All language subtitles for Yellowstone.S04E03.WEBRip.x264-ION10-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,840 --> 00:03:31,840 www.titlovi.com 2 00:03:34,840 --> 00:03:38,440 Danas si prvi, zar ne? -Ne. 3 00:03:40,280 --> 00:03:43,940 Ne? -Nije jednostavno sti�i prvi u �talu. 4 00:03:43,960 --> 00:03:46,600 Postavio bih alarm pola sata ranije da budem siguran. 5 00:03:59,240 --> 00:04:00,460 Dobro jutro. 6 00:04:02,790 --> 00:04:06,860 Po�injem misliti da si izgubio vjeru u moje vje�tine jahanja. 7 00:04:06,880 --> 00:04:09,750 Izgubio sam vjeru u skoro sve drugo, ali ne i u to. 8 00:04:09,760 --> 00:04:12,336 Nije to. -Ne? 9 00:04:13,320 --> 00:04:15,960 Ne znam koliko �emo jo� puta morati ovo uraditi. 10 00:04:18,560 --> 00:04:22,010 Ni ja, sine. Ni ja. 11 00:04:37,794 --> 00:04:42,060 Idemo u East Canyon da provjerimo pa�njake, pa �emo si�i u dolinu. 12 00:04:43,460 --> 00:04:46,440 Ne �ini se pravedno nakon onog �to je pro�ao. 13 00:04:47,540 --> 00:04:52,000 Lloyde, on mora odrasti. A to se ovdje ne�e desiti. 14 00:04:52,010 --> 00:04:56,588 On nosi �ig. Ovo je njegov dom. Nije vi�e, ne. 15 00:04:56,590 --> 00:04:58,000 Nije na neko vrijeme. 16 00:05:01,880 --> 00:05:03,500 Gdje je Walker, Lloyde? 17 00:05:04,660 --> 00:05:07,641 Spava u prikolici one jaha�ice... 18 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 Ne znam koliko jo� moj ponos mo�e podnijeti 19 00:05:12,020 --> 00:05:16,380 tog malog kurvinog sina. Jimmy je izba�en iz barake, 20 00:05:16,400 --> 00:05:19,660 ali ove djevojke... -Lloyde, urazumi se. 21 00:05:20,570 --> 00:05:23,198 I ostavi svoj ponos ovdje u baraci. 22 00:05:26,680 --> 00:05:28,480 Idemo na posao. 23 00:05:42,110 --> 00:05:44,100 Za�to spava� u prikolici, Walker? 24 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Da me stari prdonja ne izbode u snu. 25 00:05:49,730 --> 00:05:53,840 �ta radimo danas? -Osedlaj konje i odvedi ih u arenu. 26 00:05:53,860 --> 00:05:55,522 Travis �e uskoro do�i. 27 00:06:05,220 --> 00:06:08,827 Nije bila moja ideja pozvati gomilu jaha�ica da �ive ovdje. 28 00:06:09,990 --> 00:06:12,340 Ali nije ti problem jahati ih, zar ne? 29 00:06:13,630 --> 00:06:16,583 Kvragu, bio sam u zatvoru sedam godina. 30 00:06:16,590 --> 00:06:19,280 Ima� sre�e �to nisam izbu�io rupu na onoj �tali, 31 00:06:19,300 --> 00:06:22,716 pa zajahao i nju. 32 00:06:27,330 --> 00:06:31,510 Je li rekao koji ran�? -Rekao je samo Texas. 33 00:06:32,880 --> 00:06:35,938 Texas? -Da, znam. 34 00:06:35,940 --> 00:06:37,600 Jesi li ikad i�ao tamo? 35 00:06:38,890 --> 00:06:42,760 Onda ne zna�. Sve na tom mjestu poku�ava te ugristi, 36 00:06:42,780 --> 00:06:45,906 nabosti ili ubosti. Kao da si jebeni rob. 37 00:06:45,910 --> 00:06:47,282 Da, pa, nisam ja to izabrao. 38 00:06:51,700 --> 00:06:53,320 Slu�aj, ja nemam ni�ta. 39 00:06:55,190 --> 00:06:57,860 Nemam porodicu, nemam nikoga. 40 00:06:59,020 --> 00:07:03,660 Ovo je moja porodica. Ovo je sve �to imam, pa nisam... 41 00:07:03,680 --> 00:07:05,700 Nisam imao jebenog izbora. 42 00:07:06,610 --> 00:07:09,137 Koji je od tih kauboja sjedio s tobom svaki dan, 43 00:07:10,520 --> 00:07:14,604 cijeli dan, cijelu no�, hranio te, obla�io te? 44 00:07:14,610 --> 00:07:16,600 I usu�uje� se pogledati me u o�i 45 00:07:16,610 --> 00:07:18,640 i re�i da nema� nikoga, Jimmy? 46 00:07:18,660 --> 00:07:20,659 Nisam tako mislio -Mogao si izabrati mene. 47 00:07:20,660 --> 00:07:24,194 Mogao si me izabrati. Ali nisi. Tako da si u pravu, 48 00:07:25,020 --> 00:07:27,640 nema� vi�e izbora, jer je tvoj jedini drugi izbor 49 00:07:27,660 --> 00:07:28,740 jebeno zavr�io s tobom. 50 00:07:30,460 --> 00:07:31,994 Mia. 51 00:07:57,280 --> 00:08:01,900 Kurvin sin. Hej. De�ko, do�i ovamo. 