All language subtitles for Vienna.Blood.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,004 --> 00:00:32,183
VERTA WIENISS�
2
00:00:33,326 --> 00:00:34,526
MENETETTY LAPSI
3
00:00:34,732 --> 00:00:36,855
Muistan, ett� sairastuin pienen�.
4
00:00:37,014 --> 00:00:38,183
WIEN 1907
5
00:00:38,320 --> 00:00:40,480
Se on varhaisimpia muistojani.
6
00:00:41,129 --> 00:00:45,329
�iti oli kumartunut ylleni.
Is� luki parantavaa rukousta.
7
00:00:47,240 --> 00:00:51,840
Vaistosin silloin ensi kertaa
heid�n ylenpalttisen rakkautensa.
8
00:00:53,280 --> 00:00:56,680
Tajusin,
ett� sit� voi houkutella heilt�.
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,360
Kaipasin sit� enemm�n
kuin mit��n muuta.
10
00:01:01,080 --> 00:01:02,880
Minusta tuli ahne.
11
00:01:05,480 --> 00:01:08,480
Lapsista ihminen n�kee,
mit� on saavuttanut, -
12
00:01:08,600 --> 00:01:10,920
mutta my�s sen mit� on menett�nyt.
13
00:01:11,000 --> 00:01:14,680
Lapset pakottavat meid�t
kohtaamaan kuolevaisuutemme.
14
00:01:16,120 --> 00:01:18,680
He ovat sellaisia kuin joskus olimme.
15
00:01:19,240 --> 00:01:22,040
He ovat maa,
johon meill� ei ole paluuta.
16
00:02:14,880 --> 00:02:16,880
�lk��.
17
00:02:23,000 --> 00:02:25,840
Rakas mieheni, mazel tov.
18
00:02:28,280 --> 00:02:32,200
Olin Lontoossa paljon hoikempi
mutten koskaan n�in onnellinen.
19
00:02:33,880 --> 00:02:36,400
Daniel, anna isois�lle lahja.
20
00:02:38,240 --> 00:02:40,360
Isois�.
- Kiitos, Daniel.
21
00:02:41,120 --> 00:02:42,680
Mit� t��ll� onkaan?
22
00:02:48,400 --> 00:02:51,120
Onpa kaunis. Kiitos, kultaseni.
23
00:02:53,320 --> 00:02:55,880
Daniel, kipaisetko hakemaan veitsen.
24
00:02:56,520 --> 00:02:59,440
Miss� Clara on?
- H�n pahoitteli, ettei p��se.
25
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Onko h�n kipe�?
- H�nell� oli muuta menoa.
26
00:03:03,040 --> 00:03:06,680
Olihan t�m� tiedossa.
Onko teill� kaikki hyvin?
27
00:03:07,040 --> 00:03:11,160
�iti, �l� h�ss�t�.
Max on vain huomionkipe�.
28
00:03:14,960 --> 00:03:16,720
Max?
29
00:03:21,920 --> 00:03:24,120
T�t� on ik�v� kertoa.
30
00:03:25,800 --> 00:03:27,840
Emme ole en�� kihloissa.
31
00:03:29,080 --> 00:03:31,280
�l� h�psi. Tietenkin olette.
32
00:03:53,960 --> 00:03:56,160
H��kutsut on jo l�hetetty.
33
00:03:56,800 --> 00:04:00,760
Claran pukuun tulee
�itini h��puvun pitsi�.
34
00:04:02,320 --> 00:04:04,560
Max, mit� ihmett� t�m� on?
35
00:04:07,320 --> 00:04:08,720
Daniel?
36
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
Anna nen�liina.
37
00:04:44,200 --> 00:04:47,120
Miten poika voi?
- K�vi tuuri.
38
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
Viillot eiv�t olleet syvi�.
39
00:04:52,120 --> 00:04:54,760
Mik� h�net sai tekem��n tuollaista?
40
00:04:56,360 --> 00:04:57,760
Oikein hyv�, Max.
41
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
Vahinko olisi voinut olla pahempi.
- Ei se ollut vahinko.
42
00:05:01,960 --> 00:05:05,240
�l� h�psi.
- Teeskentely ei auta.
43
00:05:06,840 --> 00:05:09,560
Olen n�hnyt viiltelytapauksia ennenkin.
44
00:05:09,960 --> 00:05:12,080
Daniel ei ole potilaasi.
45
00:05:12,400 --> 00:05:16,520
H�n on pahasti tolaltaan.
Turha teeskennell� muuta.
46
00:05:20,440 --> 00:05:22,120
Luojan t�hden...
47
00:05:25,680 --> 00:05:29,080
Is�! Max!
48
00:05:30,120 --> 00:05:33,160
He muuttivat Wieniin
Daniel is�n kuoltua.
49
00:05:34,880 --> 00:05:37,560
Is� oli sotilas ja kaatui.
50
00:05:38,840 --> 00:05:41,960
Daniel on siis varttunut It�vallassa.
51
00:05:43,440 --> 00:05:47,760
Sisareni p��tti l�hett�� h�net
St Florianin sotilaskouluun.
52
00:05:48,880 --> 00:05:51,520
L�htisitk� k�ym��n siell� kanssani?
53
00:06:18,640 --> 00:06:22,120
Mit� nyt?
- Miten sit� sanotaankaan?
54
00:06:23,400 --> 00:06:25,560
El�m�n parasta aikaa.
55
00:06:28,400 --> 00:06:32,840
Julius Reisinger, rehtori.
Becker on apulaisrehtori.
56
00:06:33,200 --> 00:06:37,120
Max Liebermann, Danielin eno.
Kollegani komisario Rheinhardt.
57
00:06:37,240 --> 00:06:39,280
Leopoldstadtin poliisista.
58
00:06:39,880 --> 00:06:43,880
Mist� on kyse?
Miksi toitte poliisin t�nne?
59
00:06:45,280 --> 00:06:47,960
Sisarenpoikani kimppuun on k�yty.
60
00:06:48,840 --> 00:06:51,960
H�nen vartalonsa on
ruhjeilla ja mustelmilla.
61
00:06:52,200 --> 00:06:55,640
Sisareni pyysi selvitt�m��n,
kuka sen teki.
62
00:06:59,600 --> 00:07:04,880
St Florian on sotilaskoulu.
Pojat opetetaan taistelemaan.
63
00:07:06,480 --> 00:07:11,480
Koulutus on ruumiillista.
Se j�tt�� joskus j�lkens�.
64
00:07:12,120 --> 00:07:15,720
T�m� ei ollut vahinko.
Pojan kimppuun on k�yty.
65
00:07:16,760 --> 00:07:21,440
Saako luokkatovereita jututtaa?
- Ei ilman vanhempien lupaa.
66
00:07:22,120 --> 00:07:26,400
Perhe on tehnyt valituksen.
T�m� on virallinen tutkinta.
67
00:07:27,360 --> 00:07:30,520
Daniel ei palaa
ennen kuin asia on selvitetty.
68
00:07:35,640 --> 00:07:40,360
Jos haluatte pojan tavarat,
kutsun valvojaopettaja Langin.
69
00:07:54,800 --> 00:07:57,640
Fiksu poika. Hyv� tulevaisuus edess�.
70
00:07:58,800 --> 00:08:02,000
Opetatteko Danielia?
- Opetan kalligrafiaa.
71
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
Olen taiteilija,
muttei t��ll� opeteta taidetta.
72
00:08:05,480 --> 00:08:07,440
Se ei sovi sotilaille.
73
00:08:16,760 --> 00:08:19,360
Tarvitsisin vapautuksen sulkeisista.
74
00:08:19,720 --> 00:08:24,520
Onko siihen erityinen syy,
vai k�yt�nk� mielikuvitusta?
75
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
Poikia l�hetet��n t�nne eri syist�.
76
00:08:32,640 --> 00:08:35,280
Yleens� suvussa on joku sotilas.
77
00:08:35,560 --> 00:08:38,440
Joskus pojasta on
kasvamassa liian herkk�.
78
00:08:39,040 --> 00:08:41,840
Ette ole vakuuttunut
koulun filosofiasta.
79
00:08:42,160 --> 00:08:45,920
Vaikuttaako silt�?
- Muilla opettajilla on univormu.
80
00:08:46,760 --> 00:08:50,920
Useimmat heist� haavoittuivat
taistelussa, ja sotilasura katkesi.
