Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Hustle & Flow (2005)
Vertaling: Unique Vertaalteam
Controle: Marc2008 (Juni-2010)
2
00:01:03,678 --> 00:01:05,876
Een man is geen hond.
3
00:01:06,269 --> 00:01:08,320
En met 'man'...
4
00:01:08,571 --> 00:01:12,330
...bedoel ik de mensheid.
5
00:01:12,575 --> 00:01:13,970
Want mannen...
6
00:01:14,210 --> 00:01:16,440
...lijken wel op een hond.
7
00:01:16,679 --> 00:01:19,510
We pissen overal op.
8
00:01:20,083 --> 00:01:22,050
Ruiken aan een teef als we kunnen.
9
00:01:22,285 --> 00:01:25,250
En we krijgen zelfs een roze stijve,
net als zij.
10
00:01:25,488 --> 00:01:29,250
We zijn ook territoriaal,
we beschermen wat we hebben.
11
00:01:29,626 --> 00:01:31,450
Maar de mens...
12
00:01:32,161 --> 00:01:34,250
...weet van de dood.
13
00:01:34,731 --> 00:01:37,060
Het geeft hem een plaats in de geschiedenis.
14
00:01:37,634 --> 00:01:39,100
Hij heeft religie.
15
00:01:40,970 --> 00:01:42,430
Een hond...
16
00:01:42,672 --> 00:01:47,100
...een hond weet niks van
verjaardagen of Kerstmis...
17
00:01:47,343 --> 00:01:49,400
...of de paashaas, of zoiets.
18
00:01:49,646 --> 00:01:51,113
En op een dag komt God je halen.
19
00:01:51,347 --> 00:01:53,611
Ze hebben geen zorgen.
20
00:01:53,850 --> 00:01:57,115
Maar mensen als jij en ik
zijn altijd aan het gissen.
21
00:01:57,353 --> 00:02:00,584
Vragen ons af: 'Wat als... '
Snap je?
22
00:02:02,392 --> 00:02:04,417
Dus als jij zegt...
23
00:02:04,661 --> 00:02:06,288
...dat we dit niet moeten doen...
24
00:02:06,529 --> 00:02:09,589
...zeg ik dat ik het ermee eens ben...
25
00:02:09,832 --> 00:02:12,699
...maar we schieten er niks mee op,
als we in de zon liggen...
26
00:02:12,936 --> 00:02:14,836
...en de hele dag aan ons reet likken.
27
00:02:15,071 --> 00:02:16,834
Wij zijn mensen.
28
00:02:17,073 --> 00:02:20,804
Jij bent een vrouw, maar wij zijn mensen.
29
00:02:21,945 --> 00:02:23,936
En vertel jij me nu eens...
30
00:02:24,647 --> 00:02:29,482
...wat je met je leven gaat doen.
31
00:02:42,865 --> 00:02:44,765
Ik weet het niet.
32
00:02:45,635 --> 00:02:49,002
Ik denk dat ik...
- Wacht even.
33
00:02:53,509 --> 00:02:55,704
Hoe gaat het ermee?
34
00:02:58,081 --> 00:03:00,345
Vind je haar mooi?
35
00:03:02,952 --> 00:03:05,182
Het zit zo.
36
00:03:05,421 --> 00:03:07,889
Twintig van voren, veertig van achteren.
37
00:03:12,962 --> 00:03:16,625
Ga het even uitleggen aan hem.
38
00:04:46,155 --> 00:04:49,522
Alleen een hoop geouwehoer.
39
00:05:14,617 --> 00:05:17,677
Laat me met rust.
40
00:05:17,920 --> 00:05:18,944
Wat is hier aan de hand?
41
00:05:19,188 --> 00:05:21,213
Probeer dat nog eens?
- Hoe vind je dat?
42
00:05:21,457 --> 00:05:22,754
Ik schop je naar de hel.
43
00:05:23,092 --> 00:05:24,821
Je hebt me gehoord.
- Maak dat je weg komt.
44
00:05:25,061 --> 00:05:27,188
Achterlijke eikel.
45
00:05:32,502 --> 00:05:35,960
Alles goed, Nola?
- Bedankt.
46
00:05:36,205 --> 00:05:39,504
Kom binnen.
47
00:05:39,742 --> 00:05:42,233
Je moet beveiliging aan gaan nemen.
48
00:05:42,478 --> 00:05:44,912
Ik ben de enige beveiliging hier.
49
00:05:46,782 --> 00:05:49,182
Het is lekker om geen slaag te geven.
50
00:05:49,418 --> 00:05:51,283
Wat moet je hebben,
een halve of een hele ons?
51
00:05:51,521 --> 00:05:55,082
Een ons.
De vierde juli komt eraan.
52
00:05:55,358 --> 00:05:57,155
Komt in orde.
53
00:05:57,393 --> 00:05:59,054
Weet je nog dat je die plakkerige wiet...
54
00:05:59,295 --> 00:06:01,320
...die je meenam naar mijn broer?
55
00:06:02,265 --> 00:06:05,564
Dat weet ik nog.
Dit is wat anders.
56
00:06:05,801 --> 00:06:08,736
Dit is van een heel andere oogst.
57
00:06:08,971 --> 00:06:10,598
Dit is prima spul.
58
00:06:11,073 --> 00:06:14,167
Er komen belangrijke mensen
voor de vierde juli.
59
00:06:14,410 --> 00:06:17,004
Misschien wil je wat verdienen?
60
00:06:17,246 --> 00:06:18,804
Belangrijke mensen?
61
00:06:19,048 --> 00:06:21,949
Wie dan?
- Ken je Skinny Black?
62
00:06:23,886 --> 00:06:25,786
Die ken ik wel.
63
00:06:26,022 --> 00:06:28,081
Ik ken Skinny van vroeger.
64
00:06:28,324 --> 00:06:30,519
We verkochten...
65
00:06:30,760 --> 00:06:33,228
...zijn cassettes bij de drive-in...
66
00:06:33,462 --> 00:06:35,692
...uit de kofferbak van zijn Cutlass.
67
00:06:35,932 --> 00:06:39,459
Dat doet hij niet meer.
Zijn laatste plaat werd platina.
68
00:06:39,702 --> 00:06:41,966
Platina?
69
00:06:42,205 --> 00:06:44,901
Dat is toch beter dan goud?
- Maar hij is nog steeds in Memphis.
70
00:06:45,141 --> 00:06:48,008
Hij en zijn broer gaan altijd naar
hun vrienden voor de vierde juli.
71
00:06:48,477 --> 00:06:51,139
Ik sluit de tent, alleen zij zijn er dan.
72
00:06:51,847 --> 00:06:53,041
En zij kopen de avond af.
73
00:06:53,282 --> 00:06:54,943
Gelul.
- Echt waar.
74
00:06:55,184 --> 00:06:56,651
Heeft hij zoveel geld?
75
00:06:56,886 --> 00:06:59,719
Je moet je beste spul meenemen.
76
00:06:59,956 --> 00:07:01,787
Die jongens moeten geen rommel.
77
00:07:02,491 --> 00:07:04,152
Ga je me nu beledigen?
78
00:07:04,393 --> 00:07:07,658
Ik wil gewoon een vriend helpen.
- Goed bezig.
79
00:07:19,508 --> 00:07:22,944
We gaan een aanbieding doen
voor jullie feestnummers.
80
00:07:23,179 --> 00:07:24,237
Dit gaan jullie waarderen.
81
00:07:24,480 --> 00:07:27,711
Deze lieftallige dames doen
er twee voor de prijs van ��n.
82
00:07:27,950 --> 00:07:30,680
Luscious, Phoebe en Lexus...
83
00:07:30,920 --> 00:07:32,820
...komen naar satelliet ��n.
84
00:07:34,957 --> 00:07:36,618
Hoe gaat het?
- Nat buiten.
85
00:07:36,859 --> 00:07:37,848
Sorry.
86
00:07:38,094 --> 00:07:39,891
Het giet.
87
00:07:47,236 --> 00:07:51,434
Waar is Lex?
- Bij satelliet ��n.
88
00:07:53,476 --> 00:07:55,467
Mis het niet, sla je slag.
89
00:07:55,711 --> 00:07:58,839
Monique komt naar satelliet ��n.
90
00:08:06,222 --> 00:08:08,747
Prachtig, twee voor de prijs van ��n.
- Wat nou? Laat me...
91
00:08:12,862 --> 00:08:15,922
Kom mee. Neem me niet kwalijk.
- Zie je niet dat ik aan het werk ben?
92
00:08:16,165 --> 00:08:17,564
Hoeveel heb je?
- Nog niks.
93
00:08:17,800 --> 00:08:19,358
Ik was bij mijn derde dans.
- Je gaat me toch niet...
94
00:08:19,602 --> 00:08:21,570
Denk je dat ik maar met mijn
vingers hoef te knippen...
95
00:08:21,804 --> 00:08:23,772
...en die kerels gooien hun geld naar me toe?
96
00:08:24,006 --> 00:08:27,601
Kijk uit wat je zegt.
- Ik heb nog geen geld gezien.
97
00:08:27,843 --> 00:08:29,435
Deze is wel goed.
98
00:08:29,679 --> 00:08:32,147
Bij mij is ook ingebroken.
99
00:08:32,381 --> 00:08:33,814
Ze hebben allebei...
100
00:08:34,050 --> 00:08:37,918
...mijn deuren ingetrapt.
Ze hebben de wiet voor het feestje gejat.
101
00:08:38,554 --> 00:08:40,488
Hoor je dat?
102
00:08:41,157 --> 00:08:44,251
Mijn binnenste zegt dat je op moet schieten.
103
00:08:46,362 --> 00:08:47,795
Kom op.
104
00:08:48,531 --> 00:08:51,398
Moet je dit zien.
Hoe noem je dat? De klapper?
105
00:08:51,634 --> 00:08:54,467
Licht aan, licht uit.
- Niet zeuren, ik ga tekeer vanavond.
106
00:08:55,171 --> 00:08:58,971
Kan me niet schelen wat jij vindt,
ik werk geen dagdienst meer.
107
00:08:59,475 --> 00:09:02,205
Kan me niet schelen als ik
met de taxi naar huis moet.
108
00:09:02,445 --> 00:09:05,243
Jij werkt als ik dat zeg.
- Ik werk niet meer met...
109
00:09:05,481 --> 00:09:08,109
die chauffeur hoertjes.
110
00:09:08,351 --> 00:09:10,842
Dit slaat nergens op.
111
00:09:11,654 --> 00:09:14,452
Als ik wist dat het zo lang duurde,
was ik mee gegaan.
112
00:09:14,690 --> 00:09:17,716
Trudy zegt dat ze gisteren
$500 dollar heeft verdiend.
113
00:09:17,960 --> 00:09:20,360
Met die moedervlek in haar gezicht?
- $500 dollar.
114
00:09:20,596 --> 00:09:22,757
Voor dansen met voor iemand die katoen maakt.
115
00:09:22,998 --> 00:09:24,989
Wat heeft ze voor hem gedaan, de hoer gespeeld?
- Het is niet eerlijk.
116
00:09:25,234 --> 00:09:27,395
Ik ben een hoer, ik verdien geen $500 dollar.
117
00:09:27,636 --> 00:09:28,728
Wat krijgen we nou?
118
00:09:28,971 --> 00:09:30,700
Ga weg bij onze auto.
119
00:09:30,940 --> 00:09:33,272
Wat mankeer jij?
120
00:09:33,509 --> 00:09:35,739
Ik ben het maar, Harold.
- Ga weg bij mijn auto.
121
00:09:35,978 --> 00:09:37,912
Ik ben het.
- Ga bij de auto weg.
122
00:09:38,147 --> 00:09:39,546
Ik ben je maatje.
- Je hebt geluk gehad.
123
00:09:39,782 --> 00:09:42,945
Normaal heb ik een wapen bij me.
124
00:09:43,185 --> 00:09:46,882
Ik heet Djay.
- Goed, Djay. Ik heb geen kwaad in de zin.
125
00:09:47,289 --> 00:09:48,950
Heb je nog goed spul bij je?
126
00:09:49,325 --> 00:09:51,953
Ik heb alles...
Je verspilt mijn tijd.
127
00:09:52,194 --> 00:09:54,287
Kijk hier eens.
128
00:09:54,530 --> 00:09:55,929
Wat krijg ik hiervoor?
129
00:09:56,165 --> 00:09:57,996
Zie ik eruit als een pandjeshuis?
130
00:09:58,234 --> 00:10:00,202
Staat er 'pandjeshuis' op mijn voorhoofd?
131
00:10:00,436 --> 00:10:02,631
Kom op, doe me een lol.
132
00:10:02,872 --> 00:10:05,204
Waar heb je het vandaan?
133
00:10:05,441 --> 00:10:07,306
Je weet hoe het gaat.
134
00:10:07,943 --> 00:10:10,343
Heb je dat van een kind gejat?
- Helemaal niet.
135
00:10:10,579 --> 00:10:13,514
Ik heb er altijd zelf op gespeeld.
136
00:10:13,916 --> 00:10:16,749
Doet hij het?
- Als een zonnetje.
137
00:10:18,621 --> 00:10:20,851
Laat eens zien.
138
00:10:23,692 --> 00:10:26,855
Toen ik klein was, had ik zoiets ook.
139
00:10:28,864 --> 00:10:31,958
Alleen kleiner.
- Deze is groter en beter.
140
00:10:32,201 --> 00:10:33,225
Doe me een lol.
141
00:10:33,469 --> 00:10:36,131
Hou je kop.
142
00:10:37,740 --> 00:10:40,140
Ik geef je er een kwart ons voor.
143
00:10:40,376 --> 00:10:43,436
Je bedoelt een half ons. Bij het
pandjeshuis krijg ik er meer voor.
144
00:10:43,679 --> 00:10:45,874
Dan moet je daar zijn, kijken wat je krijgt.
145
00:10:46,115 --> 00:10:48,276
Neem maar mee.
Geef ze jouw duimafdruk.
146
00:10:48,517 --> 00:10:51,714
Goed, jij wint.
- Hier met die zak.
147
00:10:53,956 --> 00:10:56,516
Jij bent de baas.
Ik ben tevreden.
148
00:10:56,759 --> 00:10:58,317
Ga je het nu rondschreeuwen?
149
00:10:58,561 --> 00:11:00,620
Ik blijf je toch lastigvallen.
150
00:11:00,863 --> 00:11:03,058
Je valt me al lastig.
151
00:11:16,178 --> 00:11:18,578
H�, Stevie Wonder.
152
00:11:18,981 --> 00:11:20,972
We hebben honger.
153
00:11:28,858 --> 00:11:32,919
Ik heb het GEB gebeld
voor uitstel van betaling.
154
00:11:33,162 --> 00:11:36,222
Ze zeggen dat ik in de
rij moet komen staan.
155
00:11:36,465 --> 00:11:38,626
Ik kan toch niet in de rij gaan staan...
156
00:11:38,868 --> 00:11:40,995
...als ik Roger bij me heb.
157
00:11:46,842 --> 00:11:48,571
Dit is Skinny Black...
158
00:11:48,811 --> 00:11:51,006
Daar gaat Skinny Black.
159
00:11:51,247 --> 00:11:54,239
Lex, kom eens hier.
160
00:11:54,483 --> 00:11:58,146
Moet je dat zien.
Dat is Skinny Black.
161
00:11:58,387 --> 00:12:01,686
Ik ga met hem naar Arnel's
club op de vierde juli.
162
00:12:01,924 --> 00:12:05,758
Wat denk je daarvan?
- Wie, jij?