52 00:08:01,920 --> 00:08:03,020 Da. 53 00:08:05,140 --> 00:08:08,363 Jesi li ti stavio sedlo na ovog konja? -Da. 54 00:08:09,420 --> 00:08:13,280 �ta nije u redu s ovom slikom? -Ne znam. 55 00:08:13,300 --> 00:08:15,203 Improvizovao sam. U redu, 56 00:08:15,210 --> 00:08:18,020 ako ne zna� kako ne�to uraditi, ne radi to. 57 00:08:18,040 --> 00:08:19,500 Jer �e� se povrijediti 58 00:08:19,520 --> 00:08:23,053 ili jo� gore na ovom ran�u. Razumije� me? -Kapiram. -Hej, ne, ne. 59 00:08:23,060 --> 00:08:27,170 Nije "Kapiram" ve� "Da, gospodine." Nau�i se manirima. 60 00:08:29,040 --> 00:08:30,140 Da, gospodine. 61 00:08:37,860 --> 00:08:39,260 U redu, idemo. 62 00:08:40,840 --> 00:08:45,880 Hej, mali. Kako se zove�? -Svi me zovu "de�ko". 63 00:08:45,900 --> 00:08:50,080 �eli� biti kauboj? -�ivot me na neki na�in li�io drugih mogu�nosti. 64 00:08:50,110 --> 00:08:52,620 Tako to obi�no po�inje. 65 00:09:26,990 --> 00:09:30,360 Za�to on dobija pe�enu govedinu? -Jer ima samo za jednog 66 00:09:30,380 --> 00:09:35,070 a on ne voli kikiriki maslac. -De�ko nije dovoljno gladan. 67 00:09:44,870 --> 00:09:48,920 Vrati�e� se kasno? -Ne znam. -�uvaj se. 68 00:09:48,940 --> 00:09:50,260 Volim te. 69 00:10:18,710 --> 00:10:22,840 Pojedi brzo. -Za�to? 70 00:10:22,860 --> 00:10:24,330 Gdje me vodite? 71 00:10:25,840 --> 00:10:29,160 Hej. Gdje me vodite? 72 00:10:30,020 --> 00:10:33,560 Gdje me vodite? 73 00:10:50,000 --> 00:10:53,316 Emmett Walsh je u va�em uredu. -Hvala. 74 00:10:56,260 --> 00:11:02,245 Emmett. -Kayce. -Sjedni. -Ne, dobro sam. 75 00:11:02,250 --> 00:11:05,280 Kako ti je otac? 76 00:11:05,300 --> 00:11:08,660 Mislim da se izvukao. 77 00:11:08,670 --> 00:11:12,720 Tog �vrstog starog gada te�ko je ubiti, zar ne? Kao i tebe. 78 00:11:12,740 --> 00:11:16,630 Da, samo smo tvrdoglavi. -Kayce, ja... 79 00:11:16,640 --> 00:11:18,480 Znam da si do vrata u govnima 80 00:11:18,500 --> 00:11:22,024 i ne �elim dodavati n to, ali... Poku�ao sam sve drugo: 81 00:11:22,030 --> 00:11:24,226 poku�ao sam biti fin, poku�ao sam s advokatima. 82 00:11:24,230 --> 00:11:28,164 Poku�ao sam sve �to mi je palo na pamet. -U �emu je problem? 83 00:11:28,170 --> 00:11:31,033 Onaj kurvin sin iz jebene Kalifornije, 84 00:11:31,040 --> 00:11:36,359 kupio je imanje preko puta mog. Moja slu�nost ide kroz njegovu zemlju. 85 00:11:36,360 --> 00:11:39,960 Tjeram stoku kroz taj dio da je odvedem do ljetnih pa�njaka 86 00:11:39,980 --> 00:11:43,328 a taj �upak, izvini na izrazu. 87 00:11:43,330 --> 00:11:45,039 Upotrebljava� te izraze otkako si do�ao, Emmette. 88 00:11:45,040 --> 00:11:46,539 �ta je uradio, podigao ogradu? 89 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Ne, jebote. Re�etke za sprje�avanje prolaska stoke du� cijelog puta. 90 00:11:49,340 --> 00:11:52,060 Sad ih moram prevoziti kamionom. 91 00:11:52,080 --> 00:11:54,340 A s ovom cijenom stoke, zna� �ta to zna�i. 92 00:11:54,360 --> 00:11:57,264 Da, �ta advokati ka�u? -Advokati? Sranje. 93 00:11:57,270 --> 00:12:00,280 Naprijed-nazad mjesecima. Zna�, advokati. 94 00:12:01,160 --> 00:12:03,390 Tro�kovi za kamion me ubijaju, Kayce. 95 00:12:04,900 --> 00:12:06,340 �ta �eli� da uradim? 96 00:12:06,360 --> 00:12:09,145 Ne znam... ne znam, ne�to. 97 00:12:12,460 --> 00:12:15,440 Uzmi si povr�e. -�eli� da vidi� ne�to? 98 00:12:15,460 --> 00:12:18,739 Naravno. -Sranje. 99 00:12:18,740 --> 00:12:23,220 Koliko ko�ta ova jebena stvar? -To je seksi. 100 00:12:23,240 --> 00:12:26,060 Ne. Ono je seksi. 101 00:12:27,000 --> 00:12:31,379 Koliko su ko�tale ove jebene stvari? -Pa... 102 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 vi�e od kamiona. 103 00:12:39,930 --> 00:12:41,220 Ovo �e biti vrijedno gledanja. 104 00:13:27,410 --> 00:13:29,184 Prokleto dobri konji. 105 00:13:37,280 --> 00:13:38,440 Da! 106 00:13:42,080 --> 00:13:43,555 Svi su va�i? 107 00:13:45,900 --> 00:13:50,288 Jesu sada. -Travis je sastavio pakleni tim za vas. 108 00:13:53,170 --> 00:13:54,842 Prokletstvo. 