All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,785 --> 00:00:25,385 Dub� albastr� �n 2 nuan�e. 2 00:01:17,882 --> 00:01:18,952 Kayce? 3 00:01:26,652 --> 00:01:27,825 Kayce! 4 00:01:28,897 --> 00:01:30,174 Iubire, du-te �n barac� acum. 5 00:01:30,243 --> 00:01:31,348 Kayce? Ce se petrece? Monica! 6 00:01:31,417 --> 00:01:34,318 Acum! �n barac�. Acum. 7 00:01:34,387 --> 00:01:37,322 Tate? Mam�, ce s-a �nt�mplat? 8 00:01:37,391 --> 00:01:38,875 - Ce s-a �nt�mplat? - Trebuie s� mergem, �ntoarce-te. 9 00:02:05,705 --> 00:02:08,295 Jos! Sta�i jos! 10 00:02:08,364 --> 00:02:10,022 - Iisuse Hristoase. - Jos! 11 00:02:11,264 --> 00:02:13,198 Rip? Du pe toat� lumea �napoi la ferm�. 12 00:02:13,267 --> 00:02:14,649 - Cineva tocmai... - Tat�l t�u a fost �mpu�cat. 13 00:02:14,718 --> 00:02:16,651 - Unde? - Peste tot, Kayce. 14 00:02:16,720 --> 00:02:19,517 Ascult�, vreau s� cau�i o dub� albastr� �n 2 nuan�e 15 00:02:19,586 --> 00:02:21,451 care merge spre nord pe 540. �n�elegi? 16 00:02:21,520 --> 00:02:22,486 C�t de r�u e? 17 00:02:22,555 --> 00:02:24,041 Sunt la o or� de spital. 18 00:02:24,110 --> 00:02:25,629 Nu are o or�, Kayce. 19 00:02:25,698 --> 00:02:28,185 La naiba! D�-mi loca�ia ta �i trimit un zbor CARE. 20 00:02:28,254 --> 00:02:31,603 Hai pe P�unea lui Hemet de pe 89. 21 00:02:31,672 --> 00:02:34,331 Spune-i pilotului c� voi fi acolo, m-ai �n�eles? 22 00:02:34,400 --> 00:02:36,679 C�ut�m o dub� albastr� �n 2 nuan�e. 23 00:02:36,748 --> 00:02:38,439 Merge spre nord pe 540. 24 00:02:38,508 --> 00:02:40,718 D�-mi un zbor CARE c�tre P�unea lui Hemet. 25 00:02:40,787 --> 00:02:41,893 P�unea lui Hemet, acum. 26 00:02:41,962 --> 00:02:43,653 Kayce. 27 00:02:43,722 --> 00:02:46,209 Vreau ca 2 unit��i s� r�m�n� aici, voi veni�i cu mine! 28 00:04:05,249 --> 00:04:06,767 �mi dai una din alea? 29 00:04:12,189 --> 00:04:13,570 O s� am nevoie de foc. 30 00:04:57,527 --> 00:05:00,462 Tate? 31 00:05:32,264 --> 00:05:34,197 Vino aici. Haide. 32 00:05:35,337 --> 00:05:37,133 S� mergem. Haide. 33 00:05:50,046 --> 00:05:51,946 E un b�rbat �n cas�. 34 00:05:52,015 --> 00:05:53,016 Du-te �n barac�. 35 00:05:53,085 --> 00:05:54,294 Ce se petrece? 36 00:05:54,363 --> 00:05:56,263 Nu �tiu. Du-te �n barac�. 37 00:05:57,505 --> 00:05:58,852 Haide, Tate. 38 00:06:01,165 --> 00:06:03,306 La naiba... 39 00:06:05,482 --> 00:06:09,141 Dispeceratul, mergem spre est pe Mill Creek, pe 540. 40 00:06:09,210 --> 00:06:12,802 Anun�a�i MHP, trimite�i toate unit��ile disponibile. 41 00:06:12,871 --> 00:06:14,321 Unde naiba te ascunzi? 42 00:06:23,230 --> 00:06:25,232 A treia din spate. Duba albastr�! 43 00:06:26,683 --> 00:06:27,960 Kayce, n-o po�i face aici. 44 00:06:28,029 --> 00:06:29,377 Prea mult� lume. 45 00:06:33,900 --> 00:06:36,040 Kayce, prea mult� lume. 46 00:06:36,109 --> 00:06:37,284 Kayce! 47 00:07:57,220 --> 00:07:59,258 Kayce, Honda ro�ie! 48 00:07:59,327 --> 00:08:00,640 Sta�i pe loc! 49 00:08:19,700 --> 00:08:21,391 Kayce, e�ti bine? 50 00:08:28,609 --> 00:08:29,748 Kayce! 51 00:08:32,027 --> 00:08:35,481 Ofi�er r�nit! Avem ofi�er r�nit! Mai multe r�ni prin �mpu�care! 52 00:08:36,240 --> 00:08:37,310 Cod 3, la loca�ia mea. 53 00:09:16,571 --> 00:09:17,848 Iat�-te. 54 00:09:17,917 --> 00:09:20,334 Dle. Wheeler, suntem zborul CARE 7. 55 00:09:20,403 --> 00:09:21,371 Da, �tiu, te v�d. 56 00:09:21,440 --> 00:09:22,648 �nconjor acum. 57 00:09:24,133 --> 00:09:26,619 Nu muri. John, nu muri. 58 00:09:26,689 --> 00:09:28,380 Nu a�a. M� auzi? 59 00:09:28,449 --> 00:09:29,520 La naiba! 60 00:10:09,229 --> 00:10:11,439 Tate, �n spatele meu, acum. 61 00:10:34,436 --> 00:10:35,990 Jimmy? 62 00:10:41,894 --> 00:10:43,448 Jimmy? 63 00:10:45,900 --> 00:10:47,005 Jimmy! 64 00:10:50,112 --> 00:10:52,495 Jimmy! 65 00:11:02,267 --> 00:11:04,443 Nu. 66 00:11:07,309 --> 00:11:09,207 Doamne! 67 00:11:59,069 --> 00:12:00,900 Doi oameni p�zesc casa. 68 00:12:00,969 --> 00:12:02,418 Da? Ce face Ethan? 69 00:12:02,487 --> 00:12:05,319 O s� fie bine, Teeter l-a dus la veterinar. 70 00:12:05,388 --> 00:12:06,942 Unde sunt cadavrele? 71 00:12:07,011 --> 00:12:08,530 �n camioneta mea. 72 00:12:08,599 --> 00:12:10,705 Scap� naibii de ele, Lloyd. 73 00:12:11,500 --> 00:12:13,502 Corect. 74 00:12:20,512 --> 00:12:23,378 Ce arde? 75 00:12:23,447 --> 00:12:26,141 �mi pare r�u, Rip, doar... 76 00:12:26,210 --> 00:12:28,109 N-am avut inima s�-�i spun. 77 00:12:45,650 --> 00:12:46,825 S� mergem. 78 00:14:20,360 --> 00:14:23,361 Traducerea �i adaptarea alpo 79 00:14:38,468 --> 00:14:40,369 Yellowstone, Ferma Dutton Martie 1893 80 00:14:46,126 --> 00:14:47,748 Indieni. 