163
00:12:05,995 --> 00:12:08,520
We gaan herinneringen ophalen.
164
00:12:08,764 --> 00:12:11,790
Moet ik nu onder de indruk zijn?
165
00:12:13,602 --> 00:12:17,003
Welke beroemdheid ken jij?
166
00:12:17,239 --> 00:12:21,733
In elk geval niemand hier.
167
00:12:22,144 --> 00:12:25,079
Waar is Roger?
- Niet doen, alsjeblieft.
168
00:12:25,314 --> 00:12:27,475
Ik heb hem net in bed gelegd.
169
00:12:27,716 --> 00:12:30,446
Skinny was vroeger DJ bij Booker T.
Net als ik bij Westwood.
170
00:12:32,688 --> 00:12:34,315
Hij is niet de enige die kan rappen.
171
00:12:34,557 --> 00:12:35,888
Waarom maakt ze Roger wakker?
172
00:12:36,358 --> 00:12:38,292
Hij is niet de enige.
173
00:12:38,527 --> 00:12:39,585
Ik wil ook tijd voor mezelf.
174
00:12:39,828 --> 00:12:43,161
Ik deed hetzelfde, alleen op mijn school.
175
00:12:43,399 --> 00:12:47,392
Vraag het aan iedereen.
Vraag het aan Carlos, op de hoek.
176
00:12:47,636 --> 00:12:49,729
Hij zat bij mij in de klas.
177
00:12:50,306 --> 00:12:53,002
We moeten uitstel hebben.
178
00:12:56,011 --> 00:12:59,310
Met geld strooien.
179
00:13:00,049 --> 00:13:01,914
Vroeger zag je mij niet in een Bentley.
180
00:13:02,151 --> 00:13:04,346
Je zag me in een Crown Vic.
181
00:13:04,587 --> 00:13:08,045
Vroeger.
182
00:13:08,290 --> 00:13:09,882
Ik was een grote.
Vraag het aan iedereen.
183
00:13:10,125 --> 00:13:13,060
Ik ga onder de douche.
- Kan mij niet schelen.
184
00:13:13,295 --> 00:13:15,559
Je moet even op Roger letten.
- Geef hem maar aan Shug.
185
00:13:15,798 --> 00:13:18,494
Die is aan het uitrusten.
Toe nou.
186
00:13:18,734 --> 00:13:21,430
En wanneer kan ik uitrusten?
187
00:13:28,043 --> 00:13:30,170
Niet doen.
188
00:13:30,412 --> 00:13:33,643
Die trut moet onder de douche.
Hou het rustig.
189
00:13:33,882 --> 00:13:36,476
Kom hier.
190
00:13:37,086 --> 00:13:40,021
Je moet niet zo huilen.
Toe nou, je lijkt wel een meisje.
191
00:13:40,255 --> 00:13:43,383
Doe die tranen weg.
192
00:13:43,626 --> 00:13:48,154
Stop met huilen.
193
00:13:48,564 --> 00:13:51,727
Toe nou.
194
00:13:54,603 --> 00:13:58,130
Even iets proberen.
195
00:14:01,443 --> 00:14:03,240
Hierop drukken.
196
00:14:14,690 --> 00:14:16,521
En wat is dit hier?
197
00:14:22,297 --> 00:14:24,458
Dat is mooi, doe dat nog eens.
198
00:14:24,700 --> 00:14:26,531
Moet je horen.
199
00:14:27,670 --> 00:14:30,696
Dat is toch prachtig?
Doe het nog eens.
200
00:14:30,939 --> 00:14:32,930
Wat doe je met mijn jongen?
201
00:14:33,175 --> 00:14:34,938
Geef hier.
- We spelen gewoon.
202
00:14:35,177 --> 00:14:36,166
Geef hem aan mij.
203
00:14:36,412 --> 00:14:38,710
Hij hoeft niet te spelen.
- Dat bedoel ik.
204
00:14:38,947 --> 00:14:41,472
Telkens als hij rustig zit,
kom jij het verpesten voor hem.
205
00:14:41,717 --> 00:14:44,652
Hij wordt er nog gestoord van.
206
00:15:03,505 --> 00:15:07,271
Niet teveel.
Het groeit niet op mijn rug.
207
00:15:07,509 --> 00:15:09,943
We hebben niet veel meer deze week.
208
00:15:11,013 --> 00:15:14,471
Zorg dat je er goed uitziet.
Ik hoor iemand aankomen.
209
00:15:18,087 --> 00:15:20,112
Hoe gaat het ermee?
210
00:15:20,355 --> 00:15:22,755
Je hoeft niet bang te zijn, ze bijt niet.
211
00:15:22,991 --> 00:15:25,186
Ze knabbelt alleen.
212
00:15:26,528 --> 00:15:30,521
Kom op...
213
00:15:30,766 --> 00:15:34,065
Waarom mag ik niet meer in motels werken?
Daar is tenminste airco.
214
00:15:34,303 --> 00:15:36,294
Zij moeten ook een deel hebben.
215
00:15:36,739 --> 00:15:39,970
Dertig dollar per uur bovenop onze prijs.
216
00:15:40,209 --> 00:15:42,609
En waarvoor, een nummertje van vijf minuten?
217
00:15:42,845 --> 00:15:44,642
Het kost mij geld...
218
00:15:44,880 --> 00:15:46,142
...om jouw reet koel te houden.
219
00:15:46,381 --> 00:15:49,748
Ik vraag het alleen en dan doe je zo lelijk.
220
00:15:49,985 --> 00:15:52,010
Hij komt terug.
- Ik ben helemaal plakkerig.
221
00:15:52,254 --> 00:15:53,881
Je gaat een show opvoeren voor hem.
222
00:15:54,123 --> 00:15:57,354
Doe dat kunstje met je tong.
223
00:15:57,793 --> 00:16:00,125
Hij komt terug.
Ben je er klaar voor?
224
00:16:00,362 --> 00:16:03,195
Kom op. Godver.
225
00:16:05,667 --> 00:16:08,397
Waarom mag Lex bij die
stripclub werken en ik niet?
226
00:16:08,637 --> 00:16:10,696
Omdat we dit al tien keer besproken hebben.
227
00:16:10,939 --> 00:16:12,634
Omdat jij niet goed in balans bent.
228
00:16:12,875 --> 00:16:15,639
Daar kun je niets aan doen.
Je valt steeds om.
229
00:16:15,878 --> 00:16:17,937
Als ik je op een podium zet,
met hoge hakken aan...
230
00:16:18,180 --> 00:16:19,408
...dan roept iedereen 'Timber'.
231
00:16:19,648 --> 00:16:23,084
Hier heb ik ook elke dag hoge hakken aan.
Ik ben niet ��n keer gevallen.
232
00:16:23,318 --> 00:16:27,414
Maar je zit.
Dan kun je niet vallen.
233
00:16:27,890 --> 00:16:31,257
Laat het denkwerk maar aan mij over.
234
00:16:31,493 --> 00:16:34,053
Jij doet wat jij doet,
laat mij doen wat ik doe.
235
00:16:34,296 --> 00:16:37,163
Dat moet je me nog eens uitleggen.
236
00:16:37,399 --> 00:16:39,094
Wat?
237
00:16:40,569 --> 00:16:41,866
Wat jij doet.
238
00:16:45,040 --> 00:16:46,871
Wat zei je daar?
239
00:16:50,946 --> 00:16:52,777
Hoi, lieverd.
240
00:16:54,917 --> 00:16:57,886
Zal ik met deze hoge
hakken naar je toe komen?
241
00:16:59,054 --> 00:17:00,885
Ik zo bij je.
242
00:17:05,194 --> 00:17:07,924
Volgens mij heeft hij airco.
243
00:17:09,331 --> 00:17:10,889
Hij werkt vast net zo hard als jij.
244
00:17:56,545 --> 00:18:00,276
Ga je mijn werk doen?
Ik heb wel een dweil voor je.
245
00:18:00,515 --> 00:18:02,676
Deze dag gaat maar niet voorbij.
246
00:18:02,918 --> 00:18:06,820
Dus jij moet het wat
draaglijker maken voor me.
247
00:18:07,256 --> 00:18:08,951
Heb je iets voor me?
248
00:18:09,191 --> 00:18:13,423
Ik heb ook een boodschappenlijst voor je.
249
00:18:13,662 --> 00:18:15,823
Ik wil een sixpack Big Easy Bud.
250
00:18:17,566 --> 00:18:19,033
Wat is dit?
251
00:18:19,268 --> 00:18:22,169
Het stinkt helemaal naar jouw zweet.
Ik vind zelfs mijn eigen zweet vies.
252
00:18:22,404 --> 00:18:23,769
Wat maak je me nou?
253
00:18:25,107 --> 00:18:28,804
Dan doen we het anders.
254
00:18:29,478 --> 00:18:32,606
Ik doe er wat van mijn sappen op...
255
00:18:34,583 --> 00:18:36,949
...en zeg jij nou maar
dat je het niet aanneemt.
256
00:18:39,688 --> 00:18:41,656
Jij moet uitkijken.
257
00:18:43,792 --> 00:18:45,953
Ik zal je op weg helpen.
258
00:18:48,263 --> 00:18:50,094
Ben je al afgekoeld?
259
00:19:01,777 --> 00:19:03,369
Nog steeds met die troep bezig?
260
00:19:06,515 --> 00:19:08,176
Ik weet nog dat je van Coach Rosallis...
261
00:19:08,417 --> 00:19:10,408
...de intercom van de
gymzaal mocht gebruiken...
262
00:19:10,652 --> 00:19:13,553
toen we de Fat Boys nog nadeden.
Weet je dat nog?
263
00:19:15,590 --> 00:19:17,319
We zijn samen naar East Middle geweest.
264
00:19:17,559 --> 00:19:19,618
Clyde. Hij noemde me Key.
265
00:19:19,861 --> 00:19:22,227
Alles goed?
- Hoe gaat het?
266
00:19:22,464 --> 00:19:25,490
Jij draaide singletjes na school.
267
00:19:25,734 --> 00:19:28,498
Ik was niet aan het scratchen, of zo.
268
00:19:28,737 --> 00:19:31,672
Ik zorgde gewoon dat Purple Rain
voor de meisjes gedraaid werd.
269
00:19:31,907 --> 00:19:34,842
Ik heb batterijen nodig.
270
00:19:37,079 --> 00:19:39,673
Rustig aan, hij is ok�.
271
00:19:39,915 --> 00:19:42,008
East Middle, dat waren nog eens tijden.
272
00:19:42,250 --> 00:19:44,514
Dat waren nog eens tijden.
273
00:19:44,753 --> 00:19:47,051
Ik zie dat je steeds hetzelfde doet.
274
00:19:47,289 --> 00:19:50,053
Net als het motto van de post.
275
00:19:50,292 --> 00:19:52,920
Door regen, sletjes en sneeuw.
- Je ziet er goed uit.
276
00:19:53,161 --> 00:19:56,426
Heb je een dildo, of zo?
277
00:19:56,932 --> 00:19:58,763
Een wat?
278
00:19:59,001 --> 00:20:01,492
Waar zijn al die batterijen voor?
279
00:20:02,204 --> 00:20:04,172
In elk geval niet voor een dildo.
280
00:20:04,406 --> 00:20:06,772
Ik zit je te stangen.
281
00:20:07,009 --> 00:20:09,102
Die zijn voor mijn microfoons.
282
00:20:09,344 --> 00:20:11,574
Microfoons?
283
00:20:12,114 --> 00:20:14,014
Wat doe je dan?
284
00:22:29,284 --> 00:22:32,742
Shug.
285
00:22:33,355 --> 00:22:34,845
Wakker worden.
286
00:22:37,559 --> 00:22:39,288
Moet ik op de baby passen?
287
00:22:39,528 --> 00:22:41,689
Nee, iedereen slaapt.
288
00:22:46,735 --> 00:22:50,171
Hij schopt zeker al?
- Meestal als ik gegeten heb.
289
00:22:50,405 --> 00:22:53,397
Hij is overdag heel actief.
290
00:22:53,642 --> 00:22:57,271
Dat heeft hij vast van zijn vader.
In elk geval niet van mij.
291
00:22:58,480 --> 00:22:59,811
Wie dat ook is.
292
00:23:03,518 --> 00:23:07,318
Wij kennen elkaar allang.
293
00:23:08,323 --> 00:23:13,351
Je tippelt al een hele tijd voor me.
294
00:23:14,829 --> 00:23:18,890
Ik ben je pooier niet, vanwege...
295
00:23:19,134 --> 00:23:21,159
...je positie.
296
00:23:21,403 --> 00:23:23,769
Dat verandert onze relatie aanzienlijk.
297
00:23:28,977 --> 00:23:31,104
Begrijp je wat ik bedoel?
298
00:23:32,314 --> 00:23:33,941
Je wilt dat ik wegga.
299
00:23:37,085 --> 00:23:38,109
Helemaal niet.
300
00:23:39,120 --> 00:23:41,350
Waarom zeg je zoiets?
301
00:23:44,793 --> 00:23:46,954
Ik heb het gevoel dat ik...
302
00:23:47,462 --> 00:23:51,831
...een midlife crisis heb.
303
00:23:55,270 --> 00:23:57,568
Mijn vader...
304
00:23:58,607 --> 00:24:01,838
...zijn hart stopte ermee toen hij...
305
00:24:03,511 --> 00:24:06,139
Ik was toen 12 jaar.
306
00:24:06,381 --> 00:24:08,042
Hij was van mijn leeftijd.
307
00:24:08,583 --> 00:24:10,050
En daar...
308
00:24:10,285 --> 00:24:13,448
...daar moet ik de hele tijd aan denken.
309
00:24:14,389 --> 00:24:17,324
Ik voel dat het mijn beurt is.
310
00:24:20,595 --> 00:24:24,224
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
311
00:24:28,303 --> 00:24:30,828
Ik heb nachtmerries.
312
00:24:31,506 --> 00:24:35,374
Ik droom dat ik dode honden baar.
313
00:24:36,111 --> 00:24:39,569
Soms geef ik borstvoeding
aan een grote meerval.
314
00:24:40,882 --> 00:24:43,043
Echt?
315
00:24:43,285 --> 00:24:47,381
Maar dat zit tussen mijn oren.
316
00:24:47,622 --> 00:24:50,955
Vanwege iets wat ik nog niet gezegd heb.
317
00:24:52,260 --> 00:24:53,784
Wat dan?
318
00:25:01,903 --> 00:25:03,302
Ik ben bang.
319
00:25:06,474 --> 00:25:09,034
Soms ben ik gewoon heel bang.
320
00:25:20,522 --> 00:25:22,547
Liefdevolle en hemelse Vader,
wij bidden...
321
00:25:22,791 --> 00:25:25,624
...dat u dit eten en dit huis zegent,
in 'Jezus' naam. Amen.
322
00:25:28,330 --> 00:25:30,730
Beth Ann heeft gezegd...
323
00:25:30,965 --> 00:25:33,559
...dat ik die functie als
bedrijfsleider niet heb gekregen...
324
00:25:33,802 --> 00:25:35,770
...omdat ik moeite heb,
om de bedrijfsrichtlijnen...
325
00:25:36,004 --> 00:25:38,768
...uit te voeren op mijn collega's.
326
00:25:39,007 --> 00:25:41,100
Die zij trouwens mijn vrienden noemt.
327
00:25:41,810 --> 00:25:43,710
Geen 'collega's' maar 'vrienden'.
328
00:25:43,945 --> 00:25:46,175
Dus ik zeg tegen haar: 'Omdat ik
toevallig aardig en behulpzaam ben...
