All language subtitles for ondskan.s01e06.swedish.1080p.web.h264-norush.srt - dan(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:40,240 Skynd jer, vi samles her. 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,960 Alle sammen. 3 00:00:47,000 --> 00:00:51,240 Hvis nogen så meget som overvejer at sige noget - 4 00:00:51,400 --> 00:00:55,440 - så bliver han den næste. Er det forstået? 5 00:01:04,520 --> 00:01:07,400 - Hvad er der sket? - Nej. 6 00:01:08,480 --> 00:01:13,400 Hvad er der sket? Er det Erik? 7 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Erik? 8 00:01:35,800 --> 00:01:38,120 Erik! 9 00:01:54,400 --> 00:01:58,480 Erik! Erik, det er mig. 10 00:01:58,640 --> 00:02:02,120 Du er iskold. For helvede ... 11 00:02:15,480 --> 00:02:20,360 Kom nu. Fandens også! 12 00:02:36,440 --> 00:02:39,120 For fanden! 13 00:02:48,160 --> 00:02:51,480 Erik ... Erik? 14 00:02:51,640 --> 00:02:54,800 Erik, kom nu. Vågn op. 15 00:02:59,640 --> 00:03:04,840 Du skal ind i varmen. Hvis jeg hjælper dig op, kan du så gå? 16 00:03:05,000 --> 00:03:07,360 Du kan godt, kom så. 17 00:03:07,520 --> 00:03:10,560 Du skal ind i varmen. Kom så. 18 00:03:39,400 --> 00:03:42,520 Godt, kom ... 19 00:04:40,000 --> 00:04:42,960 Hej. 20 00:04:44,520 --> 00:04:47,600 Hvad har de gjort ved dig? 21 00:04:51,680 --> 00:04:57,040 Du, kom ... Sådan. 22 00:05:01,240 --> 00:05:02,880 Har du det lidt varmere? 23 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 Undskyld. 24 00:05:10,800 --> 00:05:17,240 Det, jeg sagde ... At du aldrig har set vold, som jeg har. 25 00:05:19,880 --> 00:05:21,640 Det tror jeg, du har. 26 00:05:23,520 --> 00:05:28,960 Er det derfor, du er på den her skide skole? 27 00:05:30,720 --> 00:05:32,840 Blandt andet. 28 00:05:38,400 --> 00:05:41,800 Du behøver ikke sige det, hvis du ikke vil. 29 00:05:51,080 --> 00:05:54,280 Min mor giftede sig med ham, da jeg var tre. 30 00:05:58,320 --> 00:06:00,800 Han har to favoritter. 31 00:06:02,240 --> 00:06:07,360 Et skohorn, som vi aldrig har brugt til andet. 32 00:06:08,640 --> 00:06:12,160 Det hænger der bare, så jeg er klar over det. 33 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 Og hundesnoren med metalspænderne. 34 00:06:26,080 --> 00:06:29,920 Jeg kan ikke huske andet. Det har altid været sådan. 35 00:06:32,600 --> 00:06:35,240 Hvorfor? 36 00:06:35,400 --> 00:06:38,680 Når jeg ikke sidder ordentligt ved bordet. 37 00:06:38,840 --> 00:06:42,680 Når jeg ser den forkerte vej, når nogen taler. 38 00:06:43,720 --> 00:06:49,840 Fordi jeg har langt hår. Fordi jeg ikke blev klippet kort nok. 39 00:06:51,000 --> 00:06:53,880 Fordi jeg blev klippet for kort. 40 00:06:57,400 --> 00:07:00,280 Fordi jeg er mig. 41 00:07:04,000 --> 00:07:08,280 Hver dag. Hele mit liv. 42 00:07:08,440 --> 00:07:11,400 Var det ikke mig, var det min mor. 43 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 Du kunne intet gøre. 44 00:07:18,800 --> 00:07:24,320 Men det gjorde jeg jo. Jeg gjorde det bare ikke mod ham. 45 00:07:27,200 --> 00:07:31,560 Du sagde det selv. Alt går ud over en anden. 