109 00:13:58,780 --> 00:14:01,420 Volio bih jahati takvog konja barem jednom. 110 00:14:01,430 --> 00:14:02,659 Kad bi poku�ao tako zaustaviti konja, 111 00:14:02,660 --> 00:14:04,399 zbacio bi te u korito za stoku. 112 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 �ta? Ne. Jesi li nedavno pro�ao na konju pored ogledala? 113 00:14:07,140 --> 00:14:09,860 Jer izgleda� kao pijani ma�ak koji poku�ava jebati loptu. 114 00:14:09,880 --> 00:14:13,800 �ta? O �emu pri�a�? Onako izgleda kad te zbaci. 115 00:14:14,820 --> 00:14:16,356 Mislim da sam zavr�io s tim. 116 00:14:18,490 --> 00:14:23,320 Mia, mogu li razgovarati s tobom, molim te? Molim te. 117 00:14:25,880 --> 00:14:29,560 Te�ko je vjerovati da mo�e� prodati jednog i kupiti novi kamion. 118 00:14:29,580 --> 00:14:31,420 Proda� jednog od njih i mo�e� kupiti ku�u. 119 00:15:10,650 --> 00:15:12,245 Znam �ta misli�. 120 00:15:12,840 --> 00:15:17,000 Da je okrutno ovo �to radim, �to te �aljem odavde. Da to nije fer. 121 00:15:18,060 --> 00:15:20,260 Da, puno toga u mom �ivotu nije fer. 122 00:15:22,760 --> 00:15:26,700 Ovo nije kazna, Jimmy. Ovo je prilika ako je prigrli�. 123 00:15:28,270 --> 00:15:32,250 Ko�ta me jedine osobe koja me ikad voljela 124 00:15:32,260 --> 00:15:33,760 u cijelom mom jebenom �ivotu. 125 00:15:35,480 --> 00:15:37,640 Ako ode jer �e� neko vrijeme raditi na drugom ran�u, 126 00:15:37,660 --> 00:15:38,940 nikad je nisi imao, sine. 127 00:15:39,960 --> 00:15:41,840 Ljubav ne odlazi tako lako. 128 00:15:42,890 --> 00:15:46,237 Ako te stvarno voli, bi�e ovdje kad se vrati�. 129 00:15:48,860 --> 00:15:53,200 Kad �e to ta�no biti? -Kad bude� spreman. 130 00:15:56,260 --> 00:16:00,620 Ko odlu�uje kad �u biti spreman? -Ti. 131 00:16:01,680 --> 00:16:05,760 Dok si tamo, predstavlja� ovaj ran�. 132 00:16:05,780 --> 00:16:11,300 Predstavlja� moj brend. Tvoje pona�anje odrazi�e se na sve nas. 133 00:16:11,320 --> 00:16:13,180 Tra... 134 00:16:14,280 --> 00:16:17,240 Travis �e te odvesti tamo. Prona�i na�in da bude� koristan. 135 00:16:18,300 --> 00:16:19,400 Da. 136 00:16:24,170 --> 00:16:25,510 Kre�em. 137 00:16:31,660 --> 00:16:33,140 Vidimo se Jimmy. 138 00:16:41,740 --> 00:16:43,080 Vidimo se. 139 00:16:56,940 --> 00:16:59,978 Kurvin sin se ba� okre�e. -Jiii-haaa. 140 00:16:59,980 --> 00:17:02,294 To je razlika izme�u 5000 i 300.000. 141 00:17:02,300 --> 00:17:06,099 Travise... Pusti me da ga ja�em i zaustavim samo jednom. 142 00:17:06,100 --> 00:17:10,655 U redu, za 300.000 dolara. -Ma daj, samo jednom. 143 00:17:10,660 --> 00:17:13,640 Ovo je situacija "ako razbije�, plati�", brate, 144 00:17:13,670 --> 00:17:15,374 a ti si ne mo�e� priu�titi da plati�. 145 00:17:15,380 --> 00:17:18,079 Ne, samo voza�i trka�ih auta u trka�im autima. 146 00:17:18,080 --> 00:17:21,780 Je li se �epavac spakovao? -�epavac? -Jerry. -Ne, Jimmy. 147 00:17:21,800 --> 00:17:24,200 Jimmy. -Da, Jimmy �e biti spreman. 148 00:17:24,220 --> 00:17:26,240 Odlazimo odavde u nedjelju. 149 00:17:27,020 --> 00:17:28,756 Ide� s njima? -Da, 150 00:17:28,760 --> 00:17:31,520 �im Ethan i ja izdresiramo ove �drebice. 151 00:17:31,540 --> 00:17:34,059 Gdje je prvo zaustavljanje? -Moramo u Scottsdale. 152 00:17:34,060 --> 00:17:36,360 Onda moramo svratiti do Vegasa, da vidim Cuttere. 153 00:17:36,380 --> 00:17:38,975 Sretni kurvin sine. 154 00:17:38,980 --> 00:17:42,124 Onda moramo u Fort Worth. -To su jebeni sto�ni obori, �ovje�e. 155 00:17:42,130 --> 00:17:45,982 To je moja biv�a zona. -Onda �emo odbaciti seronju u Four Sixes. 156 00:17:45,990 --> 00:17:48,985 Sranje. -On ide u Four Sixes? 157 00:17:48,990 --> 00:17:50,990 Da, da. 158 00:17:53,680 --> 00:17:57,280 Ne�e izdr�ati ni sedmicu. -Nevjerovatno. 159 00:18:09,340 --> 00:18:13,259 Izgleda� kao dijete u prodavnici igra�aka koje je zaboravilo d�eparac. 