All language subtitles for Yellowstone.2018.S04E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-rum(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,785 --> 00:00:25,385
Dub� albastr� �n 2 nuan�e.
2
00:01:17,882 --> 00:01:18,952
Kayce?
3
00:01:26,652 --> 00:01:27,825
Kayce!
4
00:01:28,897 --> 00:01:30,174
Iubire, du-te �n barac� acum.
5
00:01:30,243 --> 00:01:31,348
Kayce? Ce se petrece?
Monica!
6
00:01:31,417 --> 00:01:34,318
Acum! �n barac�. Acum.
7
00:01:34,387 --> 00:01:37,322
Tate? Mam�, ce s-a �nt�mplat?
8
00:01:37,391 --> 00:01:38,875
- Ce s-a �nt�mplat?
- Trebuie s� mergem, �ntoarce-te.
9
00:02:05,705 --> 00:02:08,295
Jos! Sta�i jos!
10
00:02:08,364 --> 00:02:10,022
- Iisuse Hristoase.
- Jos!
11
00:02:11,264 --> 00:02:13,198
Rip? Du pe toat� lumea
�napoi la ferm�.
12
00:02:13,267 --> 00:02:14,649
- Cineva tocmai...
- Tat�l t�u a fost �mpu�cat.
13
00:02:14,718 --> 00:02:16,651
- Unde?
- Peste tot, Kayce.
14
00:02:16,720 --> 00:02:19,517
Ascult�, vreau s� cau�i
o dub� albastr� �n 2 nuan�e
15
00:02:19,586 --> 00:02:21,451
care merge spre nord pe 540.
�n�elegi?
16
00:02:21,520 --> 00:02:22,486
C�t de r�u e?
17
00:02:22,555 --> 00:02:24,041
Sunt la o or� de spital.
18
00:02:24,110 --> 00:02:25,629
Nu are o or�, Kayce.
19
00:02:25,698 --> 00:02:28,185
La naiba! D�-mi loca�ia ta
�i trimit un zbor CARE.
20
00:02:28,254 --> 00:02:31,603
Hai pe P�unea lui Hemet
de pe 89.
21
00:02:31,672 --> 00:02:34,331
Spune-i pilotului c�
voi fi acolo, m-ai �n�eles?
22
00:02:34,400 --> 00:02:36,679
C�ut�m o dub� albastr�
�n 2 nuan�e.
23
00:02:36,748 --> 00:02:38,439
Merge spre nord pe 540.
24
00:02:38,508 --> 00:02:40,718
D�-mi un zbor CARE c�tre
P�unea lui Hemet.
25
00:02:40,787 --> 00:02:41,893
P�unea lui Hemet, acum.
26
00:02:41,962 --> 00:02:43,653
Kayce.
27
00:02:43,722 --> 00:02:46,209
Vreau ca 2 unit��i s� r�m�n� aici,
voi veni�i cu mine!
28
00:04:05,249 --> 00:04:06,767
�mi dai una din alea?
29
00:04:12,189 --> 00:04:13,570
O s� am nevoie de foc.
30
00:04:57,527 --> 00:05:00,462
Tate?
31
00:05:32,264 --> 00:05:34,197
Vino aici.
Haide.
32
00:05:35,337 --> 00:05:37,133
S� mergem. Haide.
33
00:05:50,046 --> 00:05:51,946
E un b�rbat �n cas�.
34
00:05:52,015 --> 00:05:53,016
Du-te �n barac�.
35
00:05:53,085 --> 00:05:54,294
Ce se petrece?
36
00:05:54,363 --> 00:05:56,263
Nu �tiu. Du-te �n barac�.
37
00:05:57,505 --> 00:05:58,852
Haide, Tate.
38
00:06:01,165 --> 00:06:03,306
La naiba...
39
00:06:05,482 --> 00:06:09,141
Dispeceratul, mergem spre est pe
Mill Creek, pe 540.
40
00:06:09,210 --> 00:06:12,802
Anun�a�i MHP,
trimite�i toate unit��ile disponibile.
41
00:06:12,871 --> 00:06:14,321
Unde naiba te ascunzi?
42
00:06:23,230 --> 00:06:25,232
A treia din spate.
Duba albastr�!
43
00:06:26,683 --> 00:06:27,960
Kayce, n-o po�i face aici.
44
00:06:28,029 --> 00:06:29,377
Prea mult� lume.
45
00:06:33,900 --> 00:06:36,040
Kayce, prea mult� lume.
46
00:06:36,109 --> 00:06:37,284
Kayce!
47
00:07:57,220 --> 00:07:59,258
Kayce, Honda ro�ie!
48
00:07:59,327 --> 00:08:00,640
Sta�i pe loc!
49
00:08:19,700 --> 00:08:21,391
Kayce, e�ti bine?
50
00:08:28,609 --> 00:08:29,748
Kayce!
51
00:08:32,027 --> 00:08:35,481
Ofi�er r�nit! Avem ofi�er r�nit!
Mai multe r�ni prin �mpu�care!
52
00:08:36,240 --> 00:08:37,310
Cod 3, la loca�ia mea.
53
00:09:16,571 --> 00:09:17,848
Iat�-te.
54
00:09:17,917 --> 00:09:20,334
Dle. Wheeler, suntem
zborul CARE 7.
55
00:09:20,403 --> 00:09:21,371
Da, �tiu, te v�d.
56
00:09:21,440 --> 00:09:22,648
�nconjor acum.
57
00:09:24,133 --> 00:09:26,619
Nu muri. John, nu muri.
58
00:09:26,689 --> 00:09:28,380
Nu a�a. M� auzi?
59
00:09:28,449 --> 00:09:29,520
La naiba!
60
00:10:09,229 --> 00:10:11,439
Tate, �n spatele meu, acum.
61
00:10:34,436 --> 00:10:35,990
Jimmy?
62
00:10:41,894 --> 00:10:43,448
Jimmy?
63
00:10:45,900 --> 00:10:47,005
Jimmy!
64
00:10:50,112 --> 00:10:52,495
Jimmy!
65
00:11:02,267 --> 00:11:04,443
Nu.
66
00:11:07,309 --> 00:11:09,207
Doamne!
67
00:11:59,069 --> 00:12:00,900
Doi oameni p�zesc casa.
68
00:12:00,969 --> 00:12:02,418
Da? Ce face Ethan?
69
00:12:02,487 --> 00:12:05,319
O s� fie bine,
Teeter l-a dus la veterinar.
70
00:12:05,388 --> 00:12:06,942
Unde sunt cadavrele?
71
00:12:07,011 --> 00:12:08,530
�n camioneta mea.
72
00:12:08,599 --> 00:12:10,705
Scap� naibii de ele, Lloyd.
73
00:12:11,500 --> 00:12:13,502
Corect.
74
00:12:20,512 --> 00:12:23,378
Ce arde?
75
00:12:23,447 --> 00:12:26,141
�mi pare r�u, Rip, doar...
76
00:12:26,210 --> 00:12:28,109
N-am avut inima s�-�i spun.
77
00:12:45,650 --> 00:12:46,825
S� mergem.