46 00:07:34,640 --> 00:07:37,320 - Det er mig, der undskylder, Marja. - Nej! 47 00:07:37,480 --> 00:07:40,360 - Jo. - Nej. 48 00:07:40,520 --> 00:07:44,120 Det er mig, der undskylder. 49 00:07:44,280 --> 00:07:47,080 Da jeg så dig på feltet. 50 00:07:47,240 --> 00:07:52,640 Jeg så, hvad de gjorde, men forstod det ikke. Jeg vidste jo ikke... 51 00:07:52,800 --> 00:07:56,600 Nej. Du har ret. 52 00:07:57,760 --> 00:08:00,960 Det har du. 53 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Men det her... Av. 54 00:08:04,440 --> 00:08:06,240 Undskyld. Rørte jeg ved noget? 55 00:08:06,400 --> 00:08:09,120 Nej, det er okay. Det sved bare. 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 - Du skal hen til sygeplejersken. - Ja. 57 00:08:16,560 --> 00:08:18,960 Så snart hun vågner, må du derhen. 58 00:11:09,840 --> 00:11:12,080 Vi ses i spisesalen. 59 00:12:02,040 --> 00:12:05,920 Jeg kunne virkelig godt lide frøken Marja. 60 00:12:06,920 --> 00:12:10,280 Men sådan her kan det ikke fortsætte. 61 00:12:15,840 --> 00:12:19,320 Jeg skifter lige, så skal jeg nok kigge på dig. 62 00:12:19,480 --> 00:12:24,040 Sæt dig her og ring hjem. Jeg er straks tilbage. 63 00:12:38,880 --> 00:12:40,920 Ja, det er hos familien Ponti. 64 00:12:42,440 --> 00:12:44,880 - Hvem er det? - Er det Erik? 65 00:12:45,040 --> 00:12:48,400 Godmorgen. Jeg leder efter Karin. 66 00:12:48,560 --> 00:12:52,520 Hun er her ikke. Men jeg kan give dig et nummer, du kan ringe til hende på. 67 00:12:53,560 --> 00:12:58,960 010 25 27 22. 68 00:13:05,680 --> 00:13:09,680 - Karin. - Ja, undskyld. Skal vi begynde? 69 00:13:09,840 --> 00:13:12,080 Der er telefon. 70 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Jeg har stillet ham om til kontoret. 71 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 Det er herinde. 72 00:13:26,960 --> 00:13:31,280 Undskyld. Det hele gik så hurtigt. 73 00:13:31,440 --> 00:13:34,200 Før jeg fik set mig om, var det gjort. 74 00:13:35,120 --> 00:13:37,400 Jeg skulle have sagt det. 75 00:13:38,520 --> 00:13:42,880 - Hvad så nu? - Jeg ved ikke, hvad der sker nu. 76 00:13:44,040 --> 00:13:46,120 Det ved jeg faktisk ikke. 77 00:13:47,680 --> 00:13:50,000 De har en plads til mig på kontoret. 78 00:13:50,160 --> 00:13:54,040 Det er kun halv tid, men det er en start. 79 00:13:54,200 --> 00:13:57,240 Og hvad gør han? 80 00:13:57,400 --> 00:14:00,680 Han ringer meget. De stiller ham ikke igennem. 81 00:14:00,840 --> 00:14:02,280 De siger, han truer. 82 00:14:02,440 --> 00:14:04,640 Hvad sker der, hvis han opsøger dig? 83 00:14:04,800 --> 00:14:06,960 Det må vi håbe, han ikke gør. 84 00:14:07,120 --> 00:14:10,040 De vil rejse sigtelse og retsforfølge ham. 85 00:14:10,200 --> 00:14:12,640 Jeg ved ikke, hvad det skulle hjælpe. 