,620
I'd rather die than go to jail again.
17
00:05:16,650 --> 00:05:17,770
Don't.
18
00:05:23,180 --> 00:05:28,340
[Evil Hunter]
19
00:05:45,050 --> 00:05:45,560
Thank you.
20
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
You're welcome.
21
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
Don't move.
22
00:06:37,000 --> 00:06:38,050
Give me your bag.
23
00:06:38,690 --> 00:06:39,690
Robbery!
Let go!
24
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Let go!
25
00:06:44,110 --> 00:06:45,110
Ah!
26
00:06:52,650 --> 00:06:54,110
Qiang, are you all right?
27
00:06:54,240 --> 00:06:56,630
Wang, go after him.
28
00:07:04,620 --> 00:07:05,810
Hello, this is 110 of Yuzhou.
29
00:07:05,860 --> 00:07:06,959
Hello, officer.
30
00:07:06,960 --> 00:07:08,490
Our money was robbed.
31
00:07:24,220 --> 00:07:25,230
[Public Security]
32
00:07:31,870 --> 00:07:33,000
Drive faster!
33
00:09:33,950 --> 00:09:35,270
Did you see
34
00:09:35,290 --> 00:09:37,196
the suspect's face and
physical features clearly?
35
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
No.
36
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
They wore helmets.
37
00:09:40,470 --> 00:09:42,270
My father said the money
was for my marriage.
38
00:09:42,390 --> 00:09:43,659
He hit my car.
39
00:09:43,660 --> 00:09:44,170
Officer,
40
00:09:44,190 --> 00:09:45,420
I was driving my car
following the traffic rules.
41
00:09:45,440 --> 00:09:48,410
Suddenly a motorcycle broke my car.
42
00:09:49,300 --> 00:09:51,559
Can you speak Mandarin?
43
00:09:51,560 --> 00:09:53,060
I'm speaking Mandarin.
44
00:09:53,310 --> 00:09:55,240
My car was broken. What do I do now?
45
00:09:57,250 --> 00:09:59,190
Did you see what he looked like?
46
00:10:00,260 --> 00:10:01,700
I don't know who you're talking about.
47
00:10:01,720 --> 00:10:02,960
He was wearing a helmet.
48
00:10:03,410 --> 00:10:05,090
I couldn't see him.
49
00:10:05,770 --> 00:10:07,360
Did you see where they went?
50
00:10:07,520 --> 00:10:08,350
I saw two people.
51
00:10:08,390 --> 00:10:09,540
One went this way,
52
00:10:09,580 --> 00:10:10,700
and the other went this way.
53
00:10:12,270 --> 00:10:13,529
What about my car?
54
00:10:13,530 --> 00:10:14,580
My car was broken.
55
00:10:15,260 --> 00:10:19,880
Pay us.
56
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Do you have money or not?
57
00:10:21,180 --> 00:10:22,550
Let me ask you.
58
00:10:22,820 --> 00:10:24,390
I work day and night every day.
59
00:10:24,930 --> 00:10:26,470
It's not easy to make money, boss.
60
00:10:26,810 --> 00:10:28,000
If you don't give me the money,
61
00:10:28,020 --> 00:10:30,040
my wife will divorce me.
62
00:10:30,070 --> 00:10:31,210
Pay us.
Pay us.
63
00:10:31,390 --> 00:10:33,130
I didn't lie to you.
64
00:10:33,440 --> 00:10:34,900
It was really robbed.
65
00:10:34,930 --> 00:10:35,840
What do I do?
66
00:10:35,920 --> 00:10:37,250
It's not our fault.
67
00:10:37,520 --> 00:10:38,950
You should still pay us.
68
00:10:39,070 --> 00:10:43,790
Pay us!
69
00:10:43,910 --> 00:10:45,040
Stop arguing.
70
00:10:45,440 --> 00:10:48,160
I'm Han Bing, the deputy captain
of the Criminal Investigation Unit.
71
00:10:48,240 --> 00:10:50,010
Your salary was indeed robbed.
72
00:10:50,080 --> 00:10:51,390
It's none of my business.
73
00:10:51,540 --> 00:10:52,750
Listen.
74
00:10:52,930 --> 00:10:56,990
I promise I'll pay you the salary.
75
00:10:59,000 --> 00:11:00,360
Since Mr. Zhou said so,
76
00:11:00,700 --> 00:11:02,300
please believe him.
77
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
Okay.
78
00:11:03,780 --> 00:11:04,730
Stop making a scene.
79
00:11:04,760 --> 00:11:07,020
The officer has made it clear.
80
00:11:07,050 --> 00:11:09,080
Let's go home and work.
81
00:11:11,100 --> 00:11:13,130
Take a holiday. Let's go have a look.
82
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Remember to come back.
83
00:11:16,370 --> 00:11:17,770
The government said
84
00:11:18,320 --> 00:11:20,110
it will protect our property.
85
00:11:20,360 --> 00:11:21,820
Robbery in broad daylight?
86
00:11:22,980 --> 00:11:25,280
You…
You can't say that.
87
00:11:25,390 --> 00:11:26,390
What should I say?
88
00:11:26,920 --> 00:11:28,630
Should I tell the government leaders
89
00:11:28,780 --> 00:11:30,380
that you did nothing?
90
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
Mr. Zhou,
91
00:11:34,220 --> 00:11:37,220
you have the right to report
the situation to any supervisor.
92
00:11:37,480 --> 00:11:38,570
But let me tell you,
93
00:11:39,010 --> 00:11:40,690
we didn't neglect our duty.
94
00:11:41,120 --> 00:11:42,840
We will solve the case as soon as possible.
95
00:11:43,670 --> 00:11:44,670
Let's go.
96
00:11:48,490 --> 00:11:50,990
This is the footage from
the surveillance camera.
97
00:11:51,130 --> 00:11:52,260
It's a remote view.
98
00:11:52,440 --> 00:11:54,570
It's all blurry when zoomed in.
99
00:11:54,840 --> 00:11:57,040
And the suspect was wearing a helmet.
100
00:11:57,210 --> 00:11:58,850
We couldn't see his face clearly.
101
00:11:58,930 --> 00:12:00,890
The crime scene
102
00:12:00,920 --> 00:12:02,830
was under a temporary traffic light.
103
00:12:02,870 --> 00:12:04,350
No surveillance camera was installed.
104
00:12:05,790 --> 00:12:08,350
Talk about what you know.
105
00:12:08,880 --> 00:12:09,960
The suspect was wearing a helmet.
106
00:12:09,980 --> 00:12:11,110
We couldn't see his face.
107
00:12:11,150 --> 00:12:12,920
So we can't get a simulated portrait.
108
00:12:13,310 --> 00:12:16,456
According to the investigation done by the
physical evidence section and the trace section,
109
00:12:16,480 --> 00:12:18,900
there was no valuable clue at the scene.
110
00:12:19,120 --> 00:12:20,630
He was wearing gloves.