160 00:18:13,260 --> 00:18:15,940 Draga, ovo se neki od najboljih konja na svijetu 161 00:18:15,960 --> 00:18:17,050 ta�no ispred nas. 162 00:18:18,980 --> 00:18:23,480 Da! -To je moje nasljedstvo kako tr�i ukrug. 163 00:18:24,490 --> 00:18:26,754 Drago mi je da neko u�iva u njemu. 164 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 Tvoje nasljedstvo nikud ne ide. Vjeruj mi. 165 00:18:31,950 --> 00:18:34,364 Hej, Carter je zavr�io za danas. 166 00:18:35,400 --> 00:18:37,700 Ne, ni blizu. 167 00:18:39,340 --> 00:18:44,430 To nije bilo pitanje. Vodim ga u kupovinu. Zavr�io je. 168 00:18:44,450 --> 00:18:46,960 Beth, molim te, nemoj razmaziti tog jebenog dje�aka. 169 00:18:47,860 --> 00:18:50,588 Sad treba nau�iti raditi, ne treba mu ni�ta drugo. 170 00:18:50,590 --> 00:18:53,257 On nema ni�ta. -Ima ovo mjesto. 171 00:18:53,260 --> 00:18:55,635 A to je trenutno dovoljno. 172 00:18:57,180 --> 00:18:58,479 Odve��u ga kod Murdocha. 173 00:18:58,480 --> 00:19:00,559 Kupi�u mu �izme i pristojnu jaknu. 174 00:19:00,560 --> 00:19:04,420 I to je to. -Kako ho�e�. On je tvoj ljubimac. 175 00:19:06,920 --> 00:19:10,700 Kako si ga nazvao? -Vjeruj mi za ovog dje�aka. 176 00:19:10,720 --> 00:19:13,909 Bude� li ga tretirala kao ljubimca, to �e� i dobiti... 177 00:19:13,910 --> 00:19:17,365 ljubimca. I to ne dobrog. -Jebi se. 178 00:19:17,370 --> 00:19:18,420 U redu. 179 00:19:21,540 --> 00:19:24,520 Volim te. Vidimo se kod ku�e. 180 00:19:25,600 --> 00:19:27,510 Ali jebi se. -U redu, du�o. 181 00:19:29,220 --> 00:19:31,480 Hej, idemo. 182 00:19:33,280 --> 00:19:34,520 Idemo. 183 00:19:52,600 --> 00:19:53,840 Mogu li vam pomo�i? 184 00:19:55,020 --> 00:19:58,880 Ja sam povjerenik za stoku. Trebam razgovarati s Ralphom Petersonom. 185 00:19:58,900 --> 00:20:01,853 Trebate zakazati sastanak. -Ne, ne trebam. 186 00:20:01,860 --> 00:20:05,600 Oti�ite ili �u nazvati policiju. -Ja sam policija. Sad otvorite kapiju. 187 00:20:05,620 --> 00:20:08,870 Nazva�u svog advokata. -Jebe� ovo. 188 00:20:33,200 --> 00:20:36,260 Sad sam s policijom, a vi ostanite ta�no gdje ste. 189 00:20:46,710 --> 00:20:49,554 Ovdje povjerenik za stoku Dutton. 190 00:20:49,560 --> 00:20:52,543 Uhapsio sam g. Petersona jer mi je odbio ulazak. 191 00:20:52,550 --> 00:20:55,463 Nemate nalog! -Ne treba mi jebeni nalog. 192 00:20:55,464 --> 00:20:59,383 Ne, ako ga optu�im, prive��u ga. 193 00:21:02,440 --> 00:21:05,420 Hapsite me? -�elim vidjeti te re�etke za sprje�avanje prelaska stoke. 194 00:21:48,550 --> 00:21:52,700 �udno mjesto za sastanak. -Neophodno je. 195 00:21:52,720 --> 00:21:57,180 Shvati�e� za�to kad ti ka�em. -Ka�e� mi �ta? 196 00:21:57,770 --> 00:22:01,112 Ko je naredio napad na tebe. I tvoju porodicu. 197 00:22:02,650 --> 00:22:06,492 Znate? -Znamo. 198 00:22:08,210 --> 00:22:12,999 Kako znate? -Mogu ti pokazati ili mi mo�e� vjerovati. 199 00:22:13,000 --> 00:22:17,460 Ali ako ti poka�em, to postaje tvoj problem. 200 00:22:18,140 --> 00:22:20,540 Na�a partija �aha je u punom jeku, 201 00:22:20,560 --> 00:22:23,971 i odbijam predati svoju kraljicu. -Da. 202 00:22:26,600 --> 00:22:30,057 Ko je ovo? -�ovjek koje te je htio mrtvog. 203 00:22:31,740 --> 00:22:34,896 Ne znam ovog �ovjeka. -On zna tebe. 204 00:22:34,900 --> 00:22:39,520 Gdje je ovaj �ovjek sada? -U dr�avnom zatvoru u Deer Lodgeu. 205 00:22:40,700 --> 00:22:44,155 Nisam ba� raspolo�en za povjerenje, Tom. Mislim da mi treba� pokazati. 206 00:22:44,940 --> 00:22:47,820 Onda to postaje tvoj problem. Mora�e� ga rije�iti. 207 00:22:48,600 --> 00:22:49,760 Samo mi poka�i. 208 00:22:51,500 --> 00:22:53,580 Iskreno mi je �ao zbog onoga �to ti se dogodilo, John. 209 00:22:54,840 --> 00:22:57,460 Nadam se da �e ti ovo pomo�i da pro�e� onog ko je odgovoran za to. 210 00:23:16,380 --> 00:23:20,980 I��ekivanje me ubija, Mo. Jebeno me ubija. 211 00:23:20,990 --> 00:23:23,000 �elim ga gledati kako sti�e do plo�nika. 212 00:23:24,910 --> 00:23:27,280 Zna�, imam pametnijeg posla za uraditi danas. 