329
00:25:46,414 --> 00:25:49,281
...betekent nog niet dat
ik niet streng kan zijn.'
330
00:25:49,517 --> 00:25:50,984
Want ik kan wel streng zijn.
331
00:25:51,853 --> 00:25:52,842
Dat kun je zeker.
332
00:25:53,088 --> 00:25:55,648
Waar hebben we het over?
Sweaters opvouwen?
333
00:25:55,890 --> 00:25:58,358
Bedrijfsleiders mogen niet eens bij de safe.
334
00:25:58,593 --> 00:26:02,085
Dus ik ga naar Leonard.
Hij zegt altijd dat je bij hem...
335
00:26:02,330 --> 00:26:04,355
...je hart kunt luchten.
336
00:26:04,599 --> 00:26:06,464
Wat zei hij?
- Weet je wat hij zei?
337
00:26:06,701 --> 00:26:10,432
Dat ik niet in staat ben om iemand
te straffen, omdat ik zo aardig ben.
338
00:26:10,672 --> 00:26:13,903
Ik zeg: 'Geef me een pen.'
339
00:26:14,142 --> 00:26:16,440
'Ik zal je alles vertellen wat
iedereen hier verkeerd doet.'
340
00:26:16,678 --> 00:26:20,045
Beth Ann houdt veel te lang lunchpauze.
341
00:26:20,281 --> 00:26:24,513
Alan, van het magazijn,
kwam laatst stoned naar zijn werk.
342
00:26:24,753 --> 00:26:28,314
En Sally kwam gisteren
in een dure rok binnen.
343
00:26:28,556 --> 00:26:31,116
Weet je nog dat ik een klein rokje had?
344
00:26:31,359 --> 00:26:33,293
Ik weet zeker dat ze hem niet betaald heeft.
345
00:26:33,528 --> 00:26:36,964
Hij denkt zeker dat ik niet op
die overtredingen zou letten...
346
00:26:37,198 --> 00:26:40,656
...als ik bedrijfsleider was,
gewoon omdat ik aardig ben?
347
00:26:56,317 --> 00:26:58,842
Wat doe jij hier?
348
00:26:59,087 --> 00:27:03,751
Je zult me wel helemaal beu zijn.
349
00:27:03,992 --> 00:27:07,723
Maar ik wil gewoon...
- Wie is daar?
350
00:27:12,233 --> 00:27:15,669
Gewoon een oude schoolvriend.
351
00:27:15,904 --> 00:27:19,567
Van vroeger.
- We zaten net te eten.
352
00:27:19,808 --> 00:27:22,709
Sorry. Ik had ze wel in
de auto willen laten...
353
00:27:22,944 --> 00:27:24,707
...maar deze hier, die ruikt...
354
00:27:24,946 --> 00:27:27,414
...een airco al van een afstand,
als een bloedhond teef.
355
00:27:27,649 --> 00:27:30,777
Een beetje respect voor mijn huis.
356
00:27:31,019 --> 00:27:33,146
Kunnen we ergens...
357
00:27:33,388 --> 00:27:36,118
...even praten?
358
00:27:36,357 --> 00:27:38,348
Dingen lopen niet altijd...
359
00:27:38,593 --> 00:27:41,187
...zoals jij het wil.
360
00:27:41,429 --> 00:27:43,659
Omdat jij toevallig beleg hebt...
361
00:27:43,898 --> 00:27:47,129
...betekent nog niet dat ik je brood geef.
362
00:27:47,669 --> 00:27:50,035
Ik weet dat je veel geleerd hebt...
363
00:27:50,271 --> 00:27:52,535
...van het leven op straat.
364
00:27:53,007 --> 00:27:55,532
Ik zal je vertellen wat ik
tijdens mijn werk geleerd heb.
365
00:27:55,777 --> 00:27:58,268
Er zijn twee soorten mensen.
366
00:27:58,513 --> 00:28:02,005
Er zijn mensen die praten en
er zijn mensen die werken.
367
00:28:02,250 --> 00:28:06,346
Mensen die werken, praten soms.
368
00:28:06,588 --> 00:28:09,819
Maar meestal praten ze niet,
want ze zijn aan het werk.
369
00:28:10,792 --> 00:28:14,489
Als het voor mensen die praten,
tijd wordt om te gaan werken...
370
00:28:14,729 --> 00:28:17,129
...weet je wat ze dan doen?
- Wat dan?
371
00:28:17,365 --> 00:28:19,333
Ze praten mensen als ik om,
om voor hun te gaan werken.
372
00:28:19,567 --> 00:28:21,933
Ik vraag je gewoon...
373
00:28:22,837 --> 00:28:26,671
Luister gewoon naar wat ik hier heb.
374
00:28:26,908 --> 00:28:31,436
Als je het niets vindt,
verdwijn ik uit je leven.
375
00:28:41,723 --> 00:28:43,782
Kan ik iets voor jullie inschenken?
376
00:28:45,527 --> 00:28:47,119
Nee, mevrouw.
377
00:28:48,830 --> 00:28:51,230
Je haar zit heel leuk.
378
00:28:51,666 --> 00:28:54,567
Er zitten wat kleurtjes in.
379
00:28:54,802 --> 00:28:56,827
Dank je.
380
00:28:57,071 --> 00:28:59,539
Ik heb een hele goeie kapper in Germantown...
381
00:28:59,774 --> 00:29:01,537
...voor de kleuren.
382
00:29:01,776 --> 00:29:03,801
Dat klinkt goed.
- En de hele tijd zit er dit in.
383
00:29:08,883 --> 00:29:10,874
En dan kom ik.
- Wanneer begin je?
384
00:29:11,119 --> 00:29:14,452
Ik moet er even in komen, momentje.
385
00:29:22,130 --> 00:29:23,722
Ik probeer mijn haar elke
paar maanden te veranderen.
386
00:29:23,965 --> 00:29:26,456
Dat houdt het spannend voor de klanten.
387
00:29:26,701 --> 00:29:28,828
Wat zei je?
388
00:29:29,404 --> 00:29:31,531
Mijn haar moet vaak gedaan worden...
389
00:29:32,106 --> 00:29:34,939
...want dit is niet mijn eigen haar,
het zijn extensions.
390
00:29:35,176 --> 00:29:39,135
Wil je alsjeblieft je kop houden?
391
00:29:39,380 --> 00:29:42,838
Denk je dat die mevrouw een moer
geeft om die stomme kapsels van jou?
392
00:29:43,084 --> 00:29:46,212
Ik vind het wel leuk.
393
00:29:46,454 --> 00:29:49,912
Je hoeft niet aardig te doen,
omdat ze toevallig op je bank zit.
394
00:29:50,158 --> 00:29:54,026
Als haar kapsel op een natte dweil
lijkt, mag je dat gewoon zeggen.
395
00:29:54,262 --> 00:29:57,026
Dat vind ik niet.
396
00:29:57,265 --> 00:29:58,892
Lex, waarom moet je nou zo naar doen.
397
00:30:07,141 --> 00:30:09,666
Lelijke stoephoer.
398
00:30:09,911 --> 00:30:12,004
Iedereen vindt mijn haar sexy.
399
00:30:12,380 --> 00:30:14,473
Vlak voordat ze klaarkomen.
400
00:30:16,818 --> 00:30:18,376
Clyde?
401
00:30:30,565 --> 00:30:33,033
Wat is er, geen spuug meer?
402
00:30:38,272 --> 00:30:40,069
Wat ben je aan het doen?
403
00:30:44,612 --> 00:30:46,136
Werken.
404
00:31:12,273 --> 00:31:14,571
We gaan aan de slag.
405
00:31:37,932 --> 00:31:42,062
Het is alsof ik de hele dag
een beat in mijn hoofd hoor.
406
00:31:42,303 --> 00:31:44,464
Een soort dreun.
Soms is het heel heftig.
407
00:31:44,706 --> 00:31:48,267
Net als in een poolhall en
soms is het heel gevoelig.
408
00:31:48,509 --> 00:31:50,272
Net als een nummer van Otis Redding.
409
00:31:50,511 --> 00:31:52,376
En deze beat, deze dreun...
410
00:31:52,613 --> 00:31:57,676
...dat gevoel noem ik mijn mode.
411
00:31:57,919 --> 00:32:00,649
En als ik in mijn mode ben,
ben ik niet te stoppen.
412
00:32:00,888 --> 00:32:03,356
Dan is het: ik ben Mike en het is showtime.
413
00:32:03,591 --> 00:32:05,991
Het gaat loos.
Snap je?
414
00:32:06,227 --> 00:32:07,956
Als ik op straat ben...
415
00:32:08,196 --> 00:32:10,221
...moet ik bij de les blijven.
416
00:32:10,465 --> 00:32:13,901
Het valt niet mee voor een pooier.
417
00:32:14,502 --> 00:32:17,096
Wacht, dat is mooi.
418
00:32:18,406 --> 00:32:20,340
'Het valt niet mee voor een pooier.'
419
00:32:29,717 --> 00:32:31,776
Zo gaat mijn mode eraan.
420
00:32:34,222 --> 00:32:36,986
Wat een gelul.
421
00:32:56,277 --> 00:32:58,507
Dit is heel moeilijk.
422
00:32:58,746 --> 00:33:01,840
Proberen om dat wat in je hoofd zit...
423
00:33:02,083 --> 00:33:05,678
...onder woorden te brengen,
die als een puzzel in elkaar passen.
424
00:33:07,955 --> 00:33:11,015
Ik wou dat ik ook iets kon.
425
00:33:14,428 --> 00:33:17,727
Mijn hele business draait om jou.
426
00:33:18,733 --> 00:33:21,327
Jij bent mijn...
427
00:33:22,069 --> 00:33:25,038
...belangrijkste investeerder.
428
00:33:25,273 --> 00:33:28,800
Jij maakt het mogelijk, klant voor klant.
429
00:33:38,052 --> 00:33:39,485
Weet je nog toen ik je voor het eerst zag?
430
00:33:40,288 --> 00:33:44,782
Waar ik je gevonden heb?
Je was in dat truckerscaf�.
431
00:33:45,193 --> 00:33:48,754
Kleinste hoertje dat ik ooit gezien had.
Met truckers mee voor kleingeld.
432
00:33:48,996 --> 00:33:52,659
Maar je had wel kloten.
Gorilla kloten.
433
00:33:53,801 --> 00:33:56,235
Ik hou van jou, Nola.
434
00:33:57,371 --> 00:33:59,305
Heel veel.
435
00:33:59,874 --> 00:34:03,332
En ik heb het niet over
liefde tussen man en vrouw.
436
00:34:03,578 --> 00:34:06,445
Ik hou van je als een broer.
437
00:34:07,748 --> 00:34:09,579
Wil je iets voor me doen?
438
00:34:09,817 --> 00:34:12,479
Leg je handen eens hier, allebei.
439
00:34:18,659 --> 00:34:21,423
Ik leg mijn handen erbij.
440
00:34:21,662 --> 00:34:23,994
Weet je wat dit betekent?
441
00:34:24,632 --> 00:34:26,293
Wat?
442
00:34:26,634 --> 00:34:29,000
Wij zijn de baas.
443
00:34:30,605 --> 00:34:34,701
Wij hebben het stuur in handen.
Wij zijn de baas.
444
00:34:34,942 --> 00:34:37,843
Niet die klanten daarbuiten.
445
00:34:38,079 --> 00:34:40,138
Wij zijn de baas.
446
00:34:41,415 --> 00:34:43,747
Ik wil het uit jouw mond horen.
447
00:34:44,285 --> 00:34:47,652
Zodat ik in jou kan geloven,
zoals jij in mij gelooft.
448
00:34:49,624 --> 00:34:51,649
Wij zijn de baas.
449
00:34:52,293 --> 00:34:56,229
Is dat alles wat je in huis hebt?
Zeg het met overtuiging.
450
00:34:57,398 --> 00:34:59,525
Wij zijn de baas.
451
00:35:00,635 --> 00:35:01,966
Je zei dat je het geen probleem vond.
452
00:35:02,370 --> 00:35:04,565
Dat wil je toch horen?
Laten we erover ophouden.
453
00:35:04,805 --> 00:35:07,365
Ik wil weten wat je ervan vindt.
454
00:35:07,608 --> 00:35:09,803
Dat wil je niet.
- Jawel.
455
00:35:10,044 --> 00:35:11,170
Dat zeg je wel...
456
00:35:11,412 --> 00:35:14,006
...maar je wil iets anders horen,
dus dat ga ik dan zeggen.
457
00:35:14,248 --> 00:35:16,512
Ik word ziek van mensen
die zeggen wat ik denk.
458
00:35:16,751 --> 00:35:18,150
Alsof ik mijn eigen gedachten niet ken.
459
00:35:18,386 --> 00:35:20,354
Waag het niet om zo met me te praten.
460
00:35:20,588 --> 00:35:23,079
Ik heb je overal in gesteund...
- Hier hebben we het al over gehad.
461
00:35:23,324 --> 00:35:25,952
Prima, ik vind het geweldig.
Geweldig.
462
00:35:26,193 --> 00:35:28,286
Welke vrouw wil nou niet
dat haar man al zijn tijd...
463
00:35:28,529 --> 00:35:30,759
...in een huis vol hoeren doorbrengt?
464
00:35:39,640 --> 00:35:41,870
Waar is dit ook weer voor?
465
00:35:42,443 --> 00:35:46,607
Bekerhouders.
Geluidsisolatie voor arme mensen.
466
00:35:48,182 --> 00:35:50,480
Dus zo stom ben je nog niet.
467
00:35:54,288 --> 00:35:56,848
Er is iemand voor je.
468
00:35:57,091 --> 00:35:59,150
Je kent mijn tarief.
469
00:36:00,494 --> 00:36:04,294
Ik denk niet dat hij wiet wil.
- Maak Nola dan wakker.
470
00:36:05,533 --> 00:36:07,728
Ik denk niet dat hij daarvoor komt.
471
00:36:08,035 --> 00:36:10,265
We moeten eens wat regels maken in dit huis.
472
00:36:10,504 --> 00:36:13,234
Als ik de deur niet open moet maken, prima.
- Daar moet een rode lamp komen...
473
00:36:13,474 --> 00:36:15,908
...waarop staat dat ik aan het werk ben.
474
00:36:16,143 --> 00:36:18,043
Steeds als ik aan het werk ben...
475
00:36:18,279 --> 00:36:20,372
...komen jullie me lastig vallen.
476
00:36:26,587 --> 00:36:29,556
Jullie Mormonen hebben wel lef.
477
00:36:30,424 --> 00:36:32,483
Nee, ik ben Shelby.
478
00:36:32,727 --> 00:36:34,991
Goed, jij bent Shelby.
479
00:36:35,930 --> 00:36:37,898
De draaitafel is aangesloten.
480
00:36:38,132 --> 00:36:41,033
En op de mixer zitten vier aansluitingen.
481
00:36:41,268 --> 00:36:44,260
Heb je genoeg stroom?
- Net genoeg.
482
00:36:44,505 --> 00:36:46,302
Hoeveel uitgangen heb je nodig?
483
00:36:47,074 --> 00:36:50,407
Drie, ik heb mijn MPC bij me.
- Handig.
484
00:36:53,280 --> 00:36:55,942
Kan ik je even spreken?
485
00:36:57,752 --> 00:37:00,550
Wat is er?
- Wie is die vent?
486
00:37:00,788 --> 00:37:02,915
Dat is Shelby, hij speelt
piano bij mij in de kerk.
487
00:37:03,157 --> 00:37:07,150
Ik dacht dat hij kon helpen met
het ontwikkelen van onze stijl.