78
00:14:20,360 --> 00:14:23,361
Traducerea �i adaptarea
alpo
79
00:14:38,468 --> 00:14:40,369
Yellowstone, Ferma Dutton
Martie 1893
80
00:14:46,126 --> 00:14:47,748
Indieni.
81
00:14:47,817 --> 00:14:48,992
Da.
82
00:14:49,061 --> 00:14:51,236
- De ce nu sunt �n rezerva�ie?
- Nu �tiu.
83
00:14:52,479 --> 00:14:54,413
�tii drumul spre cas�?
84
00:14:57,865 --> 00:14:59,868
Bun. Sta�i aici.
85
00:15:04,841 --> 00:15:06,463
Ce ne facem?
86
00:15:06,532 --> 00:15:09,019
Facem ce a spus.
St�m aici.
87
00:15:35,745 --> 00:15:37,058
Ce vor?
88
00:15:37,127 --> 00:15:38,783
Nu �tiu.
89
00:15:38,852 --> 00:15:41,925
Dar au un om �n tab�r�
care vorbe�te engleza.
90
00:15:41,994 --> 00:15:43,549
Ai �ncredere �n ei?
91
00:15:43,618 --> 00:15:46,725
Fiule, n-am �ncredere �n nimeni.
92
00:15:46,794 --> 00:15:48,331
P�n� n-o c�tig�.
93
00:15:49,143 --> 00:15:50,490
Sta�i aproape de mine.
94
00:16:05,130 --> 00:16:06,874
�sta e p�m�ntul t�u acum?
95
00:16:07,375 --> 00:16:09,481
Este.
96
00:16:09,550 --> 00:16:11,069
A fost al nostru.
97
00:16:12,899 --> 00:16:14,695
Nu eu vi l-am luat.
98
00:16:14,764 --> 00:16:16,628
Nu conteaz�.
Tot a fost luat.
99
00:16:21,256 --> 00:16:23,072
A�i venit s�-l lua�i �napoi?
100
00:16:25,710 --> 00:16:27,453
Am venit s� cerem un favor.
101
00:16:29,301 --> 00:16:30,406
Cere�i.
102
00:16:32,202 --> 00:16:33,756
Tata s-a n�scut aici.
103
00:16:37,174 --> 00:16:39,052
Aici ar vrea s� se odihneasc�.
104
00:16:40,765 --> 00:16:42,492
Deci vrei s�-l �ngropi aici?
105
00:16:44,288 --> 00:16:46,428
Vreau s�-l pun �n copacul �la
106
00:16:47,740 --> 00:16:48,983
de unde lupii n-o s�-l dezgroape
107
00:16:49,052 --> 00:16:52,056
�i nu va sta prim�vara
�n noroi.
108
00:16:52,125 --> 00:16:53,369
Unde s� poate veni rudele.
109
00:16:55,717 --> 00:17:00,482
Putea g�si lini�tea �n copacul
�la acum mult timp.
110
00:17:04,107 --> 00:17:07,319
Acum nu mai exist� lini�te.
111
00:17:07,388 --> 00:17:10,219
Poate vinzi p�m�ntul sau
�i-l ia banca.
112
00:17:12,015 --> 00:17:16,227
Apoi cineva g�se�te copacul
�i �i �mpr�tie oasele.
113
00:17:16,296 --> 00:17:17,402
�i fur� lucrurile sfinte.
114
00:17:20,233 --> 00:17:23,203
Apoi nu va avea lini�te ve�nic�.
115
00:17:28,210 --> 00:17:32,732
Deci, �l voi �ngropa aici
dac� m� la�i.
116
00:17:35,979 --> 00:17:38,223
Te voi l�sa.
117
00:17:38,293 --> 00:17:40,433
Unde vrei s�-l �ngropi?
118
00:17:40,502 --> 00:17:44,197
Undeva unde s� nu-l g�seasc� nimeni.
Inclusiv tu.
119
00:17:47,236 --> 00:17:49,618
E un drum lung din rezerva�ie.
120
00:17:51,794 --> 00:17:52,795
8 zile.
121
00:17:54,660 --> 00:17:56,213
Caii par �nfometa�i.
122
00:17:56,282 --> 00:17:58,665
Sunt.
123
00:17:59,838 --> 00:18:00,875
�i tu pari.
124
00:18:02,532 --> 00:18:04,017
Sunt obi�nuit cu foamea.
125
00:18:07,470 --> 00:18:08,679
Da.
126
00:18:09,818 --> 00:18:11,752
A fost o iarn� grea.
127
00:18:11,821 --> 00:18:13,236
Toate iernile sunt grele.
128
00:18:13,305 --> 00:18:14,825
Asta...
129
00:18:14,894 --> 00:18:16,621
Asta e pedeaps�.
130
00:18:17,898 --> 00:18:19,383
Caii t�i pot pa�te aici
131
00:18:19,452 --> 00:18:23,043
c�t cau�i un loc pentru
tat�l t�u.
132
00:18:23,112 --> 00:18:24,804
O s�-�i las o vit�.
133
00:18:24,873 --> 00:18:26,565
�i familia ta s� poat� m�nca.
134
00:18:26,634 --> 00:18:28,188
Mul�umesc.
135
00:18:30,156 --> 00:18:33,229
B�ie�i, s� �mpingem vitele
astea de aici.
136
00:18:33,299 --> 00:18:34,679
Elibera�i-le drumul, bine?
137
00:18:36,855 --> 00:18:38,444
�mi pare r�u c� a�i fost pedepsi�i.
138
00:18:39,962 --> 00:18:41,102
�i nou�.
139
00:18:42,518 --> 00:18:43,934
Haide.
140
00:19:01,820 --> 00:19:03,029
S� mergem, b�ie�i.
141
00:19:19,500 --> 00:19:20,639
S� mergem, b�ie�i.
142
00:19:29,652 --> 00:19:32,000
E un cod de deconectare.
143
00:19:32,069 --> 00:19:33,691
Dieteticianul e aici?
144
00:19:33,760 --> 00:19:34,728
Nu e nimeni acolo.
145
00:19:37,040 --> 00:19:38,042
Doamne.
146
00:19:38,111 --> 00:19:40,425
Doamne, nu.
147
00:19:44,465 --> 00:19:46,985
Ce e azi?
148
00:19:48,056 --> 00:19:49,955
Joi.
149
00:19:50,024 --> 00:19:51,371
Luna.
150
00:19:51,440 --> 00:19:52,890
August.
151
00:19:52,959 --> 00:19:54,513
Trebuie s� te �ntinzi.
152
00:19:54,582 --> 00:19:55,756
Am stat �ntins destul.
153
00:19:55,825 --> 00:19:57,206
Avem un cod 3.
422 ATI.
154
00:19:57,275 --> 00:19:58,864
- Ce e un cod 3?
- Tu e�ti.
155
00:19:58,933 --> 00:20:00,418
Nu te rog.
156
00:20:03,456 --> 00:20:04,734
Tati.
157
00:20:10,570 --> 00:20:12,019
Ce ai p��it?
