All language subtitles for rev-hustleflow.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Hustle & Flow (2005) Vertaling: Unique Vertaalteam Controle: Marc2008 (Juni-2010) 2 00:01:03,678 --> 00:01:05,876 Een man is geen hond. 3 00:01:06,269 --> 00:01:08,320 En met 'man'... 4 00:01:08,571 --> 00:01:12,330 ...bedoel ik de mensheid. 5 00:01:12,575 --> 00:01:13,970 Want mannen... 6 00:01:14,210 --> 00:01:16,440 ...lijken wel op een hond. 7 00:01:16,679 --> 00:01:19,510 We pissen overal op. 8 00:01:20,083 --> 00:01:22,050 Ruiken aan een teef als we kunnen. 9 00:01:22,285 --> 00:01:25,250 En we krijgen zelfs een roze stijve, net als zij. 10 00:01:25,488 --> 00:01:29,250 We zijn ook territoriaal, we beschermen wat we hebben. 11 00:01:29,626 --> 00:01:31,450 Maar de mens... 12 00:01:32,161 --> 00:01:34,250 ...weet van de dood. 13 00:01:34,731 --> 00:01:37,060 Het geeft hem een plaats in de geschiedenis. 14 00:01:37,634 --> 00:01:39,100 Hij heeft religie. 15 00:01:40,970 --> 00:01:42,430 Een hond... 16 00:01:42,672 --> 00:01:47,100 ...een hond weet niks van verjaardagen of Kerstmis... 17 00:01:47,343 --> 00:01:49,400 ...of de paashaas, of zoiets. 18 00:01:49,646 --> 00:01:51,113 En op een dag komt God je halen. 19 00:01:51,347 --> 00:01:53,611 Ze hebben geen zorgen. 20 00:01:53,850 --> 00:01:57,115 Maar mensen als jij en ik zijn altijd aan het gissen. 21 00:01:57,353 --> 00:02:00,584 Vragen ons af: 'Wat als... ' Snap je? 22 00:02:02,392 --> 00:02:04,417 Dus als jij zegt... 23 00:02:04,661 --> 00:02:06,288 ...dat we dit niet moeten doen... 24 00:02:06,529 --> 00:02:09,589 ...zeg ik dat ik het ermee eens ben... 25 00:02:09,832 --> 00:02:12,699 ...maar we schieten er niks mee op, als we in de zon liggen... 26 00:02:12,936 --> 00:02:14,836 ...en de hele dag aan ons reet likken. 27 00:02:15,071 --> 00:02:16,834 Wij zijn mensen. 28 00:02:17,073 --> 00:02:20,804 Jij bent een vrouw, maar wij zijn mensen. 29 00:02:21,945 --> 00:02:23,936 En vertel jij me nu eens... 30 00:02:24,647 --> 00:02:29,482 ...wat je met je leven gaat doen. 31 00:02:42,865 --> 00:02:44,765 Ik weet het niet. 32 00:02:45,635 --> 00:02:49,002 Ik denk dat ik... - Wacht even. 33 00:02:53,509 --> 00:02:55,704 Hoe gaat het ermee? 34 00:02:58,081 --> 00:03:00,345 Vind je haar mooi? 35 00:03:02,952 --> 00:03:05,182 Het zit zo. 36 00:03:05,421 --> 00:03:07,889 Twintig van voren, veertig van achteren. 37 00:03:12,962 --> 00:03:16,625 Ga het even uitleggen aan hem. 38 00:04:46,155 --> 00:04:49,522 Alleen een hoop geouwehoer. 39 00:05:14,617 --> 00:05:17,677 Laat me met rust. 40 00:05:17,920 --> 00:05:18,944 Wat is hier aan de hand? 41 00:05:19,188 --> 00:05:21,213 Probeer dat nog eens? - Hoe vind je dat? 42 00:05:21,457 --> 00:05:22,754 Ik schop je naar de hel. 43 00:05:23,092 --> 00:05:24,821 Je hebt me gehoord. - Maak dat je weg komt. 44 00:05:25,061 --> 00:05:27,188 Achterlijke eikel. 45 00:05:32,502 --> 00:05:35,960 Alles goed, Nola? - Bedankt. 46 00:05:36,205 --> 00:05:39,504 Kom binnen. 47 00:05:39,742 --> 00:05:42,233 Je moet beveiliging aan gaan nemen. 48 00:05:42,478 --> 00:05:44,912 Ik ben de enige beveiliging hier. 49 00:05:46,782 --> 00:05:49,182 Het is lekker om geen slaag te geven. 50 00:05:49,418 --> 00:05:51,283 Wat moet je hebben, een halve of een hele ons? 51 00:05:51,521 --> 00:05:55,082 Een ons. De vierde juli komt eraan. 52 00:05:55,358 --> 00:05:57,155 Komt in orde. 53 00:05:57,393 --> 00:05:59,054 Weet je nog dat je die plakkerige wiet... 54 00:05:59,295 --> 00:06:01,320 ...die je meenam naar mijn broer? 55 00:06:02,265 --> 00:06:05,564 Dat weet ik nog. Dit is wat anders. 56 00:06:05,801 --> 00:06:08,736 Dit is van een heel andere oogst. 57 00:06:08,971 --> 00:06:10,598 Dit is prima spul. 58 00:06:11,073 --> 00:06:14,167 Er komen belangrijke mensen voor de vierde juli. 59 00:06:14,410 --> 00:06:17,004 Misschien wil je wat verdienen? 60 00:06:17,246 --> 00:06:18,804 Belangrijke mensen? 61 00:06:19,048 --> 00:06:21,949 Wie dan? - Ken je Skinny Black? 62 00:06:23,886 --> 00:06:25,786 Die ken ik wel. 63 00:06:26,022 --> 00:06:28,081 Ik ken Skinny van vroeger. 64 00:06:28,324 --> 00:06:30,519 We verkochten... 65 00:06:30,760 --> 00:06:33,228 ...zijn cassettes bij de drive-in... 66 00:06:33,462 --> 00:06:35,692 ...uit de kofferbak van zijn Cutlass. 67 00:06:35,932 --> 00:06:39,459 Dat doet hij niet meer. Zijn laatste plaat werd platina. 68 00:06:39,702 --> 00:06:41,966 Platina? 69 00:06:42,205 --> 00:06:44,901 Dat is toch beter dan goud? - Maar hij is nog steeds in Memphis. 70 00:06:45,141 --> 00:06:48,008 Hij en zijn broer gaan altijd naar hun vrienden voor de vierde juli. 71 00:06:48,477 --> 00:06:51,139 Ik sluit de tent, alleen zij zijn er dan. 72 00:06:51,847 --> 00:06:53,041 En zij kopen de avond af. 73 00:06:53,282 --> 00:06:54,943 Gelul. - Echt waar. 74 00:06:55,184 --> 00:06:56,651 Heeft hij zoveel geld? 75 00:06:56,886 --> 00:06:59,719 Je moet je beste spul meenemen. 76 00:06:59,956 --> 00:07:01,787 Die jongens moeten geen rommel. 77 00:07:02,491 --> 00:07:04,152 Ga je me nu beledigen? 78 00:07:04,393 --> 00:07:07,658 Ik wil gewoon een vriend helpen. - Goed bezig. 79 00:07:19,508 --> 00:07:22,944 We gaan een aanbieding doen voor jullie feestnummers. 80 00:07:23,179 --> 00:07:24,237 Dit gaan jullie waarderen. 81 00:07:24,480 --> 00:07:27,711 Deze lieftallige dames doen er twee voor de prijs van ��n. 82 00:07:27,950 --> 00:07:30,680 Luscious, Phoebe en Lexus... 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,820 ...komen naar satelliet ��n. 84 00:07:34,957 --> 00:07:36,618 Hoe gaat het? - Nat buiten. 85 00:07:36,859 --> 00:07:37,848 Sorry. 86 00:07:38,094 --> 00:07:39,891 Het giet. 87 00:07:47,236 --> 00:07:51,434 Waar is Lex? - Bij satelliet ��n. 88 00:07:53,476 --> 00:07:55,467 Mis het niet, sla je slag. 89 00:07:55,711 --> 00:07:58,839 Monique komt naar satelliet ��n. 90 00:08:06,222 --> 00:08:08,747 Prachtig, twee voor de prijs van ��n. - Wat nou? Laat me... 91 00:08:12,862 --> 00:08:15,922 Kom mee. Neem me niet kwalijk. - Zie je niet dat ik aan het werk ben? 92 00:08:16,165 --> 00:08:17,564 Hoeveel heb je? - Nog niks. 93 00:08:17,800 --> 00:08:19,358 Ik was bij mijn derde dans. - Je gaat me toch niet... 94 00:08:19,602 --> 00:08:21,570 Denk je dat ik maar met mijn vingers hoef te knippen... 95 00:08:21,804 --> 00:08:23,772 ...en die kerels gooien hun geld naar me toe? 96 00:08:24,006 --> 00:08:27,601 Kijk uit wat je zegt. - Ik heb nog geen geld gezien. 97 00:08:27,843 --> 00:08:29,435 Deze is wel goed. 98 00:08:29,679 --> 00:08:32,147 Bij mij is ook ingebroken. 99 00:08:32,381 --> 00:08:33,814 Ze hebben allebei... 100 00:08:34,050 --> 00:08:37,918 ...mijn deuren ingetrapt. Ze hebben de wiet voor het feestje gejat. 101 00:08:38,554 --> 00:08:40,488 Hoor je dat? 102 00:08:41,157 --> 00:08:44,251 Mijn binnenste zegt dat je op moet schieten. 103 00:08:46,362 --> 00:08:47,795 Kom op. 104 00:08:48,531 --> 00:08:51,398 Moet je dit zien. Hoe noem je dat? De klapper? 105 00:08:51,634 --> 00:08:54,467 Licht aan, licht uit. - Niet zeuren, ik ga tekeer vanavond. 106 00:08:55,171 --> 00:08:58,971 Kan me niet schelen wat jij vindt, ik werk geen dagdienst meer. 107 00:08:59,475 --> 00:09:02,205 Kan me niet schelen als ik met de taxi naar huis moet. 108 00:09:02,445 --> 00:09:05,243 Jij werkt als ik dat zeg. - Ik werk niet meer met... 109 00:09:05,481 --> 00:09:08,109 die chauffeur hoertjes. 110 00:09:08,351 --> 00:09:10,842 Dit slaat nergens op. 111 00:09:11,654 --> 00:09:14,452 Als ik wist dat het zo lang duurde, was ik mee gegaan. 112 00:09:14,690 --> 00:09:17,716 Trudy zegt dat ze gisteren $500 dollar heeft verdiend. 113 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 Met die moedervlek in haar gezicht? - $500 dollar. 114 00:09:20,596 --> 00:09:22,757 Voor dansen met voor iemand die katoen maakt. 115 00:09:22,998 --> 00:09:24,989 Wat heeft ze voor hem gedaan, de hoer gespeeld? - Het is niet eerlijk. 116 00:09:25,234 --> 00:09:27,395 Ik ben een hoer, ik verdien geen $500 dollar. 117 00:09:27,636 --> 00:09:28,728 Wat krijgen we nou? 118 00:09:28,971 --> 00:09:30,700 Ga weg bij onze auto. 119 00:09:30,940 --> 00:09:33,272 Wat mankeer jij? 120 00:09:33,509 --> 00:09:35,739 Ik ben het maar, Harold. - Ga weg bij mijn auto. 121 00:09:35,978 --> 00:09:37,912 Ik ben het. - Ga bij de auto weg. 122 00:09:38,147 --> 00:09:39,546 Ik ben je maatje. - Je hebt geluk gehad. 123 00:09:39,782 --> 00:09:42,945 Normaal heb ik een wapen bij me. 124 00:09:43,185 --> 00:09:46,882 Ik heet Djay. - Goed, Djay. Ik heb geen kwaad in de zin. 125 00:09:47,289 --> 00:09:48,950 Heb je nog goed spul bij je? 126 00:09:49,325 --> 00:09:51,953 Ik heb alles... Je verspilt mijn tijd. 127 00:09:52,194 --> 00:09:54,287 Kijk hier eens. 128 00:09:54,530 --> 00:09:55,929 Wat krijg ik hiervoor? 129 00:09:56,165 --> 00:09:57,996 Zie ik eruit als een pandjeshuis? 130 00:09:58,234 --> 00:10:00,202 Staat er 'pandjeshuis' op mijn voorhoofd? 131 00:10:00,436 --> 00:10:02,631 Kom op, doe me een lol. 132 00:10:02,872 --> 00:10:05,204 Waar heb je het vandaan? 133 00:10:05,441 --> 00:10:07,306 Je weet hoe het gaat. 134 00:10:07,943 --> 00:10:10,343 Heb je dat van een kind gejat? - Helemaal niet. 135 00:10:10,579 --> 00:10:13,514 Ik heb er altijd zelf op gespeeld. 136 00:10:13,916 --> 00:10:16,749 Doet hij het? - Als een zonnetje. 137 00:10:18,621 --> 00:10:20,851 Laat eens zien. 138 00:10:23,692 --> 00:10:26,855 Toen ik klein was, had ik zoiets ook. 139 00:10:28,864 --> 00:10:31,958 Alleen kleiner. - Deze is groter en beter. 140 00:10:32,201 --> 00:10:33,225 Doe me een lol. 141 00:10:33,469 --> 00:10:36,131 Hou je kop. 142 00:10:37,740 --> 00:10:40,140 Ik geef je er een kwart ons voor. 143 00:10:40,376 --> 00:10:43,436 Je bedoelt een half ons. Bij het pandjeshuis krijg ik er meer voor. 144 00:10:43,679 --> 00:10:45,874 Dan moet je daar zijn, kijken wat je krijgt. 145 00:10:46,115 --> 00:10:48,276 Neem maar mee. Geef ze jouw duimafdruk. 146 00:10:48,517 --> 00:10:51,714 Goed, jij wint. - Hier met die zak. 147 00:10:53,956 --> 00:10:56,516 Jij bent de baas. Ik ben tevreden. 148 00:10:56,759 --> 00:10:58,317 Ga je het nu rondschreeuwen? 149 00:10:58,561 --> 00:11:00,620 Ik blijf je toch lastigvallen. 150 00:11:00,863 --> 00:11:03,058 Je valt me al lastig. 151 00:11:16,178 --> 00:11:18,578 H�, Stevie Wonder. 152 00:11:18,981 --> 00:11:20,972 We hebben honger. 153 00:11:28,858 --> 00:11:32,919 Ik heb het GEB gebeld voor uitstel van betaling. 154 00:11:33,162 --> 00:11:36,222 Ze zeggen dat ik in de rij moet komen staan. 155 00:11:36,465 --> 00:11:38,626 Ik kan toch niet in de rij gaan staan... 156 00:11:38,868 --> 00:11:40,995 ...als ik Roger bij me heb. 157 00:11:46,842 --> 00:11:48,571 Dit is Skinny Black... 158 00:11:48,811 --> 00:11:51,006 Daar gaat Skinny Black. 159 00:11:51,247 --> 00:11:54,239 Lex, kom eens hier. 160 00:11:54,483 --> 00:11:58,146 Moet je dat zien. Dat is Skinny Black. 161 00:11:58,387 --> 00:12:01,686 Ik ga met hem naar Arnel's club op de vierde juli. 162 00:12:01,924 --> 00:12:05,758 Wat denk je daarvan? - Wie, jij? 163 00:12:05,995 --> 00:12:08,520 We gaan herinneringen ophalen. 