111
00:12:21,290 --> 00:12:22,436
According to the accountant and the driver,
112
00:12:22,460 --> 00:12:23,190
the window was locked
113
00:12:23,200 --> 00:12:24,526
because they were carrying a lot of money.
114
00:12:24,550 --> 00:12:27,150
The suspect broke the glass with
a gun and committed the robbery.
115
00:12:28,970 --> 00:12:32,200
How dare a criminal rob in broad daylight?
116
00:12:32,650 --> 00:12:33,910
It was a bold move.
117
00:12:34,830 --> 00:12:36,440
It was also a blatant provocation to us.
118
00:12:36,850 --> 00:12:37,989
And Tiancheng
119
00:12:37,990 --> 00:12:40,590
is an influential company in the city.
120
00:12:41,070 --> 00:12:42,766
Mr. Qin, Secretary to the
Mayor, called and said
121
00:12:42,790 --> 00:12:44,550
that the mayor is very
concerned about this.
122
00:12:45,270 --> 00:12:47,730
He urged us to solve the
case as soon as possible
123
00:12:48,750 --> 00:12:50,680
to avoid more social impact.
124
00:12:50,710 --> 00:12:51,710
Understood.
Okay.
125
00:12:51,940 --> 00:12:55,070
We'll split into four teams.
126
00:12:55,420 --> 00:12:58,390
Team 1, led by me, will be
responsible for the key investigation.
127
00:12:58,480 --> 00:13:00,700
The driver, the accountant
and Zhou Jialing...
128
00:13:00,720 --> 00:13:02,460
Suddenly, a motorcycle stopped by my side.
129
00:13:03,730 --> 00:13:05,260
I really don't remember.
130
00:13:05,770 --> 00:13:07,780
You didn't see the facial features
131
00:13:07,980 --> 00:13:09,280
of the suspect?
132
00:13:09,710 --> 00:13:10,510
Team 2,
133
00:13:10,640 --> 00:13:11,550
led by Sima,
134
00:13:11,570 --> 00:13:14,570
will investigate all the
hotels under our jurisdiction.
135
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
Team 3,
136
00:13:16,200 --> 00:13:19,460
led by Luo Yongqiang and Qian Longsheng,
137
00:13:19,490 --> 00:13:22,100
will keep investigating on the motorcycle.
138
00:13:19,670 --> 00:13:21,320
[Buy and sell used cars, fully licensed]
139
00:13:22,800 --> 00:13:25,710
Who asks the name of the person
who comes to buy a used car?
140
00:13:25,840 --> 00:13:27,490
Then local...
141
00:13:27,530 --> 00:13:29,450
I really don't know.
142
00:13:29,470 --> 00:13:31,280
Team 4, led by Zhao Meijuan,
143
00:13:31,300 --> 00:13:33,260
will focus on investigating
144
00:13:33,300 --> 00:13:35,040
suspicious persons around the crime scene.
145
00:13:37,930 --> 00:13:39,530
Xiao Laoyao, slow down.
146
00:13:56,240 --> 00:13:58,170
Where are you going?
147
00:13:58,960 --> 00:14:00,670
I'm not talking about you.
148
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Get up.
149
00:14:10,350 --> 00:14:13,360
I've told you many times
150
00:14:13,390 --> 00:14:14,896
to turn off your phone when you sleep.
151
00:14:14,920 --> 00:14:16,430
Can't you hear me?
152
00:14:16,460 --> 00:14:18,410
Okay.
153
00:14:28,050 --> 00:14:30,630
Laoyao, what's on your body?
154
00:14:43,310 --> 00:14:44,310
Hello?
155
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
Give me back my phone.
156
00:14:46,790 --> 00:14:47,790
I'll double the pay.
157
00:14:48,930 --> 00:14:50,170
No way.
158
00:14:50,660 --> 00:14:52,890
You want me to go to
jail for the third time?
159
00:14:55,650 --> 00:14:56,850
Name your price.
160
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Sure.
161
00:15:01,980 --> 00:15:03,010
Give me 300,000.
162
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
Okay.
163
00:15:16,320 --> 00:15:17,930
Midnight snack's here.
164
00:15:18,340 --> 00:15:19,680
Amazing.
165
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
Yay!
166
00:15:21,790 --> 00:15:22,790
Here.
167
00:15:23,800 --> 00:15:25,970
Longsheng, here.
168
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
Thank you.
169
00:15:27,680 --> 00:15:28,950
Thank you, Bing.
170
00:15:29,190 --> 00:15:31,100
Ms. Han, one is not enough for me.
171
00:15:31,170 --> 00:15:34,420
I know. I've prepared one more for you.
172
00:15:34,460 --> 00:15:35,860
Give me the money for two portions.
173
00:15:36,750 --> 00:15:38,450
Yongqiang, here.
174
00:15:39,560 --> 00:15:41,500
Bing, I'd better not eat.
175
00:15:42,090 --> 00:15:43,090
What are you doing?
176
00:15:43,690 --> 00:15:44,950
I want to sleep.
177
00:15:44,980 --> 00:15:47,180
Women age faster when they
don't get enough sleep.
178
00:15:48,090 --> 00:15:49,890
If you want to sleep,
179
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
go home
180
00:15:51,160 --> 00:15:52,626
and sleep for three days and three nights.
181
00:15:52,650 --> 00:15:53,490
You don't need to eat, drink
182
00:15:53,491 --> 00:15:54,520
or even go to the toilet.
183
00:15:55,640 --> 00:15:57,220
Qiang may not talk much,
184
00:15:57,670 --> 00:15:58,990
but he always talks to the point.
185
00:15:59,550 --> 00:16:00,650
By the way,
186
00:16:01,170 --> 00:16:02,240
let's talk while eating.
187
00:16:02,340 --> 00:16:03,480
Any feedback?
188
00:16:05,780 --> 00:16:07,400
Motorbike helmets are everywhere.
189
00:16:07,620 --> 00:16:08,620
It's meaningless.
190
00:16:08,930 --> 00:16:10,730
I found the original
owner of the motorcycle.
191
00:16:11,040 --> 00:16:13,310
But he sold it six months ago.
192
00:16:13,700 --> 00:16:15,520
It's not easy to find the current owner.
193
00:16:16,290 --> 00:16:18,390
Through our visits to hotels and hostels,
194
00:16:18,650 --> 00:16:19,890
no suspicious person was found.
195
00:16:20,990 --> 00:16:22,090
Same here.
196
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
I asked the accountant and the driver.
197
00:16:24,610 --> 00:16:26,840
There was nothing suspicious.
198
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Oh, right.
199
00:16:28,490 --> 00:16:30,260
There's new news from the Trace Department.
200
00:16:30,290 --> 00:16:31,650
We suspect that the motorcycle
201
00:16:31,680 --> 00:16:34,080
used to be a taxi.