81 00:14:47,817 --> 00:14:48,992 Da. 82 00:14:49,061 --> 00:14:51,236 - De ce nu sunt �n rezerva�ie? - Nu �tiu. 83 00:14:52,479 --> 00:14:54,413 �tii drumul spre cas�? 84 00:14:57,865 --> 00:14:59,868 Bun. Sta�i aici. 85 00:15:04,841 --> 00:15:06,463 Ce ne facem? 86 00:15:06,532 --> 00:15:09,019 Facem ce a spus. St�m aici. 87 00:15:35,745 --> 00:15:37,058 Ce vor? 88 00:15:37,127 --> 00:15:38,783 Nu �tiu. 89 00:15:38,852 --> 00:15:41,925 Dar au un om �n tab�r� care vorbe�te engleza. 90 00:15:41,994 --> 00:15:43,549 Ai �ncredere �n ei? 91 00:15:43,618 --> 00:15:46,725 Fiule, n-am �ncredere �n nimeni. 92 00:15:46,794 --> 00:15:48,331 P�n� n-o c�tig�. 93 00:15:49,143 --> 00:15:50,490 Sta�i aproape de mine. 94 00:16:05,130 --> 00:16:06,874 �sta e p�m�ntul t�u acum? 95 00:16:07,375 --> 00:16:09,481 Este. 96 00:16:09,550 --> 00:16:11,069 A fost al nostru. 97 00:16:12,899 --> 00:16:14,695 Nu eu vi l-am luat. 98 00:16:14,764 --> 00:16:16,628 Nu conteaz�. Tot a fost luat. 99 00:16:21,256 --> 00:16:23,072 A�i venit s�-l lua�i �napoi? 100 00:16:25,710 --> 00:16:27,453 Am venit s� cerem un favor. 101 00:16:29,301 --> 00:16:30,406 Cere�i. 102 00:16:32,202 --> 00:16:33,756 Tata s-a n�scut aici. 103 00:16:37,174 --> 00:16:39,052 Aici ar vrea s� se odihneasc�. 104 00:16:40,765 --> 00:16:42,492 Deci vrei s�-l �ngropi aici? 105 00:16:44,288 --> 00:16:46,428 Vreau s�-l pun �n copacul �la 106 00:16:47,740 --> 00:16:48,983 de unde lupii n-o s�-l dezgroape 107 00:16:49,052 --> 00:16:52,056 �i nu va sta prim�vara �n noroi. 108 00:16:52,125 --> 00:16:53,369 Unde s� poate veni rudele. 109 00:16:55,717 --> 00:17:00,482 Putea g�si lini�tea �n copacul �la acum mult timp. 110 00:17:04,107 --> 00:17:07,319 Acum nu mai exist� lini�te. 111 00:17:07,388 --> 00:17:10,219 Poate vinzi p�m�ntul sau �i-l ia banca. 112 00:17:12,015 --> 00:17:16,227 Apoi cineva g�se�te copacul �i �i �mpr�tie oasele. 113 00:17:16,296 --> 00:17:17,402 �i fur� lucrurile sfinte. 114 00:17:20,233 --> 00:17:23,203 Apoi nu va avea lini�te ve�nic�. 115 00:17:28,210 --> 00:17:32,732 Deci, �l voi �ngropa aici dac� m� la�i. 116 00:17:35,979 --> 00:17:38,223 Te voi l�sa. 117 00:17:38,293 --> 00:17:40,433 Unde vrei s�-l �ngropi? 118 00:17:40,502 --> 00:17:44,197 Undeva unde s� nu-l g�seasc� nimeni. Inclusiv tu. 119 00:17:47,236 --> 00:17:49,618 E un drum lung din rezerva�ie. 120 00:17:51,794 --> 00:17:52,795 8 zile. 121 00:17:54,660 --> 00:17:56,213 Caii par �nfometa�i. 122 00:17:56,282 --> 00:17:58,665 Sunt. 123 00:17:59,838 --> 00:18:00,875 �i tu pari. 124 00:18:02,532 --> 00:18:04,017 Sunt obi�nuit cu foamea. 125 00:18:07,470 --> 00:18:08,679 Da. 126 00:18:09,818 --> 00:18:11,752 A fost o iarn� grea. 127 00:18:11,821 --> 00:18:13,236 Toate iernile sunt grele. 128 00:18:13,305 --> 00:18:14,825 Asta... 129 00:18:14,894 --> 00:18:16,621 Asta e pedeaps�. 130 00:18:17,898 --> 00:18:19,383 Caii t�i pot pa�te aici 131 00:18:19,452 --> 00:18:23,043 c�t cau�i un loc pentru tat�l t�u. 132 00:18:23,112 --> 00:18:24,804 O s�-�i las o vit�. 133 00:18:24,873 --> 00:18:26,565 �i familia ta s� poat� m�nca. 134 00:18:26,634 --> 00:18:28,188 Mul�umesc. 135 00:18:30,156 --> 00:18:33,229 B�ie�i, s� �mpingem vitele astea de aici. 136 00:18:33,299 --> 00:18:34,679 Elibera�i-le drumul, bine? 137 00:18:36,855 --> 00:18:38,444 �mi pare r�u c� a�i fost pedepsi�i. 138 00:18:39,962 --> 00:18:41,102 �i nou�. 139 00:18:42,518 --> 00:18:43,934 Haide. 140 00:19:01,820 --> 00:19:03,029 S� mergem, b�ie�i. 141 00:19:19,500 --> 00:19:20,639 S� mergem, b�ie�i. 142 00:19:29,652 --> 00:19:32,000 E un cod de deconectare. 143 00:19:32,069 --> 00:19:33,691 Dieteticianul e aici? 144 00:19:33,760 --> 00:19:34,728 Nu e nimeni acolo. 145 00:19:37,040 --> 00:19:38,042 Doamne. 146 00:19:38,111 --> 00:19:40,425 Doamne, nu. 147 00:19:44,465 --> 00:19:46,985 Ce e azi? 148 00:19:48,056 --> 00:19:49,955 Joi. 149 00:19:50,024 --> 00:19:51,371 Luna. 150 00:19:51,440 --> 00:19:52,890 August. 151 00:19:52,959 --> 00:19:54,513 Trebuie s� te �ntinzi. 152 00:19:54,582 --> 00:19:55,756 Am stat �ntins destul. 153 00:19:55,825 --> 00:19:57,206 Avem un cod 3. 422 ATI. 154 00:19:57,275 --> 00:19:58,864 - Ce e un cod 3? - Tu e�ti. 155 00:19:58,933 --> 00:20:00,418 Nu te rog. 156 00:20:03,456 --> 00:20:04,734 Tati. 157 00:20:10,570 --> 00:20:12,019 Ce ai p��it? 158 00:20:14,298 --> 00:20:15,853 Ce ai p��it �i tu. 159 00:20:19,236 --> 00:20:20,825 Cine a mai p��it-o? 160 00:20:21,999 --> 00:20:23,519 Am p��it-o cu to�ii. 161 00:20:23,588 --> 00:20:24,520 Dle. Dutton, trebuie s� te �ntorci �n pat. 162 00:20:24,589 --> 00:20:25,936 Pe cine am pierdut? 