86 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 Jeg er bare glad for, at det er overstået. 87 00:14:16,920 --> 00:14:20,920 Henning vil også hjælpe mig med det juridiske. 88 00:14:26,280 --> 00:14:29,880 Jeg ved godt, jeg burde have gjort det for længe siden. 89 00:14:33,120 --> 00:14:35,480 For din skyld. 90 00:14:38,120 --> 00:14:41,040 Undskyld, jeg ikke gjorde det. 91 00:14:43,920 --> 00:14:46,520 Jeg skal nok klare mig. 92 00:14:49,680 --> 00:14:55,760 Fremtiden ser lys ud, Erik. Det tror jeg. 93 00:14:59,000 --> 00:15:01,320 Det tror jeg også. 94 00:15:02,640 --> 00:15:09,040 Der har været lidt ballade her, men ... 95 00:15:10,120 --> 00:15:12,480 Jeg tror, det vender nu. 96 00:15:15,040 --> 00:15:21,840 Og jeg ... jeg tror måske, jeg har fået en kæreste. 97 00:15:37,960 --> 00:15:39,720 Helt ærligt. 98 00:15:39,880 --> 00:15:42,840 Tror du, det er en skide konkurrence? 99 00:15:43,000 --> 00:15:45,960 Er der noget, der ikke er en konkurrence her? 100 00:15:46,120 --> 00:15:48,240 Hold nu op! Vi må da kunne tale om det. 101 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 Hvad sker der? 102 00:15:50,560 --> 00:15:55,200 Der er rindende vand, og du har udsigt over gården. 103 00:15:55,360 --> 00:15:59,120 Du kan ikke bare tage det og sige, at du kom først. 104 00:15:59,280 --> 00:16:03,760 Hvad taler I om? Hvor er Marja? 105 00:16:06,520 --> 00:16:11,280 - Hvor er Marja? - Vi vidste det heller ikke. 106 00:16:11,440 --> 00:16:14,800 Hun sagde ikke noget. Hun nåede det nok ikke. 107 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 Nåede? Hvad mener du? 108 00:16:44,000 --> 00:16:46,160 Marja! 109 00:16:53,400 --> 00:16:55,000 Stop lige. 110 00:17:02,720 --> 00:17:06,200 - Hvad sker der? - Jeg ledte efter dig. 111 00:17:06,360 --> 00:17:10,360 Hvad er der sket? Hvorfor rejser du? Er det ham? 112 00:17:12,800 --> 00:17:14,720 Husmor så os. 113 00:17:14,880 --> 00:17:17,080 Marja ... 114 00:17:18,520 --> 00:17:21,640 Stedet her er Eriks sidste chance. 115 00:17:21,800 --> 00:17:24,760 Jeg fik husmor til at tie stille med det. 116 00:17:26,920 --> 00:17:32,560 Hvor skal du så hen? Nej, du må ikke rejse hjem. 117 00:17:32,720 --> 00:17:37,640 Jeg beder dig. Du er fri nu. Du kan gøre, hvad du vil. 118 00:17:43,840 --> 00:17:47,480 Hils Erik fra mig. Vil du love mig det? 119 00:17:47,640 --> 00:17:50,080 Det skal jeg nok. 120 00:18:19,600 --> 00:18:22,960 Du skal være glad for, at du har så stærk en krop. 121 00:18:23,120 --> 00:18:27,920 Du skal smøre det her på mindst to gange om dagen. 122 00:18:29,280 --> 00:18:31,520 Erik, gå hen på rektors kontor. 123 00:18:31,680 --> 00:18:35,200 Fortæl ham, hvad der skete, så skolen kan gøre noget. 124 00:18:35,360 --> 00:18:38,280 Er det ham, der siger det, eller er det dig? 125 00:18:39,480 --> 00:18:42,200 Nogen må fortælle. 