488
00:37:08,662 --> 00:37:10,755
Je weet dat hij blank is?
489
00:37:11,565 --> 00:37:14,295
Nee, hij is gewoon licht getint.
490
00:37:17,538 --> 00:37:19,335
Ik heb hier een...
491
00:37:19,573 --> 00:37:25,978
Ik heb hier een boekje,
zodat ik wat aantekeningen kan maken.
492
00:37:26,647 --> 00:37:28,410
Het is...
493
00:37:30,718 --> 00:37:32,652
Rot toch op.
494
00:37:36,323 --> 00:37:38,484
Het gaat zo.
495
00:37:38,859 --> 00:37:41,794
Zullen we er eerst ��ntje opsteken?
496
00:37:42,029 --> 00:37:46,523
Nee, we roken later wel.
Laat maar horen.
497
00:37:46,934 --> 00:37:50,301
Is goed.
498
00:38:12,126 --> 00:38:13,787
Wat is er?
Vind je het slecht?
499
00:38:14,028 --> 00:38:16,519
Nee.
- Ik heb nog meer.
500
00:38:16,764 --> 00:38:20,393
Luister, het is wel aardig.
- Ik vind het goed.
501
00:38:21,135 --> 00:38:22,932
Maar we willen op de radio komen toch?
502
00:38:23,170 --> 00:38:25,468
Jouw liedje heet 'mep die hoer'...
503
00:38:25,706 --> 00:38:27,469
...dat vindt men misschien vernederend.
504
00:38:27,708 --> 00:38:29,369
Maar dat is alleen zo als
je een vrouw hoer noemt.
505
00:38:29,610 --> 00:38:31,373
Dit liedje klinkt alsof
je de boel gaat verbouwen.
506
00:38:31,612 --> 00:38:33,341
Ik probeer niet wijven hoeren te noemen.
507
00:38:33,581 --> 00:38:35,845
Precies, bovendien zijn de
meeste hoeren die ik ken mannen.
508
00:38:36,083 --> 00:38:37,914
Jullie hoeven mij niet te overtuigen.
509
00:38:38,152 --> 00:38:42,316
Als je iets had naast 'mep die hoer',
wat zou je dan zeggen?
510
00:38:42,556 --> 00:38:46,014
Weet ik veel. Zoiets als...
511
00:38:46,627 --> 00:38:48,720
...'Sla het wijf'.
512
00:38:48,963 --> 00:38:50,555
Wie zou dat draaien?
513
00:38:51,699 --> 00:38:54,190
'Beuk die chick'.
514
00:38:54,435 --> 00:38:55,424
E�ntje terug.
515
00:38:55,669 --> 00:38:57,330
'Beuk die chick'.
- Dat is 'm.
516
00:38:58,939 --> 00:39:01,169
Hoe dan?
- Deze melodie...
517
00:39:26,133 --> 00:39:28,465
Kom op Shel, even goed zoeken.
518
00:39:32,473 --> 00:39:34,805
Iets sneller.
519
00:39:36,844 --> 00:39:37,936
Dat is het.
520
00:39:43,884 --> 00:39:45,909
Die klap is goed.
521
00:39:57,998 --> 00:40:00,091
Best lekker om licht getint te zijn.
522
00:41:49,043 --> 00:41:52,240
We gaan die joint roken.
523
00:42:12,599 --> 00:42:15,090
Gezelschap is wel leuk, h�?
524
00:42:17,004 --> 00:42:19,131
Dank je.
525
00:42:22,409 --> 00:42:24,604
Kijk, ik denk...
526
00:42:25,412 --> 00:42:29,439
...en ik geloof er echt in.
Rap komt terug naar het zuiden.
527
00:42:29,683 --> 00:42:31,048
Zeker.
- Want hier...
528
00:42:31,285 --> 00:42:33,150
...hier is het begonnen.
529
00:42:33,387 --> 00:42:37,551
Zware dreun, zinsherhaling,
seksueel getinte teksten.
530
00:42:37,791 --> 00:42:40,123
Het is allemaal blues.
531
00:42:40,361 --> 00:42:42,556
'Back Door Man' to
'Back That Ass Up.'
532
00:42:42,796 --> 00:42:47,028
Het gaat over pijn en... kutjes.
533
00:42:47,267 --> 00:42:50,498
Sorry, schatje. En muziek maken.
534
00:42:51,004 --> 00:42:54,201
Met simpele instrumenten, hoe dan ook.
535
00:42:54,441 --> 00:42:58,775
Je moet wat je wilt zeggen eruit
laten komen, omdat je dat moet.
536
00:42:59,012 --> 00:43:00,707
Iedereen, snap je?
537
00:43:00,948 --> 00:43:06,750
Iedere man heeft het recht, het recht...
538
00:43:08,322 --> 00:43:09,949
...een coupletje te schrijven.
539
00:43:13,227 --> 00:43:15,661
De nummer ��n voor hip hip.
Hier is Boogaloo voor jullie.
540
00:43:15,896 --> 00:43:17,193
Noord Memphis, steek je duimen in de lucht.
541
00:43:17,431 --> 00:43:18,921
Zuid Memphis, bereid je vast voor.
542
00:43:19,166 --> 00:43:20,997
Ik heb deze van Al Capone...
543
00:43:21,235 --> 00:43:22,702
...'Get Crunk, Get Buck.'
Hij is goed.
544
00:43:56,870 --> 00:44:00,806
Doe je alleen aan muziek?
545
00:44:02,743 --> 00:44:06,201
Heb je ook een normale baan, overdag?
546
00:44:06,447 --> 00:44:09,314
Ja, ik vul automaten.
547
00:44:09,550 --> 00:44:10,744
Echt waar?
- Ja...
548
00:44:10,984 --> 00:44:14,112
frisdrank, snoep, magnetron popcorn,
dat soort dingen.
549
00:44:14,354 --> 00:44:16,151
Dat is gaaf.
- Nee, het is niet gaaf.
550
00:44:16,390 --> 00:44:17,914
Waarom?
- Daarom...
551
00:44:18,158 --> 00:44:23,323
...ik moet elke dag vroeg op en langs
bij alle cafeetjes aan de snelweg...
552
00:44:23,564 --> 00:44:25,122
...voordat ik naar de scholen moet.
553
00:44:25,365 --> 00:44:27,230
Ik ben de hele dag alleen...
554
00:44:28,202 --> 00:44:32,104
...en ik ruik naar snoepjes.
555
00:44:33,974 --> 00:44:36,272
En ik dacht dat mijn baan klote was.
556
00:44:45,252 --> 00:44:48,585
Dat Skinny Black gebeuren, klopt dat?
557
00:44:49,323 --> 00:44:51,814
Zelfs als hij naar ons luistert...
558
00:44:52,059 --> 00:44:54,391
...weten we ook nog niet wat hij gaat doen.
559
00:44:54,995 --> 00:44:56,428
Het is een heel kleine kans.
560
00:44:56,663 --> 00:45:01,100
Als ik hoertjes voor
$20 dollar kan verkopen...
561
00:45:01,335 --> 00:45:02,962
...kan ik ons verkopen aan Skinny.
562
00:45:03,804 --> 00:45:06,170
Zorg er nou maar voor dat
ik kom waar ik wil zijn.
563
00:45:06,406 --> 00:45:08,465
Deze kerel is listig, hoor.
564
00:45:09,009 --> 00:45:12,911
Je bedoelt 'ouwe kerel'?
- Zo bedoelde ik het niet.
565
00:45:18,085 --> 00:45:20,713
Mijn vrouw...
566
00:45:21,688 --> 00:45:23,553
...ze is een goede vrouw.
567
00:45:25,859 --> 00:45:27,656
Ze geeft me te eten.
568
00:45:28,028 --> 00:45:30,656
Ze doet lief op mijn verjaardag.
569
00:45:31,198 --> 00:45:33,996
Wat doet ze dan?
- Gaat je niets aan.
570
00:45:34,234 --> 00:45:37,135
Maar soms denk ik...
571
00:45:38,705 --> 00:45:42,607
...ik had vroeger altijd
hele verhalen over...
572
00:45:42,843 --> 00:45:46,279
...mijn eigen studio en label, dat...
573
00:45:47,848 --> 00:45:50,817
Het enige wat ik nu doe, is huur betalen.
574
00:45:55,289 --> 00:45:57,883
Dit moet gaan werken.
575
00:45:59,459 --> 00:46:02,485
Het moet werken,
want ik wil nog niet stoppen.
576
00:46:16,076 --> 00:46:20,672
Ik ben het zat dat je de hele tijd zegt
wat ik met mijn zoontje zou moeten doen.
577
00:46:21,148 --> 00:46:24,174
Het is mijn zoon. Neem zelf een
kind, dan kan je doen wat je wilt.
578
00:46:25,018 --> 00:46:26,007
Niet zo schreeuwen.
579
00:46:26,253 --> 00:46:30,053
Mijn kutje heeft hiervoor betaald.
Ik zou kwaad moeten zijn.
580
00:46:31,191 --> 00:46:34,524
Kijk eens wie er opeens binnen loopt.
581
00:46:34,761 --> 00:46:37,093
Waar ben je geweest?
582
00:46:37,331 --> 00:46:40,061
Ik heb drie uur buiten gestaan.
583
00:46:40,300 --> 00:46:42,700
Ik heb uiteindelijk maar een taxi genomen.
584
00:46:42,936 --> 00:46:44,096
Al mijn centen aan uitgegeven.
585
00:46:44,338 --> 00:46:47,705
Dus ik hoop dat je vandaag
niet veel van me verwacht.
586
00:46:50,510 --> 00:46:53,206
Ga maar terug naar je speeltjes.
- Je kan beter gaan.
587
00:46:53,447 --> 00:46:55,972
Weet je wat?
588
00:46:56,216 --> 00:47:00,016
Je zult nooit meer worden
dan wat je nu bent...
589
00:47:00,253 --> 00:47:02,551
...en dat is mijn chauffeur.
590
00:47:04,124 --> 00:47:06,388
Ik breng het geld hier binnen.
591
00:47:06,627 --> 00:47:08,720
En weet je wat?
Ik denk dat ik wel zin heb...
592
00:47:08,962 --> 00:47:11,089
...om nu even aan het werk te gaan.
593
00:47:11,331 --> 00:47:16,234
Even mijn poesje uitlaten,
met mijn kontje schudden.
594
00:47:16,770 --> 00:47:20,763
Ga maar jochie, haal mijn auto maar.
595
00:47:21,008 --> 00:47:24,136
Je hoorde me. Ga maar, mietje.
596
00:47:25,846 --> 00:47:27,973
Wat zei je tegen me?
597
00:47:28,215 --> 00:47:31,810
Wat zei je tegen me?
- Ik noemde je een mietje.
598
00:47:32,052 --> 00:47:35,419
Wat wou je er aan doen?
Doe er iets aan dan.
599
00:47:41,895 --> 00:47:43,692
Jij en ik...
600
00:47:44,898 --> 00:47:47,093
...we zijn klaar.
601
00:47:48,301 --> 00:47:49,996
Het is over.
602
00:47:50,604 --> 00:47:52,367
Weet je wat?
603
00:47:53,674 --> 00:47:56,336
Het was al lang over.
604
00:47:58,145 --> 00:48:01,808
Daar ga je weer,
naar je speeltjes toe.
605
00:48:02,049 --> 00:48:04,574
Omdat je niets anders bent dan een mietje.
606
00:48:04,818 --> 00:48:08,754
Blijf nou rustig.
- Hou je bek.
607
00:48:08,989 --> 00:48:12,948
Vijf jaar van mijn leven
verspeeld in dit krot.
608
00:48:13,193 --> 00:48:15,354
En wat nu? Dat zijn mijn spullen.
609
00:48:15,595 --> 00:48:17,654
Ga je mijn spullen nu weg gooien?
610
00:48:17,898 --> 00:48:22,961
Zo de deur uit?
Blijf van mijn spullen af.
611
00:48:23,203 --> 00:48:26,866
Ik heb dat betaald.
612
00:48:27,107 --> 00:48:29,268
Ik heb hiervoor betaald!
- Kom hier.
613
00:48:32,279 --> 00:48:36,306
Blijf van me af.
614
00:48:36,717 --> 00:48:38,514
Praat nu maar.
615
00:48:39,886 --> 00:48:42,616
Kom hier.
- Nee, alsjeblieft.
616
00:48:42,856 --> 00:48:45,484
Laat los.
617
00:48:47,060 --> 00:48:49,187
Kom mee.
618
00:48:54,768 --> 00:48:57,396
Waar zou ik heen moeten dan?
619
00:48:59,539 --> 00:49:02,804
Ga maar naar de hel,
maakt mij niets uit.
620
00:49:20,794 --> 00:49:23,558
Laat hem boete doen.
621
00:50:42,442 --> 00:50:45,070
Dit is wat ik tot nu toe heb.
622
00:51:10,503 --> 00:51:15,133
Wacht even, sorry.
623
00:51:17,244 --> 00:51:19,838
Ik ben met een sessie bezig.
624
00:51:20,080 --> 00:51:22,981
Hoe laat kom je thuis?
- Dat kan ik je niet zeggen.
625
00:51:23,216 --> 00:51:25,013
Als ik het zeg, ga je me er aan houden.
626
00:51:25,252 --> 00:51:28,653
Ik snap niet waarom je het niet vertelt.
- Omdat ik het niet ga doen.
627
00:51:29,723 --> 00:51:31,987
Luister...
628
00:51:32,225 --> 00:51:35,626
...als je me even laat praten
zou ik kunnen uitleggen dat ik...
629
00:51:35,862 --> 00:51:38,422
...omdat ik het zeg.
630
00:51:41,167 --> 00:51:43,533
Klaar om verder te gaan?
631
00:51:49,542 --> 00:51:53,034
Ga maar verder, Shelby.
632
00:51:53,280 --> 00:51:54,975
Vanaf het begin.
633
00:51:55,982 --> 00:51:57,244
Stop maar.
634
00:51:57,484 --> 00:51:59,679
Shit, ik moet dit gewoon doen.
635
00:51:59,920 --> 00:52:01,888
Luister.
636
00:52:02,188 --> 00:52:03,746
We moeten een keuze gaan maken.
637
00:52:03,990 --> 00:52:06,390
Of we gaan wat uit de losse pols doen...
638
00:52:06,626 --> 00:52:08,093
of we geven ze een goed nummer.
639
00:52:08,328 --> 00:52:10,387
Iets dat ons op de radio krijgt.
640
00:52:10,630 --> 00:52:12,655
Ik dacht dat we daarmee bezig waren.
641
00:52:12,899 --> 00:52:15,231
We geven ze gewoon goede improvisatie.
642
00:52:15,468 --> 00:52:18,460
Dat is alles.
Het gaat maar door en door...
643
00:52:18,705 --> 00:52:19,797
Er zit geen refrein in, man.
644
00:52:20,040 --> 00:52:22,133
Hij bedoelt dat het niet pakkend is.
645
00:52:22,375 --> 00:52:24,400
Zorg dan dat het pakkend word.
646
00:52:24,644 --> 00:52:26,305
Jij bent de producer.
647
00:52:26,546 --> 00:52:29,106
Zeg maar wat ik moet doen.
648
00:52:29,349 --> 00:52:32,978
We moeten ze iets geven.
Iets, ook al is het slecht.
649
00:52:33,219 --> 00:52:37,883
Ik wil het niet slechter
maken dan dat het al is.
650
00:52:38,124 --> 00:52:40,058
Ik probeer er geen commerci�le
bende van te maken.