163 00:20:27,247 --> 00:20:28,767 - Define�te pierdut, tati. - Pe cine am pierdut? 164 00:20:28,836 --> 00:20:30,044 Aduce�i-mi ni�te Persantine. 165 00:20:33,497 --> 00:20:36,121 Bine, dle. Dutton, te vom a�eza. 166 00:20:36,190 --> 00:20:38,642 �mi dai m�na dreapt�? 167 00:20:38,711 --> 00:20:40,507 Trebuie s� pun asta �napoi, bine? 168 00:20:46,411 --> 00:20:48,656 Dle. Dutton, num�r� de la 100 la 1, bine? 169 00:20:48,725 --> 00:20:49,830 - Ce? - 99. 170 00:20:49,899 --> 00:20:51,764 Ce faci? Nu, tat�. Nu! 171 00:20:51,833 --> 00:20:52,800 Ce faci? 172 00:20:52,869 --> 00:20:54,733 Mi-a�i spus c� nu se va trezi 173 00:20:54,802 --> 00:20:56,667 �i c�nd o face �l adormi�i la loc? 174 00:20:56,736 --> 00:20:57,841 Dac� are un cheag de s�nge, �i promit c� are... 175 00:20:57,910 --> 00:20:59,291 Ia-�i m�inile de pe mine! 176 00:20:59,360 --> 00:21:01,053 Mi�carea �l poate disloca �i trimite �n inim� 177 00:21:01,122 --> 00:21:02,675 �i apoi trezirea a fost degeaba. Las�-m� s�-mi fac... 178 00:21:02,744 --> 00:21:05,127 - Tati! - Las�-m� s�-mi fac meseria. 179 00:21:05,196 --> 00:21:07,440 N-o l�sa s� intre p�n� zic contrariul. 180 00:21:33,338 --> 00:21:34,581 Ce ai p��it la fa��? 181 00:21:36,653 --> 00:21:38,898 Ce ai p��it tu, nenorocit insensibil? 182 00:21:40,244 --> 00:21:41,867 Eu n-am p��it nimic. 183 00:21:41,936 --> 00:21:44,042 Da? Ar trebui s� cau�i o oglind�. 184 00:21:48,048 --> 00:21:49,083 Tata moare. 185 00:21:50,361 --> 00:21:52,018 �i al meu. 186 00:21:53,814 --> 00:21:56,369 Ce-l omoar� pe al t�u? 187 00:21:56,438 --> 00:21:57,439 Heroina. 188 00:21:59,201 --> 00:22:00,236 Ce-l omoar� pe al t�u? 189 00:22:01,653 --> 00:22:03,587 Secolul 21. 190 00:22:06,176 --> 00:22:07,419 Adic�... timpul? 191 00:22:10,630 --> 00:22:13,254 Da, ceva de genul. 192 00:22:14,049 --> 00:22:15,188 Cum omoar� timpul? 193 00:22:18,192 --> 00:22:23,475 Cu familia mea seam�n� cu abordarea chiuvetei din buc�t�rie. 194 00:22:25,202 --> 00:22:26,997 Nu �tiu ce �nseamn�. 195 00:22:27,066 --> 00:22:28,413 Trebuie s� �nve�i mai mult, pu�tiule. 196 00:22:30,624 --> 00:22:31,659 Am renun�at la �coal�. 197 00:22:33,455 --> 00:22:34,905 De ce? 198 00:22:35,941 --> 00:22:37,840 Fiindc�... D�-o naibii. 199 00:22:40,015 --> 00:22:41,639 Ce atitudine de c�tig�tor. 200 00:22:43,364 --> 00:22:44,608 �tii ce se spune: 201 00:22:44,677 --> 00:22:46,473 lumea are nevoie �i de muncitori necalifica�i. 202 00:22:49,270 --> 00:22:50,616 Mai ai �nc� una din alea? 203 00:23:13,510 --> 00:23:14,614 E�ti destul de grozav�. 204 00:23:16,376 --> 00:23:19,069 S� fim sinceri, probabil vei ajunge �n pu�c�rie 205 00:23:19,138 --> 00:23:22,039 �n c��iva ani. Ce poate strica o �igar�? 206 00:23:22,108 --> 00:23:23,557 De ce spui asta? 207 00:23:23,626 --> 00:23:24,698 Fiindc� via�a ta e un dezastru 208 00:23:24,767 --> 00:23:26,320 �i tu n-ai o problem� cu asta 209 00:23:26,389 --> 00:23:29,428 fiindc� n-ai avut pe cine s� admiri. 210 00:23:29,497 --> 00:23:31,603 Nimeni care s�-�i fie exemplu. 211 00:23:31,672 --> 00:23:35,782 Acum e�ti un lene�, nu? 212 00:23:35,851 --> 00:23:38,647 Dar e�ti destul de ar�tos �i fermec�tor 213 00:23:38,717 --> 00:23:40,616 �i de�tept �nc�t s� vr�je�ti 214 00:23:40,685 --> 00:23:42,480 �i s� scapi de orice problem� �n care ajungi. 215 00:23:42,549 --> 00:23:44,897 Dar �ntr-o zi te vei g�si �ntr-un necaz 216 00:23:44,966 --> 00:23:46,969 din care n-o s� ie�i cu vraja. 217 00:23:49,248 --> 00:23:50,698 E�ti psiholog? 218 00:23:54,566 --> 00:23:57,535 Sunt piatra de care se lovesc psihologii. 219 00:23:59,089 --> 00:24:00,967 E�ti destul de priceput� la asta. 220 00:24:01,956 --> 00:24:04,337 E�ti destul de u�or de analizat. 221 00:24:04,406 --> 00:24:06,824 Iubeam tipii ca tine �n liceu. 222 00:24:06,893 --> 00:24:09,206 D�-mi un ratat cu ochi alba�tri �i cu probleme 223 00:24:09,275 --> 00:24:11,831 �i-l c�l�ream pe uscat p�n� �i g�uream blugii. 224 00:24:11,900 --> 00:24:13,247 Ce e c�l�ritul pe uscat? 225 00:24:15,837 --> 00:24:18,081 C��i ani ai? 226 00:24:18,150 --> 00:24:19,220 14. 227 00:24:19,289 --> 00:24:21,223 D�-mi �igara aia nenorocit�. 228 00:24:22,259 --> 00:24:23,433 Ce naiba? 229 00:24:26,196 --> 00:24:28,993 Iisuse, credeam c� ai 17. 230 00:24:29,062 --> 00:24:31,548 Trebuie s� intri. 231 00:24:31,617 --> 00:24:33,101 Am probleme? 232 00:24:33,170 --> 00:24:35,070 Nu, nu ai probleme. 233 00:24:36,899 --> 00:24:38,143 E�ti cuno�tin�� de familie? 234 00:24:42,839 --> 00:24:44,151 Cred c� sunt acum. 235 00:24:45,498 --> 00:24:47,051 Ar trebui s� vii �i tu. 236 00:24:51,782 --> 00:24:53,681 Rahat. 