202
00:16:34,350 --> 00:16:35,550
What is special is
203
00:16:35,720 --> 00:16:37,830
the sound system on the motorcycle.
204
00:16:42,300 --> 00:16:46,190
Yongqiang and Longsheng
will team up tomorrow
205
00:16:46,460 --> 00:16:49,040
and keep looking for the
current owner of the motorcycle.
206
00:16:49,750 --> 00:16:50,590
Meijuan and I
207
00:16:50,591 --> 00:16:52,390
will visit Zhou Jialin.
208
00:16:52,420 --> 00:16:53,420
Okay.
209
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
So
210
00:16:59,960 --> 00:17:01,820
You suspect me?
211
00:17:02,130 --> 00:17:03,120
We just want to see
212
00:17:03,121 --> 00:17:05,361
your company's financial
report for the past six months.
213
00:17:06,690 --> 00:17:07,790
Your company...
214
00:17:07,960 --> 00:17:09,640
I run
215
00:17:09,710 --> 00:17:11,119
a big company.
216
00:17:11,390 --> 00:17:14,880
I'm a major taxpayer.
217
00:17:15,780 --> 00:17:17,430
The government also supports us.
218
00:17:18,380 --> 00:17:19,180
Let me tell you.
219
00:17:19,329 --> 00:17:21,500
Even if there is a little flaw,
220
00:17:21,520 --> 00:17:22,790
I have the final say.
221
00:17:23,829 --> 00:17:25,099
Let me tell you.
222
00:17:25,470 --> 00:17:26,930
Before the case is closed,
223
00:17:26,970 --> 00:17:29,080
the police have the
right to suspect anyone.
224
00:17:29,170 --> 00:17:30,940
We're going to investigate
225
00:17:31,140 --> 00:17:32,236
everyone involved in this case,
226
00:17:32,260 --> 00:17:33,490
no matter who it is.
227
00:17:34,250 --> 00:17:35,380
Please cooperate.
228
00:17:46,970 --> 00:17:47,680
Boss.
229
00:17:47,950 --> 00:17:48,580
Yes?
230
00:17:48,770 --> 00:17:50,090
Do you recognize this motorcycle?
231
00:17:52,210 --> 00:17:53,120
This bastard
232
00:17:53,160 --> 00:17:54,620
crashed the motorcycle again.
233
00:17:55,300 --> 00:17:56,480
It's Xiao Laoyao's.
234
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
Are you sure?
235
00:18:01,360 --> 00:18:03,960
It must be Xiao Laoyao's.
I installed the speaker for him.
236
00:18:03,990 --> 00:18:05,880
I installed it twice.
237
00:18:05,910 --> 00:18:06,970
I just installed it.
238
00:18:07,030 --> 00:18:08,620
I'm not bragging.
239
00:18:09,220 --> 00:18:10,590
The motorcycle crashed so badly.
240
00:18:10,660 --> 00:18:12,140
Our speaker is still intact.
241
00:18:12,530 --> 00:18:14,800
Look how great my speaker is.
242
00:18:14,830 --> 00:18:16,449
Call me if you want to install a speaker.
243
00:18:16,450 --> 00:18:17,789
No problem.
244
00:18:17,790 --> 00:18:18,890
I'll give you a discount.
245
00:18:21,090 --> 00:18:21,500
Well.
246
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
Who are you?
247
00:18:28,030 --> 00:18:30,190
Yongqiang, what's new?
248
00:18:31,810 --> 00:18:33,049
There was no clue at the repair shop,
249
00:18:33,050 --> 00:18:35,150
so we investigated the speaker.
250
00:18:35,660 --> 00:18:38,750
It was unexpected that
there was only one agent
251
00:18:38,810 --> 00:18:40,400
of that brand in the city.
252
00:18:41,370 --> 00:18:42,450
The owner of this speaker shop said
253
00:18:42,470 --> 00:18:44,670
he just modified the speaker last week
254
00:18:45,490 --> 00:18:48,520
and he knew the owner Xiao Laoyao.
255
00:18:48,820 --> 00:18:51,080
Longsheng, the owner is Xiao Laoyao?
256
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
Yes.
257
00:18:56,210 --> 00:18:56,890
Hey, Xiao Laoyao.
258
00:18:56,920 --> 00:18:58,090
Slow down.
259
00:18:58,660 --> 00:19:00,260
Do you know him?
260
00:19:01,250 --> 00:19:02,830
I've seen him in the general market.
261
00:19:02,860 --> 00:19:05,330
If the one the owner talked about
262
00:19:05,490 --> 00:19:08,250
is the same person I met,
263
00:19:08,730 --> 00:19:10,860
why would he wear a red helmet,
264
00:19:10,880 --> 00:19:12,050
ride a blue motorcycle,
265
00:19:12,130 --> 00:19:13,800
and be very agile?
266
00:19:13,830 --> 00:19:16,640
Captain Han, based on
the clues we have now,
267
00:19:17,390 --> 00:19:19,470
we can confirm that Xiao Laoyao
268
00:19:19,510 --> 00:19:20,900
is one of the suspects.
269
00:19:22,390 --> 00:19:26,100
Bring Xiao Laoyao back to the
unit tomorrow for questioning.
270
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Got it.
271
00:19:33,230 --> 00:19:34,300
We lost him.
272
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
I can't get through.
273
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Got it.
274
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
That won't be a problem.
275
00:19:47,430 --> 00:19:48,090
[Mr. Guo]
276
00:19:48,120 --> 00:19:52,330
[Chengguan Kindergarten
Green Island Campus]
277
00:19:53,290 --> 00:19:53,990
Feng.
278
00:19:54,010 --> 00:19:55,060
Yes.
279
00:19:55,090 --> 00:19:55,890
Here.
280
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
Come on.
281
00:19:57,650 --> 00:19:58,490
How was today?
282
00:19:58,510 --> 00:19:59,670
Did you behave well?
283
00:20:13,310 --> 00:20:16,710
300,000! 300,000!
284
00:20:18,180 --> 00:20:20,980
Almost there. 300,000.
285
00:20:41,580 --> 00:20:42,380
Who is it?
286
00:20:42,560 --> 00:20:44,080
Water and electricity fees collection.
287
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Coming.
288
00:21:25,600 --> 00:21:26,780
Hello, Chubby.
289
00:21:29,060 --> 00:21:29,900
Okay.
290
00:21:29,930 --> 00:21:30,930
I'll be right there.
291
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Okay.
292
00:21:42,590 --> 00:21:43,990
Oh no, my phone was stolen.
293
00:21:58,540 --> 00:22:01,570
[Foot Massage]
294
00:22:06,320 --> 00:22:09,030
Xiao Laoyao, what are you waiting for?
295
00:22:09,060 --> 00:22:10,390
Take the food in.
296
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
What are you doing?
297
00:22:45,630 --> 00:22:47,400
Yongqiang, Xiao Laoyao went down.
298
00:22:47,650 --> 00:22:48,480
Meijuan, stay here.