651
00:52:40,293 --> 00:52:45,026
Dat is het wonder van cassettebandjes,
je kan er overheen opnemen.
652
00:52:46,232 --> 00:52:48,359
Ga maar weer verder.
653
00:52:48,902 --> 00:52:51,598
Kom op, aan de slag.
- Moet je wat te neuken hebben?
654
00:52:52,339 --> 00:52:55,570
Ik heb er een huis vol van.
Allemaal voorjou.
655
00:52:57,677 --> 00:52:58,871
Krijg de tyfus.
- De tyfus?
656
00:52:59,112 --> 00:53:01,342
Ja, de tyfus.
- Nee, Yevette kan de tyfus krijgen.
657
00:53:01,581 --> 00:53:04,345
Door haar ben je zo heetgebakerd.
658
00:53:04,584 --> 00:53:05,778
Luister goed, vies pooiertje...
659
00:53:06,019 --> 00:53:07,884
...je neemt de naam van
mijn vrouw niet in je mond.
660
00:53:08,121 --> 00:53:10,851
Laten we het leuk houden.
- Het klinkt alsof je vrouw...
661
00:53:11,091 --> 00:53:13,423
...iets in haar eigen
mond zou moeten stoppen.
662
00:53:13,660 --> 00:53:15,389
Weet je wat ik bedoel?
- Wat zei je?
663
00:53:15,628 --> 00:53:17,755
Je hoorde me.
- Wat zei je?
664
00:53:17,998 --> 00:53:19,898
Dat zei ik.
- Stoppen. Ga zitten.
665
00:53:21,868 --> 00:53:23,961
Kan je hier mee ophouden?
Moet dit allemaal?
666
00:53:24,204 --> 00:53:27,731
Waarom roken we niet gewoon een joint?
667
00:53:27,974 --> 00:53:31,102
Wie is daar?
- Ik ben het, Shug.
668
00:53:31,344 --> 00:53:35,610
Luister wijfie, we zijn aan het werk.
- Ik heb iets voor je.
669
00:53:42,655 --> 00:53:44,782
Kom maar.
670
00:53:45,425 --> 00:53:47,620
Sorry dat ik de sessie onderbreek...
671
00:53:47,861 --> 00:53:50,659
...maar er was een interview
met Skinny Black op tv...
672
00:53:50,897 --> 00:53:56,631
...en hij had ��n van deze
in zijn eigen studio staan...
673
00:53:56,870 --> 00:54:00,169
...dus ik dacht, ik koop
er ook ��n voor jullie.
674
00:54:00,707 --> 00:54:02,834
veel plezier.
675
00:54:22,028 --> 00:54:24,861
Dat is nou een �cht wijf.
676
00:54:25,799 --> 00:54:28,563
We hebben hier alles wat we nodig hebben.
677
00:54:28,802 --> 00:54:31,066
Al dit spul in...
678
00:54:31,638 --> 00:54:35,574
...deze pietepeuterige ruimte,
het ziet er opeens veel groter uit.
679
00:54:45,151 --> 00:54:47,711
Ik probeer een dollar uit
een dubbeltje te persen...
680
00:54:47,954 --> 00:54:50,650
...maar ik heb niet eens ��n cent.
681
00:54:52,158 --> 00:54:54,456
Het kost tijd.
682
00:55:05,705 --> 00:55:08,003
Geloven jullie in goede voortekens?
683
00:55:12,278 --> 00:55:15,441
Shug, doe je koptelefoon op.
684
00:55:15,915 --> 00:55:18,008
Dichter bij de microfoon.
685
00:55:18,251 --> 00:55:19,582
Hoor je jezelf?
686
00:55:20,520 --> 00:55:23,956
Zeg eens iets
- Hoi. Ja.
687
00:55:26,259 --> 00:55:28,693
Nu moeten we een 'hook' hebben.
688
00:55:28,928 --> 00:55:30,896
Dat is een soort refrein.
689
00:55:31,131 --> 00:55:34,931
Jij zingt wat op Djay's kladblok staat.
690
00:55:55,188 --> 00:55:58,954
Ik heb hier een idee over.
691
00:55:59,192 --> 00:56:00,921
Ik zing waardeloos...
692
00:56:01,161 --> 00:56:03,629
...maar ik zing het met je mee
tot je het te pakken hebt.
693
00:56:18,978 --> 00:56:22,505
Zing maar mee.
- Mag ik dat hebben?
694
00:56:39,098 --> 00:56:41,123
Precies.
695
00:56:41,367 --> 00:56:42,698
Wacht even.
696
00:56:42,936 --> 00:56:45,871
Zet de ventilator uit.
697
00:56:57,083 --> 00:56:59,517
Je moet wat harder zingen.
698
00:57:02,088 --> 00:57:03,282
Voel het.
699
00:57:17,270 --> 00:57:18,737
Mag ik 'voor' zeggen?
700
00:57:42,795 --> 00:57:44,854
'Druk' die zooi eruit.
701
00:57:48,268 --> 00:57:49,792
Kom op.
702
00:58:23,636 --> 00:58:25,228
Dat is 'm. Daar zit geld in.
703
00:58:25,471 --> 00:58:28,235
Heb je dat?
Moment, het komt eraan.
704
00:58:29,542 --> 00:58:31,874
Ik wil er ook ��n opnemen.
705
00:58:32,845 --> 00:58:34,107
Nee. Stil, Nola.
706
00:58:34,614 --> 00:58:38,448
Heb je dat nou of niet?
- Wacht even.
707
00:58:38,685 --> 00:58:41,586
We hebben iets. We moeten aan
het werk. Allemaal de studio uit.
708
00:58:41,821 --> 00:58:44,221
Heb ik het verprutst?
- Je hebt niks verprutst. Gewoon eruit.
709
00:58:44,457 --> 00:58:46,118
Doe de deur dicht.
We moeten aan het werk.
710
00:58:46,359 --> 00:58:49,795
Dit is wel mijn huis.
711
00:58:50,530 --> 00:58:52,828
Wat vind je daar nou van?
712
00:59:13,953 --> 00:59:15,921
Bekijk het maar.
713
00:59:16,155 --> 00:59:17,645
Het is jouw beurt.
714
00:59:23,629 --> 00:59:26,655
We gaan nu jou opnemen.
715
00:59:26,899 --> 00:59:28,764
Je hebt een afgepaste track.
716
00:59:29,001 --> 00:59:31,663
Dus je zingt alleen wat
er op je kladblok staat.
717
00:59:31,904 --> 00:59:35,863
Ik begrijp het.
- Ventilator uit.
718
00:59:43,683 --> 00:59:45,446
Wacht even.
719
00:59:46,919 --> 00:59:49,911
Hoor je dat?
720
00:59:51,290 --> 00:59:52,518
Wat is dat?
721
00:59:55,795 --> 00:59:58,093
Heeft iemand de tv aan laten staan?
722
01:00:02,702 --> 01:00:04,465
Verdomme.
723
01:00:06,172 --> 01:00:09,437
Alles zit tegen vandaag.
724
01:00:10,276 --> 01:00:13,439
Is R.L. er?
725
01:00:25,925 --> 01:00:28,655
Sorry, dat ik je stoor.
726
01:00:29,262 --> 01:00:31,253
Ik weet dat er tussen jou en mij...
727
01:00:31,497 --> 01:00:34,796
...wel eens woorden zijn gevallen.
728
01:00:35,034 --> 01:00:37,366
Maar op het moment is er
in mijn huis iets gaande...
729
01:00:37,603 --> 01:00:41,232
...waarbij een beetje stilte is vereist.
730
01:00:41,474 --> 01:00:46,104
Ik weet dat ik niets kan eisen,
ik kan het slechts vriendelijk vragen.
731
01:00:49,048 --> 01:00:52,381
Met een gebaar van naastenliefde.
732
01:00:52,618 --> 01:00:57,851
Of je het alsjeblieft zou willen overwegen,
even de muziek uit te zetten.
733
01:01:01,961 --> 01:01:03,519
Is goed.
734
01:01:08,334 --> 01:01:10,666
Opgelet iedereen.
735
01:01:12,638 --> 01:01:14,333
Ik ben klaar.
736
01:03:51,597 --> 01:03:54,065
Stop maar.
- Wat?
737
01:03:54,300 --> 01:03:56,666
Ik heb nog een couplet.
738
01:04:00,039 --> 01:04:02,064
We moeten even praten.
739
01:04:02,875 --> 01:04:04,809
Ik wil dat het perfect is.
740
01:04:05,678 --> 01:04:07,543
En deze microfoon is klote.
741
01:04:07,780 --> 01:04:10,078
Wat is er mee aan de hand dan?
Hij neemt toch op?
742
01:04:10,316 --> 01:04:15,879
Onze microfoons hebben een
breder bereik. Deze klinken plat.
743
01:04:16,122 --> 01:04:19,353
Zodra jij begint te schreeuwen,
gaan ze vervormen.
744
01:04:19,592 --> 01:04:21,890
Ik heb daar de ballen verstand van.
745
01:04:22,128 --> 01:04:24,096
Ik weet alleen dat het
daarbinnen lekker ging.
746
01:04:24,330 --> 01:04:26,127
En elke keer als het net lekker gaat...
747
01:04:26,365 --> 01:04:27,923
...begin jij te kloten.
- Het ligt niet aan mij.
748
01:04:28,167 --> 01:04:30,067
Zo goed gaat het nooit meer.
749
01:04:30,302 --> 01:04:31,701
Welke microfoon ik ook gebruik.
750
01:04:31,937 --> 01:04:35,930
Het ging zeker lekker daarbinnen.
751
01:04:36,208 --> 01:04:38,802
Maar het was ook vervormd.
752
01:04:40,012 --> 01:04:41,502
Verdomme.
753
01:04:42,748 --> 01:04:45,148
Ik begrijp gewoon niet waarom
ik zoveel meer moet betalen...
754
01:04:45,384 --> 01:04:46,908
...voor deze microfoon hier...
755
01:04:47,153 --> 01:04:52,386
als die ernaast er hetzelfde
uitziet en maar de helft kost.
756
01:04:52,625 --> 01:04:53,819
Laten we het zo doen.
757
01:04:54,060 --> 01:04:57,587
Ik koop ze allebei,
voor 90 dollar per stuk.
758
01:04:57,830 --> 01:05:01,561
Dit is studio kwaliteit.
Die kost 250 dollar.
759
01:05:01,801 --> 01:05:04,269
Waarom zou ik er twee verkopen,
voor $90 dollar per stuk?
760
01:05:04,503 --> 01:05:05,902
Omdat de klant nou eenmaal koning is.
761
01:05:06,138 --> 01:05:08,129
Wist je dat nog niet?
762
01:05:08,374 --> 01:05:10,535
Niet in dit geval.
763
01:05:10,776 --> 01:05:13,472
Als je kwaliteit wil,
moet je ervoor betalen.
764
01:05:13,713 --> 01:05:18,047
Kun je me niet een beetje matsen?
765
01:05:22,988 --> 01:05:24,080
Wat doe je daar?
766
01:05:25,458 --> 01:05:29,656
Wat?
- Ik zei, waar kijk je naar?
767
01:05:30,262 --> 01:05:32,730
Niks.
- Maak je niet druk.
768
01:05:32,965 --> 01:05:35,559
Ik word niet boos.
769
01:05:37,937 --> 01:05:39,928
Luister.
770
01:05:40,172 --> 01:05:43,938
Het zit zo.
771
01:05:44,176 --> 01:05:46,474
Ik heb het goed geregeld met haar.
772
01:05:46,712 --> 01:05:48,839
Het is wel mijn meisje...
773
01:05:49,081 --> 01:05:53,142
...maar ik bezit haar niet.
774
01:05:56,589 --> 01:06:01,083
Zo'n meisje kun je niet opsluiten.
775
01:06:01,327 --> 01:06:04,990
Kijk maar eens of je achterin
iets in de aanbieding hebt.
776
01:06:05,865 --> 01:06:09,198
En ik ben het soort kerel dat...
777
01:06:09,435 --> 01:06:11,733
...hier gewoon naar buiten loopt
en zo'n meisje hier achterlaat.
778
01:06:11,971 --> 01:06:17,170
Want, zoals ik al zei, ze hoort wel
bij mij, maar ik bezit haar niet.
779
01:06:17,409 --> 01:06:19,343
Niet pers�.
780
01:06:19,879 --> 01:06:22,370
En misschien als ze weggaat...
781
01:06:23,015 --> 01:06:26,883
...kan ze iets meenemen wat
ook niet pers� van haar is.
782
01:06:27,486 --> 01:06:31,820
Zoals je zei, als je kwaliteit wilt,
moet je ervoor betalen.
783
01:06:41,433 --> 01:06:43,060
H�, meissie.
784
01:06:44,937 --> 01:06:47,132
Ik heb die microfoon nodig.
785
01:06:49,041 --> 01:06:51,168
Ga met hem naar achteren...
786
01:06:51,410 --> 01:06:54,038
...en kom met die microfoon terug.
787
01:06:55,014 --> 01:06:57,209
Nee, bekijk het maar.
788
01:06:57,449 --> 01:07:00,782
Ik moet die microfoon hebben.
789
01:07:01,020 --> 01:07:02,647
Zorg ervoor.
790
01:07:02,888 --> 01:07:05,049
Gedraag je.
791
01:07:42,161 --> 01:07:45,028
Doe me dat nooit meer aan.
- Wat, ik heb niet...
792
01:07:45,264 --> 01:07:48,495
Ik ben geen pinautomaat,
waar je gratis geld kan krijgen.
793
01:07:48,734 --> 01:07:50,326
Het is toch niet alsof je
hard je best moest doen?
794
01:07:50,569 --> 01:07:53,060
Ik moet zelf kunnen bepalen wat ik doe.
- Je was maar een halve minuut binnen.
795
01:07:53,305 --> 01:07:56,274
Ik moet zelf kunnen bepalen
wat ik doe. - Ik wilde je...
796
01:07:56,508 --> 01:07:58,442
Ik ga niet elke keer iemand
pijpen wanneer jij geld nodig hebt.
797
01:07:58,677 --> 01:07:59,666
Je hebt iets van mij.
798
01:07:59,912 --> 01:08:02,005
Heb je het nou nog?
- Rot op.
799
01:08:02,248 --> 01:08:05,308
Hier pak aan. Je hebt het verdiend.
- Wat is er mis met jou?
800
01:08:05,551 --> 01:08:08,543
Dit is duur, rotwijf.
Kom hier...
801
01:08:08,787 --> 01:08:12,917
Ik ben hier weg. Het maakt mij niks uit.
- Doe dit nou niet.
802
01:08:13,592 --> 01:08:16,254
Kom terug.
803
01:08:16,662 --> 01:08:18,926
Loop nooit van mij weg.
804
01:08:19,565 --> 01:08:22,659
We doen wat nodig is.
Wat dan ook.
805
01:08:22,902 --> 01:08:26,429
Ok�? Wij regelen onze eigen zaken.
806
01:08:26,672 --> 01:08:28,139
Denk je dat ik dit leuk vind?
807
01:08:28,374 --> 01:08:30,069
Denk je dat ik de rest van mijn leven...
808
01:08:30,309 --> 01:08:32,277
...pooier wil zijn van jouw
gepukkelde country kont?
809
01:08:32,511 --> 01:08:35,708
Ik dus niet.
Ik haat je.
810
01:08:36,048 --> 01:08:38,073
Ik haat dit hele gebeuren.
811
01:08:43,122 --> 01:08:46,523
Weet je wat ik achterin die auto's doe?
812
01:08:47,626 --> 01:08:49,491
Nou?