126 00:18:46,320 --> 00:18:51,640 Var det hele skolen, Erik? Virkelig? Hele skolen? 127 00:18:55,280 --> 00:18:59,520 Hvis det var, hvad vil der så ske? 128 00:19:00,520 --> 00:19:03,720 Vil han bortvise dem alle? 129 00:19:03,880 --> 00:19:07,200 Tror du, han vil tømme hele skolen for mig? 130 00:19:07,360 --> 00:19:14,160 Du kan ændre skolen. Nogen må sige det. 131 00:19:14,320 --> 00:19:17,360 Forstår du ikke, hvad der sker, hvis ingen gør det? 132 00:19:17,520 --> 00:19:22,480 Det, der vil ske, er, at alle vil være skrækslagne for - 133 00:19:22,640 --> 00:19:25,760 - at jeg en dag gør, som du foreslår, og fortæller det. 134 00:19:27,640 --> 00:19:30,760 Jeg kan når som helst vælge at sige det. 135 00:19:30,920 --> 00:19:34,120 Når som helst. Når det er værst for dem. 136 00:19:35,280 --> 00:19:40,600 Så længe jeg ikke gør det, ejer jeg dem. 137 00:20:19,800 --> 00:20:23,920 Nå, er der nogen, der ved, hvad vi skal have? 138 00:20:25,800 --> 00:20:31,680 Jeg er vist blevet forkølet, men det dufter godt. 139 00:20:32,760 --> 00:20:36,320 Det lugter som kødboller. 140 00:20:37,480 --> 00:20:42,160 Jeg kan sgu ikke huske, hvornår jeg sidst var så sulten. 141 00:20:42,320 --> 00:20:48,520 Det er fantastisk, hvad lidt frisk luft kan gøre ved en. 142 00:20:51,320 --> 00:20:56,760 I Jesu navn til bords vi gå. Velsign, åh Gud, den mad, vi får. 143 00:20:56,920 --> 00:21:01,360 Og beskyt med din milde hånd vort hjem og fædreland. 144 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Amen. 145 00:21:24,440 --> 00:21:26,880 Stine? Hvad er der? 146 00:21:28,560 --> 00:21:31,880 Hvor er hun? Hvorfor er hun her ikke? 147 00:21:32,960 --> 00:21:35,560 - Hvad er der sket? - Fruen så jer. 148 00:21:37,000 --> 00:21:39,320 - Hvor er hun nu? - Hun er her ikke. 149 00:21:39,480 --> 00:21:44,040 - Jamen, hvor er hun? - Hun er her ikke længere. 150 00:21:44,200 --> 00:21:46,720 Hun arbejder her ikke længere. 151 00:21:55,080 --> 00:21:58,160 Var det ikke for Marja, var du også blevet smidt ud. 152 00:21:58,320 --> 00:22:01,520 Så du har bare at bestå nu. 153 00:23:06,240 --> 00:23:08,920 Og så smører du den på om natten. 154 00:24:41,800 --> 00:24:46,200 Kære Erik. Ingen mennesker er født onde. 155 00:24:47,440 --> 00:24:50,800 Vi fødes med mange forskellige muligheder i os. 156 00:24:50,960 --> 00:24:54,640 Godt og ondt og alt derimellem. 157 00:24:54,800 --> 00:24:58,800 Det eneste, vi kan gøre, er at prøve at vælge det rette. 158 00:25:09,840 --> 00:25:13,560 Hvert valg, vi træffer, får konsekvenser - 159 00:25:13,720 --> 00:25:18,000 - i et andet menneskes liv, om vi vil det eller ej. 160 00:25:18,160 --> 00:25:20,680 Alt, hvad vi gør, påvirker en anden. 161 00:25:20,840 --> 00:25:25,720 Og at jeg var sammen med dig, den stund vi fik sammen - 162 00:25:25,880 --> 00:25:28,600 - var lige ved at få dig smidt ud af skolen. 