237 00:24:53,750 --> 00:24:55,028 Da. 238 00:25:17,299 --> 00:25:20,891 C�nd liniile astea se mi�c� vertical, 239 00:25:20,960 --> 00:25:24,758 cite�te impulsurile electrice ale creierului. 240 00:25:24,827 --> 00:25:28,107 �i c�nd sunt la nivelul �sta a�a, 241 00:25:28,176 --> 00:25:29,489 arat� o... 242 00:25:29,558 --> 00:25:30,939 Spune-i, tipule. 243 00:25:34,461 --> 00:25:36,464 Nu e activitate cerebral�. 244 00:25:36,533 --> 00:25:39,158 Tot ce-�i �ine tat�l �n via�� sunt aparatele. 245 00:25:41,574 --> 00:25:42,748 Ce �nseamn� asta? 246 00:25:44,613 --> 00:25:46,305 Lipsa activit��ii cerebrale poate sugera... 247 00:25:46,374 --> 00:25:48,791 �nseamn� c� s-a dus, dragule. 248 00:25:52,140 --> 00:25:54,074 Poate s�-�i ia la revedere? 249 00:25:54,143 --> 00:25:55,421 E un protocol care trebuie discutat... 250 00:25:55,490 --> 00:25:56,526 Da, nu. Azi nu e. 251 00:25:56,595 --> 00:25:57,872 Dispari naibii. 252 00:25:57,941 --> 00:26:00,151 Dispari naibii ca s�-�i ia la revedere. 253 00:26:22,216 --> 00:26:23,356 Nu �tiu ce s� spun. 254 00:26:26,325 --> 00:26:28,397 Spune ce sim�i. 255 00:26:29,433 --> 00:26:30,883 Asta spui. 256 00:26:37,892 --> 00:26:39,102 Du-te naibii. 257 00:26:40,827 --> 00:26:44,454 Du-te naibii fiindc� m� la�i aici 258 00:26:44,523 --> 00:26:47,113 f�r� nimic �i nimeni. 259 00:26:50,772 --> 00:26:52,223 Dac� exist� un iad, e�ti �n el. 260 00:26:54,363 --> 00:26:56,435 �i ne vedem c�nd ajung acolo. 261 00:27:00,786 --> 00:27:02,167 Fiu de c��ea. 262 00:27:13,217 --> 00:27:14,598 A fost un discurs bun. 263 00:27:17,568 --> 00:27:18,741 �mi place stilul t�u. 264 00:27:19,743 --> 00:27:21,159 Nu am niciun stil. 265 00:27:23,541 --> 00:27:24,716 Ba da, ai. 266 00:27:56,448 --> 00:27:57,416 D�-mi. 267 00:27:57,485 --> 00:27:58,451 Haide acum. 268 00:28:00,627 --> 00:28:03,217 Haide, acum, iubire. 269 00:28:03,286 --> 00:28:04,425 Blackjack. 270 00:28:05,979 --> 00:28:07,463 Hai la tata. 271 00:28:09,501 --> 00:28:11,124 A�a. 272 00:28:11,193 --> 00:28:13,576 Mare cheltuitor. 273 00:28:13,645 --> 00:28:15,198 Cu pl�cere. 274 00:28:22,622 --> 00:28:25,868 ��i las bac�i� c�nd c�tig �i am c�tigat continuu. 275 00:28:25,937 --> 00:28:28,527 Ai putea s�-mi mul�ume�ti, m�car. 276 00:28:28,596 --> 00:28:30,116 Mul�umesc. 277 00:28:30,185 --> 00:28:31,634 Cu pl�cere. 278 00:28:35,813 --> 00:28:38,851 Nenoroci�i nerecunosc�tori. 279 00:28:38,920 --> 00:28:41,579 V� oferim cazinouri, facult��i gratuite, 280 00:28:41,648 --> 00:28:44,169 asigurare medical� gratuit�. 281 00:28:44,238 --> 00:28:45,827 Nu �tiu ce altceva mai vre�i. 282 00:28:45,896 --> 00:28:49,280 Nu �tiu... Poate p�m�ntul �napoi? 283 00:28:49,349 --> 00:28:53,216 Crezi c� o po�i rezolva �n stilul lui MacGyver, Wasichu? 284 00:28:53,285 --> 00:28:54,494 Ce vrei s� spui? 285 00:28:54,563 --> 00:28:55,736 Nu e un compliment. 286 00:28:58,154 --> 00:28:59,777 Popor nenorocit. 287 00:28:59,846 --> 00:29:02,090 Doar lua�i. 288 00:29:03,575 --> 00:29:04,715 Am f�cut mai multe ca s� v� recuper�m p�m�ntul 289 00:29:04,784 --> 00:29:06,303 dec�t oricine �n ultimul secol. 290 00:29:06,372 --> 00:29:08,409 Nu ne-am recuperat p�m�ntul. John Dutton �l are. 291 00:29:08,478 --> 00:29:09,894 Da, �i unde e? 292 00:29:09,963 --> 00:29:12,657 Putreze�te �ntr-un pat, a�tept�ndu-�i moartea. 293 00:29:12,726 --> 00:29:15,212 Ca s� �ti�i. Cu pl�cere. 294 00:29:17,180 --> 00:29:19,804 Spui c� tu l-ai �mpu�cat pe John Dutton? 295 00:29:19,873 --> 00:29:21,255 Eu doar planific petrecerile, iubire. 296 00:29:21,324 --> 00:29:22,739 Pun oamenii �n aceea�i �nc�pere. 297 00:29:22,808 --> 00:29:25,260 Ce fac e treaba lor... 298 00:29:25,329 --> 00:29:28,160 �i ce au f�cut a fost s� v� cure�e p�m�ntul. 299 00:29:28,229 --> 00:29:29,714 �l vre�i �napoi? 300 00:29:29,783 --> 00:29:33,478 Nu te mai pl�nge, �mparte c�r�ile sau du-te s�-l iei. 301 00:29:54,092 --> 00:29:55,301 Poli�ista local�? 302 00:29:56,372 --> 00:29:57,718 Scuz�-m�, dle. 303 00:29:57,787 --> 00:29:59,341 Putem discuta pu�in? 304 00:30:04,866 --> 00:30:06,005 Vorbe�te. 305 00:30:08,284 --> 00:30:10,322 Vrei s� vorbe�ti, nenorocitule... 306 00:30:17,470 --> 00:30:18,850 Scuze pentru deranj. 307 00:30:27,137 --> 00:30:28,416 Cine e? 308 00:30:28,485 --> 00:30:29,900 Numele lui e Chester Spears. 309 00:30:29,969 --> 00:30:31,696 L�sat la vatr� f�r� onoruri din Armat� 310 00:30:31,765 --> 00:30:34,631 �n 2006 pentru comportament nepotrivit. 311 00:30:34,700 --> 00:30:36,875 A stat 3 ani �n Rock Springs pentru jaf. 312 00:30:36,944 --> 00:30:40,570 Al�i 5 �n Red Lodge pentru asalt agravat. 