81
00:08:52,040 --> 00:08:56,200
He el�v�t n�iden nuorten kautta.
- Tismalleen.
82
00:09:17,040 --> 00:09:19,400
Lapsi on syntyess��n t�ydellinen.
83
00:09:20,560 --> 00:09:23,160
Mik��n ei ole viel� pilannut h�nt�.
84
00:09:26,160 --> 00:09:29,000
Mik� ihme sai
Danielin tekem��n sellaista?
85
00:09:35,880 --> 00:09:38,440
Komisario.
- Herra Becker.
86
00:09:51,840 --> 00:09:55,520
Hoidatteko sairastupaakin?
- Olin l��kint�joukoissa.
87
00:09:56,680 --> 00:09:59,120
Opetan kemiaa ja biologiaa.
88
00:10:01,920 --> 00:10:06,280
Pyysik� Daniel koskaan teilt� apua? - Mihin?
89
00:10:07,280 --> 00:10:11,160
Alakuloisuuteen.
Olisiko h�n halunnut jutella?
90
00:10:11,920 --> 00:10:15,880
Opiskelin l��ketiedett�.
En ole niit�...
91
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
Mit� ne nyt ovat?
92
00:10:21,920 --> 00:10:25,800
Freudilaisiksi heit�
taidetaan Wieniss� sanoa.
93
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
Kenen viereinen s�nky oli?
- Thomas Zelenkan.
94
00:10:45,640 --> 00:10:49,840
L�htik� h�n koulusta?
- H�n kuoli tapaturmaisesti.
95
00:11:02,480 --> 00:11:05,400
Ruumis l�ytyi joesta rotkon pohjalta.
96
00:11:06,520 --> 00:11:10,320
H�n kai liukastui
uhkarohkeissa leikeiss� ja hukkui.
97
00:11:10,520 --> 00:11:13,640
Poikia on j��nyt kiinni
y�llisilt� retkilt�.
98
00:11:13,960 --> 00:11:17,840
T�m� seikkailu oli ep�onninen.
Vartija l�ysi ruumiin aamulla.
99
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
Se oli ollut y�n vedess�.
100
00:11:21,160 --> 00:11:24,160
Milloin se tapahtui?
- Kymmenen p�iv�� sitten.
101
00:11:25,680 --> 00:11:28,800
Jutteliko joku
poikien kanssa j�lkeenp�in?
102
00:11:29,560 --> 00:11:33,800
Tulevien sotilaiden on
hyv� kohdata kuolemaa.
103
00:11:38,560 --> 00:11:42,080
Pojan nimi on yritetty
pyyhki� pois s�ngynp��dyst�.
104
00:11:56,240 --> 00:11:58,720
Sit� Daniel yritti kirjoittaa.
105
00:11:59,360 --> 00:12:02,040
Zelenkan nime�.
106
00:12:03,480 --> 00:12:06,720
Daniel viilsi k�teens� Z-kirjainta.
107
00:12:33,480 --> 00:12:36,640
Kiell� vartijoita p��st�m�st�
heit� en�� t�nne.
108
00:12:37,720 --> 00:12:40,280
Ent� jos heill� on lupa?
- Ei ole.
109
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
Meill� on poliisissa yst�vi�.
110
00:12:51,240 --> 00:12:54,760
Daniel, tuo on yst�v�ni Oscar.
H�n on poliisi.
111
00:12:57,360 --> 00:12:59,480
H�n on luvannut auttaa meit�, -
112
00:12:59,760 --> 00:13:02,560
mutta sinun pit�isi kertoa,
mit� tapahtui.
113
00:13:11,960 --> 00:13:13,840
K�vimme t�n��n koululla.
114
00:13:16,240 --> 00:13:18,400
Tapasimme valvojaopettajasi.
115
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
Mit� n�m� numerot ovat?
116
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
Onko t�m� salakirjoitusta?
117
00:13:35,480 --> 00:13:38,360
Min�kin kehittelin
salakirjoituskoodeja.
118
00:13:41,440 --> 00:13:44,360
Tahtoisin kuulla naapuris�ngyn pojasta.
119
00:13:46,160 --> 00:13:47,720
Thomas Zelenkasta.
120
00:13:50,400 --> 00:13:52,560
Kuulin, mit� h�nelle tapahtui.
121
00:13:55,080 --> 00:13:56,640
Oliko h�n yst�v�si?
122
00:13:56,960 --> 00:13:59,520
Herra, puhdista ajatukseni ja tekoni.
123
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
Suo minulle voimaa puolustaa heikkoja.
124
00:14:02,440 --> 00:14:05,880
Anna anteeksi pahat tekoni
ja opeta antamaan anteeksi.
125
00:14:08,360 --> 00:14:10,120
Daniel, mik� h�t�n�?
126
00:14:10,440 --> 00:14:13,160
Herra, puhdista ajatukseni ja tekoni.
127
00:14:13,480 --> 00:14:17,400
Suo voimaa puolustaa heikkoja.
Anna anteeksi pahat tekoni.
128
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
Anteeksi.
129
00:14:28,000 --> 00:14:30,920
Anteeksi.
130
00:14:46,200 --> 00:14:49,000
"Komisario von B�low."
131
00:14:54,240 --> 00:14:58,360
Zelenka, St Florianin oppilas.
Sin� tutkit tapausta.
132
00:15:03,760 --> 00:15:06,640
Surullinen tapaus.
Poika oli kuudentoista.
133
00:15:07,920 --> 00:15:12,320
Miksi pengot juttujani?
- Kansio n�ytt�� laihalta.
134
00:15:13,560 --> 00:15:16,560
Se oli tapaturma. Ket��n ei pid�tetty.
135
00:15:16,720 --> 00:15:19,520
Ylikomisario pyyt��
molempia puheilleen.
136
00:15:23,840 --> 00:15:25,520
Minulla on uutisia.
137
00:15:26,120 --> 00:15:29,360
Tieto julkistetaan vasta ensi viikolla.
138
00:15:29,640 --> 00:15:34,360
Minulle on tarjottu
poliisip��llik�n paikkaa.
139
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
Onnitteluni. Mainio saavutus.
140
00:15:38,040 --> 00:15:40,280
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
141
00:15:40,960 --> 00:15:44,560
J��n kaipaamaan t�t� paikkaa,
mutta velvollisuus kutsuu.
142
00:15:44,960 --> 00:15:47,560
Joko tiedet��n, kuka tulee tilallenne?
143
00:15:47,840 --> 00:15:52,560
Toivottavasti joku omasta v�est�.
Olette virkai�lt�nne vanhimpia.
144
00:15:52,880 --> 00:15:55,680
Yritt�k�� tehd� vakuuttavaa ty�t�.
145
00:15:56,080 --> 00:15:57,400
Siin� kaikki.
146
00:16:10,160 --> 00:16:13,680
Joko tiedet��n,
kuka sinun tilallesi tulee?
147
00:16:14,280 --> 00:16:18,440
Ostaisit uuden puvun. Muuten
et p��se edes rotanpyyt�j�ksi.
148
00:16:18,560 --> 00:16:22,000
Ei t�m� ole kauneuskilpailu.
- Sit� sinun sopii toivoa.
149
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
P�iv��, Oskar.
150
00:17:05,520 --> 00:17:07,680
Olen ollut Wieniss� jo viikon.
151
00:17:09,600 --> 00:17:13,080
Miss� olet asunut?
- Siskoni luona.
152
00:17:18,480 --> 00:17:21,160
En tiennyt, millaiset v�limme ovat.
153
00:17:25,960 --> 00:17:30,280
Sinusta on kirjoitettu lehdiss�.
Olet saanut nime�.
154
00:17:37,320 --> 00:17:40,160
Minulla ei ole muuta
j�ljell� kuin ty�ni.
155
00:17:41,840 --> 00:17:43,600
Ty� on nyt kaikkeni.
156
00:17:57,640 --> 00:18:01,400
Oletko k�ynyt haudalla?
K�vitk� tyt�n luona?
157
00:18:04,480 --> 00:18:06,240
Oskar, �l�.
158
00:18:08,800 --> 00:18:11,360
Jokainen selviytyy omalla tavallaan.
159
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
Jotkut j��v�t, jotkut pakenevat.
160
00:18:26,680 --> 00:18:28,400
Anteeksi.
161
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
Olin asiaton.
162
00:18:44,960 --> 00:18:47,400
Kaksi miest� jutteli Langin kanssa.