163 00:25:28,760 --> 00:25:31,400 Det vil jeg ikke have på samvittigheden. 164 00:25:31,560 --> 00:25:37,080 Der er kun få uger til eksamen, og så kan du gøre, hvad du vil. 165 00:25:37,240 --> 00:25:44,160 Og hvis du vil, og det håber jeg, du vil, kan vi måske mødes igen. 166 00:25:44,320 --> 00:25:48,720 Jeg ved ikke, hvad det er, det, der skete mellem os. 167 00:25:49,840 --> 00:25:54,320 Jeg ved kun, at jeg savner dig så meget. 168 00:25:55,400 --> 00:25:58,720 Nærheden, hvordan du føles - 169 00:25:58,880 --> 00:26:04,760 - at røre ved dig, at trække vejret med dig, at dele den samme puls. 170 00:26:04,920 --> 00:26:10,400 Pas på dig selv, Erik Ponti. Jeg tror, jeg elsker dig. 171 00:26:10,560 --> 00:26:14,200 Din Marja. 172 00:26:36,320 --> 00:26:39,280 Erik, du trives jo ikke her. 173 00:26:41,400 --> 00:26:45,440 Hvorfor klamrer du dig til et sted, du foragter? 174 00:26:46,480 --> 00:26:49,040 Jeg har vel intet valg. 175 00:26:49,200 --> 00:26:54,320 Det er rigtigt. Du har intet valg. 176 00:26:55,320 --> 00:27:00,040 - Det er slut nu. - Slut? Hvad? 177 00:27:00,200 --> 00:27:04,800 Jeg tror, du får det meget bedre med skolen på afstand. 178 00:27:04,960 --> 00:27:08,480 Hvad er det, du siger? Vil du bortvise mig? 179 00:27:08,640 --> 00:27:12,640 Kan du huske, da vi sad på mit kontor? Da du gav mig dit ord? 180 00:27:12,800 --> 00:27:14,680 På hvilket grundlag? 181 00:27:14,840 --> 00:27:18,080 Du har kendt til paragraf 11 siden dag 1. 182 00:27:18,240 --> 00:27:22,080 Kunne du ikke i det mindste have holdt dig fra køkkenpersonalet? 183 00:27:23,280 --> 00:27:27,200 - Har du læst mit brev? - Sort på hvidt. 184 00:27:27,360 --> 00:27:30,640 Hvad skal jeg gøre? Lade som ingenting? 185 00:27:30,800 --> 00:27:34,960 Det er fandeme ikke lovligt. Du har ikke ret til at læse mine breve. 186 00:27:35,120 --> 00:27:37,400 Jeg har ikke læst dit brev. 187 00:27:37,560 --> 00:27:42,040 Jeg har bare fundet ud af, hvad der står i det. 188 00:27:42,200 --> 00:27:46,760 Silverhjelm igen, ikke? 189 00:27:48,200 --> 00:27:51,520 Skal vi sige, at du ikke kommer til timerne i morgen - 190 00:27:51,680 --> 00:27:56,400 - og at du har ryddet dit værelse, når de andre får fri? 191 00:27:56,560 --> 00:28:00,640 Det her er en skole for drenge, der ikke er som dig. 192 00:28:26,040 --> 00:28:28,160 Har du brug for hjælp med sadlen? 193 00:28:28,320 --> 00:28:31,440 Jeg er ikke invalid. Jeg kan godt selv. 194 00:28:31,600 --> 00:28:37,480 Jeg ville jo bare hjælpe. Så går jeg ind og skifter. Vi ses. 195 00:29:14,680 --> 00:29:20,000 - Hvad vil du? - Jeg vil bare snakke lidt. 196 00:29:20,160 --> 00:29:23,720 Kom, stil dig her. Kom. 197 00:29:24,960 --> 00:29:27,200 Ikke det? 198 00:29:28,480 --> 00:29:34,000 Jeg ved faktisk ikke en skid om heste. 199 00:29:34,160 --> 00:29:38,920 Jeg ved, at man ikke bør være alene i stalden. 