158
00:20:14,298 --> 00:20:15,853
Ce ai p��it �i tu.
159
00:20:19,236 --> 00:20:20,825
Cine a mai p��it-o?
160
00:20:21,999 --> 00:20:23,519
Am p��it-o cu to�ii.
161
00:20:23,588 --> 00:20:24,520
Dle. Dutton, trebuie
s� te �ntorci �n pat.
162
00:20:24,589 --> 00:20:25,936
Pe cine am pierdut?
163
00:20:27,247 --> 00:20:28,767
- Define�te pierdut, tati.
- Pe cine am pierdut?
164
00:20:28,836 --> 00:20:30,044
Aduce�i-mi ni�te Persantine.
165
00:20:33,497 --> 00:20:36,121
Bine, dle. Dutton, te vom a�eza.
166
00:20:36,190 --> 00:20:38,642
�mi dai m�na dreapt�?
167
00:20:38,711 --> 00:20:40,507
Trebuie s� pun asta �napoi, bine?
168
00:20:46,411 --> 00:20:48,656
Dle. Dutton, num�r� de la 100
la 1, bine?
169
00:20:48,725 --> 00:20:49,830
- Ce?
- 99.
170
00:20:49,899 --> 00:20:51,764
Ce faci?
Nu, tat�. Nu!
171
00:20:51,833 --> 00:20:52,800
Ce faci?
172
00:20:52,869 --> 00:20:54,733
Mi-a�i spus c� nu se va trezi
173
00:20:54,802 --> 00:20:56,667
�i c�nd o face �l adormi�i la loc?
174
00:20:56,736 --> 00:20:57,841
Dac� are un cheag de s�nge,
�i promit c� are...
175
00:20:57,910 --> 00:20:59,291
Ia-�i m�inile de pe mine!
176
00:20:59,360 --> 00:21:01,053
Mi�carea �l poate disloca �i
trimite �n inim�
177
00:21:01,122 --> 00:21:02,675
�i apoi trezirea a fost degeaba.
Las�-m� s�-mi fac...
178
00:21:02,744 --> 00:21:05,127
- Tati!
- Las�-m� s�-mi fac meseria.
179
00:21:05,196 --> 00:21:07,440
N-o l�sa s� intre
p�n� zic contrariul.
180
00:21:33,338 --> 00:21:34,581
Ce ai p��it la fa��?
181
00:21:36,653 --> 00:21:38,898
Ce ai p��it tu,
nenorocit insensibil?
182
00:21:40,244 --> 00:21:41,867
Eu n-am p��it nimic.
183
00:21:41,936 --> 00:21:44,042
Da?
Ar trebui s� cau�i o oglind�.
184
00:21:48,048 --> 00:21:49,083
Tata moare.
185
00:21:50,361 --> 00:21:52,018
�i al meu.
186
00:21:53,814 --> 00:21:56,369
Ce-l omoar� pe al t�u?
187
00:21:56,438 --> 00:21:57,439
Heroina.
188
00:21:59,201 --> 00:22:00,236
Ce-l omoar� pe al t�u?
189
00:22:01,653 --> 00:22:03,587
Secolul 21.
190
00:22:06,176 --> 00:22:07,419
Adic�... timpul?
191
00:22:10,630 --> 00:22:13,254
Da, ceva de genul.
192
00:22:14,049 --> 00:22:15,188
Cum omoar� timpul?
193
00:22:18,192 --> 00:22:23,475
Cu familia mea seam�n� cu
abordarea chiuvetei din buc�t�rie.
194
00:22:25,202 --> 00:22:26,997
Nu �tiu ce �nseamn�.
195
00:22:27,066 --> 00:22:28,413
Trebuie s� �nve�i mai mult,
pu�tiule.
196
00:22:30,624 --> 00:22:31,659
Am renun�at la �coal�.
197
00:22:33,455 --> 00:22:34,905
De ce?
198
00:22:35,941 --> 00:22:37,840
Fiindc�... D�-o naibii.
199
00:22:40,015 --> 00:22:41,639
Ce atitudine de c�tig�tor.
200
00:22:43,364 --> 00:22:44,608
�tii ce se spune:
201
00:22:44,677 --> 00:22:46,473
lumea are nevoie �i
de muncitori necalifica�i.
202
00:22:49,270 --> 00:22:50,616
Mai ai �nc� una din alea?
203
00:23:13,510 --> 00:23:14,614
E�ti destul de grozav�.
204
00:23:16,376 --> 00:23:19,069
S� fim sinceri, probabil
vei ajunge �n pu�c�rie
205
00:23:19,138 --> 00:23:22,039
�n c��iva ani.
Ce poate strica o �igar�?
206
00:23:22,108 --> 00:23:23,557
De ce spui asta?
207
00:23:23,626 --> 00:23:24,698
Fiindc� via�a ta e un dezastru
208
00:23:24,767 --> 00:23:26,320
�i tu n-ai o problem� cu asta
209
00:23:26,389 --> 00:23:29,428
fiindc� n-ai avut pe cine
s� admiri.
210
00:23:29,497 --> 00:23:31,603
Nimeni care s�-�i fie exemplu.
211
00:23:31,672 --> 00:23:35,782
Acum e�ti un lene�, nu?
212
00:23:35,851 --> 00:23:38,647
Dar e�ti destul de ar�tos
�i fermec�tor
213
00:23:38,717 --> 00:23:40,616
�i de�tept �nc�t s� vr�je�ti
214
00:23:40,685 --> 00:23:42,480
�i s� scapi de orice
problem� �n care ajungi.
215
00:23:42,549 --> 00:23:44,897
Dar �ntr-o zi te vei g�si
�ntr-un necaz
216
00:23:44,966 --> 00:23:46,969
din care n-o s� ie�i cu vraja.
217
00:23:49,248 --> 00:23:50,698
E�ti psiholog?
218
00:23:54,566 --> 00:23:57,535
Sunt piatra de care
se lovesc psihologii.
219
00:23:59,089 --> 00:24:00,967
E�ti destul de priceput� la asta.
220
00:24:01,956 --> 00:24:04,337
E�ti destul de u�or de analizat.
221
00:24:04,406 --> 00:24:06,824
Iubeam tipii ca tine �n liceu.
222
00:24:06,893 --> 00:24:09,206
D�-mi un ratat cu ochi
alba�tri �i cu probleme
223
00:24:09,275 --> 00:24:11,831
�i-l c�l�ream pe uscat p�n�
�i g�uream blugii.
224
00:24:11,900 --> 00:24:13,247
Ce e c�l�ritul pe uscat?
225
00:24:15,837 --> 00:24:18,081
C��i ani ai?
226
00:24:18,150 --> 00:24:19,220
14.
227
00:24:19,289 --> 00:24:21,223
D�-mi �igara aia nenorocit�.
228
00:24:22,259 --> 00:24:23,433
Ce naiba?
229
00:24:26,196 --> 00:24:28,993
Iisuse, credeam c� ai 17.
230
00:24:29,062 --> 00:24:31,548
Trebuie s� intri.
231
00:24:31,617 --> 00:24:33,101
Am probleme?