163
00:18:47,520 --> 00:18:50,160
Toinen oli poliisi.
- Mist� tied�t?
164
00:18:50,280 --> 00:18:53,320
H�nt� sanottiin komisarioksi.
En ole ��li�.
165
00:18:53,680 --> 00:18:55,600
Jos heille selvi��...
166
00:18:58,040 --> 00:19:02,320
Jatketaan entiseen malliin.
Kukaan ei kerro mit��n.
167
00:19:26,680 --> 00:19:29,840
Muistatko, kun opetit
meille koodikirjoitusta?
168
00:19:31,040 --> 00:19:35,000
Laadimme lapsena salaviestej�.
Opetitko Danieliakin?
169
00:19:35,960 --> 00:19:39,960
Ensimm�inen numero viittaa
kirjan ensimm�iseen riviin.
170
00:19:40,200 --> 00:19:43,240
Toinen tarkoittaa
rivill� olevaa kirjainta.
171
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
Pit�� vain tiet��, mik� on oikea kirja.
172
00:19:46,480 --> 00:19:50,680
Kirjoittiko Daniel tuon?
- Yrit�n ymm�rt�� h�nt�.
173
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
Maailmamme on mullistunut.
174
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
Hetki sitten olimme onnellinen perhe.
175
00:20:03,960 --> 00:20:08,240
Tulitko puhumaan Clarasta?
- Emme k�sit� tapahtunutta.
176
00:20:09,560 --> 00:20:12,680
Joitakin ihmisi� ei ole
tarkoitettu toisilleen.
177
00:20:12,880 --> 00:20:15,680
Tuo oli kuin suoraan rakkausromaanista.
178
00:20:17,280 --> 00:20:21,680
Olette molemmat meille t�rkeit�.
Ajattele tulevaisuuttasi.
179
00:20:22,080 --> 00:20:25,120
Panit nimesi paperiin
Jumalan silmien edess�.
180
00:20:25,360 --> 00:20:28,760
T�m�kin on sinulle liiketoimi.
En rakasta h�nt�.
181
00:20:31,120 --> 00:20:35,560
Luulin rakastavani.
Olin uskotellut itsellenikin niin.
182
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
Tied�tk� varmasti, mit� rakkaus on?
183
00:20:42,200 --> 00:20:45,360
Ehk� etsit jotain,
mit� ei ole olemassa.
184
00:20:45,640 --> 00:20:49,600
Ehk� py�rrytt�v�,
ikuinen onni onkin vain tarua.
185
00:20:50,120 --> 00:20:54,880
On kehnompiakin tapoja el��
kuin vanheta yhdess�.
186
00:20:56,400 --> 00:20:59,280
Mieti asiaa, poikani.
187
00:21:16,600 --> 00:21:19,560
Kerroitko heille?
- En voinut en�� salailla.
188
00:21:21,040 --> 00:21:24,760
�iti ei juuri muuta teek��n
kuin valmistelee h�it�.
189
00:21:25,440 --> 00:21:27,640
Nyt siit� tuli todellista.
190
00:21:28,040 --> 00:21:30,600
Olisi pit�nyt jutella kanssasi ensin.
191
00:21:40,539 --> 00:21:44,099
Mit� sanoit syyksi?
- Tied�mme sen molemmat.
192
00:21:45,200 --> 00:21:46,251
Mik� se on?
193
00:21:47,571 --> 00:21:49,856
Ansaitset enemm�n rakkautta
kuin minulla on antaa.
194
00:21:51,948 --> 00:21:54,268
Kerroitko, ett� rakastat toista?
195
00:21:55,565 --> 00:21:57,706
En tied� itsek��n, mit� tunnen.
196
00:21:57,793 --> 00:22:02,364
Pit��k� meid�n odottaa,
ett� tunteesi selkiytyv�t?
197
00:22:02,440 --> 00:22:06,280
En halua kiusata sinua.
- Tuo on v�h�n my�h�ist�.
198
00:22:19,560 --> 00:22:21,200
Hyv�sti, Max.
199
00:22:38,080 --> 00:22:39,720
Muistan tapauksen.
200
00:22:41,080 --> 00:22:43,840
Poika oli hukkunut.
Keuhkot t�ynn� vett�.
201
00:22:44,040 --> 00:22:46,960
H�n oli ilmeisesti saanut
kovan iskun p��h�n.
202
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
H�n oli varmaan
liukastunut ja kaatunut.
203
00:22:51,880 --> 00:22:55,520
Ent� ruumiinavaus?
- Sit� ei tehty.
204
00:22:56,280 --> 00:22:58,800
Kyse oli selv�sti tapaturmasta.
205
00:22:59,400 --> 00:23:03,240
Isku oli saattanut tulla
ennen kuin ruumis joutui veteen.
206
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Osaan ty�ni.
207
00:23:06,160 --> 00:23:09,280
Ei tohtori tarkoittanut sit�.
- Tarkoitin kyll�.
208
00:23:14,640 --> 00:23:20,280
Sellainen haava vuotaa runsaasti,
mutta vuoto voi tyrehty� y�ilmassa.
209
00:23:20,440 --> 00:23:24,680
Sit� ei n�e, jos ruumis on virunut
vedess�. Poika olisi pit�nyt tutkia.
210
00:23:24,920 --> 00:23:28,440
Miss� noin ylimielist�
k�yt�st� opetetaan?
211
00:23:29,760 --> 00:23:33,000
H�nelle se on luontaista.
Siihen tottuu.
212
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
Tai oikeastaan ei.
213
00:23:38,320 --> 00:23:39,920
Suonette anteeksi.
214
00:23:40,120 --> 00:23:44,440
Miksi joku tuntisi syyllisyytt�
kuolemasta, jota ei aiheuttanut?
215
00:23:44,800 --> 00:23:49,320
Syyllisyys ei j�t� n�kyvi� j�lki�.
Teh�n se neurologi olette.
216
00:23:56,000 --> 00:23:57,800
Osaat yh� �rsytt��.
217
00:23:57,960 --> 00:24:00,960
Haluan tiet��,
mit� Daniel pyytelee anteeksi.
218
00:24:01,120 --> 00:24:04,080
T�m�n mukaan ruumis
on yh� ruumishuoneella.
219
00:24:38,400 --> 00:24:41,920
N�imme t��ll� viimeksi pojan,
jolla oli k�dess� ruhje.
220
00:24:45,640 --> 00:24:47,720
Thomas Zelenka.
221
00:24:50,600 --> 00:24:54,200
Sama j�lki. Ruhje on ollut samanlainen.
222
00:24:54,800 --> 00:24:56,520
Mit� heille tapahtui?
223
00:24:58,040 --> 00:25:01,680
Olkaa hyv� ja auttakaa.
Kukaan muu ei pysty.
224
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
En tied�, mist� puhutte.
225
00:25:07,200 --> 00:25:10,120
Tied�tte tarkkaan,
mit� t��ll� tapahtuu.
226
00:25:15,200 --> 00:25:17,440
T�llaista on sattunut ennenkin.
227
00:25:20,320 --> 00:25:22,440
Silloin kun tulin t�nne.
228
00:25:24,960 --> 00:25:27,560
Pojat leikkiv�t vaarallisia leikkej�.
229
00:25:29,680 --> 00:25:31,800
Yritin tehd� niist� lopun.
230
00:25:37,280 --> 00:25:39,080
Ei sit� saa loppumaan.
231
00:25:40,920 --> 00:25:43,520
T�ss� koulussa tapahtuu kauheita.
232
00:25:44,560 --> 00:25:47,360
Rituaali periytyy
sukupolvelta toiselle.
233
00:27:33,840 --> 00:27:36,720
Kertokaa Zelenkan viimeisest� p�iv�st�.
234
00:27:38,000 --> 00:27:39,680
P�iv� oli tavallinen.
235
00:27:40,920 --> 00:27:43,560
Aamuhartaus. Opintoja ennen lounasta.
236
00:27:43,880 --> 00:27:47,280
Ent� sen j�lkeen?
- H�n sai vapautuksen sulkeisista.
237
00:27:47,560 --> 00:27:50,920
H�n ei ollut lujatekoinen.
Annoin h�nen opiskella.
238
00:27:53,400 --> 00:27:57,480
Illallinen kuudelta.
Iltarukous, valot pois.
239
00:27:58,480 --> 00:28:01,400
H�n kai hiipi ulos muiden nukkuessa.