200 00:29:39,080 --> 00:29:41,080 Jeg tænker især på dig - 201 00:29:41,240 --> 00:29:45,120 - som har været så uheldig med en hest her på skolen. 202 00:29:45,280 --> 00:29:48,840 Hold nu op, Ponti. Du hører ikke til her. 203 00:29:50,160 --> 00:29:55,000 Det ved du også godt. Skrid! Det er bedst for os begge. 204 00:29:55,160 --> 00:29:57,520 Ved du, hvad jeg tror? 205 00:29:57,680 --> 00:30:03,440 Jeg tror, de må lukke stalden, når de finder dig. 206 00:30:03,600 --> 00:30:10,520 Når de ser, hvad der er sket. Den frygtelige ulykke. 207 00:30:10,680 --> 00:30:14,640 Ikke et øje tilbage. Ikke en tand. 208 00:30:14,800 --> 00:30:19,320 Så forslået, at de ikke ved, om du er ved bevidsthed. 209 00:30:19,480 --> 00:30:23,440 Hvor skal de vide det fra, når du ikke kan bevæge dig? 210 00:30:25,000 --> 00:30:30,280 Du vil blive opereret, Otto. Om og om igen. 211 00:30:30,440 --> 00:30:35,400 Du bliver fikseret, så hænder og arme vokser rigtigt sammen igen. 212 00:30:35,560 --> 00:30:39,920 Når det ikke lykkes, må de brække knoglerne og prøve igen. 213 00:30:40,080 --> 00:30:44,040 Det vil gøre så ondt, at de må holde dig på morfin. 214 00:30:44,200 --> 00:30:51,160 Der ligger du. Du kan hverken se eller tale. 215 00:30:52,080 --> 00:30:55,440 Hvis du ikke allerede er hjerneskadet, når du kommer ind - 216 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 - så bliver du det af medicinen. 217 00:30:58,600 --> 00:31:02,640 Tænk, hvad en hest kan gøre. 218 00:31:06,800 --> 00:31:09,400 Var det den her, du ville have? 219 00:31:09,560 --> 00:31:13,120 Du aner ikke, hvor meget skade de spænder kan forårsage. 220 00:31:13,280 --> 00:31:14,920 Det er noget, jeg kender til. 221 00:31:15,080 --> 00:31:18,000 Du vover at røre mig, Ponti. Hvis du gør mig noget ... 222 00:31:18,160 --> 00:31:21,400 Hvad så? Hvad vil du så tage fra mig? 223 00:31:21,560 --> 00:31:23,760 Så ødelægger jeg dit liv! 224 00:31:23,920 --> 00:31:28,800 Hvordan? Pierre er væk. Og Marja. 225 00:31:28,960 --> 00:31:33,480 Jeg er blevet bortvist. Så sig mig lige - 226 00:31:33,640 --> 00:31:39,680 - hvordan du ville ødelægge mit liv yderligere. Sig det! 227 00:31:39,840 --> 00:31:43,760 Ponti, vent. Stop, Ponti. Jeg beder dig! 228 00:31:43,920 --> 00:31:47,280 Du har ret. Vent. Hold op! 229 00:31:47,440 --> 00:31:50,480 Du har ret! Jeg begik en fejl, Ponti! 230 00:31:50,640 --> 00:31:53,160 Undskyld! 231 00:31:54,560 --> 00:31:59,480 Undskyld, undskyld ... 232 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Undskyld. 233 00:32:05,120 --> 00:32:07,520 Undskyld ... 234 00:33:31,600 --> 00:33:33,480 Ekengren advokater. 235 00:33:33,640 --> 00:33:36,160 Goddag, jeg skulle tale med Karin Ponti. 236 00:33:38,920 --> 00:33:44,200 Undskyld, men jeg tror, det er vigtigt. 237 00:33:48,680 --> 00:33:52,280 Hej, mor, det er mig. 238 00:34:19,480 --> 00:34:24,560 Det er Henning Ekengren. Han siger, du har ret - 239 00:34:24,720 --> 00:34:27,880 - og jeg er enig. Skal vi? 240 00:34:29,960 --> 00:34:35,160 Så sent? Jamen, lad os få det overstået. 