213 00:23:28,380 --> 00:23:30,120 Ovo je vrijedno �ekanja, John. 214 00:23:45,220 --> 00:23:48,678 To je on? -Njega je koristio da sve isplanira. 215 00:24:01,120 --> 00:24:05,120 Ne znam nijednog od ovih kretena. Ko si ti? 216 00:24:06,820 --> 00:24:09,448 Ko je ovo? -Nekad mu je bio cimer u �eliji. 217 00:24:10,280 --> 00:24:12,060 Naredba do�e do njega, 218 00:24:12,070 --> 00:24:16,300 a onda ja prona�em ljude vani. 219 00:24:16,320 --> 00:24:21,168 To je sve �to radim. Samo spojim ljude. 220 00:24:21,740 --> 00:24:26,750 Zna�i, oti�ao si kod milicije. -Tako je. Oti�ao sam kod milicije. 221 00:24:26,760 --> 00:24:31,160 Iste one koju ste spalili. To je sve �to sam uradio. 222 00:24:31,180 --> 00:24:33,848 Nemam veze s onim �to su vam uradili. 223 00:24:33,850 --> 00:24:35,405 Ko njemu daje naredbe? 224 00:24:41,320 --> 00:24:44,690 Zadr�a�u ovo. -Tvoj je. 225 00:24:46,910 --> 00:24:48,654 Sad mo�e� i�i, Mo. 226 00:25:09,470 --> 00:25:13,679 Za�to ste ovo uradili? -Cijelo prolje�e njegova stoka mar�ira ovim putem, 227 00:25:13,680 --> 00:25:17,600 sere posvuda. -Tvoja stoka ne sere? -Ja nemam stoku. 228 00:25:17,620 --> 00:25:19,852 Uzgajati ne�to za jelo je jebeno barbarski. 229 00:25:19,860 --> 00:25:21,349 Tra�ite porezne olak�ice, zar ne? 230 00:25:21,350 --> 00:25:25,524 �ta vi uzgajate? -Ljame. -Ljame?! �ta radite s ljamama? 231 00:25:25,530 --> 00:25:26,599 Ne radim ni�ta s njima 232 00:25:26,600 --> 00:25:30,340 ali dobijam poreznu olak�icu. -Naravno. Ono tamo je pogre�no. 233 00:25:30,360 --> 00:25:33,420 To kr�i njegovu slu�nost i mora tro�iti novac koji nema 234 00:25:33,440 --> 00:25:35,603 da utovari stoku u kamion jer vi ne volite stoku. 235 00:25:35,610 --> 00:25:37,679 Nemam ni�ta protiv stoke. Samo je ne �elim 236 00:25:37,680 --> 00:25:41,332 na mom jebenom putu. -To nije va�a odluka. -Ova zemlja je moja. 237 00:25:41,340 --> 00:25:42,820 Moja! Ne mo�ete mi re�i 238 00:25:42,830 --> 00:25:44,680 �ta da radim na njoj. -Znate �ta mogu uraditi? 239 00:25:44,700 --> 00:25:46,373 Mogu napraviti dobrog kom�iju od vas. 240 00:26:03,240 --> 00:26:08,773 Samo �u staviti drugu. I jo� jednu. I jo� jednu. 241 00:26:08,780 --> 00:26:11,464 Postavi�u re�etke do me�udr�avne ceste. 242 00:26:25,130 --> 00:26:28,660 Jeste li ludi? Ne mo�ete me staviti unutra! 243 00:26:28,680 --> 00:26:31,090 Vratite se! 244 00:26:31,100 --> 00:26:34,879 Stanite! Ne, ne, ne! Vratite se. 245 00:26:42,700 --> 00:26:44,580 Jeste li jebeno ludi? 246 00:26:46,070 --> 00:26:48,480 Toliko volite svoje re�etke za spre�avanje stoke, 247 00:26:48,500 --> 00:26:52,200 za�to onda ne �ivite u njima. -Vratite se ovamo, ludi... 248 00:26:52,220 --> 00:26:55,440 Ne mo�ete me ostaviti ovdje. Izvucite me odavde! 249 00:26:56,370 --> 00:26:59,660 Izvucite me odavde! Prokletstvo! 250 00:27:15,340 --> 00:27:19,889 Hej. Stavi pojas. Dan zahvalnosti je ranije ove godine... 251 00:27:20,620 --> 00:27:22,620 Hvala. 252 00:27:41,390 --> 00:27:44,326 Ovo ima masa�er? -Da. 253 00:27:47,910 --> 00:27:51,083 Sranje. -U redu, dosta je. 254 00:27:51,090 --> 00:27:54,640 Mogu dobiti �ta god �elim? Zaista? 255 00:27:54,660 --> 00:27:59,820 Ne bilo �ta. -Dobi�e� �izme, pristojnu jaknu i �e�ir. 256 00:27:59,840 --> 00:28:04,183 Ne volim nosite �e�ire. -Onda si izabrao pogre�no zanimanje, dru�kane. 257 00:28:04,190 --> 00:28:09,723 Farmerice? -Da, mo�e� dobiti farmerice. Ne te. Ove. 258 00:28:09,730 --> 00:28:12,540 Sranje, pogledaj ovo! 259 00:28:13,740 --> 00:28:15,770 Da, ne. 260 00:28:33,260 --> 00:28:35,600 Mislim... lijepa je, zar ne? 261 00:28:37,470 --> 00:28:38,509 U redu, idemo. 262 00:28:39,620 --> 00:28:40,678 Gdje idemo? 263 00:28:42,080 --> 00:28:43,389 Skini ko�ulju. 264 00:28:44,740 --> 00:28:48,769 Rekla si da mogu dobiti. -Ne, rekla sam �izme. 265 00:28:50,260 --> 00:28:51,860 �elim je umjesto �izama. 