240
00:28:02,240 --> 00:28:05,480
H�n luultavasti karkasi,
koska h�nt� kidutettiin -
241
00:28:06,080 --> 00:28:08,400
erilaisuutensa vuoksi.
242
00:28:09,760 --> 00:28:12,560
Tutkintamenetelm�ni
eiv�t kuulu sinulle.
243
00:28:12,720 --> 00:28:17,160
St Florianissa toistuu tietynlainen
v�kivalta, johon et puuttunut.
244
00:28:17,320 --> 00:28:19,085
Suljit silm�si,
vaikka poikaa oli kidutettu.
245
00:28:19,160 --> 00:28:20,929
Naurettava v�ite.
246
00:28:26,068 --> 00:28:29,499
Olit koulun oppilaana.
N�in nimesi siell�.
247
00:28:29,640 --> 00:28:32,440
Montako vuotta puuha on jatkunut?
248
00:28:33,200 --> 00:28:36,280
Sin�k� katsoit,
ettei ruumiinavausta tehd�?
249
00:28:38,320 --> 00:28:41,120
Mit� vihjailet?
- Avaamme Zelenkan jutun.
250
00:28:41,360 --> 00:28:44,480
Jututamme kaikkia,
jotka j�tit jututtamatta.
251
00:28:44,640 --> 00:28:48,480
Jos jotain tulee ilmi, saat
heitt�� hyv�stit ylennykselle.
252
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
Kyll�p� nautiskelit.
253
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
Mist� muka?
- Panit h�net kiemurtelemaan.
254
00:29:02,800 --> 00:29:06,280
Sin�kin nautit siit�.
- Taisin nauttia.
255
00:29:48,200 --> 00:29:52,120
Olet ajatuksissasi.
Jokin on nyt vialla.
256
00:29:52,840 --> 00:29:54,920
Kyse ei ole siit� pojasta.
257
00:29:56,520 --> 00:30:00,640
Kertoisit minulle.
- Kuulisit siit� kuitenkin pian.
258
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
Wieniss� kaikki tiet�v�t
toistensa asiat.
259
00:30:05,520 --> 00:30:08,480
Claran ja minun kihlaus purkautui.
260
00:30:12,040 --> 00:30:15,000
Ik�v� kuulla. Pidin h�nest�.
261
00:30:15,680 --> 00:30:19,080
Juutalaisille kihlauksen
purkaantuminen on kuin...
262
00:30:20,600 --> 00:30:24,080
Taivas putoaisi niskaan.
- Jotain sellaista.
263
00:30:32,320 --> 00:30:34,920
Sopiiko kysy�, mit� teille tapahtui?
264
00:30:35,880 --> 00:30:39,400
Kuulusteletko aina?
- Ammattitauti.
265
00:30:41,840 --> 00:30:45,800
Onko mukana kolmas osapuoli?
- Miksi niin arvelet?
266
00:30:48,280 --> 00:30:49,960
Arvasin siis oikein.
267
00:30:51,120 --> 00:30:54,000
Et ole ainoa,
joka osaa tulkita k�yt�st�.
268
00:30:54,400 --> 00:30:57,520
Lakkaa hymyilem�st�.
- En hymyillyt.
269
00:30:57,800 --> 00:30:59,760
Pid�ttelit hymy�.
270
00:31:07,760 --> 00:31:12,000
Tohtori Max Liebermann
tuntee ihmismielen liikkeet.
271
00:31:15,720 --> 00:31:17,320
Paitsi omansa.
272
00:31:46,240 --> 00:31:49,800
Pyysin, ettette k�visi t��ll�.
- Tied�n.
273
00:31:51,320 --> 00:31:52,484
Oli pakko tulla.
274
00:31:52,809 --> 00:31:55,880
Kertokaa asianne ja l�htek��,
olkaa hyv�.
275
00:32:00,560 --> 00:32:03,840
Miten teill� menee?
- Ette tullut rupattelemaan.
276
00:32:06,400 --> 00:32:08,360
�lk�� suotta kierrelk�.
277
00:32:10,880 --> 00:32:15,040
Tulin kertomaan, ett� Claran
ja minun kihlaus purkautui.
278
00:32:19,520 --> 00:32:21,120
Vai niin.
279
00:32:22,400 --> 00:32:26,600
Oliko viel� muuta?
- Itse asiassa on.
280
00:32:30,240 --> 00:32:32,400
Olen rakastunut teihin.
281
00:32:36,440 --> 00:32:39,360
Suosittelen er�st�
tiedelehden artikkelia.
282
00:32:40,040 --> 00:32:42,960
Sen mukaan rakkaus on vain kemiaa.
283
00:32:43,320 --> 00:32:46,680
Oliko teill� muuta asiaa,
vai oliko t�ss� kaikki?
284
00:32:49,800 --> 00:32:51,640
Haluan suudella teit�.
285
00:32:53,520 --> 00:32:56,480
Onko sillekin kemiallinen korvike?
286
00:33:00,560 --> 00:33:02,360
Max...
287
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
Ty�t kutsuvat.
288
00:33:53,880 --> 00:33:56,920
Stoikjavic, her�tys.
289
00:34:03,320 --> 00:34:04,960
Pue p��llesi.
290
00:34:46,080 --> 00:34:47,520
Ala painua.
291
00:34:54,640 --> 00:34:56,120
Liikett�.
292
00:35:03,480 --> 00:35:05,360
T�m� on velvollisuutesi.
293
00:35:31,600 --> 00:35:33,080
�l� pillit�.
294
00:35:52,760 --> 00:35:55,880
Miksi h�n olisi tullut t�nne
yksin keskell� y�t�?
295
00:35:56,440 --> 00:35:59,200
Pojat harvemmin seikkailevat yksin.
296
00:36:00,320 --> 00:36:01,960
Keit� oli mukana?
297
00:36:06,200 --> 00:36:08,880
Paitsi jos...
- H�n juoksi.
298
00:36:11,840 --> 00:36:15,680
Poika yritti paeta.
H�nt� ajettiin takaa.
299
00:36:17,440 --> 00:36:19,800
Zelenkan perhett� on jututettava.
300
00:36:20,800 --> 00:36:23,120
Vanhempamme olivat Amerikassa.
301
00:36:23,640 --> 00:36:26,760
Nyt he ovat palaamassa
t�nne hautajaisiin.
302
00:36:28,800 --> 00:36:32,800
Er�s poliisi tuli
luoksemme kertomaan, -
303
00:36:33,080 --> 00:36:35,400
ett� Thomas oli kuollut.
304
00:36:36,760 --> 00:36:39,800
Jouduin menem��n ruumishuoneelle yksin.
305
00:36:42,640 --> 00:36:44,720
Thomas oli kuudentoista.
306
00:36:47,600 --> 00:36:50,960
Veljeni oli lempe�, ei ollenkaan luja.
307
00:36:52,800 --> 00:36:55,000
Ei h�n ollut sotilaan oloinen.
308
00:36:55,200 --> 00:36:59,840
Puhuiko veljenne koulusta?
Valittiko h�n kohtelusta?
309
00:37:02,320 --> 00:37:04,080
H�n oli kunnon poika.
310
00:37:05,280 --> 00:37:08,080
H�n halusi,
ett� olisimme h�nest� ylpeit�.
311
00:37:21,920 --> 00:37:25,520
Minulla olisi pyynt�.
K�yttek� viel� koululla?
312
00:37:27,040 --> 00:37:29,280
Thomas oli taitava maalari.
313
00:37:30,080 --> 00:37:34,760
H�n maalasi jonkun muotokuvaa.
Tahtoisimme sen.
314
00:37:36,560 --> 00:37:39,040
Se olisi muisto h�nest�.
315
00:38:06,360 --> 00:38:07,920
En ymm�rr� t�t�.
316
00:38:09,240 --> 00:38:12,040
Mist� oikein on kyse?
- �l� murehdi.
317
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
Danielin k�yt�kselle on syy.
318
00:38:15,720 --> 00:38:19,720
Tuntuu k�sitt�m�tt�m�lt�,
mutta t�llekin l�ytyy j�rkisyy.
319
00:38:20,720 --> 00:38:24,600
Pojan pit�� avautua. Rohkaise
h�nt� piirt�m��n ja maalaamaan.
320
00:38:28,640 --> 00:38:31,440
Thomas yritti paeta,
ja taidat tiet�� syyn.
321
00:38:36,680 --> 00:38:39,040
Teit� satutti sama henkil�.