299
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
The rest of you go after him with me!
300
00:22:50,540 --> 00:22:52,610
Do you want to die?
301
00:23:51,850 --> 00:23:52,850
Who are you?
302
00:23:53,510 --> 00:23:54,780
Why are you chasing me?
303
00:24:09,210 --> 00:24:10,210
Don't move.
304
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Get up.
305
00:24:29,730 --> 00:24:31,450
Who dares to touch my man?
306
00:24:31,650 --> 00:24:33,310
- I'll kill him!
- Chubby.
307
00:24:34,900 --> 00:24:35,720
Don't you worry about me.
308
00:24:35,721 --> 00:24:36,790
I'm fine.
309
00:24:37,590 --> 00:24:38,880
I'll be back in a few days.
310
00:24:40,890 --> 00:24:41,890
Go home.
311
00:25:22,330 --> 00:25:22,800
Hello.
312
00:25:23,030 --> 00:25:25,550
Dad. Pack your things
313
00:25:25,570 --> 00:25:27,170
and wait for me at home with Junfeng.
314
00:25:27,200 --> 00:25:28,560
I'll be right back to pick you up.
315
00:25:29,080 --> 00:25:30,180
What happened?
316
00:25:30,550 --> 00:25:31,760
I can't go out now.
317
00:25:31,790 --> 00:25:32,590
Dad.
318
00:25:32,620 --> 00:25:33,470
Never mind all that.
319
00:25:33,570 --> 00:25:34,640
Pack your things.
320
00:25:34,660 --> 00:25:36,130
I'll talk to you face to face.
321
00:25:37,770 --> 00:25:38,780
Hello?
322
00:25:45,090 --> 00:25:46,340
Feng, let's go.
323
00:25:46,370 --> 00:25:47,860
Come on.
324
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
Officer,
325
00:25:55,610 --> 00:25:57,610
I really don't know who he is.
326
00:25:58,670 --> 00:25:59,850
He always calls me.
327
00:25:59,880 --> 00:26:01,340
I've never seen him.
328
00:26:03,680 --> 00:26:04,370
Hello.
329
00:26:04,620 --> 00:26:06,050
Are you the Xiao Laoyao?
330
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
Who are you?
331
00:26:08,460 --> 00:26:09,860
It doesn't matter who I am.
332
00:26:10,190 --> 00:26:11,430
I want to rent your motorcycle.
333
00:26:11,640 --> 00:26:13,000
Two thousand yuan for half a day.
334
00:26:13,820 --> 00:26:15,280
Are you crazy? Go see a doctor.
335
00:26:15,300 --> 00:26:17,500
- 2,000 yuan.
- Open your milk box.
336
00:26:18,900 --> 00:26:19,940
That's the deposit.
337
00:26:39,450 --> 00:26:44,540
He called me that afternoon.
338
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
Turn off the music.
339
00:27:04,790 --> 00:27:05,290
What?
340
00:27:05,700 --> 00:27:06,880
Turn off the music.
341
00:27:07,650 --> 00:27:09,370
Don't you feel high?
342
00:27:09,860 --> 00:27:10,860
Turn it off.
343
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Where do you want to go?
344
00:27:21,710 --> 00:27:23,380
What are you doing here?
345
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
To collect debts.
346
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Debt?
347
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Follow that car.
348
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
Don't move!
349
00:27:41,130 --> 00:27:42,200
Give me your bag.
350
00:27:42,700 --> 00:27:43,850
- Robbery!
- Stop!
351
00:27:45,220 --> 00:27:45,710
If you run away,
352
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
I'll shoot you!
353
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
Go!
354
00:27:54,990 --> 00:27:56,380
Faster!
355
00:27:57,110 --> 00:27:58,720
Sir.
356
00:27:58,760 --> 00:28:00,559
If I knew he was committing robbery,
357
00:28:00,560 --> 00:28:04,120
I wouldn't have done it.
358
00:28:05,900 --> 00:28:09,150
Why didn't you call the
police after the incident?
359
00:28:09,870 --> 00:28:10,870
I...
360
00:28:18,950 --> 00:28:19,950
Fine.
361
00:28:21,030 --> 00:28:22,070
Give me 300,000 yuan.
362
00:28:25,150 --> 00:28:26,150
Where's the motorcycle?
363
00:28:26,590 --> 00:28:27,590
What happened?
364
00:28:28,050 --> 00:28:30,480
I was afraid people might find out,
365
00:28:31,490 --> 00:28:33,800
so I bought a similar one
366
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
to cover it up.
367
00:28:40,060 --> 00:28:42,540
Sir, I really...
368
00:28:42,570 --> 00:28:43,390
I've told you
369
00:28:43,391 --> 00:28:45,140
everything I know.
370
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Back so soon?
371
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Dad.
372
00:29:32,570 --> 00:29:33,570
Junfeng!
373
00:29:47,880 --> 00:29:50,100
Junfeng! Son!
374
00:29:57,890 --> 00:29:58,890
Son!
375
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Junfeng.
376
00:30:13,990 --> 00:30:14,990
Son.
377
00:30:27,920 --> 00:30:28,950
Wan Xiaowen.
378
00:30:30,020 --> 00:30:31,720
You decided to call me now?
379
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
Guo Meilian.
380
00:30:33,800 --> 00:30:35,380
Why did you kill my dad?
381
00:30:36,570 --> 00:30:37,800
Where is my son?
382
00:30:38,110 --> 00:30:40,280
You're the one who didn't keep your word.
383
00:30:40,480 --> 00:30:41,380
I beg you.
384
00:30:41,480 --> 00:30:43,380
Please don't hurt my son.
385
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
I beg you.
386
00:30:45,580 --> 00:30:46,950
Tomorrow at 9 a.m.,
387
00:30:47,950 --> 00:30:49,650
bring the money and come to the roof of
388
00:30:50,840 --> 00:30:52,750
Wenyuan Building to exchange your son.
389
00:30:53,450 --> 00:30:54,710
If you dare to call the police,
390
00:30:55,170 --> 00:30:56,370
just wait to collect the body.
391
00:31:07,670 --> 00:31:09,000
After the investigation,
392
00:31:09,020 --> 00:31:10,476
there are no signs of fighting in the room.
393
00:31:10,500 --> 00:31:11,780
The door and windows are intact.
394
00:31:12,440 --> 00:31:14,180
There are scratches on the platform.
395
00:31:14,530 --> 00:31:17,080
It matches the location
where the victim fell down.
396
00:31:17,460 --> 00:31:19,590
We extracted five people's
footprints from the room.
397
00:31:19,890 --> 00:31:21,120
They belong to three men,
398
00:31:21,150 --> 00:31:21,960
one woman,
399
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
and a child.
400
00:31:23,190 --> 00:31:25,270
The footprints of the males
included the deceased's.