813
01:08:49,728 --> 01:08:51,286
Iedereen heeft iets om te doen.
814
01:08:51,530 --> 01:08:56,661
Iedereen heeft iets belangrijks te
doen met hun leven, behalve ik.
815
01:08:56,902 --> 01:08:58,802
En ik wil ook iets doen.
816
01:08:59,038 --> 01:09:01,632
Wat wil je?
- Ik weet het niet, maar ik wil...
817
01:09:01,874 --> 01:09:03,899
Wat wil je?
- Ik weet het niet.
818
01:09:04,143 --> 01:09:08,170
Vertel me nou gewoon wat je wilt doen.
- In ieder geval niet dit.
819
01:09:18,557 --> 01:09:22,391
Weet je wat? Ik heb je
gewoon verkeerd aangekleed.
820
01:09:22,628 --> 01:09:25,188
Een vrouw als jij moet...
821
01:09:25,431 --> 01:09:26,591
...gewoon zo'n pakje aan.
822
01:09:26,832 --> 01:09:29,323
Een mobiele telefoon en een headset erbij.
823
01:09:29,568 --> 01:09:30,694
Dan ga je je wel anders voelen.
824
01:09:30,936 --> 01:09:33,097
Ik zal je nieuwe schoenen geven morgen.
825
01:09:33,339 --> 01:09:34,363
En dan zal je je voelen...
826
01:09:34,606 --> 01:09:37,370
...alsof jij de controle hebt over alles.
827
01:09:40,179 --> 01:09:42,841
Ik weet dat je me probeert te be�nvloeden.
828
01:09:43,248 --> 01:09:45,011
Omdat ik dat toesta.
829
01:09:46,185 --> 01:09:49,518
Omdat ik dat soms nodig heb.
830
01:09:51,790 --> 01:09:55,817
Maar nu, gewoon niet doen.
831
01:10:21,587 --> 01:10:23,054
Ik heb een high-hat nodig.
832
01:10:23,288 --> 01:10:25,119
Geef me er nog wat high-hat overheen.
833
01:10:25,357 --> 01:10:27,052
Dat kost wat tijd.
834
01:10:30,262 --> 01:10:33,026
Hij moet direct achter die
bass drum aan. Precies daar.
835
01:10:36,568 --> 01:10:37,535
Zo gaat het goed.
836
01:10:40,172 --> 01:10:43,198
Probeer dat stukje.
837
01:10:47,246 --> 01:10:48,372
Hoe klonk dat?
838
01:10:48,614 --> 01:10:50,445
Zeg dat ze wat meer moet durven.
839
01:10:50,682 --> 01:10:53,480
Meest minzame en hemelse Vader...
840
01:10:53,719 --> 01:10:56,847
...we vragen U om dit voedsel te zegenen,
841
01:10:59,191 --> 01:11:01,250
...en ons huis.
842
01:11:20,145 --> 01:11:21,544
Ik heet Yevette.
843
01:11:21,780 --> 01:11:25,341
Ik ben Clyde's...
ik bedoel Key's vrouw.
844
01:11:25,584 --> 01:11:27,552
Hij is achter met de andere kerels.
845
01:11:27,786 --> 01:11:29,720
Ze proberen iets te maken.
846
01:11:30,155 --> 01:11:31,087
Iets?
847
01:11:31,323 --> 01:11:34,486
Ik vind die eerste leuk, maar jij niet.
848
01:11:34,726 --> 01:11:37,923
Ik vind dat je het beste
de deur uit moet doen.
849
01:11:38,163 --> 01:11:41,132
En voor mij is dat de tweede.
850
01:11:41,366 --> 01:11:44,358
Gaan we er over praten of gaan we
het gewoon doen? Dus welke nemen we?
851
01:11:44,603 --> 01:11:48,539
Laten we die snol maar slaan dan.
- Hallo, iedereen.
852
01:11:50,976 --> 01:11:53,467
Dit is Yevette,
Key's vrouw.
853
01:11:54,480 --> 01:11:57,381
En ze heeft boterhammen
voor iedereen meegenomen.
854
01:11:59,718 --> 01:12:01,982
Er is...
855
01:12:02,221 --> 01:12:05,281
...er is wat dipsaus in het
midden als je wilt dippen.
856
01:12:05,524 --> 01:12:06,889
Als je wilt.
857
01:12:08,494 --> 01:12:10,792
Weet je...
858
01:12:12,598 --> 01:12:14,589
...Key heeft heel hard gewerkt
aan deze laatste hier,
859
01:12:14,833 --> 01:12:18,963
...misschien wil je er
eventjes naar luisteren?
860
01:12:20,405 --> 01:12:23,203
Nee, ik wil jullie niet onderbreken.
861
01:12:23,442 --> 01:12:28,937
Omdat het etenstijd is dacht ik...
- Maar we zouden het leuk vinden als je blijft.
862
01:12:29,181 --> 01:12:30,739
Toch, Key?
863
01:12:47,866 --> 01:12:50,630
Dit nummer hier,
864
01:12:50,869 --> 01:12:53,770
...hier zit mijn hart in.
865
01:12:54,540 --> 01:12:56,007
Voordat ik ga beginnen,
866
01:12:56,241 --> 01:12:58,402
...mijn mond tegen deze microfoon zet,
867
01:12:58,644 --> 01:13:03,081
...wil ik hem zegenen met een kus
van mijn grootste investeerder.
868
01:13:05,450 --> 01:13:07,111
Kom hier, schatje.
869
01:13:13,992 --> 01:13:15,687
Doe maar.
870
01:13:23,468 --> 01:13:27,495
Net als je grootste investeerder,
is die microfoon ook zeer heet.
871
01:13:28,340 --> 01:13:30,137
Dus zet die ventilator uit.
872
01:15:07,072 --> 01:15:09,165
We moeten dit af hebben
op Onafhankelijkheidsdag,
873
01:15:09,408 --> 01:15:12,206
...omdat ik wat mensen heb
waaraan ik dit moet geven.
874
01:15:12,477 --> 01:15:15,173
Wie ken jij?
- Herinner je je 'Skinny Black' nog?
875
01:15:15,414 --> 01:15:18,577
Ik zie daar iemand die me niet mag.
Wacht eens even.
876
01:15:19,718 --> 01:15:21,743
Daar is 'Skinny Black'.
877
01:15:21,987 --> 01:15:24,421
Bedoel je d� 'Skinny Black'?
- Ik weet wel wie 'Skinny Black' is.
878
01:15:24,656 --> 01:15:27,147
Ik heb al zijn eerste platen,
van toen hij nog goed was.
879
01:15:27,392 --> 01:15:29,257
Ken je hem echt?
Of weet je alleen wie het is?
880
01:15:29,494 --> 01:15:32,554
Hij kent mij misschien niet, omdat
we naar verschillende scholen gingen.
881
01:15:32,798 --> 01:15:36,063
We gingen dan wel naar verschillende
scholen, maar ik kende Skinny wel.
882
01:15:36,301 --> 01:15:38,201
Maar ik ben hier om je te
vertellen dat je niets krijgt,
883
01:15:38,437 --> 01:15:39,870
...want ik ben hier de baas.
884
01:15:40,105 --> 01:15:43,233
wil je geld verdienen?
Kom dan met het goede spul.
885
01:15:43,475 --> 01:15:44,601
Die jongens willen geen slechte wiet.
886
01:15:44,843 --> 01:15:48,074
Ik ga met hem hangen in Arnel's
club op Onafhankelijkheidsdag.
887
01:15:48,313 --> 01:15:52,215
Als ik pooier zijn van hoeren voor
$20 dollar vanuit deze rot Chevy,
888
01:15:52,718 --> 01:15:53,707
...kan ik Skinny ook wel aan.
889
01:17:52,971 --> 01:17:54,598
Bedankt.
890
01:18:01,847 --> 01:18:04,315
Krijg je het niet warm in die jas?
891
01:18:04,549 --> 01:18:06,483
Nee, dit is goed leer.
892
01:18:06,718 --> 01:18:09,881
Het leer dat je op de temperatuur
houdt die je wilt zijn.
893
01:18:13,058 --> 01:18:15,356
Zie je dit ding hier?
894
01:18:19,130 --> 01:18:21,564
Deze was van mijn vader.
895
01:18:23,201 --> 01:18:26,261
Hij werkte voor de scholen.
896
01:18:26,771 --> 01:18:29,740
Maakte bussen in de hele stad.
897
01:18:35,146 --> 01:18:38,047
Af en toe wanneer ik die
bussen voorbij zie komen,
898
01:18:38,283 --> 01:18:39,875
...word ik weer opgewonden,
899
01:18:40,118 --> 01:18:43,178
...omdat mijn vader daar aan werkte.
900
01:18:43,488 --> 01:18:49,449
Nadat hij daar iets van 10 jaar
had gewerkt, kreeg hij deze.
901
01:18:50,262 --> 01:18:52,628
Ik heb er nog aan gedacht om het met
hem te begraven, maar toen dacht ik...
902
01:18:52,864 --> 01:18:56,391
...'Misschien ook niet, misschien
moet ik het houden als een erfstuk.'
903
01:19:10,582 --> 01:19:13,642
Ik heb wat voor je gekocht.
904
01:19:15,320 --> 01:19:18,721
Ik heb wat videoclips gezien.
905
01:19:18,957 --> 01:19:23,656
En al die rappers hebben een ketting.
906
01:19:36,007 --> 01:19:38,635
Je wilt altijd dat ze je naam goed hebben.
907
01:19:38,877 --> 01:19:43,075
Zo kunnen ze zien hoe je het schrijft.
908
01:19:43,315 --> 01:19:45,545
Met 'Jay'.
909
01:19:51,856 --> 01:19:55,519
Dit is perfect.
- Ik zal hem om doen.
910
01:19:59,664 --> 01:20:02,326
Ik wil hem zien.
911
01:20:11,710 --> 01:20:14,008
Ik kan het niet geloven...
Ik doe zo omdat...
912
01:20:14,245 --> 01:20:17,180
...ik zwanger ben...
913
01:20:17,415 --> 01:20:19,747
...maar dat je me liet zingen...
914
01:20:19,985 --> 01:20:23,113
...op de demotrack...
915
01:20:23,822 --> 01:20:27,724
...het zorgde ervoor dat ik me echt voelde...
916
01:20:28,159 --> 01:20:30,184
...echt bijzonder.
917
01:20:32,631 --> 01:20:36,192
Ik snap wel dat je verder gaat,
en omhoog gaat in je leven...
918
01:20:37,235 --> 01:20:42,002
...en dat je hele goede zangeressen
krijgt om je achtergrondzang te doen,
919
01:20:44,242 --> 01:20:45,903
...maar ik wil gewoon,
920
01:20:47,012 --> 01:20:50,413
...dat je weet, dat het heel
veel voor mij betekende.
921
01:20:52,717 --> 01:20:54,082
Kom hier.
922
01:20:59,024 --> 01:21:01,549
Heel erg bedankt.
923
01:21:11,202 --> 01:21:13,727
Kom op man, je moet er
toch om negen uur zijn?
924
01:21:13,972 --> 01:21:17,669
Rustig aan, hij is daar de hele avond.
925
01:21:22,080 --> 01:21:23,843
Ik ben niet bang.
926
01:21:27,452 --> 01:21:29,181
Dat weet ik.
927
01:21:44,636 --> 01:21:46,900
Kom op.
- Zie dat dan.
928
01:21:47,539 --> 01:21:51,236
Ik heb wat extra demotracks
in de auto gelegd.
929
01:21:51,476 --> 01:21:52,875
Voor wanneer er wat mensen van
de platenmaatschappij zijn.
930
01:21:53,111 --> 01:21:56,137
Als ze Cd�s willen moeten
ze daar even op terug komen.
931
01:21:56,381 --> 01:21:59,373
Dat ziet er goed uit.
Ik wil er ook ��n.
932
01:22:02,220 --> 01:22:05,986
Alles goed?
- Zit je goed in je vel?
933
01:22:08,059 --> 01:22:10,084
Wacht eventjes.
934
01:23:38,116 --> 01:23:40,448
Ik kom feesten.
935
01:23:40,852 --> 01:23:43,946
Hoe gaat het met je?
Waar is hij?
936
01:23:44,189 --> 01:23:46,214
Aan die grote tafel.
937
01:23:47,559 --> 01:23:51,825
Ik zie hem niet.
- Ik breng je er heen. Klaar?
938
01:23:53,097 --> 01:23:56,032
Laten we eerst wat drinken.
939
01:23:56,367 --> 01:23:58,426
Goed dan.
940
01:23:58,670 --> 01:24:02,936
Ik zie dat je een wapen bij je hebt.
- Schijt een beer in het bos?
941
01:24:03,508 --> 01:24:07,069
Wie is dat?
942
01:24:07,312 --> 01:24:11,874
Ik kan m'n ogen niet geloven.
943
01:24:12,116 --> 01:24:16,553
Wie kan me vertellen, wat ik zie, man?
944
01:24:16,788 --> 01:24:18,881
Kan dit waar zijn?
945
01:24:19,123 --> 01:24:20,750
De enige echte...
946
01:24:23,027 --> 01:24:24,324
Ben jij het?
947
01:24:24,562 --> 01:24:26,689
Jij vette, zwarte viespeuk.
- Mijn vriend.
948
01:24:26,931 --> 01:24:29,263
Vet etende dikzak.
- Mager mannetje.
949
01:24:29,500 --> 01:24:31,730
Je kan je eigen lul niet zien.
- Midden Oosters stiefkind.
950
01:24:31,970 --> 01:24:35,337
Je bilspleet is langer dan de Mississippi.
951
01:24:35,573 --> 01:24:37,370
Dikke, zwarte smeerlap.
952
01:24:37,609 --> 01:24:40,134
Hoe gaat het?
- Kom hier, vriend.
953
01:24:40,378 --> 01:24:41,936
Hoe gaat het met je?
- Zo goed als vroeger.
954
01:24:42,180 --> 01:24:43,647
Ja, dat was het.
- Vroeger.
955
01:24:43,882 --> 01:24:45,144
Als vroeger.
956
01:24:45,383 --> 01:24:47,681
Kom mee wat drinken, ik betaal.
957
01:24:47,919 --> 01:24:49,750
Een drankje in je hand en een
lekkere meid op je schoot.
958
01:24:49,988 --> 01:24:51,819
Dat heb ik nodig.
959
01:24:54,559 --> 01:24:56,527
Zullen we er naar toe gaan?
960
01:24:57,362 --> 01:24:59,557
Wacht eventjes.
961
01:25:18,816 --> 01:25:21,284
Ik denk dat je Djay al kent.
962
01:25:22,654 --> 01:25:25,748
Ik zou niet weten wie dit is.
- Het is al lang geleden.
963
01:25:25,990 --> 01:25:27,958
Nee, het is goed.
Fijn dat je weer thuis bent.
964
01:25:28,192 --> 01:25:30,217
Iedereen zegt maar dat ik
te lang ben weggeweest.
965
01:25:30,461 --> 01:25:34,488
Net alsof ik terug kom. Alsof er
iets is om terug naar te gaan.
966
01:25:34,732 --> 01:25:40,102
Ik zie Memphis het liefst in
mijn achteruitkijkspiegel.
967
01:25:40,338 --> 01:25:42,135
Snap je het, wie je ook bent?
968
01:25:43,641 --> 01:25:45,541
Wat is er met hem?
969
01:25:45,777 --> 01:25:47,438
Ik pik dit niet.
970
01:25:47,679 --> 01:25:50,307
Dit is de man waar ik je over vertelde.
971
01:25:53,484 --> 01:25:56,282
Dit is hem?