232
00:24:33,170 --> 00:24:35,070
Nu, nu ai probleme.
233
00:24:36,899 --> 00:24:38,143
E�ti cuno�tin�� de familie?
234
00:24:42,839 --> 00:24:44,151
Cred c� sunt acum.
235
00:24:45,498 --> 00:24:47,051
Ar trebui s� vii �i tu.
236
00:24:51,782 --> 00:24:53,681
Rahat.
237
00:24:53,750 --> 00:24:55,028
Da.
238
00:25:17,299 --> 00:25:20,891
C�nd liniile astea se mi�c� vertical,
239
00:25:20,960 --> 00:25:24,758
cite�te impulsurile electrice
ale creierului.
240
00:25:24,827 --> 00:25:28,107
�i c�nd sunt la nivelul �sta a�a,
241
00:25:28,176 --> 00:25:29,489
arat� o...
242
00:25:29,558 --> 00:25:30,939
Spune-i, tipule.
243
00:25:34,461 --> 00:25:36,464
Nu e activitate cerebral�.
244
00:25:36,533 --> 00:25:39,158
Tot ce-�i �ine tat�l �n via��
sunt aparatele.
245
00:25:41,574 --> 00:25:42,748
Ce �nseamn� asta?
246
00:25:44,613 --> 00:25:46,305
Lipsa activit��ii cerebrale
poate sugera...
247
00:25:46,374 --> 00:25:48,791
�nseamn� c� s-a dus, dragule.
248
00:25:52,140 --> 00:25:54,074
Poate s�-�i ia la revedere?
249
00:25:54,143 --> 00:25:55,421
E un protocol care trebuie discutat...
250
00:25:55,490 --> 00:25:56,526
Da, nu. Azi nu e.
251
00:25:56,595 --> 00:25:57,872
Dispari naibii.
252
00:25:57,941 --> 00:26:00,151
Dispari naibii ca
s�-�i ia la revedere.
253
00:26:22,216 --> 00:26:23,356
Nu �tiu ce s� spun.
254
00:26:26,325 --> 00:26:28,397
Spune ce sim�i.
255
00:26:29,433 --> 00:26:30,883
Asta spui.
256
00:26:37,892 --> 00:26:39,102
Du-te naibii.
257
00:26:40,827 --> 00:26:44,454
Du-te naibii fiindc�
m� la�i aici
258
00:26:44,523 --> 00:26:47,113
f�r� nimic �i nimeni.
259
00:26:50,772 --> 00:26:52,223
Dac� exist� un iad, e�ti �n el.
260
00:26:54,363 --> 00:26:56,435
�i ne vedem c�nd ajung acolo.
261
00:27:00,786 --> 00:27:02,167
Fiu de c��ea.
262
00:27:13,217 --> 00:27:14,598
A fost un discurs bun.
263
00:27:17,568 --> 00:27:18,741
�mi place stilul t�u.
264
00:27:19,743 --> 00:27:21,159
Nu am niciun stil.
265
00:27:23,541 --> 00:27:24,716
Ba da, ai.
266
00:27:56,448 --> 00:27:57,416
D�-mi.
267
00:27:57,485 --> 00:27:58,451
Haide acum.
268
00:28:00,627 --> 00:28:03,217
Haide, acum, iubire.
269
00:28:03,286 --> 00:28:04,425
Blackjack.
270
00:28:05,979 --> 00:28:07,463
Hai la tata.
271
00:28:09,501 --> 00:28:11,124
A�a.
272
00:28:11,193 --> 00:28:13,576
Mare cheltuitor.
273
00:28:13,645 --> 00:28:15,198
Cu pl�cere.
274
00:28:22,622 --> 00:28:25,868
��i las bac�i� c�nd c�tig �i
am c�tigat continuu.
275
00:28:25,937 --> 00:28:28,527
Ai putea s�-mi mul�ume�ti, m�car.
276
00:28:28,596 --> 00:28:30,116
Mul�umesc.
277
00:28:30,185 --> 00:28:31,634
Cu pl�cere.
278
00:28:35,813 --> 00:28:38,851
Nenoroci�i nerecunosc�tori.
279
00:28:38,920 --> 00:28:41,579
V� oferim cazinouri, facult��i gratuite,
280
00:28:41,648 --> 00:28:44,169
asigurare medical� gratuit�.
281
00:28:44,238 --> 00:28:45,827
Nu �tiu ce altceva mai vre�i.
282
00:28:45,896 --> 00:28:49,280
Nu �tiu...
Poate p�m�ntul �napoi?
283
00:28:49,349 --> 00:28:53,216
Crezi c� o po�i rezolva �n
stilul lui MacGyver, Wasichu?
284
00:28:53,285 --> 00:28:54,494
Ce vrei s� spui?
285
00:28:54,563 --> 00:28:55,736
Nu e un compliment.
286
00:28:58,154 --> 00:28:59,777
Popor nenorocit.
287
00:28:59,846 --> 00:29:02,090
Doar lua�i.
288
00:29:03,575 --> 00:29:04,715
Am f�cut mai multe ca
s� v� recuper�m p�m�ntul
289
00:29:04,784 --> 00:29:06,303
dec�t oricine �n ultimul secol.
290
00:29:06,372 --> 00:29:08,409
Nu ne-am recuperat p�m�ntul.
John Dutton �l are.
291
00:29:08,478 --> 00:29:09,894
Da, �i unde e?
292
00:29:09,963 --> 00:29:12,657
Putreze�te �ntr-un pat,
a�tept�ndu-�i moartea.
293
00:29:12,726 --> 00:29:15,212
Ca s� �ti�i. Cu pl�cere.
294
00:29:17,180 --> 00:29:19,804
Spui c� tu l-ai �mpu�cat pe John Dutton?
295
00:29:19,873 --> 00:29:21,255
Eu doar planific petrecerile, iubire.
296
00:29:21,324 --> 00:29:22,739
Pun oamenii �n aceea�i �nc�pere.
297
00:29:22,808 --> 00:29:25,260
Ce fac e treaba lor...
298
00:29:25,329 --> 00:29:28,160
�i ce au f�cut a fost
s� v� cure�e p�m�ntul.
299
00:29:28,229 --> 00:29:29,714
�l vre�i �napoi?
300
00:29:29,783 --> 00:29:33,478
Nu te mai pl�nge, �mparte c�r�ile
sau du-te s�-l iei.
301
00:29:54,092 --> 00:29:55,301
Poli�ista local�?
302
00:29:56,372 --> 00:29:57,718
Scuz�-m�, dle.
303
00:29:57,787 --> 00:29:59,341
Putem discuta pu�in?
304
00:30:04,866 --> 00:30:06,005
Vorbe�te.
305
00:30:08,284 --> 00:30:10,322
Vrei s� vorbe�ti, nenorocitule...
306
00:30:17,470 --> 00:30:18,850
Scuze pentru deranj.
307
00:30:27,137 --> 00:30:28,416
Cine e?
308
00:30:28,485 --> 00:30:29,900
Numele lui e Chester Spears.