241 00:34:40,880 --> 00:34:43,920 Vi er naturligvis kede af det sene tidspunkt - 242 00:34:44,080 --> 00:34:47,840 - men tak, fordi du vil se os. 243 00:34:48,920 --> 00:34:54,240 Vi har høje forventninger til eleverne her på skolen. 244 00:34:54,400 --> 00:34:57,160 Det var ikke alle, der havde ladet Erik begynde her. 245 00:34:57,320 --> 00:35:00,960 Hans vidnesbyrd fra den forrige skole var ikke de bedste. 246 00:35:01,120 --> 00:35:04,240 Men jeg ville give ham en chance. 247 00:35:04,400 --> 00:35:07,880 Derfor gør det ekstra ondt at måtte ... 248 00:35:09,360 --> 00:35:12,920 Som skole er vi meget strikse med vores regler. 249 00:35:13,920 --> 00:35:17,120 Hvis man ikke følger dem, får det konsekvenser. 250 00:35:17,280 --> 00:35:20,720 Selvfølgelig. Det er vigtigt. 251 00:35:20,880 --> 00:35:23,760 Regler er nok det vigtigste, vi har. 252 00:35:23,920 --> 00:35:27,480 Apropos regler. 253 00:35:27,640 --> 00:35:32,680 Kender du paragraf 8, stk. 4 i straffeloven? 254 00:35:32,840 --> 00:35:36,720 - Ikke udenad. - Finder du den lige? 255 00:35:36,880 --> 00:35:39,120 Postloven i folkemunde. 256 00:35:39,280 --> 00:35:42,960 Ja, fordi hvis jeg ikke har forstået det forkert - 257 00:35:43,120 --> 00:35:48,880 - så nævnte Erik det for dig. Her står det. 258 00:35:49,040 --> 00:35:52,480 "Den, som uberettiget åbner eller unddrager nogen - 259 00:35:52,640 --> 00:35:57,760 - et brev, telegram eller telefonsamtale under befordring ..." 260 00:35:57,920 --> 00:36:00,480 "Befordring" kan lyde lidt uklart - 261 00:36:00,640 --> 00:36:04,680 - men det er, så længe det ikke er nået frem til adressaten. 262 00:36:04,840 --> 00:36:08,000 "... kan straffes for krænkelse af brevhemmeligheden - 263 00:36:08,160 --> 00:36:11,840 - med bøder eller fængsel i højst to år." 264 00:36:12,000 --> 00:36:17,120 Ja. Det er svært at holde styr på, hvad man får og ikke får. 265 00:36:19,560 --> 00:36:23,280 Tak, fordi I kom forbi. Hvis I vil fortsætte samtalen - 266 00:36:23,440 --> 00:36:26,000 - så gør vi det hos skolens advokat. 267 00:36:26,160 --> 00:36:30,240 For man undrer sig jo ... Kan du ikke fortælle det igen? 268 00:36:30,400 --> 00:36:32,920 Hvorfor blev min søn bortvist? 269 00:36:33,080 --> 00:36:37,320 Det er jo ikke mig, der leverer posten. Det er elevrådet. 270 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 Javel. 271 00:36:39,120 --> 00:36:41,880 Er elevrådet en selvstændig organisation - 272 00:36:42,040 --> 00:36:44,280 - eller en del af skolen? 273 00:36:44,440 --> 00:36:48,680 Vi går meget op i, at eleverne har en stor grad af selvbestemmelse. 274 00:36:48,840 --> 00:36:52,720 Siger du, at det er eleverne, der har bortvist min søn? 275 00:36:52,880 --> 00:36:57,320 For jeg tror ærligt talt ikke, at de kan beslutte en bortvisning. 