164 00:12:08,764 --> 00:12:11,790 Moet ik nu onder de indruk zijn? 165 00:12:13,602 --> 00:12:17,003 Welke beroemdheid ken jij? 166 00:12:17,239 --> 00:12:21,733 In elk geval niemand hier. 167 00:12:22,144 --> 00:12:25,079 Waar is Roger? - Niet doen, alsjeblieft. 168 00:12:25,314 --> 00:12:27,475 Ik heb hem net in bed gelegd. 169 00:12:27,716 --> 00:12:30,446 Skinny was vroeger DJ bij Booker T. Net als ik bij Westwood. 170 00:12:32,688 --> 00:12:34,315 Hij is niet de enige die kan rappen. 171 00:12:34,557 --> 00:12:35,888 Waarom maakt ze Roger wakker? 172 00:12:36,358 --> 00:12:38,292 Hij is niet de enige. 173 00:12:38,527 --> 00:12:39,585 Ik wil ook tijd voor mezelf. 174 00:12:39,828 --> 00:12:43,161 Ik deed hetzelfde, alleen op mijn school. 175 00:12:43,399 --> 00:12:47,392 Vraag het aan iedereen. Vraag het aan Carlos, op de hoek. 176 00:12:47,636 --> 00:12:49,729 Hij zat bij mij in de klas. 177 00:12:50,306 --> 00:12:53,002 We moeten uitstel hebben. 178 00:12:56,011 --> 00:12:59,310 Met geld strooien. 179 00:13:00,049 --> 00:13:01,914 Vroeger zag je mij niet in een Bentley. 180 00:13:02,151 --> 00:13:04,346 Je zag me in een Crown Vic. 181 00:13:04,587 --> 00:13:08,045 Vroeger. 182 00:13:08,290 --> 00:13:09,882 Ik was een grote. Vraag het aan iedereen. 183 00:13:10,125 --> 00:13:13,060 Ik ga onder de douche. - Kan mij niet schelen. 184 00:13:13,295 --> 00:13:15,559 Je moet even op Roger letten. - Geef hem maar aan Shug. 185 00:13:15,798 --> 00:13:18,494 Die is aan het uitrusten. Toe nou. 186 00:13:18,734 --> 00:13:21,430 En wanneer kan ik uitrusten? 187 00:13:28,043 --> 00:13:30,170 Niet doen. 188 00:13:30,412 --> 00:13:33,643 Die trut moet onder de douche. Hou het rustig. 189 00:13:33,882 --> 00:13:36,476 Kom hier. 190 00:13:37,086 --> 00:13:40,021 Je moet niet zo huilen. Toe nou, je lijkt wel een meisje. 191 00:13:40,255 --> 00:13:43,383 Doe die tranen weg. 192 00:13:43,626 --> 00:13:48,154 Stop met huilen. 193 00:13:48,564 --> 00:13:51,727 Toe nou. 194 00:13:54,603 --> 00:13:58,130 Even iets proberen. 195 00:14:01,443 --> 00:14:03,240 Hierop drukken. 196 00:14:14,690 --> 00:14:16,521 En wat is dit hier? 197 00:14:22,297 --> 00:14:24,458 Dat is mooi, doe dat nog eens. 198 00:14:24,700 --> 00:14:26,531 Moet je horen. 199 00:14:27,670 --> 00:14:30,696 Dat is toch prachtig? Doe het nog eens. 200 00:14:30,939 --> 00:14:32,930 Wat doe je met mijn jongen? 201 00:14:33,175 --> 00:14:34,938 Geef hier. - We spelen gewoon. 202 00:14:35,177 --> 00:14:36,166 Geef hem aan mij. 203 00:14:36,412 --> 00:14:38,710 Hij hoeft niet te spelen. - Dat bedoel ik. 204 00:14:38,947 --> 00:14:41,472 Telkens als hij rustig zit, kom jij het verpesten voor hem. 205 00:14:41,717 --> 00:14:44,652 Hij wordt er nog gestoord van. 206 00:15:03,505 --> 00:15:07,271 Niet teveel. Het groeit niet op mijn rug. 207 00:15:07,509 --> 00:15:09,943 We hebben niet veel meer deze week. 208 00:15:11,013 --> 00:15:14,471 Zorg dat je er goed uitziet. Ik hoor iemand aankomen. 209 00:15:18,087 --> 00:15:20,112 Hoe gaat het ermee? 210 00:15:20,355 --> 00:15:22,755 Je hoeft niet bang te zijn, ze bijt niet. 211 00:15:22,991 --> 00:15:25,186 Ze knabbelt alleen. 212 00:15:26,528 --> 00:15:30,521 Kom op... 213 00:15:30,766 --> 00:15:34,065 Waarom mag ik niet meer in motels werken? Daar is tenminste airco. 214 00:15:34,303 --> 00:15:36,294 Zij moeten ook een deel hebben. 215 00:15:36,739 --> 00:15:39,970 Dertig dollar per uur bovenop onze prijs. 216 00:15:40,209 --> 00:15:42,609 En waarvoor, een nummertje van vijf minuten? 217 00:15:42,845 --> 00:15:44,642 Het kost mij geld... 218 00:15:44,880 --> 00:15:46,142 ...om jouw reet koel te houden. 219 00:15:46,381 --> 00:15:49,748 Ik vraag het alleen en dan doe je zo lelijk. 220 00:15:49,985 --> 00:15:52,010 Hij komt terug. - Ik ben helemaal plakkerig. 221 00:15:52,254 --> 00:15:53,881 Je gaat een show opvoeren voor hem. 222 00:15:54,123 --> 00:15:57,354 Doe dat kunstje met je tong. 223 00:15:57,793 --> 00:16:00,125 Hij komt terug. Ben je er klaar voor? 224 00:16:00,362 --> 00:16:03,195 Kom op. Godver. 225 00:16:05,667 --> 00:16:08,397 Waarom mag Lex bij die stripclub werken en ik niet? 226 00:16:08,637 --> 00:16:10,696 Omdat we dit al tien keer besproken hebben. 227 00:16:10,939 --> 00:16:12,634 Omdat jij niet goed in balans bent. 228 00:16:12,875 --> 00:16:15,639 Daar kun je niets aan doen. Je valt steeds om. 229 00:16:15,878 --> 00:16:17,937 Als ik je op een podium zet, met hoge hakken aan... 230 00:16:18,180 --> 00:16:19,408 ...dan roept iedereen 'Timber'. 231 00:16:19,648 --> 00:16:23,084 Hier heb ik ook elke dag hoge hakken aan. Ik ben niet ��n keer gevallen. 232 00:16:23,318 --> 00:16:27,414 Maar je zit. Dan kun je niet vallen. 233 00:16:27,890 --> 00:16:31,257 Laat het denkwerk maar aan mij over. 234 00:16:31,493 --> 00:16:34,053 Jij doet wat jij doet, laat mij doen wat ik doe. 235 00:16:34,296 --> 00:16:37,163 Dat moet je me nog eens uitleggen. 236 00:16:37,399 --> 00:16:39,094 Wat? 237 00:16:40,569 --> 00:16:41,866 Wat jij doet. 238 00:16:45,040 --> 00:16:46,871 Wat zei je daar? 239 00:16:50,946 --> 00:16:52,777 Hoi, lieverd. 240 00:16:54,917 --> 00:16:57,886 Zal ik met deze hoge hakken naar je toe komen? 241 00:16:59,054 --> 00:17:00,885 Ik zo bij je. 242 00:17:05,194 --> 00:17:07,924 Volgens mij heeft hij airco. 243 00:17:09,331 --> 00:17:10,889 Hij werkt vast net zo hard als jij. 244 00:17:56,545 --> 00:18:00,276 Ga je mijn werk doen? Ik heb wel een dweil voor je. 245 00:18:00,515 --> 00:18:02,676 Deze dag gaat maar niet voorbij. 246 00:18:02,918 --> 00:18:06,820 Dus jij moet het wat draaglijker maken voor me. 247 00:18:07,256 --> 00:18:08,951 Heb je iets voor me? 248 00:18:09,191 --> 00:18:13,423 Ik heb ook een boodschappenlijst voor je. 249 00:18:13,662 --> 00:18:15,823 Ik wil een sixpack Big Easy Bud. 250 00:18:17,566 --> 00:18:19,033 Wat is dit? 251 00:18:19,268 --> 00:18:22,169 Het stinkt helemaal naar jouw zweet. Ik vind zelfs mijn eigen zweet vies. 252 00:18:22,404 --> 00:18:23,769 Wat maak je me nou? 253 00:18:25,107 --> 00:18:28,804 Dan doen we het anders. 254 00:18:29,478 --> 00:18:32,606 Ik doe er wat van mijn sappen op... 255 00:18:34,583 --> 00:18:36,949 ...en zeg jij nou maar dat je het niet aanneemt. 256 00:18:39,688 --> 00:18:41,656 Jij moet uitkijken. 257 00:18:43,792 --> 00:18:45,953 Ik zal je op weg helpen. 258 00:18:48,263 --> 00:18:50,094 Ben je al afgekoeld? 259 00:19:01,777 --> 00:19:03,369 Nog steeds met die troep bezig? 260 00:19:06,515 --> 00:19:08,176 Ik weet nog dat je van Coach Rosallis... 261 00:19:08,417 --> 00:19:10,408 ...de intercom van de gymzaal mocht gebruiken... 262 00:19:10,652 --> 00:19:13,553 toen we de Fat Boys nog nadeden. Weet je dat nog? 263 00:19:15,590 --> 00:19:17,319 We zijn samen naar East Middle geweest. 264 00:19:17,559 --> 00:19:19,618 Clyde. Hij noemde me Key. 265 00:19:19,861 --> 00:19:22,227 Alles goed? - Hoe gaat het? 266 00:19:22,464 --> 00:19:25,490 Jij draaide singletjes na school. 267 00:19:25,734 --> 00:19:28,498 Ik was niet aan het scratchen, of zo. 268 00:19:28,737 --> 00:19:31,672 Ik zorgde gewoon dat Purple Rain voor de meisjes gedraaid werd. 269 00:19:31,907 --> 00:19:34,842 Ik heb batterijen nodig. 270 00:19:37,079 --> 00:19:39,673 Rustig aan, hij is ok�. 271 00:19:39,915 --> 00:19:42,008 East Middle, dat waren nog eens tijden. 272 00:19:42,250 --> 00:19:44,514 Dat waren nog eens tijden. 273 00:19:44,753 --> 00:19:47,051 Ik zie dat je steeds hetzelfde doet. 274 00:19:47,289 --> 00:19:50,053 Net als het motto van de post. 275 00:19:50,292 --> 00:19:52,920 Door regen, sletjes en sneeuw. - Je ziet er goed uit. 276 00:19:53,161 --> 00:19:56,426 Heb je een dildo, of zo? 277 00:19:56,932 --> 00:19:58,763 Een wat? 278 00:19:59,001 --> 00:20:01,492 Waar zijn al die batterijen voor? 279 00:20:02,204 --> 00:20:04,172 In elk geval niet voor een dildo. 280 00:20:04,406 --> 00:20:06,772 Ik zit je te stangen. 281 00:20:07,009 --> 00:20:09,102 Die zijn voor mijn microfoons. 282 00:20:09,344 --> 00:20:11,574 Microfoons? 283 00:20:12,114 --> 00:20:14,014 Wat doe je dan? 284 00:22:29,284 --> 00:22:32,742 Shug. 285 00:22:33,355 --> 00:22:34,845 Wakker worden. 286 00:22:37,559 --> 00:22:39,288 Moet ik op de baby passen? 287 00:22:39,528 --> 00:22:41,689 Nee, iedereen slaapt. 288 00:22:46,735 --> 00:22:50,171 Hij schopt zeker al? - Meestal als ik gegeten heb. 289 00:22:50,405 --> 00:22:53,397 Hij is overdag heel actief. 290 00:22:53,642 --> 00:22:57,271 Dat heeft hij vast van zijn vader. In elk geval niet van mij. 291 00:22:58,480 --> 00:22:59,811 Wie dat ook is. 292 00:23:03,518 --> 00:23:07,318 Wij kennen elkaar allang. 293 00:23:08,323 --> 00:23:13,351 Je tippelt al een hele tijd voor me. 294 00:23:14,829 --> 00:23:18,890 Ik ben je pooier niet, vanwege... 295 00:23:19,134 --> 00:23:21,159 ...je positie. 296 00:23:21,403 --> 00:23:23,769 Dat verandert onze relatie aanzienlijk. 297 00:23:28,977 --> 00:23:31,104 Begrijp je wat ik bedoel? 298 00:23:32,314 --> 00:23:33,941 Je wilt dat ik wegga. 299 00:23:37,085 --> 00:23:38,109 Helemaal niet. 300 00:23:39,120 --> 00:23:41,350 Waarom zeg je zoiets? 301 00:23:44,793 --> 00:23:46,954 Ik heb het gevoel dat ik... 302 00:23:47,462 --> 00:23:51,831 ...een midlife crisis heb. 303 00:23:55,270 --> 00:23:57,568 Mijn vader... 304 00:23:58,607 --> 00:24:01,838 ...zijn hart stopte ermee toen hij... 305 00:24:03,511 --> 00:24:06,139 Ik was toen 12 jaar. 306 00:24:06,381 --> 00:24:08,042 Hij was van mijn leeftijd. 307 00:24:08,583 --> 00:24:10,050 En daar... 308 00:24:10,285 --> 00:24:13,448 ...daar moet ik de hele tijd aan denken. 309 00:24:14,389 --> 00:24:17,324 Ik voel dat het mijn beurt is. 310 00:24:20,595 --> 00:24:24,224 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 311 00:24:28,303 --> 00:24:30,828 Ik heb nachtmerries. 312 00:24:31,506 --> 00:24:35,374 Ik droom dat ik dode honden baar. 313 00:24:36,111 --> 00:24:39,569 Soms geef ik borstvoeding aan een grote meerval. 314 00:24:40,882 --> 00:24:43,043 Echt? 315 00:24:43,285 --> 00:24:47,381 Maar dat zit tussen mijn oren. 316 00:24:47,622 --> 00:24:50,955 Vanwege iets wat ik nog niet gezegd heb. 317 00:24:52,260 --> 00:24:53,784 Wat dan? 318 00:25:01,903 --> 00:25:03,302 Ik ben bang. 319 00:25:06,474 --> 00:25:09,034 Soms ben ik gewoon heel bang. 320 00:25:20,522 --> 00:25:22,547 Liefdevolle en hemelse Vader, wij bidden... 321 00:25:22,791 --> 00:25:25,624 ...dat u dit eten en dit huis zegent, in 'Jezus' naam. Amen. 322 00:25:28,330 --> 00:25:30,730 Beth Ann heeft gezegd... 323 00:25:30,965 --> 00:25:33,559 ...dat ik die functie als bedrijfsleider niet heb gekregen... 324 00:25:33,802 --> 00:25:35,770 ...omdat ik moeite heb, om de bedrijfsrichtlijnen... 325 00:25:36,004 --> 00:25:38,768 ...uit te voeren op mijn collega's. 326 00:25:39,007 --> 00:25:41,100 Die zij trouwens mijn vrienden noemt. 327 00:25:41,810 --> 00:25:43,710 Geen 'collega's' maar 'vrienden'. 