309
00:30:29,969 --> 00:30:31,696
L�sat la vatr� f�r� onoruri
din Armat�
310
00:30:31,765 --> 00:30:34,631
�n 2006 pentru
comportament nepotrivit.
311
00:30:34,700 --> 00:30:36,875
A stat 3 ani �n
Rock Springs pentru jaf.
312
00:30:36,944 --> 00:30:40,570
Al�i 5 �n Red Lodge
pentru asalt agravat.
313
00:30:40,639 --> 00:30:42,642
Are arest�ri pentru
fraud� cu cecuri,
314
00:30:42,711 --> 00:30:45,991
fraud� bancar�, 2 condamn�ri
pentru conducere �n stare de ebrietate.
315
00:30:46,060 --> 00:30:48,063
Marea Dezn�dejde Alb�.
316
00:30:48,132 --> 00:30:50,756
De ce m� uit la el?
317
00:30:50,825 --> 00:30:52,449
A spus c� �tie cine
i-a atacat pe Dutton-i.
318
00:30:52,518 --> 00:30:54,140
S-a l�udat c� a aranjat totul.
319
00:30:57,040 --> 00:31:00,217
A aranjat totul?
320
00:31:00,286 --> 00:31:02,945
�ntreab�-l dac� �tie cine
l-a omor�t pe Kennedy.
321
00:31:03,014 --> 00:31:04,568
Probabil o s� spun� c�
a planificat �i aia.
322
00:31:06,813 --> 00:31:09,299
Este un dealer de droguri, Mo.
�n cel mai bun caz.
323
00:31:09,368 --> 00:31:11,682
Dealerii de droguri nu joac�
cu asemenea teancuri.
324
00:31:11,751 --> 00:31:13,166
Nu-�i permit s� le piard�.
325
00:31:14,168 --> 00:31:15,997
Nu i-a c�tigat?
326
00:31:16,066 --> 00:31:18,587
Astea sunt c�tigurile sale.
327
00:31:24,838 --> 00:31:28,049
Vezi dac�-l po�i ajuta s� separe
visul de realitate.
328
00:31:29,878 --> 00:31:33,194
C�t� presiune �nainte
s�-l l�s�m s� pl�ng�?
329
00:31:33,263 --> 00:31:34,920
Ce i-au f�cut lui John Dutton
330
00:31:34,989 --> 00:31:38,512
n-a mai fost f�cut de c�nd
ne-au f�cut-o nou�.
331
00:31:38,581 --> 00:31:41,654
Trebuie s� �tim cine �ncearc�
s�-i ia p�m�ntul
332
00:31:41,723 --> 00:31:43,656
fiindc� vor veni dup� al nostru dup�.
333
00:31:45,831 --> 00:31:47,144
F�r� unchi pentru asta.
334
00:31:48,248 --> 00:31:49,389
Bine.
335
00:31:51,598 --> 00:31:55,224
Dar tradi�ia n-o voi abandona.
336
00:31:56,570 --> 00:31:59,263
F�-o cum obi�nuiam s-o facem.
337
00:31:59,332 --> 00:32:01,957
F�-o cum o f�ceau str�mo�ii no�tri.
338
00:32:10,935 --> 00:32:13,006
Nenorocitule!
O s� te omor naibii!
339
00:32:13,075 --> 00:32:14,388
��i �tiu fa�a!
340
00:32:14,457 --> 00:32:15,700
��i �tiu fa�a nenorocit�!
341
00:32:15,769 --> 00:32:16,909
Nu po�i face asta!
342
00:32:16,978 --> 00:32:18,324
De ce nu?
343
00:32:18,393 --> 00:32:20,396
Ne-ai f�cut-o timp de 500 de ani.
344
00:32:20,465 --> 00:32:22,054
Atunci omoar�-m�, nenorocitule!
345
00:32:22,123 --> 00:32:23,780
Omoar�-m�, atunci!
346
00:32:23,849 --> 00:32:26,231
Petrece-�i restul vie�ii
�n �nchisoare
347
00:32:26,300 --> 00:32:29,097
p�n� ��i bag� �n�lbitor �n vene
348
00:32:29,166 --> 00:32:31,929
�i te pi�i pe tine �n drum
spre iad!
349
00:32:36,383 --> 00:32:39,215
Mama a fost omor�t� de doi albi
350
00:32:39,284 --> 00:32:42,668
care s-au oferit s-o duc�
atunci c�nd ma�ina i-a r�mas �n pan�.
351
00:32:42,737 --> 00:32:45,154
Am stat 3 zile �n ma�in�
cu centura pus�
352
00:32:45,223 --> 00:32:47,295
p�n� m-a g�sit cineva.
353
00:32:47,364 --> 00:32:49,678
Iadul e tot ce am cunoscut.
354
00:32:54,408 --> 00:32:55,893
Ce faci?
355
00:32:55,962 --> 00:32:57,205
Ce naiba faci?
356
00:32:57,274 --> 00:32:58,448
Putem discuta.
357
00:33:20,029 --> 00:33:21,376
Deci, planifici petreceri.
358
00:33:22,999 --> 00:33:25,174
Spune-mi despre petrecerea
planificat� pentru John Dutton.
359
00:33:27,419 --> 00:33:30,699
Sunt r�nit, omule.
Chiar m-ai r�nit...
360
00:33:30,768 --> 00:33:32,288
Acum e�ti r�nit.
361
00:33:34,152 --> 00:33:36,155
Spune-mi despre petrecerea asta.
362
00:33:36,224 --> 00:33:39,090
Cine a vrut s-o planifici?
363
00:33:39,159 --> 00:33:41,024
Dac� ��i spun, sunt mort.
364
00:33:41,093 --> 00:33:42,578
Deja e�ti mort.
365
00:33:42,647 --> 00:33:44,718
�ntrebarea este cum.
366
00:33:48,828 --> 00:33:50,658
Nu vreau s� mor, omule.
367
00:33:50,727 --> 00:33:52,177
Nu vreau s� mor naibii.
368
00:33:52,246 --> 00:33:53,489
E�ti tat�?
369
00:33:55,077 --> 00:33:56,355
�i iube�ti?
370
00:34:01,430 --> 00:34:03,710
Noi doi suntem �n r�zboi.
371
00:34:03,779 --> 00:34:07,301
Dup� ce mori, r�zboiul se mut�
asupra familiei tale.
372
00:34:07,370 --> 00:34:10,443
Nu te mai g�ndi la tine.
373
00:34:10,512 --> 00:34:12,481
G�nde�te-te la familia ta
374
00:34:12,550 --> 00:34:14,587
�i spune-mi ceva care �i va salva.
375
00:34:36,547 --> 00:34:38,274
Lloyd!
376
00:34:46,596 --> 00:34:48,841
Ia-i pe Jake �i Ethan
�i merge�i la p�unea 9.
377
00:34:48,910 --> 00:34:51,292
�ncepe�i s� muta�i junicile.
378
00:34:51,361 --> 00:34:55,194
3 tipi �i tu o s� iei 7
ca s� te ocupi de vacile astea pu�ine.
