Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,483
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,484 --> 00:00:09,884
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:25,606 --> 00:00:28,845
Where's the closest bakery?
I need to pick up a chocolate cake.
4
00:00:29,176 --> 00:00:31,616
A cake? Forget it.
5
00:00:32,915 --> 00:00:34,255
The thing is...
6
00:00:34,256 --> 00:00:36,756
I hate stuff like that.
Seriously, don't do it.
7
00:00:37,156 --> 00:00:38,156
What?
8
00:00:38,256 --> 00:00:40,796
Don't buy a cake. If you do,
I won't go to your place.
9
00:00:41,726 --> 00:00:42,726
But...
10
00:00:46,466 --> 00:00:49,595
Hyung Chil likes a chocolate cake.
11
00:00:51,635 --> 00:00:54,476
If he doesn't get to have
a chocolate cake on his birthday,
12
00:00:55,235 --> 00:00:57,146
he may pack up and move out.
13
00:01:02,375 --> 00:01:03,815
I'll get it.
14
00:01:05,645 --> 00:01:07,216
Wait up. I'm buying it!
15
00:01:09,345 --> 00:01:11,686
(Episode 9)
16
00:01:14,285 --> 00:01:15,386
Come on in.
17
00:01:46,186 --> 00:01:49,155
Professor Oh, don't worry
about a thing and just stay here.
18
00:01:49,156 --> 00:01:51,086
We'll take good care of you.
19
00:01:51,856 --> 00:01:53,325
As soon as the sun goes down,
20
00:01:53,326 --> 00:01:56,225
I'll tie Chan up on the third floor.
21
00:01:56,356 --> 00:01:57,666
I got you!
22
00:01:58,565 --> 00:02:00,996
Don't assume that we won't charge you rent.
23
00:02:01,136 --> 00:02:02,565
We'll even charge you for all the food.
24
00:02:15,116 --> 00:02:16,116
Hey.
25
00:02:16,246 --> 00:02:18,216
Don't think about anything.
Just stay there.
26
00:02:18,686 --> 00:02:20,986
Did you put a camera on
the back of my head or something?
27
00:02:21,116 --> 00:02:23,115
Chan came to ask me about it.
28
00:02:23,116 --> 00:02:25,125
He said he wanted to
have you stay at his place.
29
00:02:26,225 --> 00:02:27,496
This makes no sense.
30
00:02:28,125 --> 00:02:30,395
I'll just stay at your place
for a little while.
31
00:02:30,396 --> 00:02:32,025
No, he beat me.
32
00:02:32,026 --> 00:02:34,034
You can't stay at my place.
33
00:02:34,035 --> 00:02:35,266
Hold on, Jun Hee. Wait.
34
00:02:39,635 --> 00:02:41,176
Did you meet Jun Hee?
35
00:02:42,535 --> 00:02:43,545
Yes.
36
00:02:45,246 --> 00:02:47,575
My gosh! Ms. Oh, I'm here.
37
00:02:49,146 --> 00:02:50,216
Oh, boy.
38
00:02:50,785 --> 00:02:51,986
Mi Rim?
39
00:02:54,056 --> 00:02:55,285
Those are mine.
40
00:02:55,815 --> 00:02:58,555
That's right. I brought them
from your place.
41
00:02:58,556 --> 00:03:00,225
I packed everything you'd need.
42
00:03:00,295 --> 00:03:01,595
But why?
43
00:03:01,996 --> 00:03:06,125
Nice, look at that.
I see that you followed my advice to a tee.
44
00:03:06,225 --> 00:03:09,336
I told them you'd absolutely
need a home office...
45
00:03:09,565 --> 00:03:11,906
with a nice desk and a comfortable chair.
46
00:03:12,005 --> 00:03:13,005
I also emphasized...
47
00:03:14,706 --> 00:03:17,705
that you'd need a big, comfortable couch.
48
00:03:17,706 --> 00:03:21,815
Why? Because the couch is always
your favourite place to sleep.
49
00:03:22,516 --> 00:03:25,385
My gosh, it's firm.
This feels luxurious. It's so nice!
50
00:03:25,785 --> 00:03:26,855
Song Mi Rim.
51
00:03:33,625 --> 00:03:36,656
I want to renovate my building.
52
00:03:37,125 --> 00:03:38,265
Renovate?
53
00:03:38,266 --> 00:03:40,736
You want to renovate it? Why? How?
54
00:03:40,866 --> 00:03:42,336
So I can live there.
55
00:03:42,836 --> 00:03:44,466
The 2nd and 3rd floors
can be my living space.
56
00:03:44,635 --> 00:03:46,875
The thing is, Professor Oh...
57
00:03:48,035 --> 00:03:52,175
Renovations can take a while. Right?
58
00:03:52,176 --> 00:03:55,275
Yes. To renovate 2 full floors...
It could take up to 2 weeks.
59
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
No, up to a month.
60
00:04:01,986 --> 00:04:03,056
Then...
61
00:04:04,686 --> 00:04:08,725
Could I stay here just until then?
62
00:04:11,225 --> 00:04:12,225
Yes.
63
00:04:15,165 --> 00:04:17,336
All right, then. It's time to party.
64
00:04:18,365 --> 00:04:19,406
My birthday party?
65
00:04:20,535 --> 00:04:21,535
It's my birthday today!
66
00:04:23,336 --> 00:04:24,646
You're really something.
67
00:04:25,906 --> 00:04:27,475
Okay, all right.
68
00:04:28,016 --> 00:04:29,445
Professor Oh.
69
00:04:29,446 --> 00:04:32,215
You see this "On" button, right?
Press this button.
70
00:04:32,216 --> 00:04:33,414
- You want me to do it?
- Yes.
71
00:04:33,415 --> 00:04:35,216
- But...
- Wait, hold on.
72
00:04:35,716 --> 00:04:38,326
In 1, 2, 3.
73
00:04:41,956 --> 00:04:43,695
My gosh. Who prepared all this?
74
00:04:43,696 --> 00:04:45,126
- Me.
- What?
75
00:04:46,566 --> 00:04:48,696
He prepares his own
birthday party every year.
76
00:04:49,235 --> 00:04:50,305
Hyung Chil.
77
00:05:20,095 --> 00:05:22,035
- Let me pour you one.
- Sure.
78
00:05:23,466 --> 00:05:26,906
I'm telling you.
It was always such a headache.
79
00:05:27,636 --> 00:05:29,776
But Mr. Son kindly stepped in...
80
00:05:30,235 --> 00:05:33,446
and got it all sorted out
using the Financial Services Commission.
81
00:05:33,475 --> 00:05:35,615
On top of that,
he says he'll even help fund...
82
00:05:35,946 --> 00:05:37,886
the sell-off of Hansu Bio.
83
00:05:38,016 --> 00:05:40,615
I'm so relieved that I feel like
I can even chew and digest stones.
84
00:05:42,115 --> 00:05:43,115
I'm glad.
85
00:05:43,256 --> 00:05:44,985
- Mr. Son.
- Yes.
86
00:05:45,485 --> 00:05:47,495
- Let me pour you one.
- My gosh, sir.
87
00:05:48,795 --> 00:05:51,125
I'm truly obliged and honoured, sir.
88
00:05:51,126 --> 00:05:52,626
Thank you.
89
00:05:53,326 --> 00:05:54,365
Chairman Choi.
90
00:05:54,966 --> 00:05:57,435
What did you do to discipline him
back in high school?
91
00:05:57,636 --> 00:06:00,435
Look, the chairman of the FSC
is on his knees now.
92
00:06:01,076 --> 00:06:02,604
Hey, did he beat you up or something?
93
00:06:02,605 --> 00:06:03,706
No, not at all.
94
00:06:03,876 --> 00:06:06,475
Even back in school, he was always like...
95
00:06:06,576 --> 00:06:08,175
the epitome of perfection.
96
00:06:08,516 --> 00:06:10,345
On top of being the best student
in the entire school,
97
00:06:10,485 --> 00:06:12,385
he often scored
the highest marks in the country.
98
00:06:12,386 --> 00:06:14,054
Then he entered Seojung Law School...
99
00:06:14,055 --> 00:06:15,554
and passed the bar with the highest score.
100
00:06:15,555 --> 00:06:19,156
There is no other man like him.
He really is too perfect.
101
00:06:19,985 --> 00:06:21,195
Back in college too.
102
00:06:21,196 --> 00:06:23,526
Back then,
there were two types of male students.
103
00:06:23,696 --> 00:06:25,494
Those who joined
the pro-democracy movement...
104
00:06:25,495 --> 00:06:27,734
- and those who drank with girls.
- That's right.
105
00:06:27,735 --> 00:06:31,535
But Tae Guk practically
lived at the library.
106
00:06:31,966 --> 00:06:35,076
I'd go home and come back
only to see him sitting at the same desk.
107
00:06:35,506 --> 00:06:37,544
Then he passed the bar exam
with the highest score...
108
00:06:37,545 --> 00:06:38,776
- at such a young age.
- Right.
109
00:06:40,376 --> 00:06:42,174
Tae Guk. You know I truly
look up to you, right?
110
00:06:42,175 --> 00:06:45,245
Hey, you're boring. What a nerd.
111
00:06:46,586 --> 00:06:48,414
Chairman Choi, the drinks are on you today.
112
00:06:48,415 --> 00:06:49,685
- Sure.
- Good.
113
00:06:51,086 --> 00:06:52,185
Yes, come in.
114
00:06:55,826 --> 00:06:57,766
Hello, I'm Han Dong O.
115
00:06:57,865 --> 00:07:00,966
My gosh. Director Han is here.
116
00:07:01,535 --> 00:07:03,466
Sit down. Pour everyone a drink.
117
00:07:05,706 --> 00:07:07,276
Please allow me to pour you one.
118
00:07:10,646 --> 00:07:14,474
So you're now in charge of
the sell-off instead of Gi Taek?
119
00:07:14,475 --> 00:07:16,776
Yes, sir. I look forward to your guidance.
120
00:07:18,485 --> 00:07:20,345
I'll do my best, sir.
121
00:07:22,316 --> 00:07:23,685
- Here, let me pour you one.
- Yes, sir.
122
00:07:25,656 --> 00:07:28,326
You're very good-looking.