313 00:30:40,639 --> 00:30:42,642 Are arest�ri pentru fraud� cu cecuri, 314 00:30:42,711 --> 00:30:45,991 fraud� bancar�, 2 condamn�ri pentru conducere �n stare de ebrietate. 315 00:30:46,060 --> 00:30:48,063 Marea Dezn�dejde Alb�. 316 00:30:48,132 --> 00:30:50,756 De ce m� uit la el? 317 00:30:50,825 --> 00:30:52,449 A spus c� �tie cine i-a atacat pe Dutton-i. 318 00:30:52,518 --> 00:30:54,140 S-a l�udat c� a aranjat totul. 319 00:30:57,040 --> 00:31:00,217 A aranjat totul? 320 00:31:00,286 --> 00:31:02,945 �ntreab�-l dac� �tie cine l-a omor�t pe Kennedy. 321 00:31:03,014 --> 00:31:04,568 Probabil o s� spun� c� a planificat �i aia. 322 00:31:06,813 --> 00:31:09,299 Este un dealer de droguri, Mo. �n cel mai bun caz. 323 00:31:09,368 --> 00:31:11,682 Dealerii de droguri nu joac� cu asemenea teancuri. 324 00:31:11,751 --> 00:31:13,166 Nu-�i permit s� le piard�. 325 00:31:14,168 --> 00:31:15,997 Nu i-a c�tigat? 326 00:31:16,066 --> 00:31:18,587 Astea sunt c�tigurile sale. 327 00:31:24,838 --> 00:31:28,049 Vezi dac�-l po�i ajuta s� separe visul de realitate. 328 00:31:29,878 --> 00:31:33,194 C�t� presiune �nainte s�-l l�s�m s� pl�ng�? 329 00:31:33,263 --> 00:31:34,920 Ce i-au f�cut lui John Dutton 330 00:31:34,989 --> 00:31:38,512 n-a mai fost f�cut de c�nd ne-au f�cut-o nou�. 331 00:31:38,581 --> 00:31:41,654 Trebuie s� �tim cine �ncearc� s�-i ia p�m�ntul 332 00:31:41,723 --> 00:31:43,656 fiindc� vor veni dup� al nostru dup�. 333 00:31:45,831 --> 00:31:47,144 F�r� unchi pentru asta. 334 00:31:48,248 --> 00:31:49,389 Bine. 335 00:31:51,598 --> 00:31:55,224 Dar tradi�ia n-o voi abandona. 336 00:31:56,570 --> 00:31:59,263 F�-o cum obi�nuiam s-o facem. 337 00:31:59,332 --> 00:32:01,957 F�-o cum o f�ceau str�mo�ii no�tri. 338 00:32:10,935 --> 00:32:13,006 Nenorocitule! O s� te omor naibii! 339 00:32:13,075 --> 00:32:14,388 ��i �tiu fa�a! 340 00:32:14,457 --> 00:32:15,700 ��i �tiu fa�a nenorocit�! 341 00:32:15,769 --> 00:32:16,909 Nu po�i face asta! 342 00:32:16,978 --> 00:32:18,324 De ce nu? 343 00:32:18,393 --> 00:32:20,396 Ne-ai f�cut-o timp de 500 de ani. 344 00:32:20,465 --> 00:32:22,054 Atunci omoar�-m�, nenorocitule! 345 00:32:22,123 --> 00:32:23,780 Omoar�-m�, atunci! 346 00:32:23,849 --> 00:32:26,231 Petrece-�i restul vie�ii �n �nchisoare 347 00:32:26,300 --> 00:32:29,097 p�n� ��i bag� �n�lbitor �n vene 348 00:32:29,166 --> 00:32:31,929 �i te pi�i pe tine �n drum spre iad! 349 00:32:36,383 --> 00:32:39,215 Mama a fost omor�t� de doi albi 350 00:32:39,284 --> 00:32:42,668 care s-au oferit s-o duc� atunci c�nd ma�ina i-a r�mas �n pan�. 351 00:32:42,737 --> 00:32:45,154 Am stat 3 zile �n ma�in� cu centura pus� 352 00:32:45,223 --> 00:32:47,295 p�n� m-a g�sit cineva. 353 00:32:47,364 --> 00:32:49,678 Iadul e tot ce am cunoscut. 354 00:32:54,408 --> 00:32:55,893 Ce faci? 355 00:32:55,962 --> 00:32:57,205 Ce naiba faci? 356 00:32:57,274 --> 00:32:58,448 Putem discuta. 357 00:33:20,029 --> 00:33:21,376 Deci, planifici petreceri. 358 00:33:22,999 --> 00:33:25,174 Spune-mi despre petrecerea planificat� pentru John Dutton. 359 00:33:27,419 --> 00:33:30,699 Sunt r�nit, omule. Chiar m-ai r�nit... 360 00:33:30,768 --> 00:33:32,288 Acum e�ti r�nit. 361 00:33:34,152 --> 00:33:36,155 Spune-mi despre petrecerea asta. 362 00:33:36,224 --> 00:33:39,090 Cine a vrut s-o planifici? 363 00:33:39,159 --> 00:33:41,024 Dac� ��i spun, sunt mort. 364 00:33:41,093 --> 00:33:42,578 Deja e�ti mort. 365 00:33:42,647 --> 00:33:44,718 �ntrebarea este cum. 366 00:33:48,828 --> 00:33:50,658 Nu vreau s� mor, omule. 367 00:33:50,727 --> 00:33:52,177 Nu vreau s� mor naibii. 368 00:33:52,246 --> 00:33:53,489 E�ti tat�? 369 00:33:55,077 --> 00:33:56,355 �i iube�ti? 370 00:34:01,430 --> 00:34:03,710 Noi doi suntem �n r�zboi. 371 00:34:03,779 --> 00:34:07,301 Dup� ce mori, r�zboiul se mut� asupra familiei tale. 372 00:34:07,370 --> 00:34:10,443 Nu te mai g�ndi la tine. 373 00:34:10,512 --> 00:34:12,481 G�nde�te-te la familia ta 374 00:34:12,550 --> 00:34:14,587 �i spune-mi ceva care �i va salva. 375 00:34:36,547 --> 00:34:38,274 Lloyd! 376 00:34:46,596 --> 00:34:48,841 Ia-i pe Jake �i Ethan �i merge�i la p�unea 9. 377 00:34:48,910 --> 00:34:51,292 �ncepe�i s� muta�i junicile. 378 00:34:51,361 --> 00:34:55,194 3 tipi �i tu o s� iei 7 ca s� te ocupi de vacile astea pu�ine. 379 00:34:55,263 --> 00:34:56,679 Lloyd, �eful vine acas� azi 380 00:34:56,748 --> 00:34:57,853 �i vreau oameni pe aici. 381 00:34:57,922 --> 00:35:00,235 S� r�m�n� �ntre noi. Haide. 