379
00:34:55,263 --> 00:34:56,679
Lloyd, �eful vine acas� azi
380
00:34:56,748 --> 00:34:57,853
�i vreau oameni pe aici.
381
00:34:57,922 --> 00:35:00,235
S� r�m�n� �ntre noi.
Haide.
382
00:35:00,304 --> 00:35:02,998
Jake, Ethan, veni�i cu mine.
Haide�i.
383
00:35:07,694 --> 00:35:08,730
Bine, haide�i.
384
00:35:08,799 --> 00:35:10,733
Colby, Teeter, Walker, s� mergem.
385
00:35:17,086 --> 00:35:18,226
�napoi.
386
00:35:19,953 --> 00:35:21,057
A�a.
387
00:35:24,061 --> 00:35:27,031
Pot s-o fac singur.
388
00:35:30,104 --> 00:35:33,004
Nu credeai c� o s� reu�esc, nu?
389
00:35:33,073 --> 00:35:35,145
Nu m-am �ndoit o clip�.
390
00:35:35,214 --> 00:35:37,424
Da. Mincinoaso.
391
00:35:37,493 --> 00:35:39,048
To�i restul s-au �ndoit.
392
00:35:39,117 --> 00:35:40,981
Nu �i eu. Deloc.
393
00:35:43,432 --> 00:35:45,504
Pot...
394
00:35:45,573 --> 00:35:47,645
Vrem s� te a�ezi.
395
00:35:47,715 --> 00:35:48,750
Cunosc procedura.
396
00:36:07,258 --> 00:36:08,259
Da.
397
00:36:19,033 --> 00:36:22,348
Cum e ferma?
398
00:36:22,417 --> 00:36:24,973
Discut�m despre ferm�
c�nd ajungem acolo.
399
00:36:28,701 --> 00:36:31,602
Bun. Bine, s� �ncerc�m
pe partea cealalt�.
400
00:36:35,746 --> 00:36:36,782
Opre�te-te.
401
00:36:38,819 --> 00:36:40,407
�napoi.
402
00:36:47,210 --> 00:36:48,487
Grozav.
403
00:36:49,523 --> 00:36:51,077
E aproape vremea pentru masaj.
404
00:36:52,804 --> 00:36:54,150
Apoi o baie.
405
00:36:55,531 --> 00:36:56,878
Ce a p��it?
406
00:36:56,947 --> 00:36:59,329
Dr. Plunkett.
407
00:36:59,398 --> 00:37:02,783
E pe lista lucrurilor ce
trebuie s� le discut�m.
408
00:37:02,852 --> 00:37:03,888
O list� de lucruri.
409
00:37:03,957 --> 00:37:06,408
O list� lung�, tati.
410
00:37:06,477 --> 00:37:07,859
Haide.
411
00:37:19,875 --> 00:37:22,085
Toate astea pentru noi?
412
00:37:22,154 --> 00:37:23,949
Ne vedem acas�.
413
00:37:24,018 --> 00:37:26,228
Bun, nu vrei s� mergi
cu rahatul �sta.
414
00:37:26,297 --> 00:37:28,438
Putem opri girofarurile astea?
415
00:37:32,755 --> 00:37:34,653
Bine, vino aici.
416
00:37:55,130 --> 00:37:57,133
Intr�!
417
00:38:50,033 --> 00:38:52,553
1, 2, 3.
418
00:39:06,434 --> 00:39:08,886
Bun, pot s� merg de aici.
419
00:39:08,955 --> 00:39:10,785
Fir-ar s� fie.
420
00:39:10,854 --> 00:39:12,892
Las�-l jos.
421
00:39:12,961 --> 00:39:15,413
N-am fost �mpu�cat �n picioare...
422
00:39:17,001 --> 00:39:18,072
Bine.
423
00:39:18,141 --> 00:39:19,797
Ce o s� faci acum, iste�ule?
424
00:39:19,866 --> 00:39:21,110
2, 3.
425
00:39:23,872 --> 00:39:26,221
Asta e mai periculoas� dec�t mersul.
426
00:39:32,470 --> 00:39:34,370
Nu.
427
00:39:34,439 --> 00:39:36,096
Tat�, ai vrut s� vii acas�,
428
00:39:36,165 --> 00:39:38,202
asta au cerut ca s� te externeze.
429
00:39:38,271 --> 00:39:39,963
Sunt externat acum, bine?
430
00:39:40,033 --> 00:39:41,517
Cererile lor nu conteaz�.
431
00:39:41,586 --> 00:39:43,347
Scoate rahaturile astea de aici.
432
00:39:43,416 --> 00:39:45,488
Dle., trebuie s� ��i furniz�m
acelea�i standarde de �ngrijire
433
00:39:45,557 --> 00:39:47,664
primite �n spital.
434
00:39:47,733 --> 00:39:50,047
Beth, scoate toate rahaturile
astea de aici.
435
00:39:50,116 --> 00:39:51,462
Eu...
436
00:40:00,129 --> 00:40:02,442
Doamne, nu.
Las�-m� pe mine.
437
00:40:06,517 --> 00:40:07,829
Se descurc�.
438
00:40:07,898 --> 00:40:11,385
- A�a. Stai bine?
- Nu.
439
00:40:11,454 --> 00:40:14,390
Bine, e al t�u.
Distrac�ie pl�cut�.
440
00:40:16,634 --> 00:40:19,293
Eu sunt Maggie.
Voi avea grij� de tine.
441
00:40:21,399 --> 00:40:24,023
Dac� ai nevoie de ceva,
apas� aia.
442
00:40:25,302 --> 00:40:26,993
Bine, lu�m pr�nzul �n
dou� ore
443
00:40:27,062 --> 00:40:28,996
�i apoi ��i facem baie,
cum sun�?
444
00:40:35,280 --> 00:40:36,903
S� te odihne�ti.
445
00:40:38,768 --> 00:40:39,769
Te rog.
446
00:41:19,514 --> 00:41:22,034
Domnule Dutton! Nu.
447
00:41:22,103 --> 00:41:23,519
Nu, �napoi �n camera ta.
448
00:41:26,316 --> 00:41:27,594
Maggie...
449
00:41:29,527 --> 00:41:30,529
E�ti concediat�.
450
00:41:45,065 --> 00:41:48,208
Cred c� ar trebui s� stai �n�untru
p�n� �i dau de cap.
451
00:41:51,937 --> 00:41:56,702
Ne-am... mutat �n casa supraveghetorului.
452
00:41:56,771 --> 00:42:00,052
Bun. Cabana e prea retras�.
453
00:42:07,268 --> 00:42:08,443
Cabana nu mai e, tati.
454
00:42:10,860 --> 00:42:12,586
S-au decis s-o omoare
�i pe aia.
455
00:42:16,281 --> 00:42:17,800
Ce...
456
00:42:18,871 --> 00:42:20,424
Ce altceva...
457
00:42:22,289 --> 00:42:24,430
Ce altceva s-au decis s� mai omoare?
458
00:42:26,778 --> 00:42:27,814
E�ti acas�.
459
00:42:29,644 --> 00:42:32,855
A� vrea s� �nchei ziua
cu o victorie.