123
00:07:30,865 --> 00:07:32,625
What's with the Deputy Prime Minister?
124
00:07:32,626 --> 00:07:37,465
How dare he pat my son
on the shoulder? That jerk.
125
00:07:37,466 --> 00:07:40,035
Oh, boy.
126
00:07:44,576 --> 00:07:46,845
You're late, Your Majesty.
127
00:07:46,906 --> 00:07:50,216
Were you too busy
looking after your subjects?
128
00:07:52,886 --> 00:07:55,354
The meeting with
my campaign office staff ran late.
129
00:07:55,355 --> 00:07:57,585
You look like you had
a drink or two already.
130
00:07:57,586 --> 00:07:58,855
Yes, I did.
131
00:08:04,626 --> 00:08:06,425
What did the Deputy Prime Minister say?
132
00:08:06,665 --> 00:08:09,095
Did Mr. Son say he'd help us out too?
133
00:08:09,636 --> 00:08:10,734
Yes.
134
00:08:10,735 --> 00:08:13,566
You need not worry, Your Majesty.
135
00:08:13,836 --> 00:08:16,876
Just focus on improving
your approval ratings.
136
00:08:19,475 --> 00:08:21,045
I'm already so frustrated...
137
00:08:21,576 --> 00:08:24,344
because my ratings won't go up.
138
00:08:24,345 --> 00:08:26,745
When will the sell-off be completed?
139
00:08:27,415 --> 00:08:30,184
Must I worry about that too?
140
00:08:30,185 --> 00:08:33,455
Why would you waste your time
worrying about that?
141
00:08:33,955 --> 00:08:37,195
Have I ever made you worry about money?
142
00:08:38,795 --> 00:08:42,265
I had to call my dear son here...
143
00:08:42,266 --> 00:08:44,635
to make him pour drinks for those scumbags,
144
00:08:44,636 --> 00:08:46,965
curry favour with them, and fawn over them!
145
00:08:47,136 --> 00:08:48,575
What's your problem?
146
00:08:56,445 --> 00:08:57,516
Oh, dear.
147
00:08:59,185 --> 00:09:01,486
Forgive me for my rudeness, Your Majesty.
148
00:09:02,656 --> 00:09:04,955
I'm sorry. Darn it.
149
00:09:06,055 --> 00:09:07,126
Oh, boy.
150
00:09:08,295 --> 00:09:11,366
This is all Gi Taek's fault. That moron.
151
00:09:32,246 --> 00:09:36,415
Both of you need to help me
with everything you've got.
152
00:09:37,226 --> 00:09:40,555
I must win the election for you
to be appointed Minister of Justice.
153
00:09:41,496 --> 00:09:43,925
I never wanted that title.
154
00:09:46,266 --> 00:09:49,665
Your rating is at a standstill now,
but it's still the highest.
155
00:09:51,106 --> 00:09:53,876
Do you think you achieved it on your own?
156
00:09:56,075 --> 00:09:58,606
The ruling party's failed policies.
157
00:09:58,705 --> 00:10:00,616
The incompetent opposition
party's internal conflict.
158
00:10:00,815 --> 00:10:04,784
On top of that, your most
dangerous rival An Kang Won...
159
00:10:04,785 --> 00:10:05,986
is now out of the picture.
160
00:10:07,315 --> 00:10:10,414
Before we dealt with him,
your rating was...
161
00:10:10,415 --> 00:10:13,996
only nine percent.
Have you already forgotten all about it?
162
00:10:15,626 --> 00:10:18,866
Who got rid of An Kang Won for you?
163
00:10:21,165 --> 00:10:23,965
And Hong Seok Pal,
who was making such a fuss.
164
00:10:25,236 --> 00:10:26,705
Who got rid of him for you?
165
00:10:27,335 --> 00:10:30,675
We have cleaners who take care
of dirt bags like him.
166
00:10:31,305 --> 00:10:34,315
I took care of it exactly as you said.
167
00:10:35,646 --> 00:10:37,616
"Have the cleaners
take care of the dirt bags."
168
00:10:37,815 --> 00:10:39,315
I beg to differ, Chairman Choi.
169
00:10:41,055 --> 00:10:43,315
There was something else I said.
170
00:10:43,656 --> 00:10:45,324
She will destroy him,
171
00:10:45,325 --> 00:10:46,986
and we should get rid of the cleaner too.
172
00:10:49,195 --> 00:10:51,665
I told you to get rid of Oh Soo Jae.
173
00:10:51,795 --> 00:10:53,195
So why Han Gi Taek?
174
00:10:56,736 --> 00:10:58,106
Why did you do that?
175
00:11:22,195 --> 00:11:23,996
What is this about?
176
00:11:24,065 --> 00:11:25,924
The video Hong Seok Pal made.
177
00:11:25,925 --> 00:11:28,194
I just wanted to let you know
that it's in my possession,
178
00:11:28,195 --> 00:11:29,236
safe and sound.
179
00:11:33,935 --> 00:11:37,476
You're keeping what
should've been destroyed?
180
00:11:40,205 --> 00:11:41,945
Tell me what it is that you want.
181
00:11:42,445 --> 00:11:43,545
What do you want?
182
00:11:44,915 --> 00:11:47,455
The Minister of Justice title
won't be enough for you?
183
00:11:48,516 --> 00:11:49,555
No.
184
00:11:53,685 --> 00:11:55,126
Prime Minister in a parliamentary system.
185
00:11:58,465 --> 00:12:01,195
Push for constitutional reform
as soon as you take office.
186
00:12:01,996 --> 00:12:04,636
You will install a parliamentary system.
187
00:12:05,866 --> 00:12:08,106
Eighty percent of Koreans are
calling for constitutional change,
188
00:12:08,705 --> 00:12:10,575
and over 70 percent of Koreans agree...
189
00:12:10,906 --> 00:12:14,146
that we should move away from
the current presidential system.
190
00:12:16,175 --> 00:12:19,045
If you announce that you plan to
install a parliamentary system,
191
00:12:19,246 --> 00:12:22,955
your ratings will snap out of the limbo
and go through the roof.
192
00:12:32,766 --> 00:12:34,665
When you're too ambitious,
193
00:12:39,136 --> 00:12:42,175
you're bound to lose
even the things that you can have.
194
00:12:43,205 --> 00:12:45,575
Don't you think that
your dreams are too grand?
195
00:12:45,746 --> 00:12:49,646
No one even knew your name
ten years ago. And look at you now.
196
00:12:50,545 --> 00:12:52,785
You inspired me to dream big.
197
00:12:53,386 --> 00:12:55,555
Besides, no dream is too big.
198
00:13:05,096 --> 00:13:07,025
Congratulations, Professor Oh!
199
00:13:07,026 --> 00:13:08,835
I knew you'd be released.
200
00:13:08,935 --> 00:13:11,406
It must've been so stressful.
Please look after your health.
201
00:13:11,705 --> 00:13:13,335
I'm getting teary-eyed!
202
00:13:13,565 --> 00:13:15,934
Come back soon and show
every professor and student...
203
00:13:15,935 --> 00:13:18,506
who spoke ill of you. Teach them a lesson.
204
00:13:20,276 --> 00:13:21,846
But Soo Jae isn't picking up.
205
00:13:22,715 --> 00:13:24,386
Is she not feeling well?
206
00:13:28,785 --> 00:13:31,256
(Gong Chan)
207
00:13:38,565 --> 00:13:42,136
Hey, Professor Oh will stay
at my place for the time being.
208
00:13:42,496 --> 00:13:44,236
Her place isn't safe.
209
00:13:44,665 --> 00:13:46,034
You're okay, right?
210
00:13:46,035 --> 00:13:47,675
Why ask about me?
211
00:13:48,805 --> 00:13:50,876
He's making me feel worse.
212
00:13:53,776 --> 00:13:56,116
The building belonged
to my father's company.
213
00:13:58,415 --> 00:14:00,245
In a seven-year-old kid's eyes,
214
00:14:00,246 --> 00:14:03,886
my dad was the coolest man
on the planet because he built it.
215
00:14:05,626 --> 00:14:08,096
But when I was 18,
it became someone else's.
216
00:14:12,366 --> 00:14:15,695
My dad was too nice and gullible.
217
00:14:17,366 --> 00:14:19,065
His business went bust overnight.
218
00:14:21,535 --> 00:14:24,406
He cried every day on the rooftop.
219
00:14:35,315 --> 00:14:36,356
Gosh.
220
00:14:43,295 --> 00:14:45,496
I hated it because it made me so sad.
221
00:14:46,626 --> 00:14:48,266
I hated him for looking weak.
222
00:14:51,165 --> 00:14:53,205
That was when I told myself...
223
00:14:54,506 --> 00:14:56,805
that I'd never lose.
224
00:14:58,646 --> 00:15:00,445
And that I'd beat everyone.
225
00:15:02,376 --> 00:15:03,876
Then when did you buy it back?
226
00:15:06,116 --> 00:15:07,585
Three years ago.
227
00:15:08,555 --> 00:15:11,256
The owner refused to sell it,
so I paid twice the market price.
228
00:15:11,886 --> 00:15:13,555
And it was worth every penny.
229
00:15:15,756 --> 00:15:17,596
The day the ownership was
transferred to my name,
230
00:15:18,965 --> 00:15:21,295
I sat exactly where my dad used to sit...
231
00:15:22,535 --> 00:15:23,835
and bragged about it.
232
00:15:25,465 --> 00:15:26,835
"Look, Dad."
233
00:15:29,435 --> 00:15:31,445
"I told you I'd get it back."
234
00:15:36,045 --> 00:15:37,886
"I told you that I'd beat them all."
235
00:15:41,815 --> 00:15:42,955
That's really cool.
236
00:15:44,486 --> 00:15:46,685
How could someone be this cool?
237
00:15:53,126 --> 00:15:54,194
The government has announced...
238
00:15:54,195 --> 00:15:56,895
that a support fund of two trillion won...
239
00:15:56,896 --> 00:16:00,035
will be established to help
companies that are struggling.
240
00:16:00,335 --> 00:16:02,735
At the emergency fund policy meeting
held earlier today,
241
00:16:02,736 --> 00:16:05,846
they announced a new program
set up to help facilitate asset sales.