266 00:28:57,020 --> 00:29:01,573 Skini jebenu ko�ulju. -Ne. -To je zlostavljanje djeteta. -Molim? 267 00:29:02,440 --> 00:29:04,579 Ovo nije zlostavljanje djece. Skida jebenu ko�ulju. 268 00:29:04,580 --> 00:29:05,859 Tjera me. Ne �elim. 269 00:29:05,860 --> 00:29:08,247 Skini je. -Nazva�u policiju. To je zlostavljanje djeteta. 270 00:29:08,250 --> 00:29:12,501 To nije bilo zlostavljanje. Ovo je zlostavljanje djeteta. -Koji kurac? 271 00:29:22,810 --> 00:29:24,888 Ovo je uni�tavanje li�ne imovine. 272 00:29:24,890 --> 00:29:28,017 Napad je sljede�i. Spremna da to vidi�? -Ne �elim nevolje. 273 00:29:30,580 --> 00:29:34,874 Gospo�o, �udite za nevoljom, samo ne �elite otpor. 274 00:29:34,880 --> 00:29:37,000 A ako ne �elite otpor, 275 00:29:37,020 --> 00:29:38,740 samo gledajte svoj posao. 276 00:29:40,180 --> 00:29:42,400 Nemate pojma kako odgajati dijete. 277 00:29:46,510 --> 00:29:48,140 Nije li to istina? 278 00:29:53,500 --> 00:29:54,980 Mislite da mo�ete bolje? 279 00:29:57,570 --> 00:29:58,820 Va� je. 280 00:30:13,380 --> 00:30:14,813 �ta sam lo�e uradio? 281 00:30:19,440 --> 00:30:21,020 Zna� to. 282 00:30:22,700 --> 00:30:24,360 Poku�ao sam dobiti vi�e od onog �to smo se dogovorili. 283 00:30:24,380 --> 00:30:29,036 �ao mi je. Isuse. -Nismo se dogovorili, mali. U redu? Bio je to dar. 284 00:30:30,240 --> 00:30:32,081 �ao mi je. 285 00:30:35,520 --> 00:30:37,020 U�i. 286 00:30:44,540 --> 00:30:46,520 Slu�aj, re�i �u ti ne�to. 287 00:30:47,440 --> 00:30:50,810 To je univerzalna istina. 288 00:30:50,820 --> 00:30:54,574 Nije bitno gdje �ivi�, mu�ko ili �ensko, 289 00:30:54,580 --> 00:30:58,002 to je istina danas kao �to je bilo prije hiljadu godina... 290 00:31:01,400 --> 00:31:02,610 �eli� lijepe stvari? 291 00:31:04,000 --> 00:31:08,560 �eli� najbolje? Postoje �etiri na�ina da postane� bogat, mali. 292 00:31:08,580 --> 00:31:09,740 �etiri. To je to. 293 00:31:10,980 --> 00:31:16,420 Prvi: naslijedi novac. To se tebi ne�e desiti. 294 00:31:16,430 --> 00:31:19,520 Drugi: ukradi ga. 295 00:31:20,520 --> 00:31:24,840 Ti nema�, moj prijatelju, strpljenje, mo�, 296 00:31:24,850 --> 00:31:28,000 a iskreno ni intelekt da ukrade� i�ta bitno 297 00:31:28,020 --> 00:31:29,640 i zadr�i� to, pa... 298 00:31:29,660 --> 00:31:35,260 Tre�i: raditi zaista, zaista marljivo. 299 00:31:35,280 --> 00:31:38,680 U redu? U�i�. 300 00:31:40,360 --> 00:31:44,260 Ne uspije�. Opet u�i�. Opet ne uspije�. 301 00:31:45,810 --> 00:31:50,320 I ne dopusti da iko radi bolje od tebe. 302 00:31:51,380 --> 00:31:52,620 Nikad. 303 00:31:55,130 --> 00:31:56,582 Koja je opcija �etiri? 304 00:31:58,220 --> 00:32:01,260 Nau�i pu�iti kurac kao da si izgubio klju�eve od auta u njemu. 305 00:32:05,280 --> 00:32:06,720 Jesi li se ti tako obogatila? 306 00:32:12,220 --> 00:32:14,057 U redu. 307 00:32:21,840 --> 00:32:26,487 Molim vas, pomozite mi! Pomozite mi! 308 00:32:26,490 --> 00:32:27,740 Molim vas! 309 00:32:29,900 --> 00:32:31,480 Pomozite mi! 310 00:32:32,340 --> 00:32:36,066 Pomozite mi, molim vas! Pomozite mi, molim vas! 311 00:32:39,140 --> 00:32:41,899 Upomo�. 312 00:32:57,800 --> 00:32:59,240 Svi su jeli? 313 00:33:01,130 --> 00:33:02,272 Ti si do�ao prvi. 314 00:33:04,520 --> 00:33:07,060 Monica i Tate nisu si�li? 315 00:33:11,590 --> 00:33:17,480 Mo�e� li im slo�iti par tanjira? -Da, naravno. 316 00:33:43,040 --> 00:33:46,170 Najbolji kauboji na zemlji su tamo gdje ide�. 317 00:33:48,760 --> 00:33:52,380 Nema ega. Ni�ta od ovih sranja. 318 00:33:53,330 --> 00:33:56,723 Nema borbe za �ivot ili zemlju. 319 00:33:56,730 --> 00:34:00,300 Samo ran�evi sa stokom na horizontu u svakom smjeru. 320 00:34:01,250 --> 00:34:04,800 Kao da je bog zaledio sve na tom jednom mjestu, 321 00:34:04,820 --> 00:34:06,461 i pustio ga takvog. 322 00:34:08,380 --> 00:34:11,800 Pretpostavljam da �e ti biti te�ko vratiti se ovamo. 