382 00:35:00,304 --> 00:35:02,998 Jake, Ethan, veni�i cu mine. Haide�i. 383 00:35:07,694 --> 00:35:08,730 Bine, haide�i. 384 00:35:08,799 --> 00:35:10,733 Colby, Teeter, Walker, s� mergem. 385 00:35:17,086 --> 00:35:18,226 �napoi. 386 00:35:19,953 --> 00:35:21,057 A�a. 387 00:35:24,061 --> 00:35:27,031 Pot s-o fac singur. 388 00:35:30,104 --> 00:35:33,004 Nu credeai c� o s� reu�esc, nu? 389 00:35:33,073 --> 00:35:35,145 Nu m-am �ndoit o clip�. 390 00:35:35,214 --> 00:35:37,424 Da. Mincinoaso. 391 00:35:37,493 --> 00:35:39,048 To�i restul s-au �ndoit. 392 00:35:39,117 --> 00:35:40,981 Nu �i eu. Deloc. 393 00:35:43,432 --> 00:35:45,504 Pot... 394 00:35:45,573 --> 00:35:47,645 Vrem s� te a�ezi. 395 00:35:47,715 --> 00:35:48,750 Cunosc procedura. 396 00:36:07,258 --> 00:36:08,259 Da. 397 00:36:19,033 --> 00:36:22,348 Cum e ferma? 398 00:36:22,417 --> 00:36:24,973 Discut�m despre ferm� c�nd ajungem acolo. 399 00:36:28,701 --> 00:36:31,602 Bun. Bine, s� �ncerc�m pe partea cealalt�. 400 00:36:35,746 --> 00:36:36,782 Opre�te-te. 401 00:36:38,819 --> 00:36:40,407 �napoi. 402 00:36:47,210 --> 00:36:48,487 Grozav. 403 00:36:49,523 --> 00:36:51,077 E aproape vremea pentru masaj. 404 00:36:52,804 --> 00:36:54,150 Apoi o baie. 405 00:36:55,531 --> 00:36:56,878 Ce a p��it? 406 00:36:56,947 --> 00:36:59,329 Dr. Plunkett. 407 00:36:59,398 --> 00:37:02,783 E pe lista lucrurilor ce trebuie s� le discut�m. 408 00:37:02,852 --> 00:37:03,888 O list� de lucruri. 409 00:37:03,957 --> 00:37:06,408 O list� lung�, tati. 410 00:37:06,477 --> 00:37:07,859 Haide. 411 00:37:19,875 --> 00:37:22,085 Toate astea pentru noi? 412 00:37:22,154 --> 00:37:23,949 Ne vedem acas�. 413 00:37:24,018 --> 00:37:26,228 Bun, nu vrei s� mergi cu rahatul �sta. 414 00:37:26,297 --> 00:37:28,438 Putem opri girofarurile astea? 415 00:37:32,755 --> 00:37:34,653 Bine, vino aici. 416 00:37:55,130 --> 00:37:57,133 Intr�! 417 00:38:50,033 --> 00:38:52,553 1, 2, 3. 418 00:39:06,434 --> 00:39:08,886 Bun, pot s� merg de aici. 419 00:39:08,955 --> 00:39:10,785 Fir-ar s� fie. 420 00:39:10,854 --> 00:39:12,892 Las�-l jos. 421 00:39:12,961 --> 00:39:15,413 N-am fost �mpu�cat �n picioare... 422 00:39:17,001 --> 00:39:18,072 Bine. 423 00:39:18,141 --> 00:39:19,797 Ce o s� faci acum, iste�ule? 424 00:39:19,866 --> 00:39:21,110 2, 3. 425 00:39:23,872 --> 00:39:26,221 Asta e mai periculoas� dec�t mersul. 426 00:39:32,470 --> 00:39:34,370 Nu. 427 00:39:34,439 --> 00:39:36,096 Tat�, ai vrut s� vii acas�, 428 00:39:36,165 --> 00:39:38,202 asta au cerut ca s� te externeze. 429 00:39:38,271 --> 00:39:39,963 Sunt externat acum, bine? 430 00:39:40,033 --> 00:39:41,517 Cererile lor nu conteaz�. 431 00:39:41,586 --> 00:39:43,347 Scoate rahaturile astea de aici. 432 00:39:43,416 --> 00:39:45,488 Dle., trebuie s� ��i furniz�m acelea�i standarde de �ngrijire 433 00:39:45,557 --> 00:39:47,664 primite �n spital. 434 00:39:47,733 --> 00:39:50,047 Beth, scoate toate rahaturile astea de aici. 435 00:39:50,116 --> 00:39:51,462 Eu... 436 00:40:00,129 --> 00:40:02,442 Doamne, nu. Las�-m� pe mine. 437 00:40:06,517 --> 00:40:07,829 Se descurc�. 438 00:40:07,898 --> 00:40:11,385 - A�a. Stai bine? - Nu. 439 00:40:11,454 --> 00:40:14,390 Bine, e al t�u. Distrac�ie pl�cut�. 440 00:40:16,634 --> 00:40:19,293 Eu sunt Maggie. Voi avea grij� de tine. 441 00:40:21,399 --> 00:40:24,023 Dac� ai nevoie de ceva, apas� aia. 442 00:40:25,302 --> 00:40:26,993 Bine, lu�m pr�nzul �n dou� ore 443 00:40:27,062 --> 00:40:28,996 �i apoi ��i facem baie, cum sun�? 444 00:40:35,280 --> 00:40:36,903 S� te odihne�ti. 445 00:40:38,768 --> 00:40:39,769 Te rog. 446 00:41:19,514 --> 00:41:22,034 Domnule Dutton! Nu. 447 00:41:22,103 --> 00:41:23,519 Nu, �napoi �n camera ta. 448 00:41:26,316 --> 00:41:27,594 Maggie... 449 00:41:29,527 --> 00:41:30,529 E�ti concediat�. 450 00:41:45,065 --> 00:41:48,208 Cred c� ar trebui s� stai �n�untru p�n� �i dau de cap. 451 00:41:51,937 --> 00:41:56,702 Ne-am... mutat �n casa supraveghetorului. 452 00:41:56,771 --> 00:42:00,052 Bun. Cabana e prea retras�. 453 00:42:07,268 --> 00:42:08,443 Cabana nu mai e, tati. 454 00:42:10,860 --> 00:42:12,586 S-au decis s-o omoare �i pe aia. 455 00:42:16,281 --> 00:42:17,800 Ce... 456 00:42:18,871 --> 00:42:20,424 Ce altceva... 457 00:42:22,289 --> 00:42:24,430 Ce altceva s-au decis s� mai omoare? 458 00:42:26,778 --> 00:42:27,814 E�ti acas�. 459 00:42:29,644 --> 00:42:32,855 A� vrea s� �nchei ziua cu o victorie. 