328 00:25:43,945 --> 00:25:46,175 Dus ik zeg tegen haar: 'Omdat ik toevallig aardig en behulpzaam ben... 329 00:25:46,414 --> 00:25:49,281 ...betekent nog niet dat ik niet streng kan zijn.' 330 00:25:49,517 --> 00:25:50,984 Want ik kan wel streng zijn. 331 00:25:51,853 --> 00:25:52,842 Dat kun je zeker. 332 00:25:53,088 --> 00:25:55,648 Waar hebben we het over? Sweaters opvouwen? 333 00:25:55,890 --> 00:25:58,358 Bedrijfsleiders mogen niet eens bij de safe. 334 00:25:58,593 --> 00:26:02,085 Dus ik ga naar Leonard. Hij zegt altijd dat je bij hem... 335 00:26:02,330 --> 00:26:04,355 ...je hart kunt luchten. 336 00:26:04,599 --> 00:26:06,464 Wat zei hij? - Weet je wat hij zei? 337 00:26:06,701 --> 00:26:10,432 Dat ik niet in staat ben om iemand te straffen, omdat ik zo aardig ben. 338 00:26:10,672 --> 00:26:13,903 Ik zeg: 'Geef me een pen.' 339 00:26:14,142 --> 00:26:16,440 'Ik zal je alles vertellen wat iedereen hier verkeerd doet.' 340 00:26:16,678 --> 00:26:20,045 Beth Ann houdt veel te lang lunchpauze. 341 00:26:20,281 --> 00:26:24,513 Alan, van het magazijn, kwam laatst stoned naar zijn werk. 342 00:26:24,753 --> 00:26:28,314 En Sally kwam gisteren in een dure rok binnen. 343 00:26:28,556 --> 00:26:31,116 Weet je nog dat ik een klein rokje had? 344 00:26:31,359 --> 00:26:33,293 Ik weet zeker dat ze hem niet betaald heeft. 345 00:26:33,528 --> 00:26:36,964 Hij denkt zeker dat ik niet op die overtredingen zou letten... 346 00:26:37,198 --> 00:26:40,656 ...als ik bedrijfsleider was, gewoon omdat ik aardig ben? 347 00:26:56,317 --> 00:26:58,842 Wat doe jij hier? 348 00:26:59,087 --> 00:27:03,751 Je zult me wel helemaal beu zijn. 349 00:27:03,992 --> 00:27:07,723 Maar ik wil gewoon... - Wie is daar? 350 00:27:12,233 --> 00:27:15,669 Gewoon een oude schoolvriend. 351 00:27:15,904 --> 00:27:19,567 Van vroeger. - We zaten net te eten. 352 00:27:19,808 --> 00:27:22,709 Sorry. Ik had ze wel in de auto willen laten... 353 00:27:22,944 --> 00:27:24,707 ...maar deze hier, die ruikt... 354 00:27:24,946 --> 00:27:27,414 ...een airco al van een afstand, als een bloedhond teef. 355 00:27:27,649 --> 00:27:30,777 Een beetje respect voor mijn huis. 356 00:27:31,019 --> 00:27:33,146 Kunnen we ergens... 357 00:27:33,388 --> 00:27:36,118 ...even praten? 358 00:27:36,357 --> 00:27:38,348 Dingen lopen niet altijd... 359 00:27:38,593 --> 00:27:41,187 ...zoals jij het wil. 360 00:27:41,429 --> 00:27:43,659 Omdat jij toevallig beleg hebt... 361 00:27:43,898 --> 00:27:47,129 ...betekent nog niet dat ik je brood geef. 362 00:27:47,669 --> 00:27:50,035 Ik weet dat je veel geleerd hebt... 363 00:27:50,271 --> 00:27:52,535 ...van het leven op straat. 364 00:27:53,007 --> 00:27:55,532 Ik zal je vertellen wat ik tijdens mijn werk geleerd heb. 365 00:27:55,777 --> 00:27:58,268 Er zijn twee soorten mensen. 366 00:27:58,513 --> 00:28:02,005 Er zijn mensen die praten en er zijn mensen die werken. 367 00:28:02,250 --> 00:28:06,346 Mensen die werken, praten soms. 368 00:28:06,588 --> 00:28:09,819 Maar meestal praten ze niet, want ze zijn aan het werk. 369 00:28:10,792 --> 00:28:14,489 Als het voor mensen die praten, tijd wordt om te gaan werken... 370 00:28:14,729 --> 00:28:17,129 ...weet je wat ze dan doen? - Wat dan? 371 00:28:17,365 --> 00:28:19,333 Ze praten mensen als ik om, om voor hun te gaan werken. 372 00:28:19,567 --> 00:28:21,933 Ik vraag je gewoon... 373 00:28:22,837 --> 00:28:26,671 Luister gewoon naar wat ik hier heb. 374 00:28:26,908 --> 00:28:31,436 Als je het niets vindt, verdwijn ik uit je leven. 375 00:28:41,723 --> 00:28:43,782 Kan ik iets voor jullie inschenken? 376 00:28:45,527 --> 00:28:47,119 Nee, mevrouw. 377 00:28:48,830 --> 00:28:51,230 Je haar zit heel leuk. 378 00:28:51,666 --> 00:28:54,567 Er zitten wat kleurtjes in. 379 00:28:54,802 --> 00:28:56,827 Dank je. 380 00:28:57,071 --> 00:28:59,539 Ik heb een hele goeie kapper in Germantown... 381 00:28:59,774 --> 00:29:01,537 ...voor de kleuren. 382 00:29:01,776 --> 00:29:03,801 Dat klinkt goed. - En de hele tijd zit er dit in. 383 00:29:08,883 --> 00:29:10,874 En dan kom ik. - Wanneer begin je? 384 00:29:11,119 --> 00:29:14,452 Ik moet er even in komen, momentje. 385 00:29:22,130 --> 00:29:23,722 Ik probeer mijn haar elke paar maanden te veranderen. 386 00:29:23,965 --> 00:29:26,456 Dat houdt het spannend voor de klanten. 387 00:29:26,701 --> 00:29:28,828 Wat zei je? 388 00:29:29,404 --> 00:29:31,531 Mijn haar moet vaak gedaan worden... 389 00:29:32,106 --> 00:29:34,939 ...want dit is niet mijn eigen haar, het zijn extensions. 390 00:29:35,176 --> 00:29:39,135 Wil je alsjeblieft je kop houden? 391 00:29:39,380 --> 00:29:42,838 Denk je dat die mevrouw een moer geeft om die stomme kapsels van jou? 392 00:29:43,084 --> 00:29:46,212 Ik vind het wel leuk. 393 00:29:46,454 --> 00:29:49,912 Je hoeft niet aardig te doen, omdat ze toevallig op je bank zit. 394 00:29:50,158 --> 00:29:54,026 Als haar kapsel op een natte dweil lijkt, mag je dat gewoon zeggen. 395 00:29:54,262 --> 00:29:57,026 Dat vind ik niet. 396 00:29:57,265 --> 00:29:58,892 Lex, waarom moet je nou zo naar doen. 397 00:30:07,141 --> 00:30:09,666 Lelijke stoephoer. 398 00:30:09,911 --> 00:30:12,004 Iedereen vindt mijn haar sexy. 399 00:30:12,380 --> 00:30:14,473 Vlak voordat ze klaarkomen. 400 00:30:16,818 --> 00:30:18,376 Clyde? 401 00:30:30,565 --> 00:30:33,033 Wat is er, geen spuug meer? 402 00:30:38,272 --> 00:30:40,069 Wat ben je aan het doen? 403 00:30:44,612 --> 00:30:46,136 Werken. 404 00:31:12,273 --> 00:31:14,571 We gaan aan de slag. 405 00:31:37,932 --> 00:31:42,062 Het is alsof ik de hele dag een beat in mijn hoofd hoor. 406 00:31:42,303 --> 00:31:44,464 Een soort dreun. Soms is het heel heftig. 407 00:31:44,706 --> 00:31:48,267 Net als in een poolhall en soms is het heel gevoelig. 408 00:31:48,509 --> 00:31:50,272 Net als een nummer van Otis Redding. 409 00:31:50,511 --> 00:31:52,376 En deze beat, deze dreun... 410 00:31:52,613 --> 00:31:57,676 ...dat gevoel noem ik mijn mode. 411 00:31:57,919 --> 00:32:00,649 En als ik in mijn mode ben, ben ik niet te stoppen. 412 00:32:00,888 --> 00:32:03,356 Dan is het: ik ben Mike en het is showtime. 413 00:32:03,591 --> 00:32:05,991 Het gaat loos. Snap je? 414 00:32:06,227 --> 00:32:07,956 Als ik op straat ben... 415 00:32:08,196 --> 00:32:10,221 ...moet ik bij de les blijven. 416 00:32:10,465 --> 00:32:13,901 Het valt niet mee voor een pooier. 417 00:32:14,502 --> 00:32:17,096 Wacht, dat is mooi. 418 00:32:18,406 --> 00:32:20,340 'Het valt niet mee voor een pooier.' 419 00:32:29,717 --> 00:32:31,776 Zo gaat mijn mode eraan. 420 00:32:34,222 --> 00:32:36,986 Wat een gelul. 421 00:32:56,277 --> 00:32:58,507 Dit is heel moeilijk. 422 00:32:58,746 --> 00:33:01,840 Proberen om dat wat in je hoofd zit... 423 00:33:02,083 --> 00:33:05,678 ...onder woorden te brengen, die als een puzzel in elkaar passen. 424 00:33:07,955 --> 00:33:11,015 Ik wou dat ik ook iets kon. 425 00:33:14,428 --> 00:33:17,727 Mijn hele business draait om jou. 426 00:33:18,733 --> 00:33:21,327 Jij bent mijn... 427 00:33:22,069 --> 00:33:25,038 ...belangrijkste investeerder. 428 00:33:25,273 --> 00:33:28,800 Jij maakt het mogelijk, klant voor klant. 429 00:33:38,052 --> 00:33:39,485 Weet je nog toen ik je voor het eerst zag? 430 00:33:40,288 --> 00:33:44,782 Waar ik je gevonden heb? Je was in dat truckerscaf�. 431 00:33:45,193 --> 00:33:48,754 Kleinste hoertje dat ik ooit gezien had. Met truckers mee voor kleingeld. 432 00:33:48,996 --> 00:33:52,659 Maar je had wel kloten. Gorilla kloten. 433 00:33:53,801 --> 00:33:56,235 Ik hou van jou, Nola. 434 00:33:57,371 --> 00:33:59,305 Heel veel. 435 00:33:59,874 --> 00:34:03,332 En ik heb het niet over liefde tussen man en vrouw. 436 00:34:03,578 --> 00:34:06,445 Ik hou van je als een broer. 437 00:34:07,748 --> 00:34:09,579 Wil je iets voor me doen? 438 00:34:09,817 --> 00:34:12,479 Leg je handen eens hier, allebei. 439 00:34:18,659 --> 00:34:21,423 Ik leg mijn handen erbij. 440 00:34:21,662 --> 00:34:23,994 Weet je wat dit betekent? 441 00:34:24,632 --> 00:34:26,293 Wat? 442 00:34:26,634 --> 00:34:29,000 Wij zijn de baas. 443 00:34:30,605 --> 00:34:34,701 Wij hebben het stuur in handen. Wij zijn de baas. 444 00:34:34,942 --> 00:34:37,843 Niet die klanten daarbuiten. 445 00:34:38,079 --> 00:34:40,138 Wij zijn de baas. 446 00:34:41,415 --> 00:34:43,747 Ik wil het uit jouw mond horen. 447 00:34:44,285 --> 00:34:47,652 Zodat ik in jou kan geloven, zoals jij in mij gelooft. 448 00:34:49,624 --> 00:34:51,649 Wij zijn de baas. 449 00:34:52,293 --> 00:34:56,229 Is dat alles wat je in huis hebt? Zeg het met overtuiging. 450 00:34:57,398 --> 00:34:59,525 Wij zijn de baas. 451 00:35:00,635 --> 00:35:01,966 Je zei dat je het geen probleem vond. 452 00:35:02,370 --> 00:35:04,565 Dat wil je toch horen? Laten we erover ophouden. 453 00:35:04,805 --> 00:35:07,365 Ik wil weten wat je ervan vindt. 454 00:35:07,608 --> 00:35:09,803 Dat wil je niet. - Jawel. 455 00:35:10,044 --> 00:35:11,170 Dat zeg je wel... 456 00:35:11,412 --> 00:35:14,006 ...maar je wil iets anders horen, dus dat ga ik dan zeggen. 457 00:35:14,248 --> 00:35:16,512 Ik word ziek van mensen die zeggen wat ik denk. 458 00:35:16,751 --> 00:35:18,150 Alsof ik mijn eigen gedachten niet ken. 459 00:35:18,386 --> 00:35:20,354 Waag het niet om zo met me te praten. 460 00:35:20,588 --> 00:35:23,079 Ik heb je overal in gesteund... - Hier hebben we het al over gehad. 461 00:35:23,324 --> 00:35:25,952 Prima, ik vind het geweldig. Geweldig. 462 00:35:26,193 --> 00:35:28,286 Welke vrouw wil nou niet dat haar man al zijn tijd... 463 00:35:28,529 --> 00:35:30,759 ...in een huis vol hoeren doorbrengt? 464 00:35:39,640 --> 00:35:41,870 Waar is dit ook weer voor? 465 00:35:42,443 --> 00:35:46,607 Bekerhouders. Geluidsisolatie voor arme mensen. 466 00:35:48,182 --> 00:35:50,480 Dus zo stom ben je nog niet. 467 00:35:54,288 --> 00:35:56,848 Er is iemand voor je. 468 00:35:57,091 --> 00:35:59,150 Je kent mijn tarief. 469 00:36:00,494 --> 00:36:04,294 Ik denk niet dat hij wiet wil. - Maak Nola dan wakker. 470 00:36:05,533 --> 00:36:07,728 Ik denk niet dat hij daarvoor komt. 471 00:36:08,035 --> 00:36:10,265 We moeten eens wat regels maken in dit huis. 472 00:36:10,504 --> 00:36:13,234 Als ik de deur niet open moet maken, prima. - Daar moet een rode lamp komen... 473 00:36:13,474 --> 00:36:15,908 ...waarop staat dat ik aan het werk ben. 474 00:36:16,143 --> 00:36:18,043 Steeds als ik aan het werk ben... 475 00:36:18,279 --> 00:36:20,372 ...komen jullie me lastig vallen. 476 00:36:26,587 --> 00:36:29,556 Jullie Mormonen hebben wel lef. 477 00:36:30,424 --> 00:36:32,483 Nee, ik ben Shelby. 478 00:36:32,727 --> 00:36:34,991 Goed, jij bent Shelby. 479 00:36:35,930 --> 00:36:37,898 De draaitafel is aangesloten. 480 00:36:38,132 --> 00:36:41,033 En op de mixer zitten vier aansluitingen. 481 00:36:41,268 --> 00:36:44,260 Heb je genoeg stroom? - Net genoeg. 482 00:36:44,505 --> 00:36:46,302 Hoeveel uitgangen heb je nodig? 483 00:36:47,074 --> 00:36:50,407 Drie, ik heb mijn MPC bij me. - Handig. 484 00:36:53,280 --> 00:36:55,942 Kan ik je even spreken? 