323 00:34:13,340 --> 00:34:14,428 Da sam na tvom mjestu, ne bih. 324 00:34:16,550 --> 00:34:19,683 U �ivotu najvi�e �alim �to sam napustio mjesto na koje ide�. 325 00:34:23,140 --> 00:34:24,620 Zbogom, prijatelju. 326 00:34:26,540 --> 00:34:31,570 U�i �panski. Treba�e ti. 327 00:34:35,660 --> 00:34:38,200 U redu, Jerry, idemo. -Jimmy. -Kako god. 328 00:34:38,220 --> 00:34:39,620 Samo u�i u jebeni kamionet. 329 00:34:48,587 --> 00:34:51,381 Hej, stani, �ta radi�, �ovje�e? 330 00:34:51,390 --> 00:34:53,420 Ne mo�e� u�i s tim sranjem na sebi. 331 00:34:53,440 --> 00:34:55,177 Sjedala su presvu�ena ko�om aligatora. 332 00:34:55,180 --> 00:34:58,060 Stavi sve to straga. prokletstvo, stari. 333 00:34:58,080 --> 00:35:00,180 Mo�ete li vjerovati? 334 00:35:02,080 --> 00:35:03,592 �ta ako ispadne? 335 00:35:04,860 --> 00:35:09,313 �ta ako ispadne? Mo�da bi to trebao zavezati, Jimmy. 336 00:35:09,320 --> 00:35:12,903 �ime? -Isuse Kriste. -Mo�e li konopcem? 337 00:35:12,910 --> 00:35:15,580 ima� konopac? -Da, imam konopac 338 00:35:15,600 --> 00:35:17,779 Ustvari, svi imaju konopac. Na jebenom si ran�u. 339 00:35:17,780 --> 00:35:19,499 Daj mi to sranje. Samo mi to daj. 340 00:35:19,500 --> 00:35:21,360 Daj mi to. I skini to sa sebe. 341 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 Daj mi to. 342 00:35:41,120 --> 00:35:45,440 �ta nam je prvo na redu? -Prvo je da za�epi�, u redu? 343 00:35:45,470 --> 00:35:47,460 A drugo je da se u�ini� korisnim 344 00:35:47,480 --> 00:35:49,440 na izlo�bama konja. Ovo nije jebeni Uber. 345 00:35:49,460 --> 00:35:51,980 Moramo se voziti u Scottsdale s ovim jebenim tipom? 346 00:35:52,010 --> 00:35:54,020 Ne hr�e�, zar ne, Jimmy? 347 00:35:54,040 --> 00:35:57,030 Ne znam. Nikad se nisam �uo u snu. 348 00:35:57,040 --> 00:35:59,560 Izgleda� kao da hr�e�. -U redu, to je to. Hej, Tom! 349 00:35:59,580 --> 00:36:01,459 Ima� li jo� mjesta? 350 00:36:01,460 --> 00:36:03,829 Naravno, u prikolici za konje. 351 00:36:04,800 --> 00:36:06,799 U redu, samo �emo udaviti ovog kretena. 352 00:36:06,800 --> 00:36:09,540 Pusti neku muziku za put. -Da. -Malo Shane Smith. 353 00:36:09,560 --> 00:36:11,169 Shane Smith i jebeni Sveci. 354 00:37:25,920 --> 00:37:28,990 Je li ovo dan za jednu... 355 00:37:31,610 --> 00:37:36,440 ili dvije �a�ice? -Dan za naspi cijelu fla�u. 356 00:37:40,620 --> 00:37:42,010 Limeta? -Da. 357 00:37:49,650 --> 00:37:51,280 Gdje je dje�ak? 358 00:38:02,160 --> 00:38:04,520 U ambaru. 359 00:38:05,750 --> 00:38:10,158 Da, ne �elim vi�e da spava ovdje. -U redu. 360 00:38:12,800 --> 00:38:15,200 �ao mi je, bio si u pravu. 361 00:38:17,200 --> 00:38:18,720 �ao mi je �to sam bio u pravu. 362 00:38:20,500 --> 00:38:23,040 Nisi mogao napuniti ni naprstak mojom vjerom u �ovje�anstvo, 363 00:38:23,060 --> 00:38:24,860 ali to malo kopile, on... 364 00:38:26,320 --> 00:38:29,360 prevario me. 365 00:38:30,420 --> 00:38:32,640 Za�to ne pusti� mene da radim na njemu? 366 00:38:33,700 --> 00:38:35,414 Negdje unutra je mu�karac. 367 00:38:35,420 --> 00:38:37,560 Ponekad je potreban drugi mu�karac da ga prona�e. 368 00:38:38,750 --> 00:38:40,060 Zna� na �ta mislim? 369 00:38:53,030 --> 00:38:57,140 Ho�u da me slu�a�. On nije na� sin. 370 00:38:59,020 --> 00:39:01,640 Ma �ta god postao, nikad to ne�e biti. 371 00:39:04,360 --> 00:39:05,552 Niko ne�e. 372 00:39:08,420 --> 00:39:11,200 Dolazi dan kad �e� mi zbog toga zamjerati. 373 00:39:12,760 --> 00:39:14,561 Ne, ne�u, du�o. 374 00:39:17,330 --> 00:39:21,880 Dolazi. Vidje�e�. 375 00:39:42,000 --> 00:39:44,830 Jesi li gladna? -Ne. 376 00:39:47,920 --> 00:39:50,600 Treba� jesti. -To je ono �to trebam? 377 00:40:03,020 --> 00:40:07,989 Hej, dru�kane. Donio sam ti ve�eru. -Ostavi je. 378 00:40:10,040 --> 00:40:14,955 Iza�i i jedi, u redu? -Danas ne�e iza�i. Gore mu je. 379 00:40:16,190 --> 00:40:20,627 Sine, iza�i. -Rekao sam da je ostavi�. 