242
00:16:06,175 --> 00:16:09,044
The government will purchase
real estate properties and ships...
243
00:16:09,045 --> 00:16:10,715
owned by companies to help them...
244
00:16:11,945 --> 00:16:15,085
Hansu will make money
off of their rotten boats.
245
00:16:15,215 --> 00:16:17,685
As for his funeral, he was cremated.
246
00:16:18,785 --> 00:16:21,595
His mother wasn't happy
about burning his body again...
247
00:16:21,596 --> 00:16:24,126
Mr. Ha, how old are you now?
248
00:16:24,925 --> 00:16:27,395
I am ten years your junior, sir.
249
00:16:27,396 --> 00:16:28,695
Are you going through male menopause?
250
00:16:29,535 --> 00:16:31,106
You talk to yourself often these days.
251
00:16:32,406 --> 00:16:35,406
Has your son been in the hospital
for ten years already?
252
00:16:36,876 --> 00:16:39,376
Yes, sir. If it weren't for you,
253
00:16:40,805 --> 00:16:42,776
he'd already be dead.
254
00:16:44,486 --> 00:16:47,756
I apologize, sir. I was being too chatty.
255
00:16:55,126 --> 00:16:59,026
What? Professor Oh is
staying at your house? Really?
256
00:16:59,965 --> 00:17:02,995
Yes. Just until she finishes
renovating her building.
257
00:17:02,996 --> 00:17:05,004
But why your house of all places?
258
00:17:05,005 --> 00:17:06,835
She could go stay with
her friends or her mother.
259
00:17:06,836 --> 00:17:09,375
And there are hotels too. So why? Just why?
260
00:17:09,376 --> 00:17:12,906
What do you mean, why?
It makes total sense to me.
261
00:17:13,376 --> 00:17:15,675
Same here. I'd stay there too,
if I were her.
262
00:17:16,175 --> 00:17:18,514
What's with this reaction?
You're both cool about it?
263
00:17:18,515 --> 00:17:20,886
Are you trying to make me
look like a weirdo here?
264
00:17:22,985 --> 00:17:25,086
Hold on. I'm suddenly
so confused right now.
265
00:17:25,356 --> 00:17:28,296
Am I too old-fashioned? What is this?
266
00:17:28,425 --> 00:17:30,424
Come on, dinosaur.
I'll buy you lunch. Let's go.
267
00:17:30,425 --> 00:17:33,524
Hold on. I'm not that old-fashioned.
268
00:17:33,525 --> 00:17:35,964
- Bye, guys.
- Bye.
269
00:17:35,965 --> 00:17:37,965
(We're only open until 10pm today.)
270
00:17:44,205 --> 00:17:45,275
It's Chan again, right?
271
00:17:46,576 --> 00:17:48,975
Tell him I will kill him
if he sends another message.
272
00:17:49,116 --> 00:17:52,586
He thinks that he's the
only one looking out for her.
273
00:17:53,346 --> 00:17:57,316
We're doing this to make sure
Professor Oh can sleep well.
274
00:18:07,096 --> 00:18:08,596
They're cute.
275
00:18:09,866 --> 00:18:11,136
(Yoon Sang)
276
00:18:12,505 --> 00:18:15,876
I am leaving the Legal Clinic Center
due to personal reasons.
277
00:18:15,975 --> 00:18:17,806
I'll always be rooting for you guys.
278
00:18:21,876 --> 00:18:23,376
Did you see this?
279
00:18:26,816 --> 00:18:29,855
Is it because Chairman Choi
was on our list of suspects?
280
00:18:29,856 --> 00:18:33,326
On top of that,
we suspected his brother as well.
281
00:18:33,425 --> 00:18:36,755
I thought it was all over.
I had no idea we'd be hit with this.
282
00:18:47,935 --> 00:18:49,036
How is Soo Jae doing?
283
00:18:49,576 --> 00:18:50,774
She's okay.
284
00:18:50,775 --> 00:18:52,306
You told her everything, right?
285
00:18:53,205 --> 00:18:54,245
Yes.
286
00:18:54,376 --> 00:18:57,045
You went through Mr. Ha's desk
with Yoon Sang?
287
00:18:57,046 --> 00:18:59,715
Then he called Mr. Ha...
288
00:19:00,646 --> 00:19:02,116
and told him to tell his father.
289
00:19:02,455 --> 00:19:04,015
My father will make a move soon.
290
00:19:04,725 --> 00:19:06,626
Then we wouldn't have to
disclose this right away.
291
00:19:07,955 --> 00:19:09,225
Give it to her when she's out.
292
00:19:10,556 --> 00:19:12,925
Did you give that thing to Soo Jae?
293
00:19:15,495 --> 00:19:17,165
I moved back in with my father.
294
00:19:17,665 --> 00:19:20,165
When I moved out,
I told myself I'd never go back.
295
00:19:22,136 --> 00:19:24,106
But now that my father
has leverage over me,
296
00:19:25,306 --> 00:19:27,046
I had no choice but to
back down and move back in.
297
00:19:27,775 --> 00:19:29,615
Since I already had to back down,
298
00:19:29,616 --> 00:19:31,445
I'm thinking I should just
inherit the company.
299
00:19:31,685 --> 00:19:33,415
So I'm planning to intern at TK,
300
00:19:34,455 --> 00:19:35,656
under Soo Jae.
301
00:19:38,786 --> 00:19:39,826
Anyway, I'm off.
302
00:19:41,896 --> 00:19:42,896
Yoon Sang.
303
00:19:45,425 --> 00:19:47,195
Come over to my place for dinner.
304
00:19:47,695 --> 00:19:49,096
You can do that, right?
305
00:19:51,165 --> 00:19:53,235
- I don't want to.
- Why not?
306
00:19:53,465 --> 00:19:55,336
I don't want to see Soo Jae...
307
00:19:56,036 --> 00:19:57,775
at your place. I'm not going.
308
00:20:25,935 --> 00:20:29,435
I've never seen Ms. Oh so sound asleep.
309
00:20:30,406 --> 00:20:31,606
Let's go downstairs.
310
00:21:09,745 --> 00:21:13,184
Ms. Oh, Gi Taek's chief legal officer
position is now vacant.
311
00:21:13,185 --> 00:21:15,586
I'll give it to you,
so come and work for me.
312
00:21:15,856 --> 00:21:17,156
Hello, this is Lee In Soo.
313
00:21:17,955 --> 00:21:21,695
I'd like you to join my campaign team
as the spokesperson.
314
00:21:22,096 --> 00:21:23,255
Please give me a call.
315
00:21:48,415 --> 00:21:49,856
Are you feeling better now?
316
00:21:50,556 --> 00:21:52,255
The heat was killing me.
317
00:22:00,725 --> 00:22:02,295
It's too late for a meal.
318
00:22:02,296 --> 00:22:04,066
Right? It's pretty late, isn't it?
319
00:22:04,465 --> 00:22:08,205
But Dr. Chae told me you should
eat before going to sleep.
320
00:22:10,536 --> 00:22:13,146
I had no idea Jun Hee
and Mi Rim stopped by.
321
00:22:16,275 --> 00:22:17,475
I picked them up on my way here.
322
00:22:20,485 --> 00:22:22,856
Hey, let her just eat.
Don't do anything else.
323
00:22:25,685 --> 00:22:26,985
I caught it on my way here.
324
00:22:29,425 --> 00:22:31,596
The sun went down a long time ago.
325
00:22:38,935 --> 00:22:40,306
It's nice.
326
00:22:42,005 --> 00:22:43,106
This house.
327
00:22:44,745 --> 00:22:46,106
This rooftop.
328
00:22:47,205 --> 00:22:48,816
The stew you cooked for me.
329
00:22:49,445 --> 00:22:51,885
Your friends who came by
with more ingredients.
330
00:22:51,886 --> 00:22:54,485
The second-floor room you
and your friends set up.
331
00:22:57,015 --> 00:22:58,425
When I'm here,
332
00:22:59,985 --> 00:23:03,656
I'm able to forget about
bad people or unhappy incidents.
333
00:23:13,205 --> 00:23:16,935
I know that staying here isn't right.
334
00:23:19,806 --> 00:23:21,346
But I'm staying because I like it here.
335
00:23:24,445 --> 00:23:25,685
I like it a lot.
336
00:23:36,495 --> 00:23:37,796
Should we dig in?
337
00:24:14,665 --> 00:24:15,836
Ma'am!
338
00:24:19,465 --> 00:24:20,636
This is for you.
339
00:24:24,376 --> 00:24:25,546
Mom.
340
00:24:30,816 --> 00:24:32,816
(Cause of Action)
341
00:24:40,156 --> 00:24:41,856
The highest alimony...
342
00:24:41,925 --> 00:24:45,425
and a public apology from
Choi Ju Wan were my conditions.
343
00:24:46,195 --> 00:24:49,465
I told you that I would
only focus on the alimony.
344
00:24:49,695 --> 00:24:53,005
If I only focus on the alimony,
will they pay me as much as I want?
345
00:24:53,235 --> 00:24:55,275
If you give me a weapon, yes.
346
00:24:56,205 --> 00:24:57,935
I didn't know I had a weapon.
347
00:24:58,745 --> 00:25:00,475
When you were in the US,
348
00:25:00,705 --> 00:25:03,715
you met with a divorce lawyer.
349
00:25:04,675 --> 00:25:06,415
Not just once. But multiple times.
350
00:25:06,786 --> 00:25:08,886
Mr. Choi Ju Wan hit the bottle,
slept with women,
351
00:25:09,856 --> 00:25:12,356
and was hooked on drugs once too.
352
00:25:13,086 --> 00:25:14,685
His dirty past...
353
00:25:15,326 --> 00:25:17,525
became your weapon.
354
00:25:18,925 --> 00:25:22,136
And if you wanted, you had a chance...
355
00:25:22,396 --> 00:25:24,695
to get all the files on his computer.
356
00:25:26,306 --> 00:25:27,606
Life...
357
00:25:28,876 --> 00:25:30,275
is fun, isn't it?
358
00:25:32,445 --> 00:25:36,245
These unbearable moments became my weapon.
359
00:25:41,816 --> 00:25:43,286
I'm still thinking...
