All language subtitles for tess brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,040 Ich habe in meinem Leben noch nie so eine schöne Hochzeit erlebt. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 Danke für das. 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,200 Ja, was für einen Ehren! 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,280 Was für einen Ehren, hier überhaupt dabei zu sein. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Und was für einen Ehren, diese Rede überhaupt zu halten. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,720 In einem ganz speziellen Moment von meinem eigenen Leben. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 Ich glaube mir, ich bin sehr nervös gerade, 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,880 dass meine Stimme dich zittert. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 Ja, liebe Tess. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,600 Danke für das. 11 00:00:27,760 --> 00:00:31,760 Oder ich wage jetzt die Halbzeit, weil ich weiss, was du im Fabian siehst. 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,840 Fabio ist für mich nicht einfach ein Mitarbeiter. 13 00:00:35,040 --> 00:00:41,040 Wir spüren seit Jahren eine sehr tiefe Verbundenheit miteinander. 14 00:00:42,480 --> 00:00:48,480 Und wir haben gemeinsam mit René und einem ganz kleinen Kreis in unserer Firma 15 00:00:48,560 --> 00:00:51,120 eine wirkliche Finanzbranche in der Schweiz. 16 00:00:51,200 --> 00:00:54,960 Ich würde sagen, wir haben uns als Erdbeben versetzt. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 Und wir sind immer noch dran. 18 00:00:58,080 --> 00:01:02,080 Und wir haben sehr viele Höchse und Teufels erlebt. 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 Wenn ich auf Männern stehen würde ... 20 00:01:08,320 --> 00:01:10,320 Sorry, Tess. 21 00:01:11,280 --> 00:01:13,280 Du wärst der Fabio absolut mein Favorit. 22 00:01:13,360 --> 00:01:15,360 Sorry, Luca, für das. 23 00:01:22,160 --> 00:01:24,160 Aber ich glaube auch du verstehst mich an dieser Stelle. 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,240 Warum, dass ich mich für einen Fabio entscheiden würde? 25 00:01:28,560 --> 00:01:32,560 Aber gut Glück, ich stehe definitiv auf Frauen. 26 00:01:34,400 --> 00:01:36,400 Und das Universum hat euch zwei zusammengeführt. 27 00:01:36,480 --> 00:01:38,480 Und das ist perfekt. 28 00:01:39,440 --> 00:01:41,440 Als ich das erste Mal von dir gehört habe, Tess, 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 ja, das müsste ... 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,600 Also nach den Informationen, die ich vorher bekommen habe, 31 00:01:47,680 --> 00:01:51,680 dazwischen sind, seitdem ihr zusammen wart oder noch nicht offiziell, 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,760 aber noch nicht zusammen gelebt habt, 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 hatten wir ein Meeting in der Firma. 34 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 Und Fabian kam zu spät. 35 00:02:01,680 --> 00:02:03,680 Er war dann schon ein Shootingstar in unserer Firma. 36 00:02:03,760 --> 00:02:06,720 Er war noch lange nicht der Mann, der er heute ist. 37 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 Aber wir haben das Potenzial in ihm gesehen, 38 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 so wie auch du, Tess, in dieser Zeit. 39 00:02:11,760 --> 00:02:13,760 Und er kam nicht einfach fünf Minuten zu spät, 40 00:02:13,840 --> 00:02:15,840 es waren mehrere Stunden. 41 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 Und dann kam er mit der ... 42 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 Und er sagte, er sei daheim eingesperrt worden. 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 Ich habe es nicht geschafft, rauszukommen. 44 00:02:25,360 --> 00:02:27,360 Ich komme bald. 45 00:02:27,440 --> 00:02:29,440 Ich dachte, was für eine Ausrede. 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 Aber kurze Zeit später, oder? 47 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 Du warst schon dabei. 48 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Kurze Zeit später haben wir gemerkt, 49 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 dass die Beziehung doch etwas Besonderes ist. 50 00:02:39,120 --> 00:02:41,120 Es ist nicht einfach etwas, 51 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 sondern etwas sehr, sehr Besonderes. 52 00:02:43,280 --> 00:02:45,280 Ihr seid Besonderes. 53 00:02:45,360 --> 00:02:47,360 Ihr beide. 54 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 Ein absolutes Traumbar. 55 00:02:49,520 --> 00:02:51,520 Und ich sage jetzt auch nicht zusammen warum. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 Der Fabel, wie ich es schon mehrmals gesagt habe, 57 00:02:53,680 --> 00:02:55,680 ist nicht der, der er heute ist. 58 00:02:56,960 --> 00:03:00,960 Und dazu hast du dein Leben beitragen, Tess. 59 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 Definitiv. 60 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Und Fabel, 61 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 auch du hast mindestens so einen grossen Anteil 62 00:03:08,240 --> 00:03:10,240 an der Königin beitragen, 63 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 die wir heute vor uns haben. 64 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 Hier davon bin ich auch überzeugt. 65 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 Und um das geht es doch in einer Beziehung 66 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 und in einer Ehe. 67 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Es geht doch darum, 68 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 dass man für einander da ist. 69 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 Es geht auch darum, 70 00:03:24,800 --> 00:03:26,800 dass man sein Partner besser macht. 71 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 Und das macht ihr definitiv. 72 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 Ihr seid ein absolutes Vorbild 73 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 für ganz, ganz viele Leute draussen. 74 00:03:33,120 --> 00:03:35,120 Ob ihr das vielleicht auch so nicht realisiert. 75 00:03:35,200 --> 00:03:37,200 Und für das möchte ich euch einfach 76 00:03:37,280 --> 00:03:39,280 Merci sagen. 77 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 Wir lieben euch. 78 00:03:41,440 --> 00:03:43,440 Und danken euch für hier oben. 79 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 Geniessen wir es. 80 00:03:45,600 --> 00:03:47,600 Und ich darf das erste Essen einruiten. 81 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 Merci vielmals. 82 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 Danke. 83 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Oh, danke. 84 00:03:57,840 --> 00:03:59,840 Ich bin wirklich nervös. 85 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 Gut gemacht. 86 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Danke. 87 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 Danke vielmals. 88 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Danke dir. 89 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 Du sprichst wie ein Löwe. 6146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.