460 00:42:32,924 --> 00:42:34,893 Vom discuta despre �nfr�ngere m�ine. 461 00:43:13,325 --> 00:43:14,326 Ce v�nezi? 462 00:43:17,157 --> 00:43:18,504 Orice ne v�neaz� pe noi. 463 00:43:22,267 --> 00:43:24,201 Nu vorbe�te nimeni cu mine. 464 00:43:25,927 --> 00:43:27,620 Nimeni nu-mi spune ce s-a �nt�mplat. 465 00:43:29,381 --> 00:43:30,727 Nu am inima. 466 00:43:37,565 --> 00:43:39,152 Au venit dup� noi to�i. 467 00:43:41,293 --> 00:43:42,330 Dar i-am �nfr�nt. 468 00:43:44,056 --> 00:43:45,058 Pe to�i? 469 00:43:47,232 --> 00:43:48,338 Pe fiecare trimis. 470 00:43:51,894 --> 00:43:55,174 N-ai prins nimic p�n� nu ajungi la expeditor, fiule. 471 00:43:55,243 --> 00:43:57,419 Da. Nu �tiu expeditorul. 472 00:43:59,215 --> 00:44:00,837 Asta vom afla mai departe. 473 00:44:00,906 --> 00:44:02,219 Da. 474 00:44:17,758 --> 00:44:20,762 Fir-ar s� fie, de ce se simte de parc� toat� ferma arde? 475 00:44:22,522 --> 00:44:24,076 Ardem gr�mezi de vreascuri. 476 00:44:24,145 --> 00:44:25,907 De ce ardem gr�mezi de vreascuri? 477 00:44:29,256 --> 00:44:30,430 Nu le ardem, tat�. 478 00:44:53,013 --> 00:44:54,359 Istea�� p�s�ric�. 479 00:45:00,263 --> 00:45:02,612 Nu e o problem� de anexare, e o problem� de formare 480 00:45:02,681 --> 00:45:06,272 �i e o problem� a �inutului, deci... 481 00:45:06,341 --> 00:45:08,378 A� a�tepta p�n� se construie�te dezvoltarea. 482 00:45:08,447 --> 00:45:10,899 De ce s� provoc�m reguli �n plus? 483 00:45:14,594 --> 00:45:16,389 Roarke, te sun �napoi. 484 00:45:19,220 --> 00:45:20,326 Las-o s� intre. 485 00:45:39,179 --> 00:45:41,838 Pot discuta singur� cu fratele meu, te rog? 486 00:45:49,020 --> 00:45:53,785 Deci... a trebuit s�-�i golim camera. 487 00:45:53,854 --> 00:45:56,927 Pentru patul de spital al tatei, �i am g�sit... 488 00:45:56,996 --> 00:45:58,240 E at�t de dr�gu�. 489 00:45:58,309 --> 00:46:03,316 Mi-a amintit de c�nd erai b�ie�el. 490 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 Fir-ar s� fie... 491 00:46:04,455 --> 00:46:06,182 Nu, n-a fost asta. 492 00:46:06,251 --> 00:46:08,565 A fost asta... 493 00:46:11,845 --> 00:46:13,260 Prive�te-m� �n ochi. 494 00:46:13,329 --> 00:46:15,366 E�ti nebun� �i voi pune s� fii arestat�. 495 00:46:15,435 --> 00:46:17,853 Am a�teptat 2 luni momentul acesta, Jamie. 496 00:46:17,922 --> 00:46:21,686 2 luni m-am rugat �i m-am t�rguit cu Dumnezeu 497 00:46:21,755 --> 00:46:23,136 pentru supravie�uirea sa. 498 00:46:23,205 --> 00:46:24,587 �i ghici ce? 499 00:46:26,347 --> 00:46:28,971 A supravie�uit. 500 00:46:29,040 --> 00:46:32,148 M-am g�ndit c� vrei s� �tii, de vreme ce nu ne-ai vizitat. 501 00:46:32,217 --> 00:46:34,323 N-ai sunat odat�. 502 00:46:34,392 --> 00:46:37,224 Am sunat zilnic. Doar c� nu pe tine. 503 00:46:42,162 --> 00:46:43,509 Tu ai fost, nu? 504 00:46:46,478 --> 00:46:48,411 Ce s� fiu eu? 505 00:46:54,904 --> 00:46:56,181 Vreau s�-�i spun ceva. 506 00:46:58,494 --> 00:47:00,981 �i e pentru mine, nu pentru tine... 507 00:47:01,050 --> 00:47:03,916 Vreau s-o �tii acum, ca s� te g�nde�ti la asta... 508 00:47:06,851 --> 00:47:10,788 �i s� nu dormi �i s�-�i faci griji �i s� te temi. 509 00:47:16,002 --> 00:47:17,210 O s� te omor. 510 00:47:19,144 --> 00:47:23,149 Dar c�nd o fac, n-o s� deleg ca tine, 511 00:47:23,218 --> 00:47:24,599 la� nenorocit. 512 00:47:26,325 --> 00:47:28,328 O s-o fac cu m�na mea. 513 00:47:28,397 --> 00:47:29,917 Crezi c� a�... 514 00:47:29,986 --> 00:47:31,781 O s� te omor, Jamie. 515 00:47:31,851 --> 00:47:35,235 O s� te omor pentru ce ai f�cut familiei mele. 516 00:47:35,304 --> 00:47:36,581 G�nde�te foarte bine la ce spui, Beth, 517 00:47:36,650 --> 00:47:37,963 amenin�i un oficial statal. 518 00:47:38,032 --> 00:47:40,311 Amenin� �ntreg statul. 519 00:48:30,897 --> 00:48:32,278 Nu e u�or s� munce�ti aici, nu? 520 00:48:37,941 --> 00:48:39,495 Am venit s�-mi cer scuze. 521 00:48:39,564 --> 00:48:44,605 �i am venit s� v� mul�umesc. 522 00:48:44,674 --> 00:48:46,850 �mi pare r�u c� au venit dup� voi ca s� ajung� la mine. 523 00:48:49,681 --> 00:48:52,340 Nu la asta v-a�i b�gat. �mi pare r�u... 524 00:48:53,929 --> 00:48:56,396 �mi pare r�u pentru lucrurile prin care a�i trecut. 525 00:48:57,243 --> 00:48:58,659 Ca s� v� mul�umesc. 526 00:48:58,728 --> 00:49:01,767 �i o spun din toat� inima: 527 00:49:04,529 --> 00:49:06,048 mul�umesc c� a�i ripostat. 528 00:49:09,053 --> 00:49:11,781 Mul�umesc c� a�i ap�rat locul �sta 529 00:49:11,850 --> 00:49:13,300 �i c� mi-a�i protejat familia. 530 00:49:15,993 --> 00:49:17,063 N-o voi uita niciodat�. 531 00:49:20,275 --> 00:49:23,176 Acum... 532 00:49:23,245 --> 00:49:24,833 nu v� mai face�i griji de lupt�. 