322
00:38:40,520 --> 00:38:43,800
Olet onneton, koska
et voinut kertoa kenellek��n.
323
00:39:03,400 --> 00:39:05,720
Tied�n, ett� tahtoisit jutella, -
324
00:39:07,120 --> 00:39:09,280
mutta puhuminen tekee kipe��.
325
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
Sain Thomasista ajatuksen.
326
00:39:20,240 --> 00:39:21,760
Voisimme maalata.
327
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
Mit� kuvassa on?
328
00:39:53,880 --> 00:39:57,360
Wolf. Susi.
329
00:40:00,360 --> 00:40:03,720
Kuulustelulupako?
- Todisteet viittaavat poikiin.
330
00:40:04,640 --> 00:40:07,920
Mahdatko ottaa
poikien pilailun liian vakavasti?
331
00:40:11,480 --> 00:40:15,040
Yksi poika kuoli.
- Etene varovasti.
332
00:41:10,800 --> 00:41:13,680
Tunteeko komisario koulumme maineen?
333
00:41:14,160 --> 00:41:18,360
Oppilaina on It�vallan
merkitt�vimpien miesten poikia.
334
00:41:19,000 --> 00:41:21,240
Maineenne ei kiinnosta minua.
335
00:41:24,920 --> 00:41:27,760
V�istyk�� tai k�sken pid�tt�� teid�t.
336
00:41:31,520 --> 00:41:33,320
Noinko edet��n varoen?
337
00:41:36,080 --> 00:41:38,600
Onko nimesi Stefan Wolf?
338
00:41:40,480 --> 00:41:43,920
Tunsitko Thomas Zelenkan?
- Mist� on kyse?
339
00:41:44,320 --> 00:41:46,840
Ole hyv� ja vastaa kysymykseen.
340
00:41:51,800 --> 00:41:54,280
Tied�ttek�, ett� is�ni on kenraali?
341
00:41:54,720 --> 00:41:57,280
Vaikuttaako se nimimuistiisi?
342
00:42:00,080 --> 00:42:03,880
En tuntenut h�nt�.
- Saman joukkueen ja makuusalin poikia.
343
00:42:07,320 --> 00:42:10,400
En tunne kaikkia nimelt�.
- H�n kuoli.
344
00:42:11,480 --> 00:42:15,920
Etk� muista hukkunutta poikaa?
- Emme olleet l�heisi�.
345
00:42:16,280 --> 00:42:21,040
Mist� se johtui?
Oliko h�n erilainen kuin muut?
346
00:42:24,320 --> 00:42:28,200
H�n oli huono sotilas.
- Etk� seurustele heikkojen kanssa?
347
00:42:28,360 --> 00:42:30,800
Seurustelen kenen kanssa huvittaa.
348
00:42:32,240 --> 00:42:35,600
Kuuluuko se teille?
- Min�p� kerron, mik� kuuluu.
349
00:42:36,320 --> 00:42:40,960
Heikompansa kiduttaminen.
- Tuo on vakava syyte.
350
00:42:41,160 --> 00:42:43,760
Thomas Zelenkan k�dess� oli palovamma.
351
00:42:45,160 --> 00:42:47,840
H�n oli huolimaton kynttil�iden kanssa.
352
00:42:48,160 --> 00:42:51,080
H�nen k�tt��n oli poltettu kolikolla.
353
00:42:52,160 --> 00:42:56,720
H�net pakotettiin puristamaan
kuumaa kolikkoa, kunnes iho paloi.
354
00:42:56,840 --> 00:42:58,520
Kuka tekee sellaista?
355
00:42:58,720 --> 00:43:01,320
Jos joku syytti minua, h�n valehteli.
356
00:43:01,640 --> 00:43:03,840
Ei sinua kukaan syyt�.
357
00:43:06,840 --> 00:43:10,320
Jotkut pojat ovat heikkoja
eiv�tk� sovi t�nne.
358
00:43:13,120 --> 00:43:14,840
Se ei ole minun syyni.
359
00:43:22,160 --> 00:43:25,640
On saatava joku nime�m��n h�net. - Ei onnistu.
360
00:43:28,080 --> 00:43:32,160
He pit�v�t tiukasti yht�.
Heille ei mahda mit��n.
361
00:43:35,600 --> 00:43:37,640
Vaietaan mekin.
362
00:43:48,840 --> 00:43:50,960
Miksi minut pyydettiin t�nne?
363
00:43:54,240 --> 00:43:56,320
Mit� odotatte kuulevanne?
364
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
Mit�?
365
00:44:05,960 --> 00:44:08,800
Ep�ilettek�, ett� olen tehnyt jotain?
366
00:44:10,440 --> 00:44:13,160
Miksette kerro,
miksi pyysitte tulemaan?
367
00:44:14,880 --> 00:44:17,200
Is�ni on suurl�hettil�s.
368
00:44:23,480 --> 00:44:27,680
Varastin kerran leivonnaisen.
Siit�k� t�ss� on kyse?
369
00:44:31,840 --> 00:44:33,760
Siit� struudelistako?
370
00:44:37,760 --> 00:44:39,920
Joudunko olemaan t��ll� kauan?
371
00:44:42,600 --> 00:44:45,200
Kuinka kauan minun pit�� istua t�ss�?
372
00:44:54,880 --> 00:44:57,200
L�ysin sen h�nen kaappinsa takaa.
373
00:44:57,720 --> 00:45:01,160
Olen joskus kipe�
ja j��n pois sulkeisista.
374
00:45:02,360 --> 00:45:06,040
Joskus katselen v�h�n ymp�rilleni.
375
00:45:07,400 --> 00:45:10,080
Varasteletko?
- En varasta.
376
00:45:12,440 --> 00:45:14,760
Palautin kirjeen paikalleen.
377
00:45:17,640 --> 00:45:19,880
Muistatko, mit� siin� luki?
378
00:45:21,000 --> 00:45:24,920
He aikoivat karata yhdess�.
- Ketk�?
379
00:45:27,840 --> 00:45:31,320
Kuulosti silt�,
ett� h�n oli rakastunut.
380
00:45:32,720 --> 00:45:37,040
He aikoivat karata ja paljastaa,
mit� St Florianissa tapahtuu.
381
00:45:38,040 --> 00:45:43,640
Mit�k� t��ll� tapahtuu?
Kuka kirjeen oli kirjoittanut?
382
00:45:45,560 --> 00:45:48,040
Kaappi oli Zelenkan.
383
00:45:50,240 --> 00:45:54,120
Kenelle h�n kirjoitti?
- En tied�.
384
00:45:55,600 --> 00:45:58,200
Kirjeess� luki vain "rakkaani".
385
00:46:05,760 --> 00:46:08,560
He ovat vain koulupoikia,
eiv�t murhaajia.
386
00:46:09,240 --> 00:46:14,400
Oletko n�hnyt koiria jahdissa?
Laumassa k�yt�s muuttuu.
387
00:46:16,280 --> 00:46:18,800
Arveletko tosiaan, ett� k�vi niin?
388
00:46:19,200 --> 00:46:23,600
Zelenka aikoi karata ja paljastaa,
kuka h�nt� kiusasi.
389
00:46:24,120 --> 00:46:25,800
Siksi pako estettiin.
390
00:46:27,120 --> 00:46:30,000
K�siss�mme onkin murhatutkinta.
391
00:46:31,280 --> 00:46:33,760
Tervetuloa jutun pariin, komisario.
392
00:46:42,520 --> 00:46:46,040
Klassisia harhakuvitelmia.
Kiehtova tapaus.
393
00:46:46,400 --> 00:46:49,400
Kuka tahtoo tutkia h�net?
394
00:46:54,360 --> 00:46:55,960
Saatte menn�.
395
00:46:56,400 --> 00:46:58,760
Liebermann, olette hajamielinen.
396
00:46:58,960 --> 00:47:01,720
Painaako jokin mielt�nne?
- Ei lainkaan.
397
00:47:03,640 --> 00:47:06,880
Mit� tutkitte?
- Yksityispotilasta.
398
00:47:08,480 --> 00:47:11,240
Roskaa.
Ei teill� ole yksityispotilaita.
399
00:47:11,680 --> 00:47:13,720
Mik� h�nen nimens� on?
400
00:47:14,920 --> 00:47:18,080
Jos tutkitte jotakuta,
tahdon pysy� ajan tasalla.
401
00:47:18,560 --> 00:47:20,680
Toimittakaa sairaskertomus.