485 00:36:57,752 --> 00:37:00,550 Wat is er? - Wie is die vent? 486 00:37:00,788 --> 00:37:02,915 Dat is Shelby, hij speelt piano bij mij in de kerk. 487 00:37:03,157 --> 00:37:07,150 Ik dacht dat hij kon helpen met het ontwikkelen van onze stijl. 488 00:37:08,662 --> 00:37:10,755 Je weet dat hij blank is? 489 00:37:11,565 --> 00:37:14,295 Nee, hij is gewoon licht getint. 490 00:37:17,538 --> 00:37:19,335 Ik heb hier een... 491 00:37:19,573 --> 00:37:25,978 Ik heb hier een boekje, zodat ik wat aantekeningen kan maken. 492 00:37:26,647 --> 00:37:28,410 Het is... 493 00:37:30,718 --> 00:37:32,652 Rot toch op. 494 00:37:36,323 --> 00:37:38,484 Het gaat zo. 495 00:37:38,859 --> 00:37:41,794 Zullen we er eerst ��ntje opsteken? 496 00:37:42,029 --> 00:37:46,523 Nee, we roken later wel. Laat maar horen. 497 00:37:46,934 --> 00:37:50,301 Is goed. 498 00:38:12,126 --> 00:38:13,787 Wat is er? Vind je het slecht? 499 00:38:14,028 --> 00:38:16,519 Nee. - Ik heb nog meer. 500 00:38:16,764 --> 00:38:20,393 Luister, het is wel aardig. - Ik vind het goed. 501 00:38:21,135 --> 00:38:22,932 Maar we willen op de radio komen toch? 502 00:38:23,170 --> 00:38:25,468 Jouw liedje heet 'mep die hoer'... 503 00:38:25,706 --> 00:38:27,469 ...dat vindt men misschien vernederend. 504 00:38:27,708 --> 00:38:29,369 Maar dat is alleen zo als je een vrouw hoer noemt. 505 00:38:29,610 --> 00:38:31,373 Dit liedje klinkt alsof je de boel gaat verbouwen. 506 00:38:31,612 --> 00:38:33,341 Ik probeer niet wijven hoeren te noemen. 507 00:38:33,581 --> 00:38:35,845 Precies, bovendien zijn de meeste hoeren die ik ken mannen. 508 00:38:36,083 --> 00:38:37,914 Jullie hoeven mij niet te overtuigen. 509 00:38:38,152 --> 00:38:42,316 Als je iets had naast 'mep die hoer', wat zou je dan zeggen? 510 00:38:42,556 --> 00:38:46,014 Weet ik veel. Zoiets als... 511 00:38:46,627 --> 00:38:48,720 ...'Sla het wijf'. 512 00:38:48,963 --> 00:38:50,555 Wie zou dat draaien? 513 00:38:51,699 --> 00:38:54,190 'Beuk die chick'. 514 00:38:54,435 --> 00:38:55,424 E�ntje terug. 515 00:38:55,669 --> 00:38:57,330 'Beuk die chick'. - Dat is 'm. 516 00:38:58,939 --> 00:39:01,169 Hoe dan? - Deze melodie... 517 00:39:26,133 --> 00:39:28,465 Kom op Shel, even goed zoeken. 518 00:39:32,473 --> 00:39:34,805 Iets sneller. 519 00:39:36,844 --> 00:39:37,936 Dat is het. 520 00:39:43,884 --> 00:39:45,909 Die klap is goed. 521 00:39:57,998 --> 00:40:00,091 Best lekker om licht getint te zijn. 522 00:41:49,043 --> 00:41:52,240 We gaan die joint roken. 523 00:42:12,599 --> 00:42:15,090 Gezelschap is wel leuk, h�? 524 00:42:17,004 --> 00:42:19,131 Dank je. 525 00:42:22,409 --> 00:42:24,604 Kijk, ik denk... 526 00:42:25,412 --> 00:42:29,439 ...en ik geloof er echt in. Rap komt terug naar het zuiden. 527 00:42:29,683 --> 00:42:31,048 Zeker. - Want hier... 528 00:42:31,285 --> 00:42:33,150 ...hier is het begonnen. 529 00:42:33,387 --> 00:42:37,551 Zware dreun, zinsherhaling, seksueel getinte teksten. 530 00:42:37,791 --> 00:42:40,123 Het is allemaal blues. 531 00:42:40,361 --> 00:42:42,556 'Back Door Man' to 'Back That Ass Up.' 532 00:42:42,796 --> 00:42:47,028 Het gaat over pijn en... kutjes. 533 00:42:47,267 --> 00:42:50,498 Sorry, schatje. En muziek maken. 534 00:42:51,004 --> 00:42:54,201 Met simpele instrumenten, hoe dan ook. 535 00:42:54,441 --> 00:42:58,775 Je moet wat je wilt zeggen eruit laten komen, omdat je dat moet. 536 00:42:59,012 --> 00:43:00,707 Iedereen, snap je? 537 00:43:00,948 --> 00:43:06,750 Iedere man heeft het recht, het recht... 538 00:43:08,322 --> 00:43:09,949 ...een coupletje te schrijven. 539 00:43:13,227 --> 00:43:15,661 De nummer ��n voor hip hip. Hier is Boogaloo voor jullie. 540 00:43:15,896 --> 00:43:17,193 Noord Memphis, steek je duimen in de lucht. 541 00:43:17,431 --> 00:43:18,921 Zuid Memphis, bereid je vast voor. 542 00:43:19,166 --> 00:43:20,997 Ik heb deze van Al Capone... 543 00:43:21,235 --> 00:43:22,702 ...'Get Crunk, Get Buck.' Hij is goed. 544 00:43:56,870 --> 00:44:00,806 Doe je alleen aan muziek? 545 00:44:02,743 --> 00:44:06,201 Heb je ook een normale baan, overdag? 546 00:44:06,447 --> 00:44:09,314 Ja, ik vul automaten. 547 00:44:09,550 --> 00:44:10,744 Echt waar? - Ja... 548 00:44:10,984 --> 00:44:14,112 frisdrank, snoep, magnetron popcorn, dat soort dingen. 549 00:44:14,354 --> 00:44:16,151 Dat is gaaf. - Nee, het is niet gaaf. 550 00:44:16,390 --> 00:44:17,914 Waarom? - Daarom... 551 00:44:18,158 --> 00:44:23,323 ...ik moet elke dag vroeg op en langs bij alle cafeetjes aan de snelweg... 552 00:44:23,564 --> 00:44:25,122 ...voordat ik naar de scholen moet. 553 00:44:25,365 --> 00:44:27,230 Ik ben de hele dag alleen... 554 00:44:28,202 --> 00:44:32,104 ...en ik ruik naar snoepjes. 555 00:44:33,974 --> 00:44:36,272 En ik dacht dat mijn baan klote was. 556 00:44:45,252 --> 00:44:48,585 Dat Skinny Black gebeuren, klopt dat? 557 00:44:49,323 --> 00:44:51,814 Zelfs als hij naar ons luistert... 558 00:44:52,059 --> 00:44:54,391 ...weten we ook nog niet wat hij gaat doen. 559 00:44:54,995 --> 00:44:56,428 Het is een heel kleine kans. 560 00:44:56,663 --> 00:45:01,100 Als ik hoertjes voor $20 dollar kan verkopen... 561 00:45:01,335 --> 00:45:02,962 ...kan ik ons verkopen aan Skinny. 562 00:45:03,804 --> 00:45:06,170 Zorg er nou maar voor dat ik kom waar ik wil zijn. 563 00:45:06,406 --> 00:45:08,465 Deze kerel is listig, hoor. 564 00:45:09,009 --> 00:45:12,911 Je bedoelt 'ouwe kerel'? - Zo bedoelde ik het niet. 565 00:45:18,085 --> 00:45:20,713 Mijn vrouw... 566 00:45:21,688 --> 00:45:23,553 ...ze is een goede vrouw. 567 00:45:25,859 --> 00:45:27,656 Ze geeft me te eten. 568 00:45:28,028 --> 00:45:30,656 Ze doet lief op mijn verjaardag. 569 00:45:31,198 --> 00:45:33,996 Wat doet ze dan? - Gaat je niets aan. 570 00:45:34,234 --> 00:45:37,135 Maar soms denk ik... 571 00:45:38,705 --> 00:45:42,607 ...ik had vroeger altijd hele verhalen over... 572 00:45:42,843 --> 00:45:46,279 ...mijn eigen studio en label, dat... 573 00:45:47,848 --> 00:45:50,817 Het enige wat ik nu doe, is huur betalen. 574 00:45:55,289 --> 00:45:57,883 Dit moet gaan werken. 575 00:45:59,459 --> 00:46:02,485 Het moet werken, want ik wil nog niet stoppen. 576 00:46:16,076 --> 00:46:20,672 Ik ben het zat dat je de hele tijd zegt wat ik met mijn zoontje zou moeten doen. 577 00:46:21,148 --> 00:46:24,174 Het is mijn zoon. Neem zelf een kind, dan kan je doen wat je wilt. 578 00:46:25,018 --> 00:46:26,007 Niet zo schreeuwen. 579 00:46:26,253 --> 00:46:30,053 Mijn kutje heeft hiervoor betaald. Ik zou kwaad moeten zijn. 580 00:46:31,191 --> 00:46:34,524 Kijk eens wie er opeens binnen loopt. 581 00:46:34,761 --> 00:46:37,093 Waar ben je geweest? 582 00:46:37,331 --> 00:46:40,061 Ik heb drie uur buiten gestaan. 583 00:46:40,300 --> 00:46:42,700 Ik heb uiteindelijk maar een taxi genomen. 584 00:46:42,936 --> 00:46:44,096 Al mijn centen aan uitgegeven. 585 00:46:44,338 --> 00:46:47,705 Dus ik hoop dat je vandaag niet veel van me verwacht. 586 00:46:50,510 --> 00:46:53,206 Ga maar terug naar je speeltjes. - Je kan beter gaan. 587 00:46:53,447 --> 00:46:55,972 Weet je wat? 588 00:46:56,216 --> 00:47:00,016 Je zult nooit meer worden dan wat je nu bent... 589 00:47:00,253 --> 00:47:02,551 ...en dat is mijn chauffeur. 590 00:47:04,124 --> 00:47:06,388 Ik breng het geld hier binnen. 591 00:47:06,627 --> 00:47:08,720 En weet je wat? Ik denk dat ik wel zin heb... 592 00:47:08,962 --> 00:47:11,089 ...om nu even aan het werk te gaan. 593 00:47:11,331 --> 00:47:16,234 Even mijn poesje uitlaten, met mijn kontje schudden. 594 00:47:16,770 --> 00:47:20,763 Ga maar jochie, haal mijn auto maar. 595 00:47:21,008 --> 00:47:24,136 Je hoorde me. Ga maar, mietje. 596 00:47:25,846 --> 00:47:27,973 Wat zei je tegen me? 597 00:47:28,215 --> 00:47:31,810 Wat zei je tegen me? - Ik noemde je een mietje. 598 00:47:32,052 --> 00:47:35,419 Wat wou je er aan doen? Doe er iets aan dan. 599 00:47:41,895 --> 00:47:43,692 Jij en ik... 600 00:47:44,898 --> 00:47:47,093 ...we zijn klaar. 601 00:47:48,301 --> 00:47:49,996 Het is over. 602 00:47:50,604 --> 00:47:52,367 Weet je wat? 603 00:47:53,674 --> 00:47:56,336 Het was al lang over. 604 00:47:58,145 --> 00:48:01,808 Daar ga je weer, naar je speeltjes toe. 605 00:48:02,049 --> 00:48:04,574 Omdat je niets anders bent dan een mietje. 606 00:48:04,818 --> 00:48:08,754 Blijf nou rustig. - Hou je bek. 607 00:48:08,989 --> 00:48:12,948 Vijf jaar van mijn leven verspeeld in dit krot. 608 00:48:13,193 --> 00:48:15,354 En wat nu? Dat zijn mijn spullen. 609 00:48:15,595 --> 00:48:17,654 Ga je mijn spullen nu weg gooien? 610 00:48:17,898 --> 00:48:22,961 Zo de deur uit? Blijf van mijn spullen af. 611 00:48:23,203 --> 00:48:26,866 Ik heb dat betaald. 612 00:48:27,107 --> 00:48:29,268 Ik heb hiervoor betaald! - Kom hier. 613 00:48:32,279 --> 00:48:36,306 Blijf van me af. 614 00:48:36,717 --> 00:48:38,514 Praat nu maar. 615 00:48:39,886 --> 00:48:42,616 Kom hier. - Nee, alsjeblieft. 616 00:48:42,856 --> 00:48:45,484 Laat los. 617 00:48:47,060 --> 00:48:49,187 Kom mee. 618 00:48:54,768 --> 00:48:57,396 Waar zou ik heen moeten dan? 619 00:48:59,539 --> 00:49:02,804 Ga maar naar de hel, maakt mij niets uit. 620 00:49:20,794 --> 00:49:23,558 Laat hem boete doen. 621 00:50:42,442 --> 00:50:45,070 Dit is wat ik tot nu toe heb. 622 00:51:10,503 --> 00:51:15,133 Wacht even, sorry. 623 00:51:17,244 --> 00:51:19,838 Ik ben met een sessie bezig. 624 00:51:20,080 --> 00:51:22,981 Hoe laat kom je thuis? - Dat kan ik je niet zeggen. 625 00:51:23,216 --> 00:51:25,013 Als ik het zeg, ga je me er aan houden. 626 00:51:25,252 --> 00:51:28,653 Ik snap niet waarom je het niet vertelt. - Omdat ik het niet ga doen. 627 00:51:29,723 --> 00:51:31,987 Luister... 628 00:51:32,225 --> 00:51:35,626 ...als je me even laat praten zou ik kunnen uitleggen dat ik... 629 00:51:35,862 --> 00:51:38,422 ...omdat ik het zeg. 630 00:51:41,167 --> 00:51:43,533 Klaar om verder te gaan? 631 00:51:49,542 --> 00:51:53,034 Ga maar verder, Shelby. 632 00:51:53,280 --> 00:51:54,975 Vanaf het begin. 633 00:51:55,982 --> 00:51:57,244 Stop maar. 634 00:51:57,484 --> 00:51:59,679 Shit, ik moet dit gewoon doen. 635 00:51:59,920 --> 00:52:01,888 Luister. 636 00:52:02,188 --> 00:52:03,746 We moeten een keuze gaan maken. 637 00:52:03,990 --> 00:52:06,390 Of we gaan wat uit de losse pols doen... 638 00:52:06,626 --> 00:52:08,093 of we geven ze een goed nummer. 639 00:52:08,328 --> 00:52:10,387 Iets dat ons op de radio krijgt. 640 00:52:10,630 --> 00:52:12,655 Ik dacht dat we daarmee bezig waren. 641 00:52:12,899 --> 00:52:15,231 We geven ze gewoon goede improvisatie. 642 00:52:15,468 --> 00:52:18,460 Dat is alles. Het gaat maar door en door... 643 00:52:18,705 --> 00:52:19,797 Er zit geen refrein in, man. 644 00:52:20,040 --> 00:52:22,133 Hij bedoelt dat het niet pakkend is. 645 00:52:22,375 --> 00:52:24,400 Zorg dan dat het pakkend word. 646 00:52:24,644 --> 00:52:26,305 Jij bent de producer. 647 00:52:26,546 --> 00:52:29,106 Zeg maar wat ik moet doen. 648 00:52:29,349 --> 00:52:32,978 We moeten ze iets geven. Iets, ook al is het slecht. 