460
00:42:32,924 --> 00:42:34,893
Vom discuta despre
�nfr�ngere m�ine.
461
00:43:13,325 --> 00:43:14,326
Ce v�nezi?
462
00:43:17,157 --> 00:43:18,504
Orice ne v�neaz� pe noi.
463
00:43:22,267 --> 00:43:24,201
Nu vorbe�te nimeni cu mine.
464
00:43:25,927 --> 00:43:27,620
Nimeni nu-mi spune
ce s-a �nt�mplat.
465
00:43:29,381 --> 00:43:30,727
Nu am inima.
466
00:43:37,565 --> 00:43:39,152
Au venit dup� noi to�i.
467
00:43:41,293 --> 00:43:42,330
Dar i-am �nfr�nt.
468
00:43:44,056 --> 00:43:45,058
Pe to�i?
469
00:43:47,232 --> 00:43:48,338
Pe fiecare trimis.
470
00:43:51,894 --> 00:43:55,174
N-ai prins nimic p�n�
nu ajungi la expeditor, fiule.
471
00:43:55,243 --> 00:43:57,419
Da. Nu �tiu expeditorul.
472
00:43:59,215 --> 00:44:00,837
Asta vom afla mai departe.
473
00:44:00,906 --> 00:44:02,219
Da.
474
00:44:17,758 --> 00:44:20,762
Fir-ar s� fie, de ce se simte de parc�
toat� ferma arde?
475
00:44:22,522 --> 00:44:24,076
Ardem gr�mezi de vreascuri.
476
00:44:24,145 --> 00:44:25,907
De ce ardem gr�mezi de vreascuri?
477
00:44:29,256 --> 00:44:30,430
Nu le ardem, tat�.
478
00:44:53,013 --> 00:44:54,359
Istea�� p�s�ric�.
479
00:45:00,263 --> 00:45:02,612
Nu e o problem� de anexare,
e o problem� de formare
480
00:45:02,681 --> 00:45:06,272
�i e o problem� a �inutului,
deci...
481
00:45:06,341 --> 00:45:08,378
A� a�tepta p�n� se construie�te
dezvoltarea.
482
00:45:08,447 --> 00:45:10,899
De ce s� provoc�m
reguli �n plus?
483
00:45:14,594 --> 00:45:16,389
Roarke, te sun �napoi.
484
00:45:19,220 --> 00:45:20,326
Las-o s� intre.
485
00:45:39,179 --> 00:45:41,838
Pot discuta singur�
cu fratele meu, te rog?
486
00:45:49,020 --> 00:45:53,785
Deci... a trebuit
s�-�i golim camera.
487
00:45:53,854 --> 00:45:56,927
Pentru patul de spital
al tatei, �i am g�sit...
488
00:45:56,996 --> 00:45:58,240
E at�t de dr�gu�.
489
00:45:58,309 --> 00:46:03,316
Mi-a amintit de c�nd
erai b�ie�el.
490
00:46:03,385 --> 00:46:04,386
Fir-ar s� fie...
491
00:46:04,455 --> 00:46:06,182
Nu, n-a fost asta.
492
00:46:06,251 --> 00:46:08,565
A fost asta...
493
00:46:11,845 --> 00:46:13,260
Prive�te-m� �n ochi.
494
00:46:13,329 --> 00:46:15,366
E�ti nebun� �i
voi pune s� fii arestat�.
495
00:46:15,435 --> 00:46:17,853
Am a�teptat 2 luni
momentul acesta, Jamie.
496
00:46:17,922 --> 00:46:21,686
2 luni m-am rugat �i
m-am t�rguit cu Dumnezeu
497
00:46:21,755 --> 00:46:23,136
pentru supravie�uirea sa.
498
00:46:23,205 --> 00:46:24,587
�i ghici ce?
499
00:46:26,347 --> 00:46:28,971
A supravie�uit.
500
00:46:29,040 --> 00:46:32,148
M-am g�ndit c� vrei s� �tii,
de vreme ce nu ne-ai vizitat.
501
00:46:32,217 --> 00:46:34,323
N-ai sunat odat�.
502
00:46:34,392 --> 00:46:37,224
Am sunat zilnic.
Doar c� nu pe tine.
503
00:46:42,162 --> 00:46:43,509
Tu ai fost, nu?
504
00:46:46,478 --> 00:46:48,411
Ce s� fiu eu?
505
00:46:54,904 --> 00:46:56,181
Vreau s�-�i spun ceva.
506
00:46:58,494 --> 00:47:00,981
�i e pentru mine,
nu pentru tine...
507
00:47:01,050 --> 00:47:03,916
Vreau s-o �tii acum,
ca s� te g�nde�ti la asta...
508
00:47:06,851 --> 00:47:10,788
�i s� nu dormi �i
s�-�i faci griji �i s� te temi.
509
00:47:16,002 --> 00:47:17,210
O s� te omor.
510
00:47:19,144 --> 00:47:23,149
Dar c�nd o fac,
n-o s� deleg ca tine,
511
00:47:23,218 --> 00:47:24,599
la� nenorocit.
512
00:47:26,325 --> 00:47:28,328
O s-o fac cu m�na mea.
513
00:47:28,397 --> 00:47:29,917
Crezi c� a�...
514
00:47:29,986 --> 00:47:31,781
O s� te omor, Jamie.
515
00:47:31,851 --> 00:47:35,235
O s� te omor pentru ce
ai f�cut familiei mele.
516
00:47:35,304 --> 00:47:36,581
G�nde�te foarte bine
la ce spui, Beth,
517
00:47:36,650 --> 00:47:37,963
amenin�i un oficial statal.
518
00:47:38,032 --> 00:47:40,311
Amenin� �ntreg statul.
519
00:48:30,897 --> 00:48:32,278
Nu e u�or s� munce�ti aici, nu?
520
00:48:37,941 --> 00:48:39,495
Am venit s�-mi cer scuze.
521
00:48:39,564 --> 00:48:44,605
�i am venit s� v� mul�umesc.
522
00:48:44,674 --> 00:48:46,850
�mi pare r�u c� au venit dup� voi
ca s� ajung� la mine.
523
00:48:49,681 --> 00:48:52,340
Nu la asta v-a�i b�gat.
�mi pare r�u...
524
00:48:53,929 --> 00:48:56,396
�mi pare r�u pentru
lucrurile prin care a�i trecut.
525
00:48:57,243 --> 00:48:58,659
Ca s� v� mul�umesc.
526
00:48:58,728 --> 00:49:01,767
�i o spun din toat� inima:
527
00:49:04,529 --> 00:49:06,048
mul�umesc c� a�i ripostat.
528
00:49:09,053 --> 00:49:11,781
Mul�umesc c� a�i ap�rat
locul �sta
529
00:49:11,850 --> 00:49:13,300
�i c� mi-a�i protejat familia.
530
00:49:15,993 --> 00:49:17,063
N-o voi uita niciodat�.
531
00:49:20,275 --> 00:49:23,176
Acum...
532
00:49:23,245 --> 00:49:24,833
nu v� mai face�i griji de lupt�.