401
00:31:25,410 --> 00:31:26,750
As for who the other two men
402
00:31:26,780 --> 00:31:28,270
and one woman are
403
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
and where the child is,
404
00:31:29,490 --> 00:31:30,560
we don't know yet.
405
00:31:30,680 --> 00:31:33,240
The victim fell from the eighth
floor to the top of a car.
406
00:31:33,280 --> 00:31:35,320
The fall caused intracranial
and thoracic bleeding.
407
00:31:35,630 --> 00:31:37,480
That's an important reason for his death.
408
00:31:39,330 --> 00:31:42,290
There's no sign of pulling or
foreign object in his hands.
409
00:31:42,560 --> 00:31:44,740
He landed on his back
on the roof of the car.
410
00:31:55,390 --> 00:31:56,390
Hello?
411
00:31:56,820 --> 00:31:58,790
I'll be back late today.
412
00:31:58,950 --> 00:32:01,046
I have to get the money with
the accountant at 3 p.m.
413
00:32:01,070 --> 00:32:02,450
and pay the migrant workers.
414
00:32:03,090 --> 00:32:03,720
Okay, Dad.
415
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Okay.
416
00:32:14,500 --> 00:32:15,760
- [Calling through encrypted VolP]
- [Xiao Laoyao]
417
00:32:25,630 --> 00:32:27,290
Did you get in touch with his son?
418
00:32:27,320 --> 00:32:29,090
No, I couldn't get through.
419
00:32:29,380 --> 00:32:30,210
Keep trying.
420
00:32:30,250 --> 00:32:31,250
Got it.
421
00:32:31,320 --> 00:32:34,730
As the person involved in the robbery,
422
00:32:34,840 --> 00:32:36,240
at this critical moment,
423
00:32:36,630 --> 00:32:38,660
whether he committed suicide or was killed,
424
00:32:38,690 --> 00:32:41,890
I think the two cases should
be investigated together.
425
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
The call is connected.
426
00:32:46,300 --> 00:32:48,700
Guo Meilian, I told you.
427
00:32:48,830 --> 00:32:50,570
I'll give you all the money I took.
428
00:32:51,530 --> 00:32:52,530
How's my son doing?
429
00:32:52,930 --> 00:32:55,190
Let me talk to my son. Hello?
430
00:32:55,510 --> 00:32:56,510
Guo Meilian.
431
00:32:56,930 --> 00:32:57,930
Guo Meilian.
432
00:33:02,570 --> 00:33:03,810
Arrest Wan Xiaowen immediately.
433
00:33:04,610 --> 00:33:05,610
Move!
434
00:33:05,930 --> 00:33:06,590
Yes, sir.
435
00:33:06,760 --> 00:33:08,300
The suspect has a gun.
436
00:33:08,330 --> 00:33:10,020
To ensure our comrades' safety,
437
00:33:10,270 --> 00:33:12,130
we must coordinate with
relevant departments
438
00:33:12,810 --> 00:33:14,620
to determine Wan Xiaowen's precise location
439
00:33:15,050 --> 00:33:16,050
and arrest him.
440
00:33:18,230 --> 00:33:21,210
Traffic police, please locate the
vehicle with license plate Yu BB1386.
441
00:33:21,310 --> 00:33:24,820
SWAT, please intercept and arrest him.
442
00:34:35,429 --> 00:34:36,090
Captain Han,
443
00:34:36,280 --> 00:34:37,666
Wan Xiaowen jumped into
the Zhuangyuan River
444
00:34:37,690 --> 00:34:39,050
and swam toward the southwest.
445
00:34:40,070 --> 00:34:40,870
Senior Sima,
446
00:34:41,060 --> 00:34:42,840
you and Meijuan guard exit A and B.
447
00:34:42,889 --> 00:34:44,489
You stay alert in your current position.
448
00:35:30,530 --> 00:35:31,900
Don't push me!
449
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
Are you okay?
450
00:36:15,600 --> 00:36:16,800
Wait. Wait.
451
00:36:17,660 --> 00:36:18,460
Officer,
452
00:36:18,480 --> 00:36:19,400
I beg you.
453
00:36:19,450 --> 00:36:21,180
Please release me for now, okay?
454
00:36:21,440 --> 00:36:22,870
After I redeem my son,
455
00:36:23,060 --> 00:36:24,300
I'll turn myself in.
456
00:36:24,330 --> 00:36:25,330
I swear.
457
00:36:25,810 --> 00:36:27,800
My dad has been killed by them.
458
00:36:28,130 --> 00:36:29,890
If I don't deliver the money soon,
459
00:36:30,570 --> 00:36:32,440
my son will be gone too.
460
00:36:33,540 --> 00:36:35,330
I'm begging you.
461
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
Junfeng!
462
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Son!
463
00:37:01,580 --> 00:37:02,150
Son!
464
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
Stop.
465
00:37:05,030 --> 00:37:07,330
Guo Meilian, I brought the money.
466
00:37:07,790 --> 00:37:08,830
Let my son go.
467
00:37:08,990 --> 00:37:10,390
Give me the money first.
468
00:37:10,420 --> 00:37:11,710
Let my son go,
469
00:37:11,930 --> 00:37:13,050
and I'll give you the money.
470
00:37:15,310 --> 00:37:16,310
Okay.
471
00:38:02,380 --> 00:38:03,380
Wan Xiaowen.
472
00:38:03,820 --> 00:38:05,360
Are you fooling me?
473
00:38:16,490 --> 00:38:18,000
Dad.
474
00:38:20,690 --> 00:38:21,690
Take him away.
475
00:38:21,830 --> 00:38:24,120
Dad.
476
00:38:37,890 --> 00:38:39,650
Tell me, why did you rob?
477
00:38:44,210 --> 00:38:45,420
I was forced.
478
00:38:46,720 --> 00:38:47,890
She tricked me.
479
00:38:49,390 --> 00:38:51,090
Okay? Go.
480
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
Guo Meilian.
481
00:39:00,040 --> 00:39:01,320
Wan Xiaowen.
482
00:39:03,340 --> 00:39:04,770
Why are you here?
483
00:39:06,400 --> 00:39:07,150
This is my shop.
484
00:39:07,180 --> 00:39:08,280
I'm the owner.
485
00:39:08,990 --> 00:39:09,990
Your shop?
486
00:39:10,660 --> 00:39:11,840
It's amazing.
487
00:39:12,430 --> 00:39:13,950
We haven't seen each other for years.
488
00:39:14,280 --> 00:39:17,680
Yes, you've become more
handsome after so many years.
489
00:39:18,420 --> 00:39:19,500
We went to the same school.
490
00:39:20,290 --> 00:39:23,160
I had a crush on her in school.
491
00:39:24,480 --> 00:39:26,450
After graduation, we went our separate ways
492
00:39:26,870 --> 00:39:28,070
and lost contact.
493
00:39:28,650 --> 00:39:30,050
After my wife passed away,
494
00:39:31,340 --> 00:39:33,020
I didn't think about finding someone else.