649 00:52:33,219 --> 00:52:37,883 Ik wil het niet slechter maken dan dat het al is. 650 00:52:38,124 --> 00:52:40,058 Ik probeer er geen commerci�le bende van te maken. 651 00:52:40,293 --> 00:52:45,026 Dat is het wonder van cassettebandjes, je kan er overheen opnemen. 652 00:52:46,232 --> 00:52:48,359 Ga maar weer verder. 653 00:52:48,902 --> 00:52:51,598 Kom op, aan de slag. - Moet je wat te neuken hebben? 654 00:52:52,339 --> 00:52:55,570 Ik heb er een huis vol van. Allemaal voorjou. 655 00:52:57,677 --> 00:52:58,871 Krijg de tyfus. - De tyfus? 656 00:52:59,112 --> 00:53:01,342 Ja, de tyfus. - Nee, Yevette kan de tyfus krijgen. 657 00:53:01,581 --> 00:53:04,345 Door haar ben je zo heetgebakerd. 658 00:53:04,584 --> 00:53:05,778 Luister goed, vies pooiertje... 659 00:53:06,019 --> 00:53:07,884 ...je neemt de naam van mijn vrouw niet in je mond. 660 00:53:08,121 --> 00:53:10,851 Laten we het leuk houden. - Het klinkt alsof je vrouw... 661 00:53:11,091 --> 00:53:13,423 ...iets in haar eigen mond zou moeten stoppen. 662 00:53:13,660 --> 00:53:15,389 Weet je wat ik bedoel? - Wat zei je? 663 00:53:15,628 --> 00:53:17,755 Je hoorde me. - Wat zei je? 664 00:53:17,998 --> 00:53:19,898 Dat zei ik. - Stoppen. Ga zitten. 665 00:53:21,868 --> 00:53:23,961 Kan je hier mee ophouden? Moet dit allemaal? 666 00:53:24,204 --> 00:53:27,731 Waarom roken we niet gewoon een joint? 667 00:53:27,974 --> 00:53:31,102 Wie is daar? - Ik ben het, Shug. 668 00:53:31,344 --> 00:53:35,610 Luister wijfie, we zijn aan het werk. - Ik heb iets voor je. 669 00:53:42,655 --> 00:53:44,782 Kom maar. 670 00:53:45,425 --> 00:53:47,620 Sorry dat ik de sessie onderbreek... 671 00:53:47,861 --> 00:53:50,659 ...maar er was een interview met Skinny Black op tv... 672 00:53:50,897 --> 00:53:56,631 ...en hij had ��n van deze in zijn eigen studio staan... 673 00:53:56,870 --> 00:54:00,169 ...dus ik dacht, ik koop er ook ��n voor jullie. 674 00:54:00,707 --> 00:54:02,834 veel plezier. 675 00:54:22,028 --> 00:54:24,861 Dat is nou een �cht wijf. 676 00:54:25,799 --> 00:54:28,563 We hebben hier alles wat we nodig hebben. 677 00:54:28,802 --> 00:54:31,066 Al dit spul in... 678 00:54:31,638 --> 00:54:35,574 ...deze pietepeuterige ruimte, het ziet er opeens veel groter uit. 679 00:54:45,151 --> 00:54:47,711 Ik probeer een dollar uit een dubbeltje te persen... 680 00:54:47,954 --> 00:54:50,650 ...maar ik heb niet eens ��n cent. 681 00:54:52,158 --> 00:54:54,456 Het kost tijd. 682 00:55:05,705 --> 00:55:08,003 Geloven jullie in goede voortekens? 683 00:55:12,278 --> 00:55:15,441 Shug, doe je koptelefoon op. 684 00:55:15,915 --> 00:55:18,008 Dichter bij de microfoon. 685 00:55:18,251 --> 00:55:19,582 Hoor je jezelf? 686 00:55:20,520 --> 00:55:23,956 Zeg eens iets - Hoi. Ja. 687 00:55:26,259 --> 00:55:28,693 Nu moeten we een 'hook' hebben. 688 00:55:28,928 --> 00:55:30,896 Dat is een soort refrein. 689 00:55:31,131 --> 00:55:34,931 Jij zingt wat op Djay's kladblok staat. 690 00:55:55,188 --> 00:55:58,954 Ik heb hier een idee over. 691 00:55:59,192 --> 00:56:00,921 Ik zing waardeloos... 692 00:56:01,161 --> 00:56:03,629 ...maar ik zing het met je mee tot je het te pakken hebt. 693 00:56:18,978 --> 00:56:22,505 Zing maar mee. - Mag ik dat hebben? 694 00:56:39,098 --> 00:56:41,123 Precies. 695 00:56:41,367 --> 00:56:42,698 Wacht even. 696 00:56:42,936 --> 00:56:45,871 Zet de ventilator uit. 697 00:56:57,083 --> 00:56:59,517 Je moet wat harder zingen. 698 00:57:02,088 --> 00:57:03,282 Voel het. 699 00:57:17,270 --> 00:57:18,737 Mag ik 'voor' zeggen? 700 00:57:42,795 --> 00:57:44,854 'Druk' die zooi eruit. 701 00:57:48,268 --> 00:57:49,792 Kom op. 702 00:58:23,636 --> 00:58:25,228 Dat is 'm. Daar zit geld in. 703 00:58:25,471 --> 00:58:28,235 Heb je dat? Moment, het komt eraan. 704 00:58:29,542 --> 00:58:31,874 Ik wil er ook ��n opnemen. 705 00:58:32,845 --> 00:58:34,107 Nee. Stil, Nola. 706 00:58:34,614 --> 00:58:38,448 Heb je dat nou of niet? - Wacht even. 707 00:58:38,685 --> 00:58:41,586 We hebben iets. We moeten aan het werk. Allemaal de studio uit. 708 00:58:41,821 --> 00:58:44,221 Heb ik het verprutst? - Je hebt niks verprutst. Gewoon eruit. 709 00:58:44,457 --> 00:58:46,118 Doe de deur dicht. We moeten aan het werk. 710 00:58:46,359 --> 00:58:49,795 Dit is wel mijn huis. 711 00:58:50,530 --> 00:58:52,828 Wat vind je daar nou van? 712 00:59:13,953 --> 00:59:15,921 Bekijk het maar. 713 00:59:16,155 --> 00:59:17,645 Het is jouw beurt. 714 00:59:23,629 --> 00:59:26,655 We gaan nu jou opnemen. 715 00:59:26,899 --> 00:59:28,764 Je hebt een afgepaste track. 716 00:59:29,001 --> 00:59:31,663 Dus je zingt alleen wat er op je kladblok staat. 717 00:59:31,904 --> 00:59:35,863 Ik begrijp het. - Ventilator uit. 718 00:59:43,683 --> 00:59:45,446 Wacht even. 719 00:59:46,919 --> 00:59:49,911 Hoor je dat? 720 00:59:51,290 --> 00:59:52,518 Wat is dat? 721 00:59:55,795 --> 00:59:58,093 Heeft iemand de tv aan laten staan? 722 01:00:02,702 --> 01:00:04,465 Verdomme. 723 01:00:06,172 --> 01:00:09,437 Alles zit tegen vandaag. 724 01:00:10,276 --> 01:00:13,439 Is R.L. er? 725 01:00:25,925 --> 01:00:28,655 Sorry, dat ik je stoor. 726 01:00:29,262 --> 01:00:31,253 Ik weet dat er tussen jou en mij... 727 01:00:31,497 --> 01:00:34,796 ...wel eens woorden zijn gevallen. 728 01:00:35,034 --> 01:00:37,366 Maar op het moment is er in mijn huis iets gaande... 729 01:00:37,603 --> 01:00:41,232 ...waarbij een beetje stilte is vereist. 730 01:00:41,474 --> 01:00:46,104 Ik weet dat ik niets kan eisen, ik kan het slechts vriendelijk vragen. 731 01:00:49,048 --> 01:00:52,381 Met een gebaar van naastenliefde. 732 01:00:52,618 --> 01:00:57,851 Of je het alsjeblieft zou willen overwegen, even de muziek uit te zetten. 733 01:01:01,961 --> 01:01:03,519 Is goed. 734 01:01:08,334 --> 01:01:10,666 Opgelet iedereen. 735 01:01:12,638 --> 01:01:14,333 Ik ben klaar. 736 01:03:51,597 --> 01:03:54,065 Stop maar. - Wat? 737 01:03:54,300 --> 01:03:56,666 Ik heb nog een couplet. 738 01:04:00,039 --> 01:04:02,064 We moeten even praten. 739 01:04:02,875 --> 01:04:04,809 Ik wil dat het perfect is. 740 01:04:05,678 --> 01:04:07,543 En deze microfoon is klote. 741 01:04:07,780 --> 01:04:10,078 Wat is er mee aan de hand dan? Hij neemt toch op? 742 01:04:10,316 --> 01:04:15,879 Onze microfoons hebben een breder bereik. Deze klinken plat. 743 01:04:16,122 --> 01:04:19,353 Zodra jij begint te schreeuwen, gaan ze vervormen. 744 01:04:19,592 --> 01:04:21,890 Ik heb daar de ballen verstand van. 745 01:04:22,128 --> 01:04:24,096 Ik weet alleen dat het daarbinnen lekker ging. 746 01:04:24,330 --> 01:04:26,127 En elke keer als het net lekker gaat... 747 01:04:26,365 --> 01:04:27,923 ...begin jij te kloten. - Het ligt niet aan mij. 748 01:04:28,167 --> 01:04:30,067 Zo goed gaat het nooit meer. 749 01:04:30,302 --> 01:04:31,701 Welke microfoon ik ook gebruik. 750 01:04:31,937 --> 01:04:35,930 Het ging zeker lekker daarbinnen. 751 01:04:36,208 --> 01:04:38,802 Maar het was ook vervormd. 752 01:04:40,012 --> 01:04:41,502 Verdomme. 753 01:04:42,748 --> 01:04:45,148 Ik begrijp gewoon niet waarom ik zoveel meer moet betalen... 754 01:04:45,384 --> 01:04:46,908 ...voor deze microfoon hier... 755 01:04:47,153 --> 01:04:52,386 als die ernaast er hetzelfde uitziet en maar de helft kost. 756 01:04:52,625 --> 01:04:53,819 Laten we het zo doen. 757 01:04:54,060 --> 01:04:57,587 Ik koop ze allebei, voor 90 dollar per stuk. 758 01:04:57,830 --> 01:05:01,561 Dit is studio kwaliteit. Die kost 250 dollar. 759 01:05:01,801 --> 01:05:04,269 Waarom zou ik er twee verkopen, voor $90 dollar per stuk? 760 01:05:04,503 --> 01:05:05,902 Omdat de klant nou eenmaal koning is. 761 01:05:06,138 --> 01:05:08,129 Wist je dat nog niet? 762 01:05:08,374 --> 01:05:10,535 Niet in dit geval. 763 01:05:10,776 --> 01:05:13,472 Als je kwaliteit wil, moet je ervoor betalen. 764 01:05:13,713 --> 01:05:18,047 Kun je me niet een beetje matsen? 765 01:05:22,988 --> 01:05:24,080 Wat doe je daar? 766 01:05:25,458 --> 01:05:29,656 Wat? - Ik zei, waar kijk je naar? 767 01:05:30,262 --> 01:05:32,730 Niks. - Maak je niet druk. 768 01:05:32,965 --> 01:05:35,559 Ik word niet boos. 769 01:05:37,937 --> 01:05:39,928 Luister. 770 01:05:40,172 --> 01:05:43,938 Het zit zo. 771 01:05:44,176 --> 01:05:46,474 Ik heb het goed geregeld met haar. 772 01:05:46,712 --> 01:05:48,839 Het is wel mijn meisje... 773 01:05:49,081 --> 01:05:53,142 ...maar ik bezit haar niet. 774 01:05:56,589 --> 01:06:01,083 Zo'n meisje kun je niet opsluiten. 775 01:06:01,327 --> 01:06:04,990 Kijk maar eens of je achterin iets in de aanbieding hebt. 776 01:06:05,865 --> 01:06:09,198 En ik ben het soort kerel dat... 777 01:06:09,435 --> 01:06:11,733 ...hier gewoon naar buiten loopt en zo'n meisje hier achterlaat. 778 01:06:11,971 --> 01:06:17,170 Want, zoals ik al zei, ze hoort wel bij mij, maar ik bezit haar niet. 779 01:06:17,409 --> 01:06:19,343 Niet pers�. 780 01:06:19,879 --> 01:06:22,370 En misschien als ze weggaat... 781 01:06:23,015 --> 01:06:26,883 ...kan ze iets meenemen wat ook niet pers� van haar is. 782 01:06:27,486 --> 01:06:31,820 Zoals je zei, als je kwaliteit wilt, moet je ervoor betalen. 783 01:06:41,433 --> 01:06:43,060 H�, meissie. 784 01:06:44,937 --> 01:06:47,132 Ik heb die microfoon nodig. 785 01:06:49,041 --> 01:06:51,168 Ga met hem naar achteren... 786 01:06:51,410 --> 01:06:54,038 ...en kom met die microfoon terug. 787 01:06:55,014 --> 01:06:57,209 Nee, bekijk het maar. 788 01:06:57,449 --> 01:07:00,782 Ik moet die microfoon hebben. 789 01:07:01,020 --> 01:07:02,647 Zorg ervoor. 790 01:07:02,888 --> 01:07:05,049 Gedraag je. 791 01:07:42,161 --> 01:07:45,028 Doe me dat nooit meer aan. - Wat, ik heb niet... 792 01:07:45,264 --> 01:07:48,495 Ik ben geen pinautomaat, waar je gratis geld kan krijgen. 793 01:07:48,734 --> 01:07:50,326 Het is toch niet alsof je hard je best moest doen? 794 01:07:50,569 --> 01:07:53,060 Ik moet zelf kunnen bepalen wat ik doe. - Je was maar een halve minuut binnen. 795 01:07:53,305 --> 01:07:56,274 Ik moet zelf kunnen bepalen wat ik doe. - Ik wilde je... 796 01:07:56,508 --> 01:07:58,442 Ik ga niet elke keer iemand pijpen wanneer jij geld nodig hebt. 797 01:07:58,677 --> 01:07:59,666 Je hebt iets van mij. 798 01:07:59,912 --> 01:08:02,005 Heb je het nou nog? - Rot op. 799 01:08:02,248 --> 01:08:05,308 Hier pak aan. Je hebt het verdiend. - Wat is er mis met jou? 800 01:08:05,551 --> 01:08:08,543 Dit is duur, rotwijf. Kom hier... 801 01:08:08,787 --> 01:08:12,917 Ik ben hier weg. Het maakt mij niks uit. - Doe dit nou niet. 802 01:08:13,592 --> 01:08:16,254 Kom terug. 803 01:08:16,662 --> 01:08:18,926 Loop nooit van mij weg. 804 01:08:19,565 --> 01:08:22,659 We doen wat nodig is. Wat dan ook. 805 01:08:22,902 --> 01:08:26,429 Ok�? Wij regelen onze eigen zaken. 806 01:08:26,672 --> 01:08:28,139 Denk je dat ik dit leuk vind? 807 01:08:28,374 --> 01:08:30,069 Denk je dat ik de rest van mijn leven... 808 01:08:30,309 --> 01:08:32,277 ...pooier wil zijn van jouw gepukkelde country kont? 809 01:08:32,511 --> 01:08:35,708 Ik dus niet. Ik haat je. 810 01:08:36,048 --> 01:08:38,073 Ik haat dit hele gebeuren. 