276 00:36:57,480 --> 00:37:00,840 Selvfølgelig ikke. Det er vores beslutning. 277 00:37:01,000 --> 00:37:07,960 - Og den er baseret på ...? - På ... den information, som ... 278 00:37:10,240 --> 00:37:13,760 Regler er vigtige. Sådan er det. 279 00:37:13,920 --> 00:37:18,360 Hvad var det, du sagde om konsekvenser? 280 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 Hvad skal jeg gøre, Erik? 281 00:37:40,760 --> 00:37:45,560 Det er Ponti, der står bag. 282 00:38:38,400 --> 00:38:41,840 - Hej, din forræder. - Hold kæft, du gjorde det sgu. 283 00:38:56,000 --> 00:38:59,240 Det er blevet mig pålagt at informere jer - 284 00:38:59,400 --> 00:39:02,080 - om et par rokader i elevrådet. 285 00:39:02,240 --> 00:39:08,600 Som I nok har hørt, har Otto Silverhjelm valgt at forlade skolen. 286 00:39:08,760 --> 00:39:11,360 Tak, tak. 287 00:39:11,520 --> 00:39:16,040 Desuden er det besluttet, at paragrafferne fortsat gælder - 288 00:39:16,200 --> 00:39:21,760 - men de skal revideres af delegerede fra alle klasser før semesterslut. 289 00:39:21,920 --> 00:39:23,920 Tak, det var alt. 290 00:39:35,440 --> 00:39:40,520 Ponti! Ponti! Ponti! 291 00:40:19,200 --> 00:40:21,960 Sådan har det været i ti år. 292 00:40:22,120 --> 00:40:26,680 - De blev taget for to dage siden. - Ja, I kan jo selv se det. 293 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 Ponti. 294 00:41:35,040 --> 00:41:37,680 Erik Ponti! 295 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Pierre Tanguy! 296 00:41:50,160 --> 00:41:53,280 Nogle gange kommer det bare over mig. 297 00:41:53,440 --> 00:41:58,840 Så tænker jeg på dig og på os. 298 00:41:59,000 --> 00:42:04,000 På dit ansigt. På din hud, din stemme. 299 00:42:05,560 --> 00:42:09,520 Jeg tænker på det, vi fik, og det, vi sagde. 300 00:42:10,920 --> 00:42:16,080 Og jeg ved, at du ved det: Vi kan forandre os. 301 00:42:18,320 --> 00:42:22,040 Og ondskab, hvad er det så? 302 00:42:23,880 --> 00:42:28,480 Måske er det det, der sker, når man ikke forandrer sig. 303 00:42:28,640 --> 00:42:32,480 Når andre får lov at styre ens liv, indtil det er for sent at flygte. 304 00:42:33,840 --> 00:42:37,320 Når andre fortæller os, hvad vi kan og ikke kan blive. 305 00:42:39,360 --> 00:42:44,840 Livet er et valg. Mit valg. Og dit. 306 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 Men ingen andres. 307 00:42:46,960 --> 00:42:48,280 Jeg må gå. 308 00:42:48,440 --> 00:42:52,920 Måske er der en udvej, hvis man bare leder efter den. 309 00:42:53,080 --> 00:42:55,440 Måske kan vi bryde fri. 310 00:42:55,600 --> 00:42:59,040 Måske er det vores pligt som mennesker at prøve. 311 00:43:03,200 --> 00:43:06,840 Jeg savner dig, Erik Ponti. 312 00:43:07,000 --> 00:43:11,600 Kom nu. Helsinki er ikke så værst. 313 00:43:27,040 --> 00:43:31,040 Tekster: Neel Rocco Iyuno 23227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.