360
00:25:43,685 --> 00:25:47,156
about how I'm going to
break the news to her.
361
00:25:50,056 --> 00:25:51,495
Could you do that for me?
362
00:25:53,225 --> 00:25:55,796
Mom! Come here, Mom.
363
00:25:55,896 --> 00:25:57,935
Come and take a photo with me.
364
00:26:08,876 --> 00:26:10,415
In 1, 2, 3.
365
00:26:14,046 --> 00:26:15,515
She wants that much money?
366
00:26:15,955 --> 00:26:17,015
Yes.
367
00:26:18,356 --> 00:26:19,985
Ms. Im Seung Yeon is quite extravagant.
368
00:26:21,126 --> 00:26:24,126
I thought she was modest,
but she was hiding a mean punch.
369
00:26:30,735 --> 00:26:32,036
(Petition for Divorce)
370
00:26:32,205 --> 00:26:36,005
(Cause of Action)
371
00:26:36,435 --> 00:26:37,606
Come on in.
372
00:26:40,406 --> 00:26:41,445
Father.
373
00:26:42,775 --> 00:26:46,185
Seung Yeon is asking quite a lot.
374
00:26:47,245 --> 00:26:50,286
Surprisingly, that woman
is quite extravagant.
375
00:26:50,755 --> 00:26:52,656
Or I'm wondering...
376
00:26:52,786 --> 00:26:54,955
if Soo Jae is trying to
make me suffer more from this.
377
00:26:56,826 --> 00:26:58,296
Oh, right.
378
00:26:59,525 --> 00:27:01,424
She must be upset with you too.
379
00:27:01,425 --> 00:27:03,465
When she was locked up
in the detention center,
380
00:27:03,796 --> 00:27:06,465
instead of trying to help her,
you tried to kick her out.
381
00:27:06,566 --> 00:27:08,165
If you're drunk, get out.
382
00:27:08,806 --> 00:27:10,535
Let's talk tomorrow when you're sober.
383
00:27:10,536 --> 00:27:13,775
Father. I have a question.
384
00:27:15,945 --> 00:27:17,046
It's about Hong Seok Pal.
385
00:27:20,316 --> 00:27:22,415
The whole world could come to an end.
386
00:27:22,556 --> 00:27:24,515
But he would do anything to survive.
387
00:27:25,086 --> 00:27:28,225
And he would hold on to his money
and never let himself die.
388
00:27:29,096 --> 00:27:31,896
But he committed suicide.
389
00:27:31,925 --> 00:27:34,096
And Soo Jae was at the scene.
390
00:27:35,495 --> 00:27:37,935
But Han Gi Taek helped him
with the suicide plan.
391
00:27:38,705 --> 00:27:41,004
Soo Jae who was accused
of instigating murder...
392
00:27:41,005 --> 00:27:42,504
came back, acquitted.
393
00:27:42,505 --> 00:27:45,546
And what happened reminded me of this.
394
00:27:47,175 --> 00:27:49,215
You know, a marionette.
395
00:27:51,745 --> 00:27:53,046
I'm really curious...
396
00:27:53,316 --> 00:27:56,116
about the owner of the hands
that are controlling the puppet.
397
00:27:59,126 --> 00:28:00,586
I thought you would know.
398
00:28:00,955 --> 00:28:03,396
You're asking me the question
you should be asking the dead man.
399
00:28:06,965 --> 00:28:10,595
Right? Hong Seok Pal
did what he wanted, right?
400
00:28:10,596 --> 00:28:11,765
That's it, right?
401
00:28:12,435 --> 00:28:13,505
I knew it.
402
00:28:14,636 --> 00:28:16,636
You know everything, Father.
403
00:28:18,646 --> 00:28:19,745
You have my respect.
404
00:28:20,306 --> 00:28:21,346
You.
405
00:28:22,775 --> 00:28:24,546
Does Seung Yeon have something on you?
406
00:28:26,286 --> 00:28:29,515
If she's asking this much,
it means she has something on you.
407
00:28:30,185 --> 00:28:31,826
And Soo Jae must have that.
408
00:28:33,156 --> 00:28:35,796
What does she have? Was there a woman?
409
00:28:58,245 --> 00:28:59,445
Do you want a drink?
410
00:29:02,015 --> 00:29:04,915
Let's have a drink to celebrate
that we're on the same boat.
411
00:29:06,086 --> 00:29:08,255
I think this is the first time.
412
00:29:09,826 --> 00:29:12,326
I guess we are brothers, after all.
413
00:29:13,126 --> 00:29:14,366
What do you mean?
414
00:29:15,435 --> 00:29:18,765
You and I want an answer
to the same question.
415
00:29:19,665 --> 00:29:21,974
(Thank you for coming today.
We'll see you tomorrow.)
416
00:29:21,975 --> 00:29:25,576
(Tasanjiseok)
417
00:29:32,485 --> 00:29:33,915
- You're back.
- Yes.
418
00:29:35,356 --> 00:29:37,555
- Did you eat?
- No, I haven't eaten yet.
419
00:29:37,556 --> 00:29:39,985
My gosh. Let me whip up
something quick for you.
420
00:29:40,126 --> 00:29:41,754
No, I'm okay.
421
00:29:41,755 --> 00:29:43,195
No. We have some food left.
422
00:29:43,356 --> 00:29:44,425
What?
423
00:29:45,096 --> 00:29:46,765
Is she a regular there?
424
00:29:50,896 --> 00:29:51,965
Let's go inside.
425
00:29:54,636 --> 00:29:56,336
What is he doing there?
426
00:29:59,445 --> 00:30:02,775
(Tasanjiseok)
427
00:30:06,883 --> 00:30:08,222
My gosh.
428
00:30:08,288 --> 00:30:11,588
Professor Oh is no joke.
Look at her crazy control.
429
00:30:14,749 --> 00:30:16,089
Oh, my.
430
00:30:19,704 --> 00:30:20,805
There.
431
00:30:21,856 --> 00:30:23,016
What was that?
432
00:30:25,916 --> 00:30:27,245
Were you a gangster?
433
00:30:29,114 --> 00:30:31,953
I just want you to know
that I was a real gangster.
434
00:30:36,285 --> 00:30:38,383
My gosh. What?
435
00:30:38,384 --> 00:30:39,555
- Go.
- Hold on.
436
00:30:41,792 --> 00:30:44,191
No!
437
00:30:49,880 --> 00:30:51,410
You're dead meat. How dare you?
438
00:30:56,135 --> 00:30:59,018
- What are you doing? You lunatic.
- One more punch.
439
00:30:59,660 --> 00:31:01,969
Do you have a death wish? Come on.
440
00:31:06,760 --> 00:31:08,929
I lost because of you!
441
00:31:10,637 --> 00:31:11,637
Hey.
442
00:31:14,367 --> 00:31:17,208
What did you just do to Professor Oh?
443
00:31:17,708 --> 00:31:19,708
I told you to stay away after sundown.
444
00:31:20,677 --> 00:31:22,576
He's giving us no choice.
We should pull him out.
445
00:31:22,577 --> 00:31:24,846
- No. The game...
- I'm sorry.
446
00:31:24,847 --> 00:31:26,987
- We need to educate him better.
- Wait.
447
00:31:26,988 --> 00:31:29,757
- We'll teach you a lesson.
- We were just playing the game.
448
00:31:29,758 --> 00:31:32,127
You punk! How...
449
00:31:34,387 --> 00:31:37,058
What? That again?
450
00:31:37,258 --> 00:31:39,326
This is a serious disorder.
451
00:31:39,327 --> 00:31:40,927
I assure you I'm right this time.
452
00:31:41,067 --> 00:31:43,867
Soo Jae went into a bar
her student runs late at night.
453
00:31:44,038 --> 00:31:47,636
When I drove by this morning,
her car was still parked there.
454
00:31:47,637 --> 00:31:50,738
She probably got drunk and took a cab home.
455
00:31:51,008 --> 00:31:53,548
I saw her come out of the bar this morning.
456
00:31:56,647 --> 00:31:58,748
(Tasanjiseok)
457
00:32:00,617 --> 00:32:01,656
It looked like...
458
00:32:01,657 --> 00:32:03,587
she rented out a room
on the second floor or something.
459
00:32:03,817 --> 00:32:04,856
Really?
460
00:32:04,857 --> 00:32:08,498
When she attends the meeting later,
I'm going to bring this up.
461
00:32:09,228 --> 00:32:11,597
I would love to see
that flustered look on her face.
462
00:32:11,998 --> 00:32:13,968
That's right. I live there.
463
00:32:15,567 --> 00:32:17,067
I'm sure you all know...
464
00:32:17,371 --> 00:32:19,741
that my house and office
were searched by the police.
465
00:32:19,742 --> 00:32:22,281
I didn't want to stay there,
knowing it was ransacked by the police.
466
00:32:22,282 --> 00:32:24,751
It's owned by the firm anyway,
so I packed up and moved out.
467
00:32:24,752 --> 00:32:26,550
But still. You're staying
at your student's house?
468
00:32:26,551 --> 00:32:28,121
A male student at that.
469
00:32:28,391 --> 00:32:30,752
Hey, do you realize that it looks...
470
00:32:30,891 --> 00:32:33,721
You're a female professor,
and he's your student.
471
00:32:33,722 --> 00:32:36,231
It's absurd. Am I the only one
who thinks it's absurd?
472
00:32:36,232 --> 00:32:39,461
Well, if weird rumours were to spread...
473
00:32:39,462 --> 00:32:42,301
It's certainly gossip-worthy.
474
00:32:42,432 --> 00:32:46,001
I'm afraid the students will talk about it.
475
00:32:46,002 --> 00:32:47,801
Youngsters these days
aren't afraid to speak up.
476
00:32:48,311 --> 00:32:51,640
I own a building in the area,
but I'm renovating it at the moment.
477
00:32:51,641 --> 00:32:55,080
It's close to school, and I can stop
by my building often to check in.
478
00:32:55,081 --> 00:32:58,252
He was going to rent it out anyway,
so I told him I'd stay there.
479
00:32:59,222 --> 00:33:00,282
What's absurd about it?
480
00:33:01,381 --> 00:33:03,621
What are you all imagining?