811 01:08:43,122 --> 01:08:46,523 Weet je wat ik achterin die auto's doe? 812 01:08:47,626 --> 01:08:49,491 Nou? 813 01:08:49,728 --> 01:08:51,286 Iedereen heeft iets om te doen. 814 01:08:51,530 --> 01:08:56,661 Iedereen heeft iets belangrijks te doen met hun leven, behalve ik. 815 01:08:56,902 --> 01:08:58,802 En ik wil ook iets doen. 816 01:08:59,038 --> 01:09:01,632 Wat wil je? - Ik weet het niet, maar ik wil... 817 01:09:01,874 --> 01:09:03,899 Wat wil je? - Ik weet het niet. 818 01:09:04,143 --> 01:09:08,170 Vertel me nou gewoon wat je wilt doen. - In ieder geval niet dit. 819 01:09:18,557 --> 01:09:22,391 Weet je wat? Ik heb je gewoon verkeerd aangekleed. 820 01:09:22,628 --> 01:09:25,188 Een vrouw als jij moet... 821 01:09:25,431 --> 01:09:26,591 ...gewoon zo'n pakje aan. 822 01:09:26,832 --> 01:09:29,323 Een mobiele telefoon en een headset erbij. 823 01:09:29,568 --> 01:09:30,694 Dan ga je je wel anders voelen. 824 01:09:30,936 --> 01:09:33,097 Ik zal je nieuwe schoenen geven morgen. 825 01:09:33,339 --> 01:09:34,363 En dan zal je je voelen... 826 01:09:34,606 --> 01:09:37,370 ...alsof jij de controle hebt over alles. 827 01:09:40,179 --> 01:09:42,841 Ik weet dat je me probeert te be�nvloeden. 828 01:09:43,248 --> 01:09:45,011 Omdat ik dat toesta. 829 01:09:46,185 --> 01:09:49,518 Omdat ik dat soms nodig heb. 830 01:09:51,790 --> 01:09:55,817 Maar nu, gewoon niet doen. 831 01:10:21,587 --> 01:10:23,054 Ik heb een high-hat nodig. 832 01:10:23,288 --> 01:10:25,119 Geef me er nog wat high-hat overheen. 833 01:10:25,357 --> 01:10:27,052 Dat kost wat tijd. 834 01:10:30,262 --> 01:10:33,026 Hij moet direct achter die bass drum aan. Precies daar. 835 01:10:36,568 --> 01:10:37,535 Zo gaat het goed. 836 01:10:40,172 --> 01:10:43,198 Probeer dat stukje. 837 01:10:47,246 --> 01:10:48,372 Hoe klonk dat? 838 01:10:48,614 --> 01:10:50,445 Zeg dat ze wat meer moet durven. 839 01:10:50,682 --> 01:10:53,480 Meest minzame en hemelse Vader... 840 01:10:53,719 --> 01:10:56,847 ...we vragen U om dit voedsel te zegenen, 841 01:10:59,191 --> 01:11:01,250 ...en ons huis. 842 01:11:20,145 --> 01:11:21,544 Ik heet Yevette. 843 01:11:21,780 --> 01:11:25,341 Ik ben Clyde's... ik bedoel Key's vrouw. 844 01:11:25,584 --> 01:11:27,552 Hij is achter met de andere kerels. 845 01:11:27,786 --> 01:11:29,720 Ze proberen iets te maken. 846 01:11:30,155 --> 01:11:31,087 Iets? 847 01:11:31,323 --> 01:11:34,486 Ik vind die eerste leuk, maar jij niet. 848 01:11:34,726 --> 01:11:37,923 Ik vind dat je het beste de deur uit moet doen. 849 01:11:38,163 --> 01:11:41,132 En voor mij is dat de tweede. 850 01:11:41,366 --> 01:11:44,358 Gaan we er over praten of gaan we het gewoon doen? Dus welke nemen we? 851 01:11:44,603 --> 01:11:48,539 Laten we die snol maar slaan dan. - Hallo, iedereen. 852 01:11:50,976 --> 01:11:53,467 Dit is Yevette, Key's vrouw. 853 01:11:54,480 --> 01:11:57,381 En ze heeft boterhammen voor iedereen meegenomen. 854 01:11:59,718 --> 01:12:01,982 Er is... 855 01:12:02,221 --> 01:12:05,281 ...er is wat dipsaus in het midden als je wilt dippen. 856 01:12:05,524 --> 01:12:06,889 Als je wilt. 857 01:12:08,494 --> 01:12:10,792 Weet je... 858 01:12:12,598 --> 01:12:14,589 ...Key heeft heel hard gewerkt aan deze laatste hier, 859 01:12:14,833 --> 01:12:18,963 ...misschien wil je er eventjes naar luisteren? 860 01:12:20,405 --> 01:12:23,203 Nee, ik wil jullie niet onderbreken. 861 01:12:23,442 --> 01:12:28,937 Omdat het etenstijd is dacht ik... - Maar we zouden het leuk vinden als je blijft. 862 01:12:29,181 --> 01:12:30,739 Toch, Key? 863 01:12:47,866 --> 01:12:50,630 Dit nummer hier, 864 01:12:50,869 --> 01:12:53,770 ...hier zit mijn hart in. 865 01:12:54,540 --> 01:12:56,007 Voordat ik ga beginnen, 866 01:12:56,241 --> 01:12:58,402 ...mijn mond tegen deze microfoon zet, 867 01:12:58,644 --> 01:13:03,081 ...wil ik hem zegenen met een kus van mijn grootste investeerder. 868 01:13:05,450 --> 01:13:07,111 Kom hier, schatje. 869 01:13:13,992 --> 01:13:15,687 Doe maar. 870 01:13:23,468 --> 01:13:27,495 Net als je grootste investeerder, is die microfoon ook zeer heet. 871 01:13:28,340 --> 01:13:30,137 Dus zet die ventilator uit. 872 01:15:07,072 --> 01:15:09,165 We moeten dit af hebben op Onafhankelijkheidsdag, 873 01:15:09,408 --> 01:15:12,206 ...omdat ik wat mensen heb waaraan ik dit moet geven. 874 01:15:12,477 --> 01:15:15,173 Wie ken jij? - Herinner je je 'Skinny Black' nog? 875 01:15:15,414 --> 01:15:18,577 Ik zie daar iemand die me niet mag. Wacht eens even. 876 01:15:19,718 --> 01:15:21,743 Daar is 'Skinny Black'. 877 01:15:21,987 --> 01:15:24,421 Bedoel je d� 'Skinny Black'? - Ik weet wel wie 'Skinny Black' is. 878 01:15:24,656 --> 01:15:27,147 Ik heb al zijn eerste platen, van toen hij nog goed was. 879 01:15:27,392 --> 01:15:29,257 Ken je hem echt? Of weet je alleen wie het is? 880 01:15:29,494 --> 01:15:32,554 Hij kent mij misschien niet, omdat we naar verschillende scholen gingen. 881 01:15:32,798 --> 01:15:36,063 We gingen dan wel naar verschillende scholen, maar ik kende Skinny wel. 882 01:15:36,301 --> 01:15:38,201 Maar ik ben hier om je te vertellen dat je niets krijgt, 883 01:15:38,437 --> 01:15:39,870 ...want ik ben hier de baas. 884 01:15:40,105 --> 01:15:43,233 wil je geld verdienen? Kom dan met het goede spul. 885 01:15:43,475 --> 01:15:44,601 Die jongens willen geen slechte wiet. 886 01:15:44,843 --> 01:15:48,074 Ik ga met hem hangen in Arnel's club op Onafhankelijkheidsdag. 887 01:15:48,313 --> 01:15:52,215 Als ik pooier zijn van hoeren voor $20 dollar vanuit deze rot Chevy, 888 01:15:52,718 --> 01:15:53,707 ...kan ik Skinny ook wel aan. 889 01:17:52,971 --> 01:17:54,598 Bedankt. 890 01:18:01,847 --> 01:18:04,315 Krijg je het niet warm in die jas? 891 01:18:04,549 --> 01:18:06,483 Nee, dit is goed leer. 892 01:18:06,718 --> 01:18:09,881 Het leer dat je op de temperatuur houdt die je wilt zijn. 893 01:18:13,058 --> 01:18:15,356 Zie je dit ding hier? 894 01:18:19,130 --> 01:18:21,564 Deze was van mijn vader. 895 01:18:23,201 --> 01:18:26,261 Hij werkte voor de scholen. 896 01:18:26,771 --> 01:18:29,740 Maakte bussen in de hele stad. 897 01:18:35,146 --> 01:18:38,047 Af en toe wanneer ik die bussen voorbij zie komen, 898 01:18:38,283 --> 01:18:39,875 ...word ik weer opgewonden, 899 01:18:40,118 --> 01:18:43,178 ...omdat mijn vader daar aan werkte. 900 01:18:43,488 --> 01:18:49,449 Nadat hij daar iets van 10 jaar had gewerkt, kreeg hij deze. 901 01:18:50,262 --> 01:18:52,628 Ik heb er nog aan gedacht om het met hem te begraven, maar toen dacht ik... 902 01:18:52,864 --> 01:18:56,391 ...'Misschien ook niet, misschien moet ik het houden als een erfstuk.' 903 01:19:10,582 --> 01:19:13,642 Ik heb wat voor je gekocht. 904 01:19:15,320 --> 01:19:18,721 Ik heb wat videoclips gezien. 905 01:19:18,957 --> 01:19:23,656 En al die rappers hebben een ketting. 906 01:19:36,007 --> 01:19:38,635 Je wilt altijd dat ze je naam goed hebben. 907 01:19:38,877 --> 01:19:43,075 Zo kunnen ze zien hoe je het schrijft. 908 01:19:43,315 --> 01:19:45,545 Met 'Jay'. 909 01:19:51,856 --> 01:19:55,519 Dit is perfect. - Ik zal hem om doen. 910 01:19:59,664 --> 01:20:02,326 Ik wil hem zien. 911 01:20:11,710 --> 01:20:14,008 Ik kan het niet geloven... Ik doe zo omdat... 912 01:20:14,245 --> 01:20:17,180 ...ik zwanger ben... 913 01:20:17,415 --> 01:20:19,747 ...maar dat je me liet zingen... 914 01:20:19,985 --> 01:20:23,113 ...op de demotrack... 915 01:20:23,822 --> 01:20:27,724 ...het zorgde ervoor dat ik me echt voelde... 916 01:20:28,159 --> 01:20:30,184 ...echt bijzonder. 917 01:20:32,631 --> 01:20:36,192 Ik snap wel dat je verder gaat, en omhoog gaat in je leven... 918 01:20:37,235 --> 01:20:42,002 ...en dat je hele goede zangeressen krijgt om je achtergrondzang te doen, 919 01:20:44,242 --> 01:20:45,903 ...maar ik wil gewoon, 920 01:20:47,012 --> 01:20:50,413 ...dat je weet, dat het heel veel voor mij betekende. 921 01:20:52,717 --> 01:20:54,082 Kom hier. 922 01:20:59,024 --> 01:21:01,549 Heel erg bedankt. 923 01:21:11,202 --> 01:21:13,727 Kom op man, je moet er toch om negen uur zijn? 924 01:21:13,972 --> 01:21:17,669 Rustig aan, hij is daar de hele avond. 925 01:21:22,080 --> 01:21:23,843 Ik ben niet bang. 926 01:21:27,452 --> 01:21:29,181 Dat weet ik. 927 01:21:44,636 --> 01:21:46,900 Kom op. - Zie dat dan. 928 01:21:47,539 --> 01:21:51,236 Ik heb wat extra demotracks in de auto gelegd. 929 01:21:51,476 --> 01:21:52,875 Voor wanneer er wat mensen van de platenmaatschappij zijn. 930 01:21:53,111 --> 01:21:56,137 Als ze Cd�s willen moeten ze daar even op terug komen. 931 01:21:56,381 --> 01:21:59,373 Dat ziet er goed uit. Ik wil er ook ��n. 932 01:22:02,220 --> 01:22:05,986 Alles goed? - Zit je goed in je vel? 933 01:22:08,059 --> 01:22:10,084 Wacht eventjes. 934 01:23:38,116 --> 01:23:40,448 Ik kom feesten. 935 01:23:40,852 --> 01:23:43,946 Hoe gaat het met je? Waar is hij? 936 01:23:44,189 --> 01:23:46,214 Aan die grote tafel. 937 01:23:47,559 --> 01:23:51,825 Ik zie hem niet. - Ik breng je er heen. Klaar? 938 01:23:53,097 --> 01:23:56,032 Laten we eerst wat drinken. 939 01:23:56,367 --> 01:23:58,426 Goed dan. 940 01:23:58,670 --> 01:24:02,936 Ik zie dat je een wapen bij je hebt. - Schijt een beer in het bos? 941 01:24:03,508 --> 01:24:07,069 Wie is dat? 942 01:24:07,312 --> 01:24:11,874 Ik kan m'n ogen niet geloven. 943 01:24:12,116 --> 01:24:16,553 Wie kan me vertellen, wat ik zie, man? 944 01:24:16,788 --> 01:24:18,881 Kan dit waar zijn? 945 01:24:19,123 --> 01:24:20,750 De enige echte... 946 01:24:23,027 --> 01:24:24,324 Ben jij het? 947 01:24:24,562 --> 01:24:26,689 Jij vette, zwarte viespeuk. - Mijn vriend. 948 01:24:26,931 --> 01:24:29,263 Vet etende dikzak. - Mager mannetje. 949 01:24:29,500 --> 01:24:31,730 Je kan je eigen lul niet zien. - Midden Oosters stiefkind. 950 01:24:31,970 --> 01:24:35,337 Je bilspleet is langer dan de Mississippi. 951 01:24:35,573 --> 01:24:37,370 Dikke, zwarte smeerlap. 952 01:24:37,609 --> 01:24:40,134 Hoe gaat het? - Kom hier, vriend. 953 01:24:40,378 --> 01:24:41,936 Hoe gaat het met je? - Zo goed als vroeger. 954 01:24:42,180 --> 01:24:43,647 Ja, dat was het. - Vroeger. 955 01:24:43,882 --> 01:24:45,144 Als vroeger. 956 01:24:45,383 --> 01:24:47,681 Kom mee wat drinken, ik betaal. 957 01:24:47,919 --> 01:24:49,750 Een drankje in je hand en een lekkere meid op je schoot. 958 01:24:49,988 --> 01:24:51,819 Dat heb ik nodig. 959 01:24:54,559 --> 01:24:56,527 Zullen we er naar toe gaan? 960 01:24:57,362 --> 01:24:59,557 Wacht eventjes. 961 01:25:18,816 --> 01:25:21,284 Ik denk dat je Djay al kent. 962 01:25:22,654 --> 01:25:25,748 Ik zou niet weten wie dit is. - Het is al lang geleden. 963 01:25:25,990 --> 01:25:27,958 Nee, het is goed. Fijn dat je weer thuis bent. 964 01:25:28,192 --> 01:25:30,217 Iedereen zegt maar dat ik te lang ben weggeweest. 965 01:25:30,461 --> 01:25:34,488 Net alsof ik terug kom. Alsof er iets is om terug naar te gaan. 966 01:25:34,732 --> 01:25:40,102 Ik zie Memphis het liefst in mijn achteruitkijkspiegel. 