402
00:47:26,520 --> 00:47:29,360
Mit� asiaa teill� on?
- Kerroitte heille.
403
00:47:30,480 --> 00:47:34,200
Paljastitte nimemme.
- Mist� puhutte?
404
00:47:35,640 --> 00:47:40,720
Veitte heid�t kellariin.
- He tiesiv�t siit� jo.
405
00:47:42,480 --> 00:47:44,200
V�istyk��.
406
00:47:48,400 --> 00:47:52,880
Olette panneet omianne.
Luonnistuu se meilt�kin.
407
00:47:53,440 --> 00:47:55,800
Olemme hyvi� ainekirjoituksessa.
408
00:48:04,080 --> 00:48:07,560
Bauer kirjoittaa,
miten satutitte h�nt�.
409
00:48:08,280 --> 00:48:10,080
Senkin juonittelija.
410
00:48:12,400 --> 00:48:14,840
Huhulta on vaikea katkaista siipi�.
411
00:48:16,400 --> 00:48:18,960
Se on v�h�n kuin Hydra.
412
00:48:21,280 --> 00:48:25,040
Kun silt� leikkaa p��n,
tilalle kasvaa kaksi uutta.
413
00:48:57,920 --> 00:48:59,760
Se on p�ly�.
414
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Tarkastelitte
esihistoriallista n�ytett�.
415
00:49:05,920 --> 00:49:08,280
Ette tullut puhumaan ty�st�ni.
416
00:49:11,720 --> 00:49:13,440
Itse asiassa tulin.
417
00:49:18,320 --> 00:49:21,840
Haluan tiet�� pojan
viimeisist� tunneista.
418
00:49:23,040 --> 00:49:24,960
Miksi kysytte minulta?
419
00:49:26,480 --> 00:49:30,520
Tutkitte n�ytteit�, jotka ovat
olleet maan alla vuosisatoja.
420
00:49:32,400 --> 00:49:36,880
Ehk� osaatte kertoa my�s
pojan viimeisest� p�iv�st�.
421
00:49:39,760 --> 00:49:44,920
Poika hukkui.
Vesi h�vitt�� l�hes kaikki j�ljet.
422
00:49:45,840 --> 00:49:50,520
Sairaalan i�kk��n patologin
menetelm�t ovat vanhanaikaisia.
423
00:49:51,240 --> 00:49:54,760
H�n uskoo, ett� poika hukkui.
Min� en usko.
424
00:49:56,720 --> 00:49:59,280
Todistetaan, ett� h�n on hakoteill� -
425
00:49:59,800 --> 00:50:01,920
kuten koko sairaalakin.
426
00:50:19,400 --> 00:50:20,840
Mit� nyt?
427
00:50:43,880 --> 00:50:45,560
Mit� olet tehnyt?
428
00:50:47,880 --> 00:50:51,480
Valokuvat, tyt�n vaatteet ja keng�t.
429
00:50:51,960 --> 00:50:56,680
Mit� olet tehnyt niille?
- Joku lapsi voi tarvita niit�.
430
00:50:56,960 --> 00:51:00,880
Et kai antanut niit� pois?
- Annoin ne k�yh�intalolle.
431
00:51:01,520 --> 00:51:03,640
Mikset kysynyt lupaa?
432
00:51:03,880 --> 00:51:07,400
Minulla ei ole muuta muistoa h�nest�.
433
00:51:18,880 --> 00:51:24,040
Minulla on p�ivitt�in vain
lyhyt hetki heti her�tty�ni...
434
00:51:30,080 --> 00:51:33,600
Lyhyt unohduksen hetki.
435
00:51:36,800 --> 00:51:38,680
El�m�n on jatkuttava.
436
00:51:39,600 --> 00:51:42,600
El�t keskell� tukahduttavia muistoja.
437
00:51:43,240 --> 00:51:46,280
�l� tule kertomaan,
miten minun on elett�v�.
438
00:51:46,640 --> 00:51:48,560
En l�htenyt Mitzin takia.
439
00:51:50,360 --> 00:51:54,160
L�hdin sinun takiasi ja kaiken t�m�n.
440
00:51:55,400 --> 00:51:59,240
T�m� musertaa sinut.
Sinun on pakko hellitt��.
441
00:53:00,160 --> 00:53:02,520
Ei h�t��.
442
00:53:17,880 --> 00:53:19,920
Minun pit�� ottaa n�ytteit�.
443
00:54:37,200 --> 00:54:40,960
Kiitos, teid�n ei ollut
helppo palata t�nne.
444
00:54:43,680 --> 00:54:45,280
Hyv�� y�t�.
445
00:55:30,960 --> 00:55:32,680
Miten poika voi?
446
00:55:35,840 --> 00:55:39,200
En tunne omaa poikaani.
- H�nt� painaa syyllisyys.
447
00:55:39,480 --> 00:55:44,280
Sellainen muuttaa ihmist�.
- H�n ei suostunut piirt�m��n.
448
00:55:48,160 --> 00:55:52,040
H�n piirt��, kun jaksaa.
- Koulussa ei opeteta taidetta.
449
00:55:52,640 --> 00:55:55,720
Kalligrafiaa ja teknist�
piirustusta vain.
450
00:55:58,520 --> 00:56:01,320
Olen taiteilija.
T��ll� ei opeta taidetta.
451
00:56:01,440 --> 00:56:03,320
Veli maalasi muotokuvaa.
452
00:56:03,760 --> 00:56:06,800
Mik� h�t�n�? Mihin sin� nyt?
453
00:56:19,760 --> 00:56:22,080
Aiotko ottaa t�m�n tavaksi?
454
00:56:27,920 --> 00:56:31,520
Vaimoni Else. Tohtori Liebermann.
455
00:56:32,920 --> 00:56:35,760
Rouva Rheinhardt, suokaa anteeksi.
456
00:56:36,720 --> 00:56:40,480
Mit� asiaa?
- Maalaus on haettava koululta.
457
00:56:43,760 --> 00:56:45,720
Anteeksi, pit�� menn�.
458
00:56:52,200 --> 00:56:55,080
Mit� etsitte?
Olkaa varovainen, komisario.
459
00:56:55,320 --> 00:56:59,640
Miss� maalaus on?
Sisaren mukaan Thomas maalasi.
460
00:56:59,880 --> 00:57:03,480
T��ll� ei opeteta taidetta.
Opetitte h�nt� yksityisesti.
461
00:57:05,640 --> 00:57:07,840
Olkaa varovainen.
462
00:57:09,000 --> 00:57:12,520
Miss� se on? Taulu ei katoa noin vain.
463
00:57:22,960 --> 00:57:27,440
Miksi k�tkitte sen?
Miksi sen piti olla salaisuus?
464
00:57:35,840 --> 00:57:37,320
�lk��.
465
00:57:55,720 --> 00:57:59,000
Lahjakkaan suojattinne
viimeinen maalaus.
466
00:58:02,040 --> 00:58:05,600
Ette halunnut tuhota sit�.
Miksi se piti pit�� piilossa?
467
00:58:14,880 --> 00:58:16,880
Olemme n�hneet tyt�n.
468
00:58:18,160 --> 00:58:19,520
Muistatko?
469
00:58:42,600 --> 00:58:45,680
Neiti, odotitteko jotakuta toista?
470
00:58:51,160 --> 00:58:54,240
Herra Becker on siis...
- Is�ni.
471
00:58:55,280 --> 00:58:57,320
Tunsitteko Thomas Zelenkan?
472
00:58:59,680 --> 00:59:01,360
Sen kuolleen pojanko?
473
00:59:02,560 --> 00:59:06,560
Tunsin h�net nimelt�.
Mit� asianne koskee?
474
00:59:08,000 --> 00:59:11,320
Neiti, �lk�� hukatko aikaamme.
475
00:59:14,800 --> 00:59:16,920
Ehk� h�n oli n�hnyt minut.
476
00:59:18,360 --> 00:59:21,520
Luulen, ett� istuitte
h�nen mallinaan t��ll�.
477
00:59:24,040 --> 00:59:27,360
�lk�� valehdelko meille.
Taulussa on tuo tuoli.
478
00:59:28,440 --> 00:59:32,240
Poika kuoli.
Teid�n on kerrottava totuus.
479
00:59:37,280 --> 00:59:38,880
S��nn�t ovat tiukat.