380 00:40:20,630 --> 00:40:26,480 Ne�e iza�i ako je neko u sobi. Ja nisam neko. Ja sam njegov otac. 381 00:40:30,320 --> 00:40:33,390 �ta �e uraditi, �ivjeti ispod jebenog kreveta? 382 00:40:33,400 --> 00:40:36,720 Govorim ti ve� sedmicama, treba kod doktora. 383 00:40:36,740 --> 00:40:38,859 Pogor�ava� ovo dopu�taju�i mu da ostane ispod kreveta. 384 00:40:38,860 --> 00:40:42,640 Ne dopu�tam mu ni�ta. �eli� ga izvu�i za noge? 385 00:40:42,650 --> 00:40:45,200 Da, to je ta�no ono �to si trebala uraditi. -Ne! -Kayce! 386 00:40:45,220 --> 00:40:48,920 Do�i ovamo, dru�e. -Ne, pusti me! -Kayce! 387 00:40:48,940 --> 00:40:52,260 Prestani! -Ne! -U redu je. Hej, hej, hej. 388 00:40:52,280 --> 00:40:54,079 Hej, hej, hej. Prestani se boriti. Prestani. 389 00:40:54,080 --> 00:40:56,380 Prestani se boriti. U redu je. 390 00:40:56,410 --> 00:40:59,040 To �to si ispod kreveta ne�e te za�tititi, u redu? 391 00:40:59,060 --> 00:41:01,834 Ti si jedini koji �e te za�tititi. 392 00:41:01,840 --> 00:41:05,463 Nema� se �ega pla�iti, u redu? Ve� si to uradio. 393 00:41:05,470 --> 00:41:08,460 Ve� si pobijedio svoj najve�i strah, u redu? 394 00:41:09,410 --> 00:41:13,600 Ve� si ga pobijedio. U redu je. 395 00:41:15,850 --> 00:41:19,640 Pogledaj me. Pobijedio si ga. 396 00:41:20,580 --> 00:41:24,660 Tako je. Sad uzmi tanjir i idi sjesti za stol 397 00:41:24,680 --> 00:41:27,100 kao �ovjek i pojedi svoju ve�eru, u redu? 398 00:41:37,330 --> 00:41:41,374 On se ne pla�i. Ti si ta koja ga pla�i. 399 00:41:43,100 --> 00:41:46,020 Preklinjala sam te da nas ne dovodi� ovamo. 400 00:41:46,030 --> 00:41:49,800 Rekla sam ti da je ovo mjesto zlo. Rekla sam ti da je on zao. 401 00:41:49,820 --> 00:41:52,163 I sad smo svi zli. -Ovo mjesto nije zlo. 402 00:41:52,170 --> 00:41:54,220 Ljudi koji ga poku�avaju uzeti od nas su zli. 403 00:41:54,240 --> 00:41:56,181 I nismo zli jer ga branimo. 404 00:42:01,280 --> 00:42:02,930 Mrzim te. 405 00:42:13,400 --> 00:42:14,760 Mrzim te. 406 00:42:27,000 --> 00:42:31,940 �elim i�i ku�i. Ne �elim biti ovdje. 407 00:42:32,580 --> 00:42:37,740 Molim te, pusti me da idem. Molim te. 408 00:43:20,650 --> 00:43:24,018 Proklet bio �to si me doveo u ovu situaciju. 409 00:43:28,480 --> 00:43:30,108 Jesi li ikad pucao u �ovjeka? 410 00:43:32,280 --> 00:43:37,260 Da. Upucao sam nekoliko ljudi. -Gdje? 411 00:43:38,340 --> 00:43:42,537 Ju�na Dakota, Nebraska. -Na tijelu, blento. 412 00:43:45,500 --> 00:43:50,840 U potiljak. -Za�to u potiljak? 413 00:43:53,160 --> 00:43:55,800 Ako im puca� u grudi ili u stomak, 414 00:43:55,820 --> 00:44:01,050 gledaju u tebe, s tim... iznena�enjem u o�ima. 415 00:44:02,400 --> 00:44:07,140 Kad im puca� u potiljak ne znaju da je kraj blizu. 416 00:44:08,060 --> 00:44:12,100 Bolje za njih. Bolje za mene. 417 00:44:12,120 --> 00:44:14,944 Ovo je jedini put kad bih volio da imam tvoj nedostatak karaktera. 418 00:44:27,860 --> 00:44:29,650 Prestani cmizdriti. 419 00:44:38,100 --> 00:44:41,260 Ovo je najjednostavniji pi�tolj za pucanje, 420 00:44:41,280 --> 00:44:44,960 nategne� okida� i puca�. 421 00:44:57,200 --> 00:45:02,419 Ne bih volio ni�ta vi�e nego te upucati u potiljak i zavr�iti s tobom, 422 00:45:02,420 --> 00:45:05,995 niko ne gleda, pa niko ne bi znao. 423 00:45:08,180 --> 00:45:09,440 Ali ja bih znao. 424 00:45:12,200 --> 00:45:14,920 Zato �emo to uraditi na starinski na�in. 425 00:45:20,010 --> 00:45:21,261 �ta ka�e�? 426 00:45:26,880 --> 00:45:32,188 �eli� li me poslati u raj prije nego �to po�aljem tvoje jadno dupe u pakao? 427 00:45:38,820 --> 00:45:43,160 Ne�u pasti na ovo! Taj pi�tolj nije napunjen ili ne valja! 428 00:45:43,180 --> 00:45:44,880 Ne, pi�tolj je u redu. 429 00:45:48,890 --> 00:45:51,100 Ovo je najpo�tenije �to �e� dobiti. 430 00:46:36,730 --> 00:46:41,730 Prevela: Mirh@ 431 00:46:44,730 --> 00:46:48,730 Preuzeto sa www.titlovi.com34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.