967 01:25:40,338 --> 01:25:42,135 Snap je het, wie je ook bent? 968 01:25:43,641 --> 01:25:45,541 Wat is er met hem? 969 01:25:45,777 --> 01:25:47,438 Ik pik dit niet. 970 01:25:47,679 --> 01:25:50,307 Dit is de man waar ik je over vertelde. 971 01:25:53,484 --> 01:25:56,282 Dit is hem? - Dit is Djay. 972 01:25:56,521 --> 01:25:59,649 Jij en ik, we hadden verschillende... - Is dat een afkorting... 973 01:25:59,891 --> 01:26:02,860 ...of bedoel je... zo'n DJ? 974 01:26:04,562 --> 01:26:08,726 Nee, het is gewoon Djay. - Telkens ik naar Memphis kom, 975 01:26:08,967 --> 01:26:12,198 ...smeren ze mij oude wiet aan. 976 01:26:12,437 --> 01:26:14,598 Alsof het uit de reet van een racist groeit. 977 01:26:14,839 --> 01:26:17,672 Maar Arnel zei, dat jij heel goed spul hebt. 978 01:26:17,909 --> 01:26:19,308 Is dat waar? 979 01:26:21,412 --> 01:26:23,175 Oordeel zelf maar. 980 01:26:25,550 --> 01:26:26,915 Hoeveel moet ik je betalen? 981 01:26:27,151 --> 01:26:29,142 Aangezien je zo vriendelijk tegen me bent... 982 01:26:29,387 --> 01:26:33,756 ...en omdat we elkaar van vroeger kennen, krijg je het van me. 983 01:26:34,258 --> 01:26:36,419 Ga daar maar zitten, bloedbroeder. 984 01:26:37,829 --> 01:26:41,822 Moet je dit zien. Ruik eens. 985 01:26:42,066 --> 01:26:44,796 Dit is het betere werk. Ik denk dat ik verliefd ben. 986 01:26:45,036 --> 01:26:49,735 Weet je nog dat we vroeger jouw bandjes bij de drive-in verkochten? 987 01:26:49,974 --> 01:26:53,102 Wat? - Kijk dat kontje. 988 01:26:53,344 --> 01:26:57,542 God zegene Amerika. Wat is er, liefje? 989 01:26:57,782 --> 01:27:01,081 Het is Onafhankelijkheidsdag, toch? 990 01:27:01,319 --> 01:27:02,843 Je weet dat ik dit heb van... 991 01:27:03,087 --> 01:27:06,284 Die kerels brachten het mee van New Orleans. 992 01:27:07,291 --> 01:27:08,918 Ik eerst. 993 01:27:58,109 --> 01:28:00,475 Wat is er met jou gebeurd? 994 01:28:03,247 --> 01:28:05,738 Wat er met jou is gebeurd? 995 01:28:05,983 --> 01:28:08,042 Wat zei je daar? 996 01:28:11,222 --> 01:28:14,020 Met alle respect. 997 01:28:14,358 --> 01:28:20,593 Ik herinner me nog dat je je eerste liedje uitbracht... 998 01:28:20,832 --> 01:28:23,858 ...het ging als een wervelwind door Memphis. 999 01:28:24,102 --> 01:28:25,467 Iedereen was erbij. 1000 01:28:25,703 --> 01:28:28,900 Je kon niet over straat lopen... 1001 01:28:29,140 --> 01:28:31,938 ...of je voelde de grond bewegen... 1002 01:28:32,176 --> 01:28:35,077 ...omdat iemand jouw cassette in zijn auto draaide. 1003 01:28:35,580 --> 01:28:37,207 We missen je, Skinny. 1004 01:28:37,448 --> 01:28:40,508 Jullie missen me? Sta op. Wacht eens even. 1005 01:28:40,751 --> 01:28:44,118 Jullie missen me? Ik ben niet eens... - Kom op, man. 1006 01:28:44,355 --> 01:28:45,652 Maar wacht eens. 1007 01:28:45,890 --> 01:28:47,824 Je probeert eigenlijk te zeggen dat ik het niet meer kan? 1008 01:28:48,059 --> 01:28:50,493 Dat ik slecht ben? Is het dat wat je zegt? 1009 01:28:50,728 --> 01:28:53,891 Dat zeg ik niet. - Wat zeg je dan? 1010 01:28:54,132 --> 01:28:55,895 Wat dan? 1011 01:29:01,139 --> 01:29:03,334 Onthoud dit goed. 1012 01:29:04,275 --> 01:29:07,369 Op een dag is dit allemaal weg. 1013 01:29:07,612 --> 01:29:10,843 De club, de stad. 1014 01:29:11,082 --> 01:29:13,744 De hele VS zal verdwijnen. 1015 01:29:14,285 --> 01:29:17,220 Een heel nieuwe cultuur zal hieruit ontstaan. 1016 01:29:17,455 --> 01:29:18,888 Ze zullen opgravingen doen. 1017 01:29:19,123 --> 01:29:21,148 Ze zullen piramides in Egypte opgraven. 1018 01:29:21,392 --> 01:29:25,761 De Eifeltoren, het Vrijheidsbeeld, het Empire State building. 1019 01:29:25,997 --> 01:29:29,831 Maar of er nog iemand wat van mij gaat weten? Of over Memphis? 1020 01:29:30,067 --> 01:29:34,595 Ze moeten alleen maar je allereerste cassette vinden. 1021 01:29:34,839 --> 01:29:38,935 North Third Thugs. Dat was h�t gewoon. 1022 01:29:39,177 --> 01:29:42,704 Ik heb het in mijn moeders washok opgenomen. 1023 01:29:42,947 --> 01:29:46,940 Het klonk heel ongepolijst, maar ik gaf alles wat ik kon. 1024 01:29:47,185 --> 01:29:50,882 Voor mij was dat een teken van jouw genialiteit. 1025 01:29:51,122 --> 01:29:55,491 Want voor een man is het niet genoeg de Mount Everest te beklimmen. 1026 01:29:55,726 --> 01:29:58,058 Hij moest het doen met een minimum aan middelen. 1027 01:29:58,296 --> 01:30:01,265 Het gaat om de man, ��n man. - E�n man en zijn vakmanschap. 1028 01:30:01,499 --> 01:30:04,195 Zoals de samoeraikrijgers zeggen: 'Het zwaard is maar zo krachtig als zijn meester.' 1029 01:30:04,435 --> 01:30:10,271 Het gaat niet om de grootte van de hond, het gaat om zijn vechtlust. 1030 01:30:12,577 --> 01:30:16,638 En je weet net als ik, een man moet doen wat hij moet doen. 1031 01:30:16,881 --> 01:30:20,715 Soms moet je je omringen met stel hufters. 1032 01:30:20,952 --> 01:30:24,319 Zodat ze zich gaan afvragen wie Skinny Black is. 1033 01:30:24,555 --> 01:30:26,614 Ik word daarvoor gebruikt. En ik ga er niet over liegen. 1034 01:30:26,857 --> 01:30:31,089 Ik moet alles delen met deze hufters. Het is niet meer als vroeger. 1035 01:30:31,329 --> 01:30:35,561 Je hoeft me niets uit te leggen. Ik zal er altijd voor je zijn. 1036 01:30:35,800 --> 01:30:39,497 Net zoals vroeger. 1037 01:30:39,737 --> 01:30:41,705 Hij heeft de cassette. 1038 01:30:41,939 --> 01:30:44,635 Ken je die nog? - Die kerel is te gek. 1039 01:30:44,875 --> 01:30:46,502 Moet je dit zien. 1040 01:30:46,744 --> 01:30:50,180 Zien jullie dat? Mijn eerste cassette. 1041 01:30:50,414 --> 01:30:53,349 Waar heb je die gevonden? Ik heb dit zelfs niet meer. 1042 01:30:54,819 --> 01:30:57,982 Je hebt er zo nog duizenden in je. 1043 01:30:58,389 --> 01:31:03,156 Het enige wat je moet doen, is terug komen. We missen je. 1044 01:31:05,696 --> 01:31:07,527 Kom terug naar huis. 1045 01:31:14,305 --> 01:31:16,296 Sta je achter je spul? 1046 01:31:21,746 --> 01:31:24,237 Is een zeugenkutje varkensvlees? 1047 01:31:51,242 --> 01:31:53,767 Ik reed in een Mustang. 1048 01:31:54,412 --> 01:31:57,404 Hij reed als een zonnetje. 1049 01:31:57,648 --> 01:31:59,013 Een kapsnuit. 1050 01:31:59,250 --> 01:32:01,218 Wat is een kapsnuit? - Esdoorn dashboard. 1051 01:32:01,452 --> 01:32:05,786 Het is een verhoging in de motorkap. Zoals een neus. 1052 01:32:06,023 --> 01:32:08,457 Beschermkap, esdoorn dashboard. 1053 01:32:08,693 --> 01:32:11,218 Een zilveren monster van twee ton. 1054 01:32:14,398 --> 01:32:16,662 Ik ging het huis van mijn vriendin in The Courts. 1055 01:32:16,901 --> 01:32:18,926 Had je er een in The Courts? 1056 01:32:19,170 --> 01:32:22,367 Ik had er daar zelfs een paar. 1057 01:32:22,606 --> 01:32:25,939 Ik ga er even naartoe. Doe een snelle wip. 1058 01:32:26,177 --> 01:32:28,975 Ik kom buiten. En mijn wagen is verdwenen. 1059 01:32:29,213 --> 01:32:30,680 Weg in 60 seconden? - Weg in 60... 1060 01:32:30,915 --> 01:32:32,075 Ik kom heel snel klaar. 1061 01:32:32,316 --> 01:32:36,013 Die kerels moeten heel snel geweest zijn. 1062 01:32:36,253 --> 01:32:39,882 Ik belde mijn vrienden om me op te pikken. 1063 01:32:40,124 --> 01:32:43,389 Want er is maar ��n plek, waar ze met mijn wagen kunnen rijden. 1064 01:32:43,627 --> 01:32:45,219 Dat moet Millbranch zijn. 1065 01:32:49,467 --> 01:32:51,298 We gingen naar Millbranch en wachtten. 1066 01:32:51,535 --> 01:32:58,202 En net zoals ik zei, kwamen ze al binnen een uur daar voorbij. 1067 01:32:58,442 --> 01:33:01,002 We reden naar ze toe en sloten ze in. 1068 01:33:01,278 --> 01:33:05,146 Vervolgens liepen 20 mannen er naartoe en trokken ze uit mijn wagen. 1069 01:33:05,383 --> 01:33:09,319 En ik riep als een meisje: 'Raak mijn auto niet aan.' 1070 01:33:09,553 --> 01:33:16,015 Absurd gewoon. Ik kan er nu wel mee lachen, maar op dat moment was het niet grappig. 1071 01:33:16,260 --> 01:33:19,787 Ik zit hier nu naar jou te luisteren. 1072 01:33:20,030 --> 01:33:22,999 Je schept niet op of zo, je vertelt gewoon hoe het is... 1073 01:33:23,234 --> 01:33:25,896 ...vanuit jouw standpunt. 1074 01:33:26,137 --> 01:33:28,037 En ik weet dat ik niet... 1075 01:33:28,272 --> 01:33:30,900 Ik ben niet meer dan een sneetje kaas op je boterham. 1076 01:33:34,678 --> 01:33:37,112 Maar ik heb dit hier. 1077 01:33:37,348 --> 01:33:39,111 Ik heb dit met heel mijn hart gemaakt. 1078 01:33:39,350 --> 01:33:41,011 Wat moet ik nu met een cassette? 1079 01:33:41,252 --> 01:33:44,119 Mijn bloed stroomt hierdoor. 1080 01:33:44,355 --> 01:33:46,016 We leven in een nieuw millennium. 1081 01:33:46,257 --> 01:33:49,749 Ik kan niets met een cassette. Ik heb niet eens een cassettespeler! 1082 01:33:49,994 --> 01:33:52,326 Wat ben ik hier nu mee? - Ik probeer je niet voor de gek te houden. 1083 01:33:52,563 --> 01:33:55,464 Ik ben blij dat je van man tot man met me praat. 1084 01:33:55,699 --> 01:33:57,860 Dat je me gelijkwaardig behandelt. 1085 01:33:58,102 --> 01:34:01,663 Ik geef je dit alleen maar omdat... 1086 01:34:01,906 --> 01:34:04,101 ...jij en ik komen van dezelfde plek. 1087 01:34:04,341 --> 01:34:06,502 Snap je? - Dat is waar. 1088 01:34:06,744 --> 01:34:09,804 We zijn vrienden. - Goede oude vrienden. 1089 01:34:10,047 --> 01:34:12,208 Ik zal je eens wat zeggen. 1090 01:34:12,450 --> 01:34:13,508 Ik mis je, Jay. 1091 01:34:14,118 --> 01:34:17,281 Het is Djay. 1092 01:34:17,521 --> 01:34:19,386 Djay, sorry. 1093 01:34:21,559 --> 01:34:28,658 Serieus, als je me een kans geeft... 1094 01:34:29,433 --> 01:34:34,666 Geef me ��n kans, zodat de mensen mijn stem kunnen horen. 1095 01:34:34,905 --> 01:34:36,930 Ik zou geen... 1096 01:34:38,209 --> 01:34:40,336 Ik denk dat ik er geen woorden voor zou hebben. 1097 01:34:41,412 --> 01:34:44,006 Ik zal je wat vertellen. 1098 01:34:44,248 --> 01:34:46,307 Ik moet je wat vertellen. - Nu gaat hij nog opstaan. 1099 01:34:46,550 --> 01:34:48,347 Niet rechtstaan. - Luister even, dit is belangrijk. 1100 01:34:48,586 --> 01:34:50,383 Ik meen het. Kijk naar me. 1101 01:34:53,157 --> 01:34:54,988 Je lacht, maar het is niet grappig. 1102 01:34:55,226 --> 01:34:57,421 Ik meen het. - Goed dan. 1103 01:34:57,661 --> 01:35:04,066 Iedereen moet een droom hebben. Begrijp je? 1104 01:35:06,871 --> 01:35:09,305 Snap je wat ik bedoel? - Niet vallen. 1105 01:35:09,540 --> 01:35:11,599 Ik kan je niet helpen. 1106 01:35:13,844 --> 01:35:15,471 Waar is het toilet? 1107 01:35:15,713 --> 01:35:18,079 Daar, achteraan. 1108 01:35:20,718 --> 01:35:24,745 Je zou beter je vriend helpen. 1109 01:35:39,937 --> 01:35:41,495 Dank je. 1110 01:35:45,109 --> 01:35:46,838 Hoe ging het? 1111 01:35:47,077 --> 01:35:48,942 Alsof ik nooit anders gedaan heb. 1112 01:35:49,179 --> 01:35:50,646 Mijn mode... 1113 01:35:50,881 --> 01:35:52,906 ...dreunt nu door mijn hoofd. 1114 01:35:53,150 --> 01:35:54,208 Ik bedoel... 1115 01:35:54,451 --> 01:35:56,646 ...het komt echt uit mijn hart. 1116 01:35:57,388 --> 01:35:59,288 Hij hoeft het alleen maar te spelen... 1117 01:35:59,523 --> 01:36:03,391 ...en dan kan niemand er meer omheen. 1118 01:36:06,830 --> 01:36:10,766 Ik denk dat je je wiet nu ergens anders moet gaan halen. 