- Dit is Djay.
972
01:25:56,521 --> 01:25:59,649
Jij en ik, we hadden verschillende...
- Is dat een afkorting...
973
01:25:59,891 --> 01:26:02,860
...of bedoel je... zo'n DJ?
974
01:26:04,562 --> 01:26:08,726
Nee, het is gewoon Djay.
- Telkens ik naar Memphis kom,
975
01:26:08,967 --> 01:26:12,198
...smeren ze mij oude wiet aan.
976
01:26:12,437 --> 01:26:14,598
Alsof het uit de reet
van een racist groeit.
977
01:26:14,839 --> 01:26:17,672
Maar Arnel zei, dat jij
heel goed spul hebt.
978
01:26:17,909 --> 01:26:19,308
Is dat waar?
979
01:26:21,412 --> 01:26:23,175
Oordeel zelf maar.
980
01:26:25,550 --> 01:26:26,915
Hoeveel moet ik je betalen?
981
01:26:27,151 --> 01:26:29,142
Aangezien je zo vriendelijk
tegen me bent...
982
01:26:29,387 --> 01:26:33,756
...en omdat we elkaar van vroeger
kennen, krijg je het van me.
983
01:26:34,258 --> 01:26:36,419
Ga daar maar zitten, bloedbroeder.
984
01:26:37,829 --> 01:26:41,822
Moet je dit zien.
Ruik eens.
985
01:26:42,066 --> 01:26:44,796
Dit is het betere werk.
Ik denk dat ik verliefd ben.
986
01:26:45,036 --> 01:26:49,735
Weet je nog dat we vroeger jouw
bandjes bij de drive-in verkochten?
987
01:26:49,974 --> 01:26:53,102
Wat?
- Kijk dat kontje.
988
01:26:53,344 --> 01:26:57,542
God zegene Amerika.
Wat is er, liefje?
989
01:26:57,782 --> 01:27:01,081
Het is Onafhankelijkheidsdag, toch?
990
01:27:01,319 --> 01:27:02,843
Je weet dat ik dit heb van...
991
01:27:03,087 --> 01:27:06,284
Die kerels brachten het
mee van New Orleans.
992
01:27:07,291 --> 01:27:08,918
Ik eerst.
993
01:27:58,109 --> 01:28:00,475
Wat is er met jou gebeurd?
994
01:28:03,247 --> 01:28:05,738
Wat er met jou is gebeurd?
995
01:28:05,983 --> 01:28:08,042
Wat zei je daar?
996
01:28:11,222 --> 01:28:14,020
Met alle respect.
997
01:28:14,358 --> 01:28:20,593
Ik herinner me nog dat je
je eerste liedje uitbracht...
998
01:28:20,832 --> 01:28:23,858
...het ging als een
wervelwind door Memphis.
999
01:28:24,102 --> 01:28:25,467
Iedereen was erbij.
1000
01:28:25,703 --> 01:28:28,900
Je kon niet over straat lopen...
1001
01:28:29,140 --> 01:28:31,938
...of je voelde de grond bewegen...
1002
01:28:32,176 --> 01:28:35,077
...omdat iemand jouw cassette
in zijn auto draaide.
1003
01:28:35,580 --> 01:28:37,207
We missen je, Skinny.
1004
01:28:37,448 --> 01:28:40,508
Jullie missen me? Sta op.
Wacht eens even.
1005
01:28:40,751 --> 01:28:44,118
Jullie missen me? Ik ben niet eens...
- Kom op, man.
1006
01:28:44,355 --> 01:28:45,652
Maar wacht eens.
1007
01:28:45,890 --> 01:28:47,824
Je probeert eigenlijk te zeggen
dat ik het niet meer kan?
1008
01:28:48,059 --> 01:28:50,493
Dat ik slecht ben?
Is het dat wat je zegt?
1009
01:28:50,728 --> 01:28:53,891
Dat zeg ik niet.
- Wat zeg je dan?
1010
01:28:54,132 --> 01:28:55,895
Wat dan?
1011
01:29:01,139 --> 01:29:03,334
Onthoud dit goed.
1012
01:29:04,275 --> 01:29:07,369
Op een dag is dit allemaal weg.
1013
01:29:07,612 --> 01:29:10,843
De club, de stad.
1014
01:29:11,082 --> 01:29:13,744
De hele VS zal verdwijnen.
1015
01:29:14,285 --> 01:29:17,220
Een heel nieuwe cultuur
zal hieruit ontstaan.
1016
01:29:17,455 --> 01:29:18,888
Ze zullen opgravingen doen.
1017
01:29:19,123 --> 01:29:21,148
Ze zullen piramides in Egypte opgraven.
1018
01:29:21,392 --> 01:29:25,761
De Eifeltoren, het Vrijheidsbeeld,
het Empire State building.
1019
01:29:25,997 --> 01:29:29,831
Maar of er nog iemand wat van
mij gaat weten? Of over Memphis?
1020
01:29:30,067 --> 01:29:34,595
Ze moeten alleen maar je
allereerste cassette vinden.
1021
01:29:34,839 --> 01:29:38,935
North Third Thugs.
Dat was h�t gewoon.
1022
01:29:39,177 --> 01:29:42,704
Ik heb het in mijn moeders washok opgenomen.
1023
01:29:42,947 --> 01:29:46,940
Het klonk heel ongepolijst,
maar ik gaf alles wat ik kon.
1024
01:29:47,185 --> 01:29:50,882
Voor mij was dat een teken
van jouw genialiteit.
1025
01:29:51,122 --> 01:29:55,491
Want voor een man is het niet genoeg
de Mount Everest te beklimmen.
1026
01:29:55,726 --> 01:29:58,058
Hij moest het doen met
een minimum aan middelen.
1027
01:29:58,296 --> 01:30:01,265
Het gaat om de man, ��n man.
- E�n man en zijn vakmanschap.
1028
01:30:01,499 --> 01:30:04,195
Zoals de samoeraikrijgers zeggen:
'Het zwaard is maar zo krachtig als zijn meester.'
1029
01:30:04,435 --> 01:30:10,271
Het gaat niet om de grootte van de hond,
het gaat om zijn vechtlust.
1030
01:30:12,577 --> 01:30:16,638
En je weet net als ik, een man
moet doen wat hij moet doen.
1031
01:30:16,881 --> 01:30:20,715
Soms moet je je omringen met stel hufters.
1032
01:30:20,952 --> 01:30:24,319
Zodat ze zich gaan afvragen
wie Skinny Black is.
1033
01:30:24,555 --> 01:30:26,614
Ik word daarvoor gebruikt.
En ik ga er niet over liegen.
1034
01:30:26,857 --> 01:30:31,089
Ik moet alles delen met deze hufters.
Het is niet meer als vroeger.
1035
01:30:31,329 --> 01:30:35,561
Je hoeft me niets uit te leggen.
Ik zal er altijd voor je zijn.
1036
01:30:35,800 --> 01:30:39,497
Net zoals vroeger.
1037
01:30:39,737 --> 01:30:41,705
Hij heeft de cassette.
1038
01:30:41,939 --> 01:30:44,635
Ken je die nog?
- Die kerel is te gek.
1039
01:30:44,875 --> 01:30:46,502
Moet je dit zien.
1040
01:30:46,744 --> 01:30:50,180
Zien jullie dat?
Mijn eerste cassette.
1041
01:30:50,414 --> 01:30:53,349
Waar heb je die gevonden?
Ik heb dit zelfs niet meer.
1042
01:30:54,819 --> 01:30:57,982
Je hebt er zo nog duizenden in je.
1043
01:30:58,389 --> 01:31:03,156
Het enige wat je moet doen,
is terug komen. We missen je.
1044
01:31:05,696 --> 01:31:07,527
Kom terug naar huis.
1045
01:31:14,305 --> 01:31:16,296
Sta je achter je spul?
1046
01:31:21,746 --> 01:31:24,237
Is een zeugenkutje varkensvlees?
1047
01:31:51,242 --> 01:31:53,767
Ik reed in een Mustang.
1048
01:31:54,412 --> 01:31:57,404
Hij reed als een zonnetje.
1049
01:31:57,648 --> 01:31:59,013
Een kapsnuit.
1050
01:31:59,250 --> 01:32:01,218
Wat is een kapsnuit?
- Esdoorn dashboard.
1051
01:32:01,452 --> 01:32:05,786
Het is een verhoging in de motorkap.
Zoals een neus.
1052
01:32:06,023 --> 01:32:08,457
Beschermkap, esdoorn dashboard.
1053
01:32:08,693 --> 01:32:11,218
Een zilveren monster van twee ton.
1054
01:32:14,398 --> 01:32:16,662
Ik ging het huis van mijn
vriendin in The Courts.
1055
01:32:16,901 --> 01:32:18,926
Had je er een in The Courts?
1056
01:32:19,170 --> 01:32:22,367
Ik had er daar zelfs een paar.
1057
01:32:22,606 --> 01:32:25,939
Ik ga er even naartoe.
Doe een snelle wip.
1058
01:32:26,177 --> 01:32:28,975
Ik kom buiten.
En mijn wagen is verdwenen.
1059
01:32:29,213 --> 01:32:30,680
Weg in 60 seconden?
- Weg in 60...
1060
01:32:30,915 --> 01:32:32,075
Ik kom heel snel klaar.
1061
01:32:32,316 --> 01:32:36,013
Die kerels moeten heel snel geweest zijn.
1062
01:32:36,253 --> 01:32:39,882
Ik belde mijn vrienden om me op te pikken.
1063
01:32:40,124 --> 01:32:43,389
Want er is maar ��n plek,
waar ze met mijn wagen kunnen rijden.
1064
01:32:43,627 --> 01:32:45,219
Dat moet Millbranch zijn.
1065
01:32:49,467 --> 01:32:51,298
We gingen naar Millbranch en wachtten.
1066
01:32:51,535 --> 01:32:58,202
En net zoals ik zei, kwamen ze
al binnen een uur daar voorbij.
1067
01:32:58,442 --> 01:33:01,002
We reden naar ze toe en sloten ze in.
1068
01:33:01,278 --> 01:33:05,146
Vervolgens liepen 20 mannen er
naartoe en trokken ze uit mijn wagen.
1069
01:33:05,383 --> 01:33:09,319
En ik riep als een meisje:
'Raak mijn auto niet aan.'
1070
01:33:09,553 --> 01:33:16,015
Absurd gewoon. Ik kan er nu wel mee lachen,
maar op dat moment was het niet grappig.
1071
01:33:16,260 --> 01:33:19,787
Ik zit hier nu naar jou te luisteren.
1072
01:33:20,030 --> 01:33:22,999
Je schept niet op of zo,
je vertelt gewoon hoe het is...
1073
01:33:23,234 --> 01:33:25,896
...vanuit jouw standpunt.
1074
01:33:26,137 --> 01:33:28,037
En ik weet dat ik niet...
1075
01:33:28,272 --> 01:33:30,900
Ik ben niet meer dan een
sneetje kaas op je boterham.
1076
01:33:34,678 --> 01:33:37,112
Maar ik heb dit hier.
1077
01:33:37,348 --> 01:33:39,111
Ik heb dit met heel mijn hart gemaakt.
1078
01:33:39,350 --> 01:33:41,011
Wat moet ik nu met een cassette?
1079
01:33:41,252 --> 01:33:44,119
Mijn bloed stroomt hierdoor.
1080
01:33:44,355 --> 01:33:46,016
We leven in een nieuw millennium.
1081
01:33:46,257 --> 01:33:49,749
Ik kan niets met een cassette.
Ik heb niet eens een cassettespeler!
1082
01:33:49,994 --> 01:33:52,326
Wat ben ik hier nu mee?
- Ik probeer je niet voor de gek te houden.
1083
01:33:52,563 --> 01:33:55,464
Ik ben blij dat je van
man tot man met me praat.
1084
01:33:55,699 --> 01:33:57,860
Dat je me gelijkwaardig behandelt.
1085
01:33:58,102 --> 01:34:01,663
Ik geef je dit alleen maar omdat...
1086
01:34:01,906 --> 01:34:04,101
...jij en ik komen van dezelfde plek.
1087
01:34:04,341 --> 01:34:06,502
Snap je?
- Dat is waar.
1088
01:34:06,744 --> 01:34:09,804
We zijn vrienden.
- Goede oude vrienden.
1089
01:34:10,047 --> 01:34:12,208
Ik zal je eens wat zeggen.
1090
01:34:12,450 --> 01:34:13,508
Ik mis je, Jay.
1091
01:34:14,118 --> 01:34:17,281
Het is Djay.
1092
01:34:17,521 --> 01:34:19,386
Djay, sorry.
1093
01:34:21,559 --> 01:34:28,658
Serieus, als je me een kans geeft...
1094
01:34:29,433 --> 01:34:34,666
Geef me ��n kans, zodat de
mensen mijn stem kunnen horen.
1095
01:34:34,905 --> 01:34:36,930
Ik zou geen...
1096
01:34:38,209 --> 01:34:40,336
Ik denk dat ik er geen
woorden voor zou hebben.
1097
01:34:41,412 --> 01:34:44,006
Ik zal je wat vertellen.
1098
01:34:44,248 --> 01:34:46,307
Ik moet je wat vertellen.
- Nu gaat hij nog opstaan.
1099
01:34:46,550 --> 01:34:48,347
Niet rechtstaan.
- Luister even, dit is belangrijk.
1100
01:34:48,586 --> 01:34:50,383
Ik meen het.
Kijk naar me.
1101
01:34:53,157 --> 01:34:54,988
Je lacht, maar het is niet grappig.
1102
01:34:55,226 --> 01:34:57,421
Ik meen het.
- Goed dan.
1103
01:34:57,661 --> 01:35:04,066
Iedereen moet een droom hebben.
Begrijp je?
1104
01:35:06,871 --> 01:35:09,305
Snap je wat ik bedoel?
- Niet vallen.
1105
01:35:09,540 --> 01:35:11,599
Ik kan je niet helpen.
1106
01:35:13,844 --> 01:35:15,471
Waar is het toilet?
1107
01:35:15,713 --> 01:35:18,079
Daar, achteraan.
1108
01:35:20,718 --> 01:35:24,745
Je zou beter je vriend helpen.
1109
01:35:39,937 --> 01:35:41,495
Dank je.
1110
01:35:45,109 --> 01:35:46,838
Hoe ging het?
1111
01:35:47,077 --> 01:35:48,942
Alsof ik nooit anders gedaan heb.
1112
01:35:49,179 --> 01:35:50,646
Mijn mode...
1113
01:35:50,881 --> 01:35:52,906
...dreunt nu door mijn hoofd.
1114
01:35:53,150 --> 01:35:54,208
Ik bedoel...
1115
01:35:54,451 --> 01:35:56,646
...het komt echt uit mijn hart.
1116
01:35:57,388 --> 01:35:59,288
Hij hoeft het alleen maar te spelen...
1117
01:35:59,523 --> 01:36:03,391
...en dan kan niemand er meer omheen.
1118
01:36:06,830 --> 01:36:10,766
Ik denk dat je je wiet nu
ergens anders moet gaan halen.
1119
01:36:11,769 --> 01:36:15,466
Jij bent op de goede weg.
1120
01:36:22,146 --> 01:36:24,171
Ik heb iets voor je.
1121
01:36:28,686 --> 01:36:31,951
Bedankt voor alles.
1122
01:36:34,458 --> 01:36:36,858
Ik pak mijn jas even.
1123
01:36:41,165 --> 01:36:44,225
Ik ga pissen en dan ben ik weg.