533 00:49:27,215 --> 00:49:29,011 Face�i-v� griji de vite. L�sa�i... 534 00:49:31,394 --> 00:49:32,844 L�sa�i lupta pe seama mea. 535 00:49:36,539 --> 00:49:40,371 Doamne, pare c� v-ar fi de ajutor ceva bere, nu? 536 00:49:42,547 --> 00:49:44,066 Doamne. 537 00:49:51,110 --> 00:49:52,630 Po�i s� bei, �efule? 538 00:49:54,563 --> 00:49:57,601 Lloyd, am ajuns la concluzia c� singurul lucru 539 00:49:57,671 --> 00:50:01,021 de pe p�m�nt care m� poate omor� sunt eu. 540 00:50:02,298 --> 00:50:05,993 Vreunul dintre voi, raha�ilor, vrea s�-�i piard� leafa �n fa�a �efului? 541 00:50:16,801 --> 00:50:20,495 �mi poate explica cineva cum iese treaba asta? 542 00:50:20,564 --> 00:50:23,016 Asta. 543 00:50:23,085 --> 00:50:26,158 Asta se nume�te o stare continu� de evolu�ie. 544 00:50:26,227 --> 00:50:30,440 Uite ce cuvinte mari din partea lui Jake. 545 00:50:30,509 --> 00:50:31,994 Juc�m Hold 'Em? 546 00:50:32,063 --> 00:50:34,825 Putem juca orice vrei �i prin care s� pierzi bani. 547 00:50:34,894 --> 00:50:38,486 Ca s� �tii, c�nd juc�m c�r�i ne place... 548 00:50:38,555 --> 00:50:41,110 s� vorbim prostii, deci s� nu te sim�i lezat, bine? 549 00:50:41,179 --> 00:50:44,045 Dac� crede�i c� m� pute�i insulta, s� v�d c�t de buni sunte�i. 550 00:50:44,114 --> 00:50:45,564 S� nu te superi. 551 00:50:48,085 --> 00:50:50,433 Bun. Jocul e Hold 'Em. 552 00:50:53,402 --> 00:50:54,715 3, 6, pop�. 553 00:50:58,030 --> 00:50:59,514 S-a f�cut. 554 00:51:16,089 --> 00:51:18,367 �mi po�i ar�ta unde e toaleta? 555 00:51:18,436 --> 00:51:20,508 Da, e pe hol, la dreapta. 556 00:51:20,577 --> 00:51:23,098 M� duc primul. D�-mi o bere. 557 00:51:32,007 --> 00:51:33,216 Femeile. 558 00:51:35,081 --> 00:51:36,461 Poftim? 559 00:51:37,843 --> 00:51:39,465 Am spus: femeile. 560 00:51:42,780 --> 00:51:43,954 Ce e cu noi? 561 00:51:45,992 --> 00:51:48,339 Via�a �nseamn� perspectiv� �i voi nu ave�i. 562 00:51:50,446 --> 00:51:51,931 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 563 00:51:52,000 --> 00:51:54,383 Vorbesc despre so�ul t�u care te-a l�sat aici la bar 564 00:51:54,452 --> 00:51:57,421 s�-i iei o bere �i s� faci exerci�ii Kiegel 565 00:51:57,490 --> 00:52:00,839 �n timp ce �i pudreaz� nasul... 566 00:52:00,908 --> 00:52:02,704 c�nd ar trebui s� fie invers. 567 00:52:06,123 --> 00:52:09,437 De ce s� fie invers? 568 00:52:12,234 --> 00:52:15,031 Fiindc� voi ave�i p�s�rica �i jum�tate din bani. 569 00:52:16,758 --> 00:52:17,793 De asta. 570 00:52:23,699 --> 00:52:25,665 Nu m-am g�ndit la asta. 571 00:52:27,462 --> 00:52:28,877 E perspectiva. 572 00:52:33,539 --> 00:52:34,679 Unde �i-e b�rbatul? 573 00:52:36,750 --> 00:52:39,306 E pe verand� a�tept�nd s� ajung acas�. 574 00:52:40,825 --> 00:52:43,277 De ce nu te duci? 575 00:52:43,346 --> 00:52:45,555 Fiindc� sunt �ntr-o dispozi�ie proast�. 576 00:52:46,592 --> 00:52:48,112 Nu-mi place s� o duc acas�. 577 00:52:50,874 --> 00:52:51,875 Unde mi-e berea? 578 00:52:53,326 --> 00:52:55,914 Comand�-�i singur berea. 579 00:52:55,984 --> 00:52:58,366 �i ia-mi o skinny margarita cu Tito's. 580 00:53:06,205 --> 00:53:08,208 Asta m-a �nveselit. 581 00:53:44,257 --> 00:53:46,142 Nu po�i s� dormi p�n� mai t�rziu? 582 00:53:47,262 --> 00:53:48,573 Nu azi, scumpo. 583 00:53:52,821 --> 00:53:54,478 M� refuzi? 584 00:53:56,481 --> 00:53:58,415 Trebuie s� m� ocup de ceva. 585 00:54:06,840 --> 00:54:08,117 Pe bun� dreptate. 586 00:54:12,710 --> 00:54:14,609 �tii, e mai rapid s� mi-o tragi 587 00:54:14,678 --> 00:54:17,717 dec�t s� te cer�i cu mine despre asta �i apoi s� mi-o tragi. 588 00:54:19,720 --> 00:54:21,998 Scumpo, nu �tii ce trebuie s� fac. 589 00:54:25,072 --> 00:54:26,211 Ceva r�u? 590 00:54:28,490 --> 00:54:31,460 Da. Ceva r�u. 591 00:54:33,980 --> 00:54:35,292 Un motiv �n plus, atunci. 592 00:55:03,504 --> 00:55:04,470 Scuz�-m�. 593 00:55:06,370 --> 00:55:07,371 E a ta? 594 00:55:07,440 --> 00:55:08,545 Ce? 595 00:55:08,614 --> 00:55:10,858 Am g�sit-o pe banc�. 596 00:55:10,927 --> 00:55:13,413 Nu e a mea. 597 00:55:13,482 --> 00:55:14,967 Nu e a ta? 598 00:55:15,036 --> 00:55:16,175 E�ti sigur? 599 00:55:17,868 --> 00:55:19,076 Am spus c� nu e a mea. 600 00:55:19,146 --> 00:55:20,181 Ce naiba faci? 601 00:55:20,250 --> 00:55:22,771 Sigur nu e a ta? 602 00:55:22,840 --> 00:55:23,841 Un cadou mic de la Yellowstone. 603 00:55:23,910 --> 00:55:25,396 Ce? Nu! 604 00:56:05,934 --> 00:56:07,764 Nu mai dureaz� mult. 605 00:56:18,019 --> 00:56:19,504 Drum bun. 606 00:56:56,320 --> 00:56:59,340 Traducerea �i adaptarea alpo 607 00:56:59,540 --> 00:57:02,340 Sincronizare BluRay: Darkness701@subs.ro41801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.