533
00:49:27,215 --> 00:49:29,011
Face�i-v� griji de vite.
L�sa�i...
534
00:49:31,394 --> 00:49:32,844
L�sa�i lupta pe seama mea.
535
00:49:36,539 --> 00:49:40,371
Doamne, pare c� v-ar fi
de ajutor ceva bere, nu?
536
00:49:42,547 --> 00:49:44,066
Doamne.
537
00:49:51,110 --> 00:49:52,630
Po�i s� bei, �efule?
538
00:49:54,563 --> 00:49:57,601
Lloyd, am ajuns la concluzia
c� singurul lucru
539
00:49:57,671 --> 00:50:01,021
de pe p�m�nt care m� poate
omor� sunt eu.
540
00:50:02,298 --> 00:50:05,993
Vreunul dintre voi, raha�ilor, vrea
s�-�i piard� leafa �n fa�a �efului?
541
00:50:16,801 --> 00:50:20,495
�mi poate explica cineva
cum iese treaba asta?
542
00:50:20,564 --> 00:50:23,016
Asta.
543
00:50:23,085 --> 00:50:26,158
Asta se nume�te o stare
continu� de evolu�ie.
544
00:50:26,227 --> 00:50:30,440
Uite ce cuvinte mari
din partea lui Jake.
545
00:50:30,509 --> 00:50:31,994
Juc�m Hold 'Em?
546
00:50:32,063 --> 00:50:34,825
Putem juca orice vrei
�i prin care s� pierzi bani.
547
00:50:34,894 --> 00:50:38,486
Ca s� �tii,
c�nd juc�m c�r�i ne place...
548
00:50:38,555 --> 00:50:41,110
s� vorbim prostii,
deci s� nu te sim�i lezat, bine?
549
00:50:41,179 --> 00:50:44,045
Dac� crede�i c� m� pute�i insulta,
s� v�d c�t de buni sunte�i.
550
00:50:44,114 --> 00:50:45,564
S� nu te superi.
551
00:50:48,085 --> 00:50:50,433
Bun. Jocul e Hold 'Em.
552
00:50:53,402 --> 00:50:54,715
3, 6, pop�.
553
00:50:58,030 --> 00:50:59,514
S-a f�cut.
554
00:51:16,089 --> 00:51:18,367
�mi po�i ar�ta unde e toaleta?
555
00:51:18,436 --> 00:51:20,508
Da, e pe hol, la dreapta.
556
00:51:20,577 --> 00:51:23,098
M� duc primul.
D�-mi o bere.
557
00:51:32,007 --> 00:51:33,216
Femeile.
558
00:51:35,081 --> 00:51:36,461
Poftim?
559
00:51:37,843 --> 00:51:39,465
Am spus: femeile.
560
00:51:42,780 --> 00:51:43,954
Ce e cu noi?
561
00:51:45,992 --> 00:51:48,339
Via�a �nseamn� perspectiv�
�i voi nu ave�i.
562
00:51:50,446 --> 00:51:51,931
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
563
00:51:52,000 --> 00:51:54,383
Vorbesc despre so�ul t�u care
te-a l�sat aici la bar
564
00:51:54,452 --> 00:51:57,421
s�-i iei o bere �i
s� faci exerci�ii Kiegel
565
00:51:57,490 --> 00:52:00,839
�n timp ce �i pudreaz� nasul...
566
00:52:00,908 --> 00:52:02,704
c�nd ar trebui s� fie invers.
567
00:52:06,123 --> 00:52:09,437
De ce s� fie invers?
568
00:52:12,234 --> 00:52:15,031
Fiindc� voi ave�i p�s�rica
�i jum�tate din bani.
569
00:52:16,758 --> 00:52:17,793
De asta.
570
00:52:23,699 --> 00:52:25,665
Nu m-am g�ndit la asta.
571
00:52:27,462 --> 00:52:28,877
E perspectiva.
572
00:52:33,539 --> 00:52:34,679
Unde �i-e b�rbatul?
573
00:52:36,750 --> 00:52:39,306
E pe verand� a�tept�nd
s� ajung acas�.
574
00:52:40,825 --> 00:52:43,277
De ce nu te duci?
575
00:52:43,346 --> 00:52:45,555
Fiindc� sunt �ntr-o dispozi�ie proast�.
576
00:52:46,592 --> 00:52:48,112
Nu-mi place s� o duc acas�.
577
00:52:50,874 --> 00:52:51,875
Unde mi-e berea?
578
00:52:53,326 --> 00:52:55,914
Comand�-�i singur berea.
579
00:52:55,984 --> 00:52:58,366
�i ia-mi o skinny margarita
cu Tito's.
580
00:53:06,205 --> 00:53:08,208
Asta m-a �nveselit.
581
00:53:44,257 --> 00:53:46,142
Nu po�i s� dormi p�n�
mai t�rziu?
582
00:53:47,262 --> 00:53:48,573
Nu azi, scumpo.
583
00:53:52,821 --> 00:53:54,478
M� refuzi?
584
00:53:56,481 --> 00:53:58,415
Trebuie s� m� ocup de ceva.
585
00:54:06,840 --> 00:54:08,117
Pe bun� dreptate.
586
00:54:12,710 --> 00:54:14,609
�tii, e mai rapid s� mi-o tragi
587
00:54:14,678 --> 00:54:17,717
dec�t s� te cer�i cu mine despre
asta �i apoi s� mi-o tragi.
588
00:54:19,720 --> 00:54:21,998
Scumpo, nu �tii ce trebuie s� fac.
589
00:54:25,072 --> 00:54:26,211
Ceva r�u?
590
00:54:28,490 --> 00:54:31,460
Da. Ceva r�u.
591
00:54:33,980 --> 00:54:35,292
Un motiv �n plus, atunci.
592
00:55:03,504 --> 00:55:04,470
Scuz�-m�.
593
00:55:06,370 --> 00:55:07,371
E a ta?
594
00:55:07,440 --> 00:55:08,545
Ce?
595
00:55:08,614 --> 00:55:10,858
Am g�sit-o pe banc�.
596
00:55:10,927 --> 00:55:13,413
Nu e a mea.
597
00:55:13,482 --> 00:55:14,967
Nu e a ta?
598
00:55:15,036 --> 00:55:16,175
E�ti sigur?
599
00:55:17,868 --> 00:55:19,076
Am spus c� nu e a mea.
600
00:55:19,146 --> 00:55:20,181
Ce naiba faci?
601
00:55:20,250 --> 00:55:22,771
Sigur nu e a ta?
602
00:55:22,840 --> 00:55:23,841
Un cadou mic de la
Yellowstone.
603
00:55:23,910 --> 00:55:25,396
Ce? Nu!
604
00:56:05,934 --> 00:56:07,764
Nu mai dureaz� mult.
605
00:56:18,019 --> 00:56:19,504
Drum bun.
606
00:56:56,320 --> 00:56:59,340
Traducerea �i adaptarea
alpo
607
00:56:59,540 --> 00:57:02,340
Sincronizare BluRay:
Darkness701@subs.ro41801