1124
01:36:44,468 --> 01:36:46,527
Pas goed op jezelf.
1125
01:36:46,770 --> 01:36:51,332
De volgende keer dat je me ziet,
ben ik 30 meter groot.
1126
01:37:12,229 --> 01:37:14,288
Al dat geklets...
1127
01:37:14,531 --> 01:37:16,590
Ik kan niet...
1128
01:37:18,469 --> 01:37:20,994
Het kan me niet schelen.
1129
01:37:23,707 --> 01:37:26,107
Moet je pissen?
1130
01:37:26,343 --> 01:37:28,072
Probeer het eens staande.
1131
01:37:28,312 --> 01:37:29,244
Kom op.
1132
01:37:29,480 --> 01:37:32,506
Probeer niet...
- Kom op.
1133
01:37:32,750 --> 01:37:35,014
Al die lulkoek.
1134
01:37:35,252 --> 01:37:37,447
Ik praat tegen je.
1135
01:37:37,688 --> 01:37:41,351
Je hebt hulp nodig, blijf er even bij.
1136
01:37:41,892 --> 01:37:44,918
Ik doe je broek omhoog.
Ik ben geen flikker, of zo.
1137
01:37:45,162 --> 01:37:47,460
Er zijn niet veel mannen...
1138
01:37:47,698 --> 01:37:50,724
...die iemand zijn lul terugstopt.
1139
01:37:51,402 --> 01:37:53,768
Dit kun je maar beter waarderen.
1140
01:37:56,073 --> 01:37:58,007
Ooit gaan we samen op tournee.
1141
01:37:58,242 --> 01:38:00,005
Dit doe ik niet voor je.
- Tournee?
1142
01:38:00,244 --> 01:38:01,836
Waar heb je het over.
1143
01:38:02,079 --> 01:38:03,239
Iemand die kwaad wil...
1144
01:38:03,480 --> 01:38:06,108
...kan je nu flink te grazen nemen.
1145
01:38:06,350 --> 01:38:09,251
Kom op.
1146
01:38:09,486 --> 01:38:11,852
Blijven staan.
1147
01:39:03,774 --> 01:39:07,540
Ik hoop dat dit net uit je zak is gevallen.
1148
01:39:13,650 --> 01:39:15,049
H�, lul.
1149
01:39:15,285 --> 01:39:17,048
Ik hoop dat dit net uit je zak is gevallen.
1150
01:39:20,357 --> 01:39:22,325
Weet je wat jij kunt?
1151
01:39:22,559 --> 01:39:26,120
Wat kan ik?
Zeg het maar.
1152
01:39:27,097 --> 01:39:30,533
Je kunt mijn reet likken.
1153
01:39:30,768 --> 01:39:33,931
Lik hier maar aan, klootzak.
1154
01:39:44,648 --> 01:39:46,138
Is dit wat je wilt?
1155
01:40:07,805 --> 01:40:10,706
Wakker worden.
1156
01:40:10,941 --> 01:40:13,239
Skinny, toe nou.
1157
01:40:13,477 --> 01:40:15,775
Ademhalen, eikel.
1158
01:40:16,013 --> 01:40:18,038
Wat, godver...
1159
01:40:21,919 --> 01:40:23,853
Omhoog. Ga staan.
1160
01:40:24,087 --> 01:40:26,021
Ga staan, lul.
1161
01:40:27,958 --> 01:40:28,890
Ik kom nu naar buiten.
1162
01:40:29,126 --> 01:40:30,957
Als ik iets zie bewegen...
1163
01:40:31,195 --> 01:40:32,924
...schiet ik hem voor zijn kop.
1164
01:40:33,163 --> 01:40:34,221
Schiet hem neer.
1165
01:40:34,464 --> 01:40:35,931
Flikker op.
1166
01:40:36,166 --> 01:40:37,758
Ga terug.
1167
01:40:38,001 --> 01:40:40,868
Vandaag niet.
- Schiet hem neer.
1168
01:41:24,915 --> 01:41:26,314
Daar gaat hij.
1169
01:41:26,550 --> 01:41:27,847
Daar.
- Ga weg bij de deur.
1170
01:41:28,085 --> 01:41:30,178
Ik ben ongewapend.
Hij ligt in het dashboardkastje.
1171
01:41:33,557 --> 01:41:35,548
Wacht. Shug, niets aan de hand.
1172
01:41:35,993 --> 01:41:37,255
Je staat op mijn voet.
1173
01:41:37,494 --> 01:41:38,426
Ga van mijn voet af.
1174
01:41:38,662 --> 01:41:40,425
Krijg de tering.
- Op de auto.
1175
01:41:40,664 --> 01:41:44,191
Blijf van mijn meisje af.
- Blijf van haar af.
1176
01:41:46,036 --> 01:41:47,833
Wat is er aan de hand?
1177
01:41:48,071 --> 01:41:50,596
Sla hem voor zijn kop.
1178
01:41:50,841 --> 01:41:52,638
Wat heb je gedaan?
1179
01:41:53,110 --> 01:41:55,442
Hij kwam zichzelf aangeven.
1180
01:41:55,946 --> 01:41:58,346
Je hoeft hem niet zo te bespringen.
1181
01:41:58,582 --> 01:42:00,880
Ze is zwanger.
1182
01:42:01,885 --> 01:42:03,716
Sla hem bewusteloos.
1183
01:42:03,954 --> 01:42:06,650
Hij moet hier bijkomen.
1184
01:42:07,024 --> 01:42:09,549
Zeg me wat ik moet doen.
1185
01:42:12,362 --> 01:42:14,387
Pak mijn notitieblok.
1186
01:42:15,132 --> 01:42:17,760
Zorg dat het op de radio komt.
1187
01:42:18,001 --> 01:42:20,629
Geef het persoonlijk aan de DJ.
1188
01:42:20,871 --> 01:42:21,860
Zal ik doen.
- Pak hem op.
1189
01:42:22,105 --> 01:42:24,437
Ik heb een hoop demo's in de auto.
1190
01:42:24,675 --> 01:42:28,202
Zorg dat Key...
Key, zet het op CD.
1191
01:42:28,445 --> 01:42:29,412
Goed.
1192
01:42:30,480 --> 01:42:32,243
Nola, jij bent de baas.
1193
01:42:32,482 --> 01:42:35,451
Over twee weken wil ik het horen,
om 2:01 uur op de binnenplaats.
1194
01:42:41,325 --> 01:42:44,351
Sla hem niet zo.
1195
01:42:45,195 --> 01:42:48,187
Pak hem.
1196
01:42:51,368 --> 01:42:53,768
Ik wil het op de binnenplaats horen.
1197
01:42:54,004 --> 01:42:56,029
Jij bent het. Zeg het hardop.
1198
01:42:56,273 --> 01:42:57,865
Zeg het.
- Ik ben de baas.
1199
01:42:58,108 --> 01:42:59,473
Jij bent mijn partner.
- Ik weet het.
1200
01:42:59,710 --> 01:43:02,941
Zeg: 'Ik ben de baas.'
- Ik ben de baas.
1201
01:43:06,450 --> 01:43:08,281
Rustig maar.
1202
01:43:08,652 --> 01:43:09,744
Pas op voor je hoofd.
1203
01:43:09,987 --> 01:43:12,080
Ik ben de baas.
1204
01:43:12,322 --> 01:43:13,414
Ik. Dat beloof ik.
1205
01:44:09,546 --> 01:44:12,538
Ik heb geprobeerd naar huis te bellen.
1206
01:44:12,916 --> 01:44:16,511
Maar de telefoon...
- Hij is afgesloten.
1207
01:44:19,022 --> 01:44:21,320
Maar Yvette en ik...
1208
01:44:21,725 --> 01:44:23,454
...we lappen bij.
1209
01:44:23,827 --> 01:44:25,419
Dank je.
1210
01:44:32,903 --> 01:44:35,167
Ze is goud waard.
1211
01:44:36,506 --> 01:44:38,269
Prachtige meid.
1212
01:44:42,045 --> 01:44:44,570
Ik heb haar Keisha genoemd.
1213
01:44:46,216 --> 01:44:48,446
Mooie naam.
1214
01:44:48,752 --> 01:44:50,413
Ik mag het wel.
1215
01:44:52,022 --> 01:44:53,990
Met alle dingen die ik moet doen...
1216
01:44:54,691 --> 01:44:57,683
...al die mensen in mijn leven...
1217
01:44:59,763 --> 01:45:02,357
...is het net of ik hier al eeuwig ben.
1218
01:45:03,633 --> 01:45:06,431
Ik kan mijn mode niet vinden.
1219
01:45:07,070 --> 01:45:09,334
Ik hoor helemaal niets.
1220
01:45:18,215 --> 01:45:21,116
Kende jij Skinny Black al voor die avond?
1221
01:45:28,825 --> 01:45:31,589
Weet je, die kleine Keisha?
1222
01:45:32,996 --> 01:45:35,260
Die gaat op een dag van grote dingen dromen.
1223
01:45:35,499 --> 01:45:37,990
Zoals kinderen dat doen.
1224
01:45:38,401 --> 01:45:41,859
En dan komt ze me vragen of ze...
1225
01:45:42,105 --> 01:45:46,098
...als ze groot is, president kan worden.
1226
01:45:47,210 --> 01:45:51,044
Ik weet dat haar mama een hoer
is en haar vader een klant.
1227
01:45:51,281 --> 01:45:53,841
En dat niemand weet waar hij uithangt.
1228
01:45:54,851 --> 01:45:56,910
Maar laat ik je dit zeggen.
1229
01:45:58,054 --> 01:46:00,386
Ik kijk haar recht in haar ogen...
1230
01:46:01,258 --> 01:46:03,283
...en ik ga liegen.
1231
01:46:04,060 --> 01:46:06,824
Want soms moet je dat doen.
1232
01:46:17,240 --> 01:46:19,640
Hoe gaat het met jou?
1233
01:46:24,447 --> 01:46:26,813
Zijn gangetje.
1234
01:46:27,050 --> 01:46:30,952
Ongeveer een halfjaar geleden
bracht mijn buurvrouw mijn post.
1235
01:46:31,188 --> 01:46:34,180
Die had ze van haar buurvrouw gekregen.
1236
01:46:34,424 --> 01:46:35,891
Het was aan mijn geadresseerd.
1237
01:46:36,126 --> 01:46:39,857
Gerechtelijke getuigenverklaringen en
verklaringen van de middelbare school.
1238
01:46:41,364 --> 01:46:43,730
Over eeuwigheid gesproken.
1239
01:46:44,801 --> 01:46:47,065
Ik heb er ook aan gedacht.
1240
01:46:49,639 --> 01:46:52,130
We denken er allemaal aan.
1241
01:46:52,375 --> 01:46:55,003
We waren gewoon dood.
1242
01:46:55,579 --> 01:46:58,070
Opgesloten, net als jij.
1243
01:46:59,849 --> 01:47:03,649
Maar ondanks het verdriet,
blijft Shug's nummer behouden.
1244
01:47:03,887 --> 01:47:05,855
Dat zeg ik je.
1245
01:47:06,122 --> 01:47:08,750
Die vrouw houdt van je.
1246
01:47:09,993 --> 01:47:12,587
Dus als jij het over eeuwigheid hebt...
1247
01:47:13,830 --> 01:47:15,991
...denk dan aan je vrouw.
1248
01:47:18,969 --> 01:47:21,437
Hoe is het met Nola?
1249
01:47:22,639 --> 01:47:25,267
Dat zal ik je vertellen.
1250
01:47:25,976 --> 01:47:28,706
Die meid heeft haar eigen mode.
1251
01:47:35,986 --> 01:47:37,920
Ze werkt zich rot.
1252
01:47:38,154 --> 01:47:41,817
Ze denkt dat ze de zaak runt.
1253
01:47:42,058 --> 01:47:47,394
Je kunt niet de hele dag als
een hond aan je reet likken.
1254
01:47:47,631 --> 01:47:50,191
Wij zijn mensen.
1255
01:47:50,433 --> 01:47:55,268
Ik weet wel dat ik een meisje ben,
maar wij zijn de mensheid.
1256
01:47:55,972 --> 01:47:57,837
Ze is in elke tent...
1257
01:47:58,074 --> 01:48:01,339
...en bij elk radiostation
in Memphis geweest.
1258
01:48:01,611 --> 01:48:03,408
Ik snap niet hoe ze het
voor elkaar heeft gekregen.
1259
01:48:03,647 --> 01:48:06,172
Ze heeft heel wat in haar mars.
1260
01:48:18,528 --> 01:48:20,428
Power 107.1.
De nummer ��n in hiphop.
1261
01:48:20,664 --> 01:48:22,393
Dit is Boogaloo, ik houd je vast.
1262
01:48:22,632 --> 01:48:25,567
Ik heb een nieuwe premi�re van Djay.
1263
01:48:25,802 --> 01:48:28,896
Recht uit het noorden.
Doe je duimen omhoog.
1264
01:48:29,139 --> 01:48:31,369
En ik heb gehoord...
Djay, je moet me bellen.
1265
01:48:31,608 --> 01:48:34,736
Heb jij Skinny Black geslagen?
1266
01:48:34,978 --> 01:48:36,138
Heb je dat gedaan?
1267
01:48:36,379 --> 01:48:38,074
Laat het me weten.
Power 107.1.
1268
01:48:38,315 --> 01:48:40,010
Gloednieuw, hier komt hij.
1269
01:48:41,685 --> 01:48:44,210
Dat ben ik. Die beat heb ik gemaakt.
1270
01:49:07,544 --> 01:49:10,843
Dus, als je het niet erg vindt...
1271
01:49:11,081 --> 01:49:12,446
...hebben Nola en ik nog wat zaken...
1272
01:49:12,682 --> 01:49:15,913
...die we willen bespreken,
betreffende je agenda.
1273
01:49:17,253 --> 01:49:19,050
Als je tenminste even tijd hebt.
1274
01:49:23,827 --> 01:49:25,795
Voor jou...
1275
01:49:26,029 --> 01:49:28,156
...heb ik elf maanden.
1276
01:49:48,952 --> 01:49:51,420
Wacht even.
1277
01:49:51,654 --> 01:49:54,080
Dat is toch die vent van dat
nummer 'Whoop That Trick'?
1278
01:49:54,324 --> 01:49:55,910
Wat bedoel je?
1279
01:49:56,159 --> 01:49:58,550
Hij heeft Skinny verrot
geslagen met dat nummer.
1280
01:49:58,795 --> 01:49:59,850
Je kent het wel.
1281
01:50:05,001 --> 01:50:07,090
Ben jij dat?
1282
01:50:13,143 --> 01:50:15,540
Wij rappen ook.
1283
01:50:15,779 --> 01:50:18,610
Wij zitten aan beide kanten van de wet.
We komen van de straat...
1284
01:50:18,848 --> 01:50:20,140
...en we zijn wetsdienaars.
1285
01:50:20,383 --> 01:50:22,140
Onze artiestennaam is Five-O.
1286
01:50:22,385 --> 01:50:24,280
Ze noemen mij Big Five-O.
1287
01:50:26,189 --> 01:50:28,780
Als je de kans krijgt,
in de recreatiezaal of zoiets...
1288
01:50:29,025 --> 01:50:31,080
...luister naar onze demo
en zeg wat je er van vindt.
1289
01:50:40,837 --> 01:50:43,130
Je weet wat ze zeggen.
1290
01:50:44,543 --> 01:50:46,876
Iedereen moet een droom hebben.
1291
01:50:52,000 --> 01:50:57,000
Vertaling: Unique Vertaalteam
Controle: Marc2008 (Juni-2010)95538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.