481
00:33:04,621 --> 00:33:05,820
Are you a teenage girl?
482
00:33:05,821 --> 00:33:07,361
What? A teenage girl?
483
00:33:08,561 --> 00:33:10,961
Are you paying rent? How much?
484
00:33:10,962 --> 00:33:13,262
Did you ask for a discount using the fact
that you're his professor?
485
00:33:13,601 --> 00:33:15,400
Would you like to see my lease?
486
00:33:15,401 --> 00:33:17,732
- What? No.
- That's okay.
487
00:33:19,172 --> 00:33:23,341
However, we have to talk
about the Legal Clinic Center.
488
00:33:23,742 --> 00:33:26,012
You know that it's the main thing
on our meeting agenda, right?
489
00:33:26,341 --> 00:33:29,051
When you got arrested and
ended up in the detention center,
490
00:33:29,111 --> 00:33:30,550
the entire college...
491
00:33:30,551 --> 00:33:31,981
and the law school council
were turned upside down.
492
00:33:31,982 --> 00:33:34,182
Even the alumni association.
493
00:33:34,782 --> 00:33:36,751
"How could a criminal
be the head of the center?"
494
00:33:36,752 --> 00:33:38,991
"Who'd visit the Legal Clinic Center?"
495
00:33:38,992 --> 00:33:42,291
"No one will come. Not a single soul."
496
00:34:00,942 --> 00:34:02,282
Did you hire these people?
497
00:34:11,291 --> 00:34:12,591
What did you do?
498
00:34:13,091 --> 00:34:16,232
It wasn't me. We did it together.
499
00:34:16,831 --> 00:34:18,600
Shouldn't the Legal Clinic be closed...
500
00:34:18,601 --> 00:34:20,401
now that Professor Oh is in the lock up?
501
00:34:20,832 --> 00:34:24,432
Professor Jung Hee Young
also said it should be closed.
502
00:34:24,671 --> 00:34:25,671
My goodness.
503
00:34:29,441 --> 00:34:31,742
Something should be
done about Professor Oh.
504
00:34:31,981 --> 00:34:34,411
Everyone in the alumni association
is voicing their concerns.
505
00:34:34,412 --> 00:34:35,951
They're saying we should
fire her at once...
506
00:34:35,952 --> 00:34:37,452
and close down the Legal Clinic.
507
00:34:39,622 --> 00:34:43,191
So I called every
police station I frequent...
508
00:34:43,452 --> 00:34:45,661
and told them to send
those in need of legal advice...
509
00:34:45,662 --> 00:34:46,892
to our legal clinic.
510
00:34:47,521 --> 00:34:50,392
Who knew so many people would come?
511
00:34:50,992 --> 00:34:52,202
I had no idea.
512
00:35:10,481 --> 00:35:12,921
(Chairman Han Sung Bum)
513
00:35:16,321 --> 00:35:18,461
(Assemblyman Lee In Soo)
514
00:35:22,562 --> 00:35:23,960
- Lee In Soo!
- Lee In Soo!
515
00:35:23,961 --> 00:35:26,901
- Fairness and common sense.
- Lee In Soo!
516
00:35:27,162 --> 00:35:29,630
Why is it so hard to reach you?
517
00:35:29,631 --> 00:35:31,641
I've asked you several times
to be my spokesperson.
518
00:35:31,642 --> 00:35:33,702
May I recommend someone else, sir?
519
00:35:33,841 --> 00:35:36,242
I'll be right behind this person
I'd like to recommend.
520
00:35:37,071 --> 00:35:40,441
You should join hands with the fox
in order to keep the tiger in check.
521
00:35:48,452 --> 00:35:51,521
I'll be right behind this person
I'm recommending, sir.
522
00:35:52,292 --> 00:35:54,992
Until the sell-off is completed
and even after that,
523
00:35:55,332 --> 00:35:57,392
I will take care of Hansu Group.
524
00:35:57,587 --> 00:35:59,220
Hold my hand...
525
00:35:59,873 --> 00:36:02,266
Tightly hold my hand...
526
00:36:04,188 --> 00:36:06,282
I will hold it tightly, Chairman.
527
00:36:12,403 --> 00:36:14,474
This guy, again?
528
00:36:15,603 --> 00:36:18,244
Because of this punk,
Ju Wan and Hong Seok Pal...
529
00:36:18,443 --> 00:36:21,014
got busted for breaking
into Soo Jae's building.
530
00:36:23,043 --> 00:36:24,253
But...
531
00:36:25,686 --> 00:36:28,056
Soo Jae is staying at his place now?
532
00:36:52,739 --> 00:36:55,109
(Partner Lawyer Oh Soo Jae)
533
00:37:02,487 --> 00:37:04,956
You look great for someone
who survived such a rough patch.
534
00:37:05,226 --> 00:37:06,656
In fact, you look even better.
535
00:37:07,427 --> 00:37:10,726
My, this is much nicer than my office.
536
00:37:11,627 --> 00:37:13,897
- Your office?
- I guess you haven't heard.
537
00:37:14,567 --> 00:37:16,366
I'm joining the firm next week.
538
00:37:18,136 --> 00:37:20,535
Jun Myeong! I heard you'd be here today.
539
00:37:20,536 --> 00:37:21,776
Hey, Young Bae.
540
00:37:21,777 --> 00:37:24,006
My goodness, you're getting old too.
541
00:37:24,007 --> 00:37:25,376
You're starting to look your age now.
542
00:37:25,377 --> 00:37:27,976
Right? People say I look younger
than my age, but I can't defy age.
543
00:37:28,817 --> 00:37:30,717
Hey, plan a team dinner for me next week.
544
00:37:31,746 --> 00:37:34,256
Come on. I'm sure
you're close to the partners.
545
00:37:34,257 --> 00:37:37,956
Sure thing!
I'll arrange a full-course dinner.
546
00:37:39,056 --> 00:37:40,326
- Take it easy.
- See you.
547
00:37:40,456 --> 00:37:42,496
Hey, when we go out for the team dinner...
548
00:37:44,596 --> 00:37:45,697
Let's grab a drink together.
549
00:37:49,197 --> 00:37:50,266
Have a good day!
550
00:37:53,567 --> 00:37:55,906
Darn it. I'm so annoyed.
551
00:37:56,306 --> 00:37:57,845
I can't stand him.
552
00:37:57,846 --> 00:38:00,576
That scumbag made a move
on Hee Young in the past.
553
00:38:00,706 --> 00:38:03,677
Why did Chairman Choi accept that jerk?
554
00:38:03,947 --> 00:38:06,447
Does he have something on Chairman Choi?
555
00:38:11,826 --> 00:38:13,586
I said, let go!
556
00:38:13,587 --> 00:38:15,126
What are you doing?
557
00:38:15,127 --> 00:38:16,926
I told you. Let go.
558
00:38:16,927 --> 00:38:18,966
Seriously, what are you doing?
559
00:38:18,967 --> 00:38:20,266
You can't do this...
560
00:38:21,866 --> 00:38:23,837
My apologies, sir. I'm really sorry.
561
00:38:24,266 --> 00:38:26,436
- Get up.
- Let go.
562
00:38:26,906 --> 00:38:28,476
- I said, let go!
- Just leave him be.
563
00:38:33,277 --> 00:38:34,817
Are you going to stay
on the floor like that?
564
00:38:40,047 --> 00:38:41,616
Please help me, sir.
565
00:38:42,087 --> 00:38:44,726
I got fired from the school,
and my wife divorced me.
566
00:38:44,940 --> 00:38:46,779
I can't live like this.
567
00:38:47,109 --> 00:38:49,980
You're the only one who can save me, sir.
568
00:38:52,020 --> 00:38:54,489
- Me?
- I can even risk my life for you.
569
00:38:54,850 --> 00:38:56,448
I'll do anything you say, sir!
570
00:38:56,449 --> 00:38:59,560
You'd risk your life for me?
I don't believe in that stuff.
571
00:38:59,759 --> 00:39:00,889
Those who say that are full of it.
572
00:39:08,830 --> 00:39:12,100
I guess there's some
kind of misunderstanding.
573
00:39:12,540 --> 00:39:14,370
Why are you being like this, sir?
574
00:39:14,739 --> 00:39:18,179
Shouldn't you be nice to me,
for old time's sake?
575
00:39:18,679 --> 00:39:20,080
Have you forgotten all about it?
576
00:39:21,009 --> 00:39:23,649
Ten years ago, I did exactly
what you told me to do.
577
00:39:23,650 --> 00:39:26,379
Back then, you were
Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
578
00:39:26,380 --> 00:39:29,349
Don't you remember how thorough I was?
579
00:39:29,350 --> 00:39:31,489
Must you make me bring this up?
580
00:39:33,389 --> 00:39:35,230
Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
581
00:39:36,730 --> 00:39:38,399
You haven't changed one bit, Jun Myeong.
582
00:39:38,400 --> 00:39:41,029
I prefer this as it's
much simpler this way.
583
00:39:45,170 --> 00:39:46,239
Have you eaten yet?
584
00:39:55,350 --> 00:39:57,508
Hey, talk to Chairman Choi.
585
00:39:57,509 --> 00:40:00,080
Tell him not to accept
that despicable scumbag.
586
00:40:01,250 --> 00:40:03,850
He'll listen to you.
587
00:40:05,620 --> 00:40:09,630
You know, the chief legal officer
position at Hansu.
588
00:40:10,589 --> 00:40:11,600
Yes.
589
00:40:11,699 --> 00:40:14,370
Chairman Han is asking me
to recommend someone.
590
00:40:14,670 --> 00:40:17,670
But you said you'd stay at TK forever.
591
00:40:18,969 --> 00:40:20,100
What? Me?
592
00:40:20,600 --> 00:40:23,239
Who stays at the same company
forever these days?
593
00:40:23,440 --> 00:40:25,279
I can work elsewhere.
594
00:40:26,040 --> 00:40:28,310
- Really?
- Come on, Soo Jae.
595
00:40:29,380 --> 00:40:31,920
Seriously consider recommending me
for the position.
596
00:40:33,480 --> 00:40:34,589
Okay.
597
00:40:35,889 --> 00:40:39,819
Oh, right. I forgot to ask
Hee Young something earlier.