495
00:39:33,210 --> 00:39:34,710
But when I met her last time,
496
00:39:35,310 --> 00:39:37,320
we chatted and I found out
that she's not married.
497
00:39:39,290 --> 00:39:40,690
I started to have feelings again.
498
00:39:40,770 --> 00:39:42,230
Are you happy to buy so many?
499
00:39:42,390 --> 00:39:43,830
I'm so happy today.
500
00:39:44,210 --> 00:39:45,790
You're amazing. You bought me so many.
501
00:39:45,920 --> 00:39:46,720
If you like it,
502
00:39:46,721 --> 00:39:48,650
I can buy the whole world for you.
503
00:39:49,640 --> 00:39:51,100
Let's find a place to eat.
504
00:39:56,940 --> 00:39:58,930
Wow, so cute.
505
00:39:59,070 --> 00:39:59,860
Is he handsome?
506
00:40:00,030 --> 00:40:01,230
Yes, even more handsome than you.
507
00:40:01,250 --> 00:40:02,500
Of course.
508
00:40:14,170 --> 00:40:15,710
My father has uremia.
509
00:40:17,310 --> 00:40:18,720
He needs dialysis every week.
510
00:40:20,490 --> 00:40:21,690
I have no money to pay for it.
511
00:40:25,350 --> 00:40:28,220
Your father's illness has
been diagnosed with uremia.
512
00:40:28,690 --> 00:40:30,320
The current treatment plans
513
00:40:30,590 --> 00:40:32,000
are hemodialysis
514
00:40:32,070 --> 00:40:33,070
and kidney transplant.
515
00:40:33,930 --> 00:40:35,270
But it may not be possible
516
00:40:35,350 --> 00:40:37,510
to find a suitable
kidney in the short term.
517
00:40:37,720 --> 00:40:41,380
Even if we find the
kidney, it'll cost a lot.
518
00:40:56,920 --> 00:40:58,150
Yang Wei sympathized with me
519
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
and paid for all of my
father's medical expenses.
520
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
Out of gratitude,
521
00:41:05,810 --> 00:41:07,170
I had to be completely obedient.
522
00:41:08,730 --> 00:41:10,690
But Yang Wei often abuses me.
523
00:41:12,230 --> 00:41:14,470
Sometimes, he doesn't even
treat me like a human.
524
00:41:16,240 --> 00:41:17,830
I've had enough of this.
525
00:41:18,410 --> 00:41:19,520
Gu Meilian said
526
00:41:20,220 --> 00:41:23,750
she wants me to accompany her
on a cruise to the Three Gorges.
527
00:41:24,920 --> 00:41:26,220
She took me to a cruise ship
528
00:41:26,690 --> 00:41:28,160
which was normal during the day.
529
00:41:28,950 --> 00:41:32,060
But at night, it turned into a casino.
530
00:41:32,770 --> 00:41:35,370
She said she made a fortune there.
531
00:41:36,010 --> 00:41:39,110
She won a lot of money in a while.
532
00:41:40,550 --> 00:41:41,910
She asked me to play a few rounds.
533
00:41:45,230 --> 00:41:48,340
At first, I was afraid and cautious.
534
00:41:50,120 --> 00:41:51,980
But I won several rounds.
535
00:41:54,380 --> 00:41:56,160
After that, I bet more and more
536
00:41:58,230 --> 00:41:59,420
and lost more and more.
537
00:42:08,270 --> 00:42:09,070
Gu Mi contacted the shareholders.
538
00:42:09,090 --> 00:42:10,610
I borrowed money to win back my money.
539
00:42:12,990 --> 00:42:13,990
In the end,
540
00:42:15,080 --> 00:42:18,080
I lost all my money and
owed a huge gambling debt.
541
00:42:21,320 --> 00:42:24,530
My clothing shop has been
losing money all along.
542
00:42:25,080 --> 00:42:26,340
I sold my house.
543
00:42:26,360 --> 00:42:27,510
I put everything into it.
544
00:42:28,690 --> 00:42:31,260
Now the deadline for
repayment is approaching.
545
00:42:32,340 --> 00:42:34,930
I'll find a way to pay the
debt as soon as possible.
546
00:42:35,220 --> 00:42:36,010
Where is David?
547
00:42:36,160 --> 00:42:38,100
Where is David?
548
00:42:38,300 --> 00:42:39,430
Don’t hurt my family.
549
00:42:39,440 --> 00:42:40,870
I'll pay you back soon.
550
00:42:40,890 --> 00:42:42,060
Very soon.
551
00:42:42,090 --> 00:42:44,070
400,000, one finger for each 100,000 of it.
552
00:42:48,770 --> 00:42:50,360
If you don't pay me back,
553
00:42:50,400 --> 00:42:51,970
I'll kill your whole family.
554
00:42:54,390 --> 00:42:55,390
I was scared.
555
00:42:56,490 --> 00:42:58,490
I didn't want to implicate
my father and son.
556
00:42:59,730 --> 00:43:00,959
I had no choice
557
00:43:00,960 --> 00:43:02,010
so I decided to rob.
558
00:43:05,100 --> 00:43:06,830
What about Xiao Laoyao?
559
00:43:07,760 --> 00:43:10,960
He's a motorbiker nearby.
560
00:43:12,800 --> 00:43:14,390
He is familiar with the area.
561
00:43:15,540 --> 00:43:17,410
Xiao Laoyao found my phone
562
00:43:18,050 --> 00:43:19,580
and tried to blackmail me for 300,000.
563
00:43:26,720 --> 00:43:28,640
I'm here to collect water
and electricity bills.
564
00:43:35,050 --> 00:43:36,750
I wanted to take this money
565
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
and live a better life with my father.
566
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
I got the money.
567
00:44:06,990 --> 00:44:08,060
Oh no!
568
00:44:13,300 --> 00:44:15,060
What happened to Wan Guihua’s death?
569
00:44:17,240 --> 00:44:18,550
His death was an accident.
570
00:44:28,970 --> 00:44:30,170
I found his home.
571
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
Who are you looking for?
572
00:44:33,700 --> 00:44:34,760
We are the police.
573
00:44:37,610 --> 00:44:38,720
You are the police?
574
00:44:39,430 --> 00:44:41,120
Why aren't you wearing uniforms?
575
00:44:41,540 --> 00:44:43,000
Will the police dress like you?
576
00:44:43,300 --> 00:44:46,150
- Will the police have beard?
- Where's your ID card?
577
00:44:48,180 --> 00:44:49,980
Your son robbed us of our money.
578
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Where is he?
579
00:45:04,950 --> 00:45:05,960
Officer,
580
00:45:07,060 --> 00:45:08,190
I really regret it.
581
00:45:09,930 --> 00:45:11,320
I caused my father's death.
582
00:45:12,450 --> 00:45:13,840
My son almost...