480
00:59:39,960 --> 00:59:42,600
En saa olla tekemisiss� poikien kanssa.
481
00:59:45,520 --> 00:59:48,040
Olen joskus kovin yksin�inen.
482
00:59:50,960 --> 00:59:54,200
Lehtori Lang k��ntyi puoleeni.
483
00:59:54,800 --> 00:59:57,640
Joku pojista halusi
maalata minusta kuvan.
484
01:00:02,560 --> 01:00:07,080
Olin hyvin otettu.
- J�rjestik� Lang istunnot?
485
01:00:09,280 --> 01:00:13,400
Miten usein olitte
Zelenkan kanssa kaksin?
486
01:00:14,960 --> 01:00:18,640
En muista. Ehk� nelj� viisi kertaa.
487
01:00:26,760 --> 01:00:28,560
Hyv�t herrat.
488
01:00:34,080 --> 01:00:38,800
Lahjakas poika.
S��li ett� h�n menehtyi.
489
01:00:41,600 --> 01:00:46,320
Oppilaat eiv�t tapaa naisia.
T�llaista saattoi hyvin odottaa.
490
01:00:46,600 --> 01:00:50,720
Millaista?
- Nuorta ihastusta.
491
01:00:54,760 --> 01:00:58,960
Salainen ihailija.
Kiitos ett� kerroitte.
492
01:00:59,320 --> 01:01:02,000
Tytt�reni ei liity pojan tapaukseen.
493
01:01:04,320 --> 01:01:08,360
H�n istui monta tuntia mallina.
- Uhri oli h�nelle tuttu.
494
01:01:08,720 --> 01:01:10,960
Se ei liity asiaan mitenk��n.
495
01:01:21,960 --> 01:01:26,040
He aikoivat karata.
Tytt� oli se kirjeen "rakastettu".
496
01:01:46,040 --> 01:01:49,240
Anna anteeksi.
- Ymm�rr�n kyll�.
497
01:01:52,600 --> 01:01:54,520
Sinun pit�� tehd� t�it�.
498
01:01:56,160 --> 01:01:58,160
Pyyd�n anteeksi.
499
01:02:02,480 --> 01:02:04,320
Olit oikeassa.
500
01:02:06,200 --> 01:02:08,200
Suruni suhteen.
501
01:02:19,720 --> 01:02:21,600
Eik� mit��n?
- Ei.
502
01:02:22,120 --> 01:02:23,880
Ei mit��n j�lki�.
503
01:02:24,280 --> 01:02:28,320
Jos ruumis on riitt�v�n kauan
vedess�, todisteet menetet��n.
504
01:02:29,320 --> 01:02:31,480
Ik�v� ettei minusta ollut apua.
505
01:02:32,480 --> 01:02:35,800
Kiitos ett� tulitte.
- Autoin mielell�ni.
506
01:02:36,400 --> 01:02:39,040
Uskalsitte jopa tavata minut taas.
507
01:02:41,200 --> 01:02:45,680
Olemme molemmat tutkijoita
ja puhumme samaa kielt�.
508
01:02:50,200 --> 01:02:51,920
J��k�� teelle.
509
01:02:53,480 --> 01:02:55,840
Tee on v�hint�, mit� voi tarjota.
510
01:02:57,800 --> 01:03:01,240
T��ll� olette turvassa
ik�vilt� puheilta.
511
01:03:11,080 --> 01:03:15,720
Taidammekin odottaa vieraita.
- Max, mit� teet?
512
01:03:16,560 --> 01:03:19,240
Is�, t�ss� on neiti Lydgate.
- Nyt ei sovi.
513
01:03:20,160 --> 01:03:22,960
Minun on pyydett�v� neiti� poistumaan.
514
01:03:23,320 --> 01:03:25,920
H�n on kollegani. Kutsuin h�net teelle.
515
01:03:26,040 --> 01:03:28,640
Tee kerrankin niin kuin pyydet��n.
516
01:03:38,160 --> 01:03:39,960
Hei vain kaikille.
517
01:03:40,760 --> 01:03:43,960
Kutsuin Claran.
Tahdon jutella kanssanne.
518
01:03:44,160 --> 01:03:47,600
Yrit�t korjata v�limme.
- En tiennyt vieraastasi.
519
01:03:47,840 --> 01:03:49,920
H�n on t��ll� ty�asioissa.
520
01:03:52,400 --> 01:03:56,120
K�ymmek� istumaan?
- Minun on kai paras menn�.
521
01:03:58,520 --> 01:04:01,760
J��k��. K�yk�� istumaan.
522
01:04:17,240 --> 01:04:20,920
Et n�k�j��n j��nyt suremaan.
- Clara, �l�.
523
01:04:24,280 --> 01:04:26,040
Neiti Lydgate.
524
01:04:27,400 --> 01:04:29,200
Olemme tavanneet.
525
01:04:29,880 --> 01:04:33,560
Olitte hysteerinen.
Autoin teid�t sairasautoon.
526
01:04:35,080 --> 01:04:38,680
Clara, olen pahoillani.
- Is�, et ole ollut avuksi.
527
01:04:39,000 --> 01:04:42,080
Minun pit�� tosiaan menn�.
Suokaa anteeksi.
528
01:04:43,240 --> 01:04:45,680
Tunnen sinut paremmin kuin luulet.
529
01:04:45,960 --> 01:04:49,040
Arvoitukset vet�v�t sinua puoleensa.
530
01:04:51,920 --> 01:04:56,800
Olen liian tyls� ja suorapuheinen.
T�ss� se taas n�hd��n.
531
01:04:57,800 --> 01:04:59,520
Painu helvettiin.
532
01:05:05,960 --> 01:05:07,680
Olen my�h�ss�.
533
01:05:34,730 --> 01:05:37,730
Mit� oikein yrititte?
- Kaipasimme selityst�.
534
01:05:37,813 --> 01:05:41,417
En tiennyt Claran tulosta.
- Erostanne on vasta viikko.
535
01:05:41,495 --> 01:05:44,885
Kuljet nyt jo toisen naisen seurassa.
- Kuka h�n on?
536
01:05:45,076 --> 01:05:47,436
Amelia Lydgate.
- Onko h�n britti?
537
01:05:48,800 --> 01:05:51,720
H�n on luonnontieteilij�
ja t�iss� museossa.
538
01:05:53,000 --> 01:05:54,840
Menettek� naimisiin?
539
01:05:56,720 --> 01:06:00,040
Olemme tunteneet kuukauden.
Ei ole tullut puheeksi.
540
01:06:00,360 --> 01:06:03,800
Tutustuitteko synagogassa?
- H�n ei ole juutalainen.
541
01:06:04,320 --> 01:06:06,240
Aina vain paranee.
542
01:06:06,930 --> 01:06:10,450
H�n on potilaani sairaalasta.
- Oliko h�n sairaalassa?
543
01:06:10,840 --> 01:06:13,920
Ei voi olla totta.
- Hermotautien osastollako?
544
01:06:26,320 --> 01:06:29,560
Koska olemme viimeksi
olleet synagogassa yhdess�?
545
01:06:29,680 --> 01:06:31,360
Muistatko sin�?
546
01:06:46,560 --> 01:06:49,120
Miksi h�n muistaa koulun rukouksen?
547
01:06:50,720 --> 01:06:54,200
H�n toisteli St Florianin
kristillist� rukousta.
548
01:06:56,320 --> 01:06:59,800
K�yk� h�n kirkossa?
- Ei tietenk��n.
549
01:07:01,120 --> 01:07:05,520
H�n osasi sen ulkoa.
- H�n on kai opetellut.
550
01:07:06,840 --> 01:07:10,000
Ehk� kaikki pojat osaavat sen.
- Mink� takia?
551
01:07:12,160 --> 01:07:16,800
Rukouskirjaa ei tarvita.
He osaavat rukouksen ulkoa.
552
01:07:18,920 --> 01:07:21,640
"Koulurukous."
553
01:07:24,440 --> 01:07:28,200
K�vin Danielin kirjat l�pi
Raamattua ja sanakirjoja my�ten.
554
01:07:28,400 --> 01:07:31,720
Mist� puhut?
- Koodista Danielin paperissa.
555
01:07:33,000 --> 01:07:37,040
Selit� tarkemmin.
- Numerot ovat koodikirjoitusta.
556
01:07:37,320 --> 01:07:41,560
Ensimm�inen numero tarkoittaa
kirjan rivi�, toinen kirjainta.