598
00:40:40,219 --> 00:40:43,658
Assemblyman Lee needs a spokesperson
for his campaign team.
599
00:40:43,659 --> 00:40:46,730
I thought Hee Young would be a good fit.
What do you think?
600
00:40:46,830 --> 00:40:47,929
Hey.
601
00:40:49,230 --> 00:40:50,929
My gosh, thanks a lot.
602
00:40:51,199 --> 00:40:54,198
How come we had no idea
you cared so much about us?
603
00:40:54,199 --> 00:40:55,839
Why didn't I know this?
604
00:40:55,940 --> 00:40:57,638
Gosh, I'm getting goosebumps.
605
00:40:57,639 --> 00:40:58,779
(Chairman Choi Tae Guk)
606
00:40:59,909 --> 00:41:02,548
It's strictly confidential
until it's finalized.
607
00:41:02,549 --> 00:41:05,250
Of course. Strictly confidential.
Don't you worry.
608
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
Thank you.
609
00:41:06,381 --> 00:41:08,650
I'm getting goosebumps
all over. Hey, thanks!
610
00:41:13,219 --> 00:41:14,259
Are you serious?
611
00:41:14,460 --> 00:41:17,488
Yes! I think Soo Jae will recommend us.
612
00:41:17,489 --> 00:41:19,899
It's so amazing.
We've practically hit the jackpot!
613
00:41:19,900 --> 00:41:21,199
Oh, no.
614
00:41:21,830 --> 00:41:25,770
I had no idea. I was trying to
get her kicked out of the Legal Clinic.
615
00:41:26,270 --> 00:41:29,270
What? Are you crazy?
Apologize to Soo Jae at once.
616
00:41:29,569 --> 00:41:31,638
Apologize and beg for her forgiveness.
617
00:41:31,639 --> 00:41:34,879
Text her right now
and ask her to help us out.
618
00:41:34,880 --> 00:41:38,250
Yesterday's enemy is today's friend! Okay?
619
00:41:40,650 --> 00:41:43,849
You all had to stay late
to prepare my lunch.
620
00:41:43,850 --> 00:41:44,989
Gosh, I'm sorry.
621
00:41:45,460 --> 00:41:46,719
No problem, sir.
622
00:41:48,159 --> 00:41:52,060
We prepared grilled red tilefish,
your favourite.
623
00:41:54,159 --> 00:41:56,230
Nothing tastes better
than a home-cooked meal.
624
00:41:56,699 --> 00:41:58,540
And here, take this.
625
00:41:58,839 --> 00:42:00,539
Buy snacks for your staff.
626
00:42:00,540 --> 00:42:01,839
- Thank you.
- No problem, sir.
627
00:42:03,909 --> 00:42:05,009
All right.
628
00:42:10,650 --> 00:42:14,520
Grilled red tilefish is the best. Try it.
629
00:42:14,690 --> 00:42:16,989
I'm sure you didn't call me here
to have red tilefish with me.
630
00:42:17,489 --> 00:42:20,690
Chairman Han wants to hire Min Young Bae.
631
00:42:21,159 --> 00:42:22,528
I was offered the position.
632
00:42:22,529 --> 00:42:24,460
I asked him if he knew
anyone I could recommend,
633
00:42:24,759 --> 00:42:26,529
and he expressed
keen interest in the position.
634
00:42:26,830 --> 00:42:29,830
And his wife will join
Assemblyman Lee's campaign team?
635
00:42:30,069 --> 00:42:32,900
The same goes for that position.
It was offered to me.
636
00:42:33,000 --> 00:42:34,199
Do you know...
637
00:42:34,909 --> 00:42:37,909
what I think about
when I'm with those two men?
638
00:42:39,080 --> 00:42:41,279
That greasy, ignorant face.
639
00:42:41,710 --> 00:42:43,750
And that boorish man's arrogant face.
640
00:42:44,350 --> 00:42:47,850
I wonder how I can use them and crush them.
641
00:42:49,150 --> 00:42:50,519
Why are you being so blunt?
642
00:42:50,520 --> 00:42:51,920
I'm being honest.
643
00:42:52,819 --> 00:42:54,389
Let's be honest for once, shall we?
644
00:42:56,060 --> 00:42:59,560
Do you have a copy of
Hansu Group's flash drive?
645
00:43:00,630 --> 00:43:01,630
Yes.
646
00:43:01,631 --> 00:43:04,029
And everything from Mr. Ha's desk too?
647
00:43:04,799 --> 00:43:08,169
Yes, including a video that shows
everything the three of you did...
648
00:43:08,170 --> 00:43:09,569
while having fun.
649
00:43:09,670 --> 00:43:11,540
I have what you have.
650
00:43:12,009 --> 00:43:13,679
And you have what I have.
651
00:43:14,909 --> 00:43:18,850
That's why they are seeking your advice.
652
00:43:19,080 --> 00:43:22,089
We just levelled
the playing field. That's all.
653
00:43:23,520 --> 00:43:24,888
Level the playing field?
654
00:43:24,889 --> 00:43:28,029
You got what you wanted
and got rid of your problems.
655
00:43:29,029 --> 00:43:30,258
I see. I'm still here.
656
00:43:30,259 --> 00:43:32,759
You're an asset to me.
That's why you're still here.
657
00:43:33,259 --> 00:43:35,330
And you're an asset to me too.
658
00:43:35,600 --> 00:43:37,130
That's why I'm back.
659
00:43:38,839 --> 00:43:40,540
I like this honesty between us.
660
00:43:42,940 --> 00:43:45,480
Son, come and join us for lunch.
661
00:43:47,710 --> 00:43:50,549
I just came to say hello.
I have somewhere to be.
662
00:43:52,449 --> 00:43:55,549
Yoon Sang wants to learn
from you as your intern.
663
00:43:55,719 --> 00:43:57,019
Teach him a lot.
664
00:43:57,020 --> 00:43:59,620
I'll come to work
starting next week, Ms. Oh.
665
00:44:00,560 --> 00:44:02,790
- Why?
- Pardon?
666
00:44:02,929 --> 00:44:05,358
You left the Legal Clinic Center
as you pleased.
667
00:44:05,359 --> 00:44:06,830
Now, you want to be my intern?
668
00:44:07,400 --> 00:44:08,770
I don't understand this.
669
00:44:09,529 --> 00:44:12,440
You can't expect to
understand everything in life.
670
00:44:14,199 --> 00:44:16,339
Please buy me a cup of coffee, Ms. Oh.
671
00:44:26,719 --> 00:44:30,589
So she wants to shake up
the playing field I built.
672
00:44:41,230 --> 00:44:43,799
What are you thinking?
Why do you want to be my intern?
673
00:44:44,029 --> 00:44:46,000
Then why are you staying at Chan's place?
674
00:44:47,670 --> 00:44:50,739
You can go to a hotel.
Why are you staying at his place?
675
00:44:51,440 --> 00:44:53,339
Only men live there.
Isn't it uncomfortable?
676
00:44:55,109 --> 00:44:56,310
It's nice.
677
00:44:57,480 --> 00:44:59,350
I just like it there.
678
00:45:00,480 --> 00:45:03,150
I like the rooftop,
and the food is great too.
679
00:45:05,759 --> 00:45:06,859
It's fun.
680
00:45:09,190 --> 00:45:11,230
My insomnia went away too.
681
00:45:13,130 --> 00:45:15,400
I didn't know, but I could
sleep for 23 hours a day.
682
00:45:15,929 --> 00:45:17,370
You must really like it there.
683
00:45:17,500 --> 00:45:18,540
I do.
684
00:45:22,310 --> 00:45:23,540
But Soo Jae.
685
00:45:24,469 --> 00:45:26,040
Move out of there fast if you can.
686
00:45:27,279 --> 00:45:29,279
Chan is on my father's radar now.
687
00:45:29,650 --> 00:45:31,318
If you stay at his place...
688
00:45:31,319 --> 00:45:32,779
Nothing good will come of it.
689
00:45:35,589 --> 00:45:38,120
Right. Thank you for your concern.
690
00:45:40,859 --> 00:45:41,859
Okay.
691
00:45:43,389 --> 00:45:46,100
I feel like you're thanking me
to draw the line between us.
692
00:45:47,900 --> 00:45:51,440
I'm disappointed.
And it doesn't feel good, Soo Jae.
693
00:45:53,370 --> 00:45:54,469
Anyway,
694
00:45:55,139 --> 00:45:57,839
I look forward to learning
from you as your intern.
695
00:45:59,109 --> 00:46:00,839
And I'm sorry,
696
00:46:01,350 --> 00:46:03,279
but I'll need a few more days
until I can work.
697
00:46:32,210 --> 00:46:33,779
Hello, Ms. Oh Soo Jung.
698
00:46:34,639 --> 00:46:36,678
Ms. Oh Soo Jae sent me here.
699
00:46:36,679 --> 00:46:38,120
My name is Song Mi Rim.
700
00:46:40,819 --> 00:46:42,250
Oh Annoying...
701
00:46:43,020 --> 00:46:46,060
is really going to help me?
702
00:46:46,920 --> 00:46:48,060
Gosh.
703
00:46:48,159 --> 00:46:49,559
(Better Tomorrow, Corrections for Hopes)
704
00:46:49,560 --> 00:46:52,799
Yes. I just finished
interviewing Ms. Oh Soo Jung.
705
00:46:53,429 --> 00:46:56,529
The prosecutor demanded
two years in prison at her trial.
706
00:46:56,870 --> 00:46:59,540
I think her criminal record
worked against her.
707
00:47:00,100 --> 00:47:01,269
But still.
708
00:47:01,270 --> 00:47:03,509
She just stole a pair of sneakers.
How can she get two years?
709
00:47:03,639 --> 00:47:04,639
What about those chairmen...
710
00:47:04,639 --> 00:47:05,639
who embezzled hundreds of billions of won?
711
00:47:05,640 --> 00:47:07,509
Shouldn't they get a life sentence?
712
00:47:08,710 --> 00:47:10,548
Remove the public defender
from her counsel.
713
00:47:10,549 --> 00:47:12,420
Put down our names as her counsel.