1119 01:36:11,769 --> 01:36:15,466 Jij bent op de goede weg. 1120 01:36:22,146 --> 01:36:24,171 Ik heb iets voor je. 1121 01:36:28,686 --> 01:36:31,951 Bedankt voor alles. 1122 01:36:34,458 --> 01:36:36,858 Ik pak mijn jas even. 1123 01:36:41,165 --> 01:36:44,225 Ik ga pissen en dan ben ik weg. 1124 01:36:44,468 --> 01:36:46,527 Pas goed op jezelf. 1125 01:36:46,770 --> 01:36:51,332 De volgende keer dat je me ziet, ben ik 30 meter groot. 1126 01:37:12,229 --> 01:37:14,288 Al dat geklets... 1127 01:37:14,531 --> 01:37:16,590 Ik kan niet... 1128 01:37:18,469 --> 01:37:20,994 Het kan me niet schelen. 1129 01:37:23,707 --> 01:37:26,107 Moet je pissen? 1130 01:37:26,343 --> 01:37:28,072 Probeer het eens staande. 1131 01:37:28,312 --> 01:37:29,244 Kom op. 1132 01:37:29,480 --> 01:37:32,506 Probeer niet... - Kom op. 1133 01:37:32,750 --> 01:37:35,014 Al die lulkoek. 1134 01:37:35,252 --> 01:37:37,447 Ik praat tegen je. 1135 01:37:37,688 --> 01:37:41,351 Je hebt hulp nodig, blijf er even bij. 1136 01:37:41,892 --> 01:37:44,918 Ik doe je broek omhoog. Ik ben geen flikker, of zo. 1137 01:37:45,162 --> 01:37:47,460 Er zijn niet veel mannen... 1138 01:37:47,698 --> 01:37:50,724 ...die iemand zijn lul terugstopt. 1139 01:37:51,402 --> 01:37:53,768 Dit kun je maar beter waarderen. 1140 01:37:56,073 --> 01:37:58,007 Ooit gaan we samen op tournee. 1141 01:37:58,242 --> 01:38:00,005 Dit doe ik niet voor je. - Tournee? 1142 01:38:00,244 --> 01:38:01,836 Waar heb je het over. 1143 01:38:02,079 --> 01:38:03,239 Iemand die kwaad wil... 1144 01:38:03,480 --> 01:38:06,108 ...kan je nu flink te grazen nemen. 1145 01:38:06,350 --> 01:38:09,251 Kom op. 1146 01:38:09,486 --> 01:38:11,852 Blijven staan. 1147 01:39:03,774 --> 01:39:07,540 Ik hoop dat dit net uit je zak is gevallen. 1148 01:39:13,650 --> 01:39:15,049 H�, lul. 1149 01:39:15,285 --> 01:39:17,048 Ik hoop dat dit net uit je zak is gevallen. 1150 01:39:20,357 --> 01:39:22,325 Weet je wat jij kunt? 1151 01:39:22,559 --> 01:39:26,120 Wat kan ik? Zeg het maar. 1152 01:39:27,097 --> 01:39:30,533 Je kunt mijn reet likken. 1153 01:39:30,768 --> 01:39:33,931 Lik hier maar aan, klootzak. 1154 01:39:44,648 --> 01:39:46,138 Is dit wat je wilt? 1155 01:40:07,805 --> 01:40:10,706 Wakker worden. 1156 01:40:10,941 --> 01:40:13,239 Skinny, toe nou. 1157 01:40:13,477 --> 01:40:15,775 Ademhalen, eikel. 1158 01:40:16,013 --> 01:40:18,038 Wat, godver... 1159 01:40:21,919 --> 01:40:23,853 Omhoog. Ga staan. 1160 01:40:24,087 --> 01:40:26,021 Ga staan, lul. 1161 01:40:27,958 --> 01:40:28,890 Ik kom nu naar buiten. 1162 01:40:29,126 --> 01:40:30,957 Als ik iets zie bewegen... 1163 01:40:31,195 --> 01:40:32,924 ...schiet ik hem voor zijn kop. 1164 01:40:33,163 --> 01:40:34,221 Schiet hem neer. 1165 01:40:34,464 --> 01:40:35,931 Flikker op. 1166 01:40:36,166 --> 01:40:37,758 Ga terug. 1167 01:40:38,001 --> 01:40:40,868 Vandaag niet. - Schiet hem neer. 1168 01:41:24,915 --> 01:41:26,314 Daar gaat hij. 1169 01:41:26,550 --> 01:41:27,847 Daar. - Ga weg bij de deur. 1170 01:41:28,085 --> 01:41:30,178 Ik ben ongewapend. Hij ligt in het dashboardkastje. 1171 01:41:33,557 --> 01:41:35,548 Wacht. Shug, niets aan de hand. 1172 01:41:35,993 --> 01:41:37,255 Je staat op mijn voet. 1173 01:41:37,494 --> 01:41:38,426 Ga van mijn voet af. 1174 01:41:38,662 --> 01:41:40,425 Krijg de tering. - Op de auto. 1175 01:41:40,664 --> 01:41:44,191 Blijf van mijn meisje af. - Blijf van haar af. 1176 01:41:46,036 --> 01:41:47,833 Wat is er aan de hand? 1177 01:41:48,071 --> 01:41:50,596 Sla hem voor zijn kop. 1178 01:41:50,841 --> 01:41:52,638 Wat heb je gedaan? 1179 01:41:53,110 --> 01:41:55,442 Hij kwam zichzelf aangeven. 1180 01:41:55,946 --> 01:41:58,346 Je hoeft hem niet zo te bespringen. 1181 01:41:58,582 --> 01:42:00,880 Ze is zwanger. 1182 01:42:01,885 --> 01:42:03,716 Sla hem bewusteloos. 1183 01:42:03,954 --> 01:42:06,650 Hij moet hier bijkomen. 1184 01:42:07,024 --> 01:42:09,549 Zeg me wat ik moet doen. 1185 01:42:12,362 --> 01:42:14,387 Pak mijn notitieblok. 1186 01:42:15,132 --> 01:42:17,760 Zorg dat het op de radio komt. 1187 01:42:18,001 --> 01:42:20,629 Geef het persoonlijk aan de DJ. 1188 01:42:20,871 --> 01:42:21,860 Zal ik doen. - Pak hem op. 1189 01:42:22,105 --> 01:42:24,437 Ik heb een hoop demo's in de auto. 1190 01:42:24,675 --> 01:42:28,202 Zorg dat Key... Key, zet het op CD. 1191 01:42:28,445 --> 01:42:29,412 Goed. 1192 01:42:30,480 --> 01:42:32,243 Nola, jij bent de baas. 1193 01:42:32,482 --> 01:42:35,451 Over twee weken wil ik het horen, om 2:01 uur op de binnenplaats. 1194 01:42:41,325 --> 01:42:44,351 Sla hem niet zo. 1195 01:42:45,195 --> 01:42:48,187 Pak hem. 1196 01:42:51,368 --> 01:42:53,768 Ik wil het op de binnenplaats horen. 1197 01:42:54,004 --> 01:42:56,029 Jij bent het. Zeg het hardop. 1198 01:42:56,273 --> 01:42:57,865 Zeg het. - Ik ben de baas. 1199 01:42:58,108 --> 01:42:59,473 Jij bent mijn partner. - Ik weet het. 1200 01:42:59,710 --> 01:43:02,941 Zeg: 'Ik ben de baas.' - Ik ben de baas. 1201 01:43:06,450 --> 01:43:08,281 Rustig maar. 1202 01:43:08,652 --> 01:43:09,744 Pas op voor je hoofd. 1203 01:43:09,987 --> 01:43:12,080 Ik ben de baas. 1204 01:43:12,322 --> 01:43:13,414 Ik. Dat beloof ik. 1205 01:44:09,546 --> 01:44:12,538 Ik heb geprobeerd naar huis te bellen. 1206 01:44:12,916 --> 01:44:16,511 Maar de telefoon... - Hij is afgesloten. 1207 01:44:19,022 --> 01:44:21,320 Maar Yvette en ik... 1208 01:44:21,725 --> 01:44:23,454 ...we lappen bij. 1209 01:44:23,827 --> 01:44:25,419 Dank je. 1210 01:44:32,903 --> 01:44:35,167 Ze is goud waard. 1211 01:44:36,506 --> 01:44:38,269 Prachtige meid. 1212 01:44:42,045 --> 01:44:44,570 Ik heb haar Keisha genoemd. 1213 01:44:46,216 --> 01:44:48,446 Mooie naam. 1214 01:44:48,752 --> 01:44:50,413 Ik mag het wel. 1215 01:44:52,022 --> 01:44:53,990 Met alle dingen die ik moet doen... 1216 01:44:54,691 --> 01:44:57,683 ...al die mensen in mijn leven... 1217 01:44:59,763 --> 01:45:02,357 ...is het net of ik hier al eeuwig ben. 1218 01:45:03,633 --> 01:45:06,431 Ik kan mijn mode niet vinden. 1219 01:45:07,070 --> 01:45:09,334 Ik hoor helemaal niets. 1220 01:45:18,215 --> 01:45:21,116 Kende jij Skinny Black al voor die avond? 1221 01:45:28,825 --> 01:45:31,589 Weet je, die kleine Keisha? 1222 01:45:32,996 --> 01:45:35,260 Die gaat op een dag van grote dingen dromen. 1223 01:45:35,499 --> 01:45:37,990 Zoals kinderen dat doen. 1224 01:45:38,401 --> 01:45:41,859 En dan komt ze me vragen of ze... 1225 01:45:42,105 --> 01:45:46,098 ...als ze groot is, president kan worden. 1226 01:45:47,210 --> 01:45:51,044 Ik weet dat haar mama een hoer is en haar vader een klant. 1227 01:45:51,281 --> 01:45:53,841 En dat niemand weet waar hij uithangt. 1228 01:45:54,851 --> 01:45:56,910 Maar laat ik je dit zeggen. 1229 01:45:58,054 --> 01:46:00,386 Ik kijk haar recht in haar ogen... 1230 01:46:01,258 --> 01:46:03,283 ...en ik ga liegen. 1231 01:46:04,060 --> 01:46:06,824 Want soms moet je dat doen. 1232 01:46:17,240 --> 01:46:19,640 Hoe gaat het met jou? 1233 01:46:24,447 --> 01:46:26,813 Zijn gangetje. 1234 01:46:27,050 --> 01:46:30,952 Ongeveer een halfjaar geleden bracht mijn buurvrouw mijn post. 1235 01:46:31,188 --> 01:46:34,180 Die had ze van haar buurvrouw gekregen. 1236 01:46:34,424 --> 01:46:35,891 Het was aan mijn geadresseerd. 1237 01:46:36,126 --> 01:46:39,857 Gerechtelijke getuigenverklaringen en verklaringen van de middelbare school. 1238 01:46:41,364 --> 01:46:43,730 Over eeuwigheid gesproken. 1239 01:46:44,801 --> 01:46:47,065 Ik heb er ook aan gedacht. 1240 01:46:49,639 --> 01:46:52,130 We denken er allemaal aan. 1241 01:46:52,375 --> 01:46:55,003 We waren gewoon dood. 1242 01:46:55,579 --> 01:46:58,070 Opgesloten, net als jij. 1243 01:46:59,849 --> 01:47:03,649 Maar ondanks het verdriet, blijft Shug's nummer behouden. 1244 01:47:03,887 --> 01:47:05,855 Dat zeg ik je. 1245 01:47:06,122 --> 01:47:08,750 Die vrouw houdt van je. 1246 01:47:09,993 --> 01:47:12,587 Dus als jij het over eeuwigheid hebt... 1247 01:47:13,830 --> 01:47:15,991 ...denk dan aan je vrouw. 1248 01:47:18,969 --> 01:47:21,437 Hoe is het met Nola? 1249 01:47:22,639 --> 01:47:25,267 Dat zal ik je vertellen. 1250 01:47:25,976 --> 01:47:28,706 Die meid heeft haar eigen mode. 1251 01:47:35,986 --> 01:47:37,920 Ze werkt zich rot. 1252 01:47:38,154 --> 01:47:41,817 Ze denkt dat ze de zaak runt. 1253 01:47:42,058 --> 01:47:47,394 Je kunt niet de hele dag als een hond aan je reet likken. 1254 01:47:47,631 --> 01:47:50,191 Wij zijn mensen. 1255 01:47:50,433 --> 01:47:55,268 Ik weet wel dat ik een meisje ben, maar wij zijn de mensheid. 1256 01:47:55,972 --> 01:47:57,837 Ze is in elke tent... 1257 01:47:58,074 --> 01:48:01,339 ...en bij elk radiostation in Memphis geweest. 1258 01:48:01,611 --> 01:48:03,408 Ik snap niet hoe ze het voor elkaar heeft gekregen. 1259 01:48:03,647 --> 01:48:06,172 Ze heeft heel wat in haar mars. 1260 01:48:18,528 --> 01:48:20,428 Power 107.1. De nummer ��n in hiphop. 1261 01:48:20,664 --> 01:48:22,393 Dit is Boogaloo, ik houd je vast. 1262 01:48:22,632 --> 01:48:25,567 Ik heb een nieuwe premi�re van Djay. 1263 01:48:25,802 --> 01:48:28,896 Recht uit het noorden. Doe je duimen omhoog. 1264 01:48:29,139 --> 01:48:31,369 En ik heb gehoord... Djay, je moet me bellen. 1265 01:48:31,608 --> 01:48:34,736 Heb jij Skinny Black geslagen? 1266 01:48:34,978 --> 01:48:36,138 Heb je dat gedaan? 1267 01:48:36,379 --> 01:48:38,074 Laat het me weten. Power 107.1. 1268 01:48:38,315 --> 01:48:40,010 Gloednieuw, hier komt hij. 1269 01:48:41,685 --> 01:48:44,210 Dat ben ik. Die beat heb ik gemaakt. 1270 01:49:07,544 --> 01:49:10,843 Dus, als je het niet erg vindt... 1271 01:49:11,081 --> 01:49:12,446 ...hebben Nola en ik nog wat zaken... 1272 01:49:12,682 --> 01:49:15,913 ...die we willen bespreken, betreffende je agenda. 1273 01:49:17,253 --> 01:49:19,050 Als je tenminste even tijd hebt. 1274 01:49:23,827 --> 01:49:25,795 Voor jou... 1275 01:49:26,029 --> 01:49:28,156 ...heb ik elf maanden. 1276 01:49:48,952 --> 01:49:51,420 Wacht even. 1277 01:49:51,654 --> 01:49:54,080 Dat is toch die vent van dat nummer 'Whoop That Trick'? 1278 01:49:54,324 --> 01:49:55,910 Wat bedoel je? 1279 01:49:56,159 --> 01:49:58,550 Hij heeft Skinny verrot geslagen met dat nummer. 1280 01:49:58,795 --> 01:49:59,850 Je kent het wel. 1281 01:50:05,001 --> 01:50:07,090 Ben jij dat? 1282 01:50:13,143 --> 01:50:15,540 Wij rappen ook. 1283 01:50:15,779 --> 01:50:18,610 Wij zitten aan beide kanten van de wet. We komen van de straat... 1284 01:50:18,848 --> 01:50:20,140 ...en we zijn wetsdienaars. 1285 01:50:20,383 --> 01:50:22,140 Onze artiestennaam is Five-O. 1286 01:50:22,385 --> 01:50:24,280 Ze noemen mij Big Five-O. 1287 01:50:26,189 --> 01:50:28,780 Als je de kans krijgt, in de recreatiezaal of zoiets... 1288 01:50:29,025 --> 01:50:31,080 ...luister naar onze demo en zeg wat je er van vindt. 1289 01:50:40,837 --> 01:50:43,130 Je weet wat ze zeggen. 1290 01:50:44,543 --> 01:50:46,876 Iedereen moet een droom hebben. 1291 01:50:52,000 --> 01:50:57,000 Vertaling: Unique Vertaalteam Controle: Marc2008 (Juni-2010)95538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.