557
01:07:41,800 --> 01:07:45,680
Pit�� vain tiet�� oikea kirja.
Nyt ei ollutkaan kyse kirjasta.
558
01:07:45,920 --> 01:07:49,240
Kaikki pojat osaavat
koulurukouksen ulkoa.
559
01:07:50,680 --> 01:07:53,080
Numerot viittaavat siihen.
560
01:08:15,360 --> 01:08:17,560
"Osoita urheutesi."
561
01:08:17,920 --> 01:08:24,040
V-A-L-I-T-S-E
562
01:08:26,440 --> 01:08:27,960
Z...
563
01:08:30,240 --> 01:08:31,760
E...
564
01:08:34,160 --> 01:08:39,640
...L-E-N-K-A
565
01:08:43,600 --> 01:08:47,640
Pojat saivat salakielisi� viestej�.
Heit� ei valittu sattumalta.
566
01:08:49,800 --> 01:08:53,560
Se ei ole ohi. Tulee muiden vuoro.
567
01:08:55,280 --> 01:08:57,920
Heid�t on saatava kiinni itse teossa.
568
01:09:49,040 --> 01:09:51,000
Mit� olen tehnyt?
- Hiljaa.
569
01:09:51,440 --> 01:09:53,080
Ole vaiti.
570
01:10:00,040 --> 01:10:01,800
Mihin tuota tarvitaan?
571
01:10:10,080 --> 01:10:12,200
Opit t�n��n rohkeutta.
572
01:10:33,320 --> 01:10:34,960
Pane piippu suuhun.
573
01:10:39,320 --> 01:10:41,560
�lk��.
574
01:10:58,000 --> 01:11:00,480
Haluatko kuulua joukkoon?
575
01:11:03,040 --> 01:11:05,760
Tee se, Stoikjavic.
576
01:11:16,800 --> 01:11:18,600
Joku tulee.
577
01:11:43,880 --> 01:11:45,640
Hausmann, nappaa tuo.
578
01:11:48,520 --> 01:11:50,480
Suurl�hettil�s ilahtuu.
579
01:12:01,160 --> 01:12:03,000
Pojat, yl�s.
580
01:12:07,880 --> 01:12:09,840
Mit� oikein odotit?
581
01:12:12,320 --> 01:12:15,080
Arveletko p��tyv�si upseeriksi?
582
01:12:16,600 --> 01:12:19,880
Raahaat heikompiasi
kryptaan kidutettavaksi.
583
01:12:24,320 --> 01:12:28,080
Se on koulun perinne. Miehuuskoe.
584
01:12:30,720 --> 01:12:32,520
Niin on aina tehty.
585
01:12:40,680 --> 01:12:42,320
Ei se t�h�n lopu.
586
01:12:45,880 --> 01:12:49,960
Max, taivaan vallat.
Tuohan on pelkk� poikanen.
587
01:13:03,880 --> 01:13:06,960
Ette voi sille mit��n.
Niin on aina tehty.
588
01:13:39,200 --> 01:13:40,920
Pane ase pois.
589
01:13:42,440 --> 01:13:44,560
Oletko muka parempi kuin muut?
590
01:13:45,800 --> 01:13:48,480
Onko sinulla muka
oikeus satuttaa muita?
591
01:13:50,040 --> 01:13:51,600
Perger, �l�.
592
01:13:56,160 --> 01:13:59,280
Katso Wolfia. H�n on pelkk� poikanen.
593
01:14:03,720 --> 01:14:05,840
H�n on vain s�ik�ht�nyt lapsi.
594
01:14:15,640 --> 01:14:17,760
Ei mit��n h�t��.
595
01:14:44,360 --> 01:14:47,640
Kenraali Wolfilta on tullut valitus.
596
01:14:49,000 --> 01:14:52,160
H�nen poikaansa on kohdeltu kaltoin.
597
01:14:55,080 --> 01:14:56,560
Varoitin sinua.
598
01:14:57,680 --> 01:15:00,960
Tilanne on tulenarka. Kuka oli asialla?
599
01:15:04,160 --> 01:15:05,640
Min�.
600
01:15:06,600 --> 01:15:10,080
Otan t�yden vastuun tapahtuneesta.
601
01:15:12,560 --> 01:15:14,280
Ei hyv�lt� n�yt�.
602
01:15:15,760 --> 01:15:19,360
Sinua pidet��n silm�ll�
mahdollisen ylennyksen varalta.
603
01:15:30,520 --> 01:15:34,280
Tied�n, mik� mielt�si painaa
ja mit� teitte toisillenne.
604
01:15:36,440 --> 01:15:40,040
Kertoisitko, mit� Thomas Zelenkan
kuoliny�n� tapahtui?
605
01:15:42,640 --> 01:15:44,200
Oli minun vuoroni.
606
01:15:49,600 --> 01:15:52,160
Oliko Thomas valittu rangaistavaksi?
607
01:16:06,480 --> 01:16:07,880
H�n pakeni.
608
01:16:18,480 --> 01:16:20,600
H�n kielt�ytyi tottelemasta.
609
01:16:21,440 --> 01:16:26,120
H�n juoksi pakoon ja katosi mets��n.
610
01:16:28,160 --> 01:16:30,400
Pelk�simme, ett� h�n kantelisi.
611
01:16:32,320 --> 01:16:34,720
Ajoimme h�nt� takaa kohti jokea.
612
01:16:39,080 --> 01:16:40,800
Kuka antoi iskun?
613
01:16:42,880 --> 01:16:44,440
Miten niin?
614
01:16:45,120 --> 01:16:48,160
Kuka h�nt� l�i?
- Ei kukaan.
615
01:16:51,440 --> 01:16:53,800
Antakaa minun menn�.
616
01:17:01,440 --> 01:17:04,800
H�n voi huonosti eik� saanut henke�.
617
01:17:12,920 --> 01:17:16,160
H�n kuoli siihen.
Emme edes koskeneet h�neen.
618
01:17:21,400 --> 01:17:25,280
Arvelimme, ett� h�n oli saanut
jonkinlaisen kohtauksen.
619
01:17:26,640 --> 01:17:28,880
Kiusantekonne takiako?
620
01:17:31,600 --> 01:17:33,760
Siksi heititte ruumiin jokeen.
621
01:17:43,360 --> 01:17:46,400
Hautasin h�nen vaatteensa,
ettei j�isi j�lki�.
622
01:17:49,640 --> 01:17:51,320
H�nen viittansa.
623
01:17:57,200 --> 01:17:59,400
Min� yritin k�tke� j�ljet.
624
01:18:01,560 --> 01:18:05,080
Thomas-parka kuoli
siihen silmiemme eteen.
625
01:18:21,000 --> 01:18:22,720
Zelenka teki kuolemaa.
626
01:18:25,040 --> 01:18:29,800
Saatan pysty� todistamaan sen,
jos Daniel tulee kanssani koululle.
627
01:18:30,920 --> 01:18:32,680
Viel� t�m�n kerran.
628
01:18:52,160 --> 01:18:53,880
Jotain syanidikaasua.
629
01:18:54,680 --> 01:18:57,560
J�lki� ei j��nyt,
mutta sen haistaa yh�.
630
01:18:58,360 --> 01:18:59,960
Mit��n ei n�y.
631
01:19:00,720 --> 01:19:05,560
Se on v�rit�nt� eik� juuri haise.
Jotkut haistavat sen.
632
01:19:06,320 --> 01:19:08,400
Poika siis myrkytettiin.
633
01:19:11,120 --> 01:19:15,520
Ent� pojan keuhkot?
- Vesi huuhteli niist� kaikki j�ljet.
634
01:19:17,760 --> 01:19:19,800
Miten kaasua tuotetaan?
635
01:19:21,600 --> 01:19:24,600
Pit�isi olla k�yt�ss� laboratorio.
636
01:19:25,080 --> 01:19:27,200
Ja pit�isi tuntea kemiaa.
637
01:19:30,600 --> 01:19:34,520
Olin l��kint�joukoissa.
Opetan kemiaa ja biologiaa.
638
01:19:37,680 --> 01:19:39,600
Miss� is�nne on?
639
01:19:46,028 --> 01:19:47,748
Teill� oli suhde.
640
01:19:50,880 --> 01:19:52,600
Sen pojanko kanssa?
641
01:19:54,280 --> 01:19:56,840
Ei ollut.
642
01:19:57,840 --> 01:20:00,200
H�n oli hyvin