714
00:47:12,650 --> 00:47:15,019
Okay. As a matter of fact,
Ms. Oh Soo Jung...
715
00:47:15,020 --> 00:47:16,718
didn't know you would really help her.
716
00:47:16,719 --> 00:47:18,420
She was so touched.
717
00:47:18,759 --> 00:47:21,488
And I got her son's phone number,
so I talked to him.
718
00:47:21,489 --> 00:47:24,230
And her son is really kind too.
719
00:47:24,460 --> 00:47:26,358
He's a construction worker right now.
720
00:47:26,359 --> 00:47:29,100
But he said he would make
a lot of money and pay our fees.
721
00:47:30,000 --> 00:47:33,799
By the way,
I'll keep your nickname a secret.
722
00:47:35,940 --> 00:47:37,339
(CEO Yoon Se Pil)
723
00:47:38,779 --> 00:47:40,339
I'm getting a call. I'll talk to you later.
724
00:47:40,639 --> 00:47:42,549
Okay, Ms. Oh Annoying.
725
00:47:46,920 --> 00:47:48,420
("Lectures on Code of Civil Procedure")
726
00:47:48,920 --> 00:47:52,988
We've had more than 100 visitors
over the past 2 weeks.
727
00:47:52,989 --> 00:47:54,889
Do you think we can really
solve all of these cases?
728
00:47:55,060 --> 00:47:56,359
We should try.
729
00:47:57,830 --> 00:48:00,659
This just proves that Ms. Song
is very good at her job.
730
00:48:01,830 --> 00:48:04,370
A professional woman is so cool.
731
00:48:05,170 --> 00:48:06,299
She's charismatic too.
732
00:48:06,900 --> 00:48:08,139
Ask her out already.
733
00:48:09,440 --> 00:48:11,979
You already knew that I liked her?
734
00:48:11,980 --> 00:48:13,379
You're basically telling us...
735
00:48:13,380 --> 00:48:16,380
that you like Ms. Song.
And Chan likes Professor Oh.
736
00:48:17,580 --> 00:48:19,249
This shouldn't be called
the Legal Clinic Center,
737
00:48:19,250 --> 00:48:20,949
but the Romance Clinic.
738
00:48:23,150 --> 00:48:25,888
I knew it. You were born to be a detective.
739
00:48:25,889 --> 00:48:27,489
You were born with this talent.
740
00:48:29,029 --> 00:48:30,029
You two.
741
00:48:31,230 --> 00:48:33,330
Gosh, there's so much work. Seriously.
742
00:48:36,230 --> 00:48:39,000
- Hey, Hyung Chil.
- Chan, you must get here now!
743
00:48:39,139 --> 00:48:41,669
A man came to see Professor Oh...
744
00:48:41,670 --> 00:48:43,069
in a super expensive car.
745
00:48:43,409 --> 00:48:45,739
He gave us his business card.
He's some CEO.
746
00:48:46,609 --> 00:48:49,509
"CEO Yoon Se Pil of SP Partners".
747
00:48:58,520 --> 00:49:01,259
Hey, Professor Oh is here.
You should hurry.
748
00:49:10,029 --> 00:49:11,600
(Mom)
749
00:49:15,469 --> 00:49:17,239
The food here is pretty good.
750
00:49:19,440 --> 00:49:20,980
I should be a regular here.
751
00:49:21,109 --> 00:49:23,150
No. Should I buy this place?
752
00:49:25,480 --> 00:49:27,520
You seem especially cheerful today.
753
00:49:27,819 --> 00:49:31,790
I think I'll be able to achieve my goal
just as I planned.
754
00:49:34,359 --> 00:49:35,359
Your goal...
755
00:49:35,489 --> 00:49:38,630
Do you know what my goal is?
Taking down the three of them.
756
00:49:39,060 --> 00:49:41,569
I want to see them
fall hard at the same time.
757
00:49:42,870 --> 00:49:45,239
I didn't ask you that day,
but I want to ask you today.
758
00:49:46,199 --> 00:49:47,239
Why?
759
00:49:47,739 --> 00:49:49,969
Why has that become your goal?
760
00:49:50,370 --> 00:49:51,738
Ms. Oh, how would you feel...
761
00:49:51,739 --> 00:49:54,040
if you can't take the 70 billion won?
762
00:49:54,109 --> 00:49:55,880
Answer my question first.
763
00:49:57,210 --> 00:49:59,620
Why do you want them to be ruined?
764
00:50:01,250 --> 00:50:04,650
It's not the appropriate time
to tell you why.
765
00:50:05,620 --> 00:50:07,589
But I'll tell you when
that has become my goal.
766
00:50:08,630 --> 00:50:09,859
Ten years ago.
767
00:50:13,460 --> 00:50:14,599
Excuse me.
768
00:50:14,600 --> 00:50:15,730
(Director Baek Jin Ki)
769
00:50:19,540 --> 00:50:20,600
Yes, Father.
770
00:50:21,299 --> 00:50:22,909
Sure. Let's do that.
771
00:50:23,170 --> 00:50:25,040
Okay. I'll call you.
772
00:50:25,339 --> 00:50:26,509
Okay. Bye.
773
00:50:31,380 --> 00:50:35,620
Oh, did I not tell you that
I'm quite close to Director Baek?
774
00:50:36,319 --> 00:50:37,420
Not at all.
775
00:50:38,819 --> 00:50:42,560
Director Baek almost
became my father-in-law.
776
00:50:44,429 --> 00:50:48,900
From what I know, he never had a daughter.
777
00:50:49,630 --> 00:50:51,429
No. He has a daughter.
778
00:50:52,540 --> 00:50:55,509
She's beautiful.
And she's a great painter too.
779
00:50:57,210 --> 00:50:58,310
Eun Seo.
780
00:50:59,440 --> 00:51:03,710
Her name is Kang Eun Seo.
781
00:51:04,810 --> 00:51:05,920
Right.
782
00:51:06,850 --> 00:51:08,620
I answered your question. Okay?
783
00:51:09,190 --> 00:51:10,750
Now, it's your turn.
784
00:51:10,889 --> 00:51:12,189
How would you feel...
785
00:51:12,190 --> 00:51:13,520
if you can't get the 70 billion won?
786
00:51:13,920 --> 00:51:16,460
Number one, you would be angry.
787
00:51:16,790 --> 00:51:20,000
Number two, you would be livid.
788
00:51:20,960 --> 00:51:24,130
Number three, you would be livid...
789
00:51:24,500 --> 00:51:26,738
and destroy me for ruining
the three of them...
790
00:51:26,739 --> 00:51:27,839
and making it impossible for them...
791
00:51:28,069 --> 00:51:29,710
to give you the money.
792
00:51:29,770 --> 00:51:32,609
Number four, I'll do everything
to take that money.
793
00:51:48,460 --> 00:51:52,460
(Tasanjiseok)
794
00:51:55,170 --> 00:51:56,830
Don't drink too much.
795
00:51:58,940 --> 00:52:00,639
And don't offer her a lot of alcohol.
796
00:52:04,940 --> 00:52:06,109
(Tasanjiseok)
797
00:52:06,710 --> 00:52:09,250
He's the owner.
And he's a law school student.
798
00:52:11,409 --> 00:52:12,920
He's an interesting owner.
799
00:52:30,130 --> 00:52:33,069
Gosh, forget it. Stop thinking about that.
800
00:52:33,569 --> 00:52:34,670
That was just...
801
00:52:35,239 --> 00:52:36,310
How could I stop?
802
00:52:37,170 --> 00:52:38,270
Why must I?
803
00:52:43,909 --> 00:52:45,380
This is working fine.
804
00:52:45,850 --> 00:52:48,489
It's nice and sturdy. Jo Gab...
805
00:53:01,929 --> 00:53:03,170
You're here.
806
00:53:13,040 --> 00:53:14,480
It's nice and cool up here.
807
00:53:18,920 --> 00:53:20,150
(Mom)
808
00:53:23,920 --> 00:53:26,290
By the way, what's that for? Storage?
809
00:53:28,489 --> 00:53:29,629
It's nothing.
810
00:53:29,630 --> 00:53:31,560
Then why is there a smart lock on the door?
811
00:53:34,630 --> 00:53:35,830
People do that.
812
00:53:46,679 --> 00:53:47,880
(Incoming call)
813
00:53:51,609 --> 00:53:52,679
Hello.
814
00:53:55,190 --> 00:53:56,790
Yes. She's my mom.
815
00:53:59,659 --> 00:54:01,060
Ganghwa Police Station?
816
00:54:01,620 --> 00:54:02,989
A DUI?
817
00:54:04,359 --> 00:54:05,699
Okay. I'll be on my way now.
818
00:54:17,803 --> 00:54:19,533
Gosh. I drank beer.
819
00:54:21,533 --> 00:54:25,674
Goodness. Chan started the car.
You should hurry.
820
00:54:26,107 --> 00:54:28,977
You drank earlier.
You really shouldn't drive today.
821
00:54:31,507 --> 00:54:33,715
The drunk driver who caused the accident...
822
00:54:33,716 --> 00:54:35,785
kept refusing to take
the breathalyser test.
823
00:54:35,786 --> 00:54:37,586
So we had to arrest her at the scene,
824
00:54:37,587 --> 00:54:39,216
and she's at the station now.
825
00:54:39,587 --> 00:54:41,555
She said you were some successful lawyer.
826
00:54:41,556 --> 00:54:44,627
She made a scene,
demanding to call you to the station.
827
00:54:45,357 --> 00:54:47,496
But why didn't you answer
your mother's calls?
828
00:54:48,527 --> 00:54:51,365
You're lucky that
the victim was understanding.
829
00:54:51,366 --> 00:54:53,396
If not, you would be in
the holding cell right now.
830
00:54:53,397 --> 00:54:55,906
That driver wasn't even hurt!
831
00:54:56,067 --> 00:54:59,075
Only the rear bumper was dented.
Why would I get locked up?
832
00:54:59,076 --> 00:55:00,675
Gosh. Please lower your voice!
833
00:55:00,676 --> 00:55:01,707
Mom.
834
00:55:03,377 --> 00:55:06,345
Hey, I didn't drink a lot.
835
00:55:06,346 --> 00:55:08,946
I only had a glass of beer
when I was eating with my friends.