583
00:45:18,310 --> 00:45:19,080
Officer,
584
00:45:19,120 --> 00:45:20,120
I know I was wrong.
585
00:45:20,920 --> 00:45:21,760
I regret it so much.
586
00:45:21,780 --> 00:45:23,340
I know I was wrong.
587
00:45:23,950 --> 00:45:26,880
I'm guilty. I deserve to die.
588
00:45:26,960 --> 00:45:28,880
I deserve to die.
589
00:45:28,900 --> 00:45:29,900
All right.
590
00:45:35,610 --> 00:45:39,000
You can remember this bloody
lesson for the rest of your life.
591
00:45:45,810 --> 00:45:46,880
During the investigation,
592
00:45:47,220 --> 00:45:48,560
it was discovered that
behind the gambling cruise,
593
00:45:48,580 --> 00:45:51,050
it's not just Yang Wei alone,
594
00:45:51,190 --> 00:45:54,460
there is a bigger force hidden in it.
595
00:45:55,060 --> 00:45:58,070
The two suspects are
willing to redeem themselves
596
00:45:58,230 --> 00:46:00,036
and cooperate with the
police for further action.
597
00:46:00,060 --> 00:46:02,960
All departments must cooperate
closely according to the plan
598
00:46:03,070 --> 00:46:04,930
and complete the mission successfully.
599
00:46:05,050 --> 00:46:06,050
Yes, sir.
600
00:46:06,690 --> 00:46:08,020
Our team.
601
00:46:08,210 --> 00:46:09,620
Be careful, everyone.
602
00:46:10,390 --> 00:46:11,390
Be careful.
603
00:46:11,600 --> 00:46:12,859
Come on.
604
00:46:12,860 --> 00:46:13,850
Be careful.
605
00:46:13,851 --> 00:46:14,950
Don't rush.
606
00:46:14,970 --> 00:46:16,210
Line up to board the ship.
607
00:46:17,110 --> 00:46:18,160
Slow down.
608
00:46:22,720 --> 00:46:29,550
[Yuzhou Port Pier 8]
609
00:46:45,030 --> 00:46:46,030
This is two million yuan.
610
00:46:46,830 --> 00:46:47,830
Please check.
611
00:46:48,570 --> 00:46:51,080
No need. You always keep your word.
612
00:46:57,840 --> 00:46:58,840
This is your reward.
613
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Thank you, boss.
614
00:47:23,460 --> 00:47:26,210
I'll hand in the profit of this month.
615
00:47:43,490 --> 00:47:44,690
What's he talking about?
616
00:47:45,710 --> 00:47:46,710
I don't understand.
617
00:48:00,400 --> 00:48:01,400
Baby.
618
00:48:02,380 --> 00:48:04,150
I miss you so much. Let me kiss you.
619
00:48:04,180 --> 00:48:05,250
No.
620
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
What?
621
00:48:06,570 --> 00:48:07,890
You're a dog that can't be fed.
622
00:48:07,920 --> 00:48:09,330
I'm just a dog that can't be fed.
623
00:48:09,350 --> 00:48:11,180
I'm going to teach you a lesson today.
624
00:48:12,050 --> 00:48:14,410
No. You know how hard
it is to collect debts.
625
00:48:15,130 --> 00:48:16,130
Fine.
626
00:48:16,500 --> 00:48:18,110
Hey, let me ask you.
627
00:48:18,140 --> 00:48:19,640
Where did David go?
628
00:48:20,610 --> 00:48:21,610
He
629
00:48:22,310 --> 00:48:23,960
Just hooked up with a girl.
630
00:48:24,680 --> 00:48:25,770
He must be busy now.
631
00:48:27,580 --> 00:48:28,710
Just like me.
632
00:48:28,820 --> 00:48:30,720
This is his hobby.
633
00:48:40,010 --> 00:48:40,960
It's beautiful over there too.
634
00:48:40,990 --> 00:48:41,990
The bridge over there.
635
00:48:43,080 --> 00:48:44,500
That bridge is great.
636
00:48:45,510 --> 00:48:46,510
Hello, sir.
637
00:48:46,720 --> 00:48:48,480
Our game is about to start.
638
00:48:49,240 --> 00:48:49,750
Okay.
639
00:48:49,780 --> 00:48:50,780
This way, please.
640
00:49:58,160 --> 00:49:59,160
Sir, where are you going?
641
00:50:00,590 --> 00:50:02,249
I'm a little seasick.
642
00:50:02,250 --> 00:50:03,350
I need some fresh air.
643
00:50:29,560 --> 00:50:30,560
Let's go.
644
00:50:38,050 --> 00:50:39,110
Sir, are you okay?
645
00:50:40,420 --> 00:50:41,420
I'm fine.
646
00:50:41,930 --> 00:50:43,060
I feel much better now.
647
00:50:44,380 --> 00:50:45,380
I'll go back.
648
00:50:51,120 --> 00:50:52,240
- Thank you.
- You’re welcome.
649
00:50:57,370 --> 00:50:58,370
Sorry.
650
00:50:58,540 --> 00:50:59,840
I got seasick just now.
651
00:51:00,750 --> 00:51:01,750
Are you okay?
652
00:51:01,850 --> 00:51:02,610
I'm fine.
653
00:51:02,640 --> 00:51:03,010
OK.
654
00:51:03,530 --> 00:51:04,740
I'm just not used to it.
655
00:51:05,430 --> 00:51:07,300
How is the game going?
656
00:51:07,760 --> 00:51:09,830
I'm tired of waiting.
657
00:51:09,860 --> 00:51:10,860
Are you done?
658
00:51:14,000 --> 00:51:14,660
What are you doing?
659
00:51:14,660 --> 00:51:15,520
It's been so long.
660
00:51:15,521 --> 00:51:16,720
Don't lock the door.
661
00:51:16,930 --> 00:51:18,490
I'm coming. Wait for me.
662
00:51:29,040 --> 00:51:29,650
Hurry up.
663
00:51:29,680 --> 00:51:33,150
What are you doing? Open the door.
664
00:51:34,660 --> 00:51:35,660
Honey.
665
00:51:37,480 --> 00:51:38,480
Come on.
666
00:51:49,300 --> 00:51:50,300
What did you say?
667
00:51:50,650 --> 00:51:51,650
All bet on small.
668
00:51:58,340 --> 00:51:59,140
Wait.
669
00:51:59,170 --> 00:52:00,170
What?
670
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
- I changed my mind.
- No, you can’t change it.
671
00:52:02,800 --> 00:52:03,800
All bet on big.
672
00:52:03,960 --> 00:52:06,440
The rule here is once you place
your bet, you can't change it.
673
00:52:06,480 --> 00:52:08,680
Why can't I change it until it's open?
674
00:52:08,950 --> 00:52:09,950
Hey.
675
00:52:10,910 --> 00:52:11,910
I won.
676
00:52:14,340 --> 00:52:15,340
Sorry.