836
00:55:09,616 --> 00:55:11,785
I sobered up before I drove.
Gosh, it wasn't drunk driving.
837
00:55:11,786 --> 00:55:14,456
Drinking before driving is
called drunk driving, ma'am.
838
00:55:14,457 --> 00:55:17,825
I apologize. I'll make sure
to compensate the victim.
839
00:55:17,826 --> 00:55:19,425
But she still has to comply with the test,
840
00:55:19,426 --> 00:55:21,195
so we can conclude the report.
841
00:55:21,196 --> 00:55:22,696
Right. She will.
842
00:55:24,366 --> 00:55:26,167
Fine. I'll do it.
843
00:55:26,596 --> 00:55:28,567
Blow into the breathalyser.
844
00:55:30,067 --> 00:55:31,437
Blow it hard, Mom.
845
00:55:33,806 --> 00:55:38,076
(Ganghwa Police Station)
846
00:55:43,647 --> 00:55:45,487
My gosh, Mr. Gong.
847
00:55:47,957 --> 00:55:49,286
You came with her?
848
00:55:49,786 --> 00:55:50,786
Yes.
849
00:55:50,787 --> 00:55:54,897
I wasn't even drunk when I drove.
He kept saying that I did.
850
00:55:55,926 --> 00:55:57,466
What kind of law is this?
851
00:55:57,866 --> 00:55:59,866
Our law has many flaws.
852
00:55:59,937 --> 00:56:02,007
Right. Please get in.
853
00:56:04,237 --> 00:56:06,707
Anyway, I'm sorry.
854
00:56:06,906 --> 00:56:10,406
But I really wasn't drunk.
855
00:56:12,116 --> 00:56:13,777
Okay. Get home safely.
856
00:56:18,516 --> 00:56:21,986
By the way, what about my car?
I need to fix the front bumper.
857
00:56:21,987 --> 00:56:24,487
I'm going to sell it because
your license got revoked.
858
00:56:24,556 --> 00:56:25,797
Don't do that!
859
00:56:48,076 --> 00:56:50,987
I'm getting hungry.
Do you want to get something to eat?
860
00:56:55,886 --> 00:56:57,627
We can watch the sunrise some place high.
861
00:57:00,326 --> 00:57:01,797
Let's just go back.
862
00:57:03,366 --> 00:57:04,426
Okay.
863
00:57:43,837 --> 00:57:46,107
Where are we?
864
00:57:47,036 --> 00:57:48,305
I was hungry.
865
00:57:48,306 --> 00:57:49,977
I needed something to eat
before we went back.
866
00:58:07,757 --> 00:58:08,826
All right.
867
00:58:18,036 --> 00:58:19,107
Ta-Da.
868
00:58:21,607 --> 00:58:24,277
There's one more thing
I want to show you. Go to the front.
869
00:58:40,496 --> 00:58:41,826
What is this?
870
00:58:43,326 --> 00:58:46,567
Don't people have
one of these on their car?
871
00:58:52,777 --> 00:58:54,576
How fascinating and nice.
872
00:58:54,707 --> 00:58:57,676
Right? Having cup noodles here
will be so good.
873
00:58:59,016 --> 00:59:01,716
How fascinating and nice you are.
874
00:59:07,587 --> 00:59:10,156
I thought you knew. Why...
875
00:59:11,156 --> 00:59:12,797
are you acting like you didn't?
876
00:59:30,446 --> 00:59:32,777
How can anyone be so adorable like you?
877
00:59:33,076 --> 00:59:34,877
What? Did you just drop...
878
00:59:38,487 --> 00:59:39,616
Have you gone mad?
879
00:59:39,857 --> 00:59:42,587
Is that something you should say
to someone you want to kiss now?
880
00:59:42,926 --> 00:59:44,256
Then should you say that to someone...
881
00:59:44,257 --> 00:59:45,257
who just told you about her feelings?
882
01:00:16,556 --> 01:00:18,056
Do you have a wish?
883
01:00:18,527 --> 01:00:19,596
A wish?
884
01:00:22,397 --> 01:00:24,926
I never thought about making a wish.
885
01:00:25,466 --> 01:00:27,096
Other than when I was a little girl.
886
01:00:27,167 --> 01:00:28,635
You should still make a wish.
887
01:00:28,636 --> 01:00:30,166
You haven't made a wish in a long time.
888
01:00:30,167 --> 01:00:31,306
I'm sure it'll come true.
889
01:00:32,837 --> 01:00:33,977
Shall I then?
890
01:00:46,087 --> 01:00:47,116
Well,
891
01:00:50,826 --> 01:00:52,257
you...
892
01:00:53,297 --> 01:00:55,297
will get to know me more.
893
01:01:00,536 --> 01:01:02,607
I wasn't able to say this to anyone.
894
01:01:04,237 --> 01:01:06,576
But what I wanted to share with you...
895
01:01:08,707 --> 01:01:10,406
I will tell you about it someday.
896
01:01:13,116 --> 01:01:14,417
I didn't want...
897
01:01:15,987 --> 01:01:18,216
anyone to find out...
898
01:01:21,917 --> 01:01:24,257
how desperate I had been to survive.
899
01:01:26,397 --> 01:01:27,926
But you will end up seeing that.
900
01:01:32,167 --> 01:01:35,766
Even if you don't understand that
or find it unattractive...
901
01:01:41,576 --> 01:01:43,007
Even if so,
902
01:01:44,647 --> 01:01:46,047
I hope your feelings for me...
903
01:01:48,377 --> 01:01:50,516
won't be hurt as much.
904
01:01:55,757 --> 01:01:56,757
What about you?
905
01:02:00,156 --> 01:02:02,027
There is something
I haven't told you yet either.
906
01:02:04,027 --> 01:02:05,536
I don't want you to find out,
907
01:02:07,096 --> 01:02:08,596
but I have to tell you.
908
01:02:12,136 --> 01:02:14,076
I know that I have to tell you,
909
01:02:14,937 --> 01:02:16,707
but I still hesitate to tell you.
910
01:02:19,817 --> 01:02:21,317
I will tell you everything.
911
01:02:22,917 --> 01:02:24,547
And you will hate me for sure.
912
01:02:26,317 --> 01:02:27,786
Even if you do, stay by my side.
913
01:02:29,757 --> 01:02:31,426
You can hate me.
914
01:02:32,596 --> 01:02:33,926
So don't go anywhere else.
915
01:02:34,797 --> 01:02:36,397
The same goes for you too.
916
01:02:37,426 --> 01:02:38,496
Don't go anywhere else.
917
01:03:31,199 --> 01:03:34,152
(Why Her?)
918
01:03:34,152 --> 01:03:36,583
Additional translations by: YoungJedi
919
01:03:54,162 --> 01:03:58,243
I was always determined to
soar higher than everyone else.
920
01:03:58,243 --> 01:03:59,217
It's fascinating.
921
01:03:59,217 --> 01:04:00,680
I'm going to be his son now.
922
01:04:00,680 --> 01:04:03,981
Father, when someone comes after
someone I care about, I go crazy.
923
01:04:04,310 --> 01:04:05,950
You take after me more.
924
01:04:05,950 --> 01:04:08,084
I will never give up my seat. Never.
925
01:04:08,084 --> 01:04:11,392
Hong Seok Pal's videos that show my face,
926
01:04:11,392 --> 01:04:13,510
destroy them in front of me, right now.
927
01:04:14,195 --> 01:04:16,165
You're not at Hansu Group.
You're at TK Law Firm.
928
01:04:16,166 --> 01:04:17,334
Without my father's help,
929
01:04:17,335 --> 01:04:18,876
the law firm wouldn't
have made it this far.
930
01:04:19,039 --> 01:04:22,235
I want to buy Han Sung Bum's
safe house in Samjung-dong.
931
01:04:22,235 --> 01:04:23,648
What do you think, Ms. Oh?
932
01:04:23,648 --> 01:04:25,325
It sounds like you're
giving me information,
933
01:04:25,325 --> 01:04:27,148
not seeking advice.
934
01:04:27,148 --> 01:04:29,833
Find out about the house and
what's between Chairman Han and Mr. Yoon.
935
01:04:29,833 --> 01:04:31,989
Even if it's something small, find it.
936
01:04:31,989 --> 01:04:34,445
What if, Mr. Yoon...
937
01:04:34,445 --> 01:04:37,971
This is a sign that Soo Jae
will now get actively involved.
938
01:04:37,971 --> 01:04:39,625
You know why I think Oh Soo Jae is cute?
939
01:04:39,625 --> 01:04:42,171
She has no idea that
she's nothing but a pawn.
940
01:04:42,404 --> 01:04:45,019
What can you do?
You have less power than me.
941
01:04:45,020 --> 01:04:47,463
No, Yoon Sang.
I'll risk everything I have to protect her.
942
01:04:47,463 --> 01:04:49,378
Just have a nice life
as Chairman Choi Tae Guk's son.
943
01:04:50,127 --> 01:04:51,826
He's not Kim Dong Gu.
944
01:04:51,827 --> 01:04:55,365
- Ma'am, he's not Kim Dong Gu.
- Kim Dong Gu!
945
01:04:55,366 --> 01:04:57,167
I need to talk to you.
I just need five minutes.
946
01:04:57,625 --> 01:04:58,536
I'm sorry.
947
01:04:58,537 --> 01:05:00,396
There's been a collapse
in Yeongpyeong District.
948
01:05:00,397 --> 01:05:02,104
Why did you let them die?
949
01:05:02,104 --> 01:05:04,447
"Assemblyman Lee has nothing to do with
what happened in Yeongpyeong District."
950
01:05:04,447 --> 01:05:05,673
Send the press release now!
951
01:05:05,847 --> 01:05:07,916
They just rescued another survivor.
But he's unconscious.
952
01:05:08,150 --> 01:05:10,370
You don't even know
who's buried down there?
953
01:05:10,370 --> 01:05:11,444
There's a lot of obstruction.
954
01:05:11,444 --> 01:05:12,712
Captain! Captain!
955
01:05:12,712 --> 01:05:13,852
What do we do, Ms. Oh?
956
01:05:14,286 --> 01:05:22,623
Ripped and resynced by YoungJedi
70783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.