677
00:52:16,010 --> 00:52:17,389
Something happened.
678
00:52:17,390 --> 00:52:18,830
Please pause for the moment.
679
00:52:18,880 --> 00:52:20,210
Go back to the cabin.
680
00:52:20,250 --> 00:52:21,840
Let's continue later, okay?
681
00:52:21,860 --> 00:52:23,240
What about the money I won?
682
00:52:23,570 --> 00:52:24,530
We'll talk about it later.
683
00:52:24,560 --> 00:52:25,880
Let's go back to the cabin first.
684
00:52:51,890 --> 00:52:53,600
So this is the mechanism.
685
00:52:53,630 --> 00:52:55,570
Who is talking?
686
00:52:56,200 --> 00:52:58,050
No wonder the police didn't find it.
687
00:52:58,080 --> 00:53:00,750
Yang Wei, you're really scheming.
688
00:53:01,310 --> 00:53:02,540
Who are you?
689
00:53:02,830 --> 00:53:04,726
We're from the Criminal
Investigation Unit of Yuzhou Branch.
690
00:53:04,750 --> 00:53:06,450
Yang Wei, you're under arrest.
691
00:53:09,700 --> 00:53:10,720
It's you.
692
00:53:11,310 --> 00:53:12,310
Yang Wei.
693
00:53:13,260 --> 00:53:15,590
You brought me to this path of no return.
694
00:53:16,510 --> 00:53:18,100
We've caused harm to too many people.
695
00:53:18,830 --> 00:53:20,270
It's time to end this.
696
00:53:20,720 --> 00:53:21,720
You bitch!
697
00:53:21,860 --> 00:53:22,990
I'll kill you!
698
00:55:03,760 --> 00:55:04,760
Freeze!
699
00:55:05,470 --> 00:55:06,190
Hurry up! Don't move!
700
00:55:06,230 --> 00:55:08,230
Don't move!
701
00:55:08,750 --> 00:55:10,610
Yongqiang.
702
00:55:11,440 --> 00:55:12,420
Yongqiang.
703
00:55:12,440 --> 00:55:13,440
Yongqiang!
704
00:55:15,750 --> 00:55:18,470
- Yongqiang!
- Get an ambulance now!
705
00:55:21,260 --> 00:55:22,260
Qiang!
706
00:55:25,160 --> 00:55:26,160
Yongqiang.
707
00:55:29,040 --> 00:55:30,040
Yongqiang.
708
00:55:36,960 --> 00:55:39,030
[Thanks to the Police for
Always Serving the People]
709
00:55:38,440 --> 00:55:39,740
Migrant workers,
710
00:55:40,910 --> 00:55:43,510
today is a good day for all of you.
711
00:55:44,380 --> 00:55:47,980
After a period of
investigation by the police,
712
00:55:49,170 --> 00:55:50,620
the money is back.
713
00:55:50,650 --> 00:55:51,650
Great.
714
00:55:52,410 --> 00:55:55,590
Go home and reunite with your families.
715
00:56:02,060 --> 00:56:03,060
The police are here.
716
00:56:20,280 --> 00:56:21,950
Do your best.
717
00:56:22,070 --> 00:56:23,070
Come in.
718
00:56:24,450 --> 00:56:25,450
Wait a moment.
719
00:56:25,490 --> 00:56:28,120
Go get the money with the accountant.
720
00:56:32,120 --> 00:56:35,510
Yang Wei, you must hand in
this month's profit on time.
721
00:56:35,740 --> 00:56:39,310
So you suspect me?
722
00:56:39,480 --> 00:56:40,270
Boss,
723
00:56:40,300 --> 00:56:42,200
I'll hand in this month's
profit right away.
724
00:56:42,550 --> 00:56:44,070
Don't you feel ashamed?
725
00:56:44,710 --> 00:56:45,700
Things are getting worse.
726
00:56:45,720 --> 00:56:46,970
Now it's all exposed.
727
00:56:47,420 --> 00:56:48,490
What am I supposed to do?
728
00:56:49,370 --> 00:56:50,190
I don't care.
729
00:56:50,220 --> 00:56:51,530
Handle it yourselves.
730
00:56:51,550 --> 00:56:52,720
Don't get me involved.
731
00:56:54,340 --> 00:56:57,910
Hmph, you're all idiots!
732
00:56:58,390 --> 00:57:00,890
How dare you steal my money to pay me back!
733
00:57:01,370 --> 00:57:02,780
You idiots!
734
00:57:10,800 --> 00:57:12,560
What's going on?
735
00:57:12,590 --> 00:57:14,240
What happened?
736
00:57:49,670 --> 00:57:50,670
Guo Meilian.
737
00:57:52,070 --> 00:57:54,470
Don't worry too much about your father.
738
00:57:56,110 --> 00:57:57,306
After the 18th Party Congress,
739
00:57:57,330 --> 00:57:59,690
the government has intensified
poverty alleviation efforts.
740
00:58:01,070 --> 00:58:03,700
Your father has been recognized
as a targeted poor household.
741
00:58:04,400 --> 00:58:06,110
The state and government will cover
742
00:58:06,470 --> 00:58:07,920
all his medical expenses
743
00:58:08,280 --> 00:58:10,200
and daily living expenses.
744
00:58:11,930 --> 00:58:13,050
Focus on your rehabilitation
745
00:58:13,630 --> 00:58:15,340
and try to reunite with your family soon.
746
00:58:53,230 --> 00:58:55,350
Xiao Laoyao, our baby and I
747
00:58:55,370 --> 00:58:56,380
will wait for you.
748
00:58:58,120 --> 00:59:00,320
Xiao Laoyao, our baby and I
749
00:59:00,370 --> 00:59:01,370
will wait for you.
750
00:59:03,010 --> 00:59:05,240
Xiao Laoyao, our baby and I
751
00:59:05,260 --> 00:59:06,300
will wait for you.
752
00:59:08,390 --> 00:59:09,390
Xiao Laoyao,
753
00:59:09,820 --> 00:59:10,680
our baby and I
754
00:59:10,710 --> 00:59:11,810
will wait for you.
755
00:59:15,010 --> 00:59:17,180
Xiao Laoyao, our baby and I
756
00:59:17,210 --> 00:59:18,230
will wait for you.
757
00:59:18,870 --> 00:59:21,070
Xiao Laoyao, our baby and I
758
00:59:21,090 --> 00:59:22,090
will wait for you.
759
00:59:23,610 --> 00:59:24,610
Xiao Laoyao,
760
00:59:24,650 --> 00:59:25,640
our baby and I
761
00:59:25,670 --> 00:59:26,690
will wait for you.
762
00:59:28,670 --> 00:59:31,250
- Xiao Laoyao...
- I’m going to be a father.
763
01:00:19,730 --> 01:00:24,130
[Grave of Luo Yongqiang]
764
01:01:35,070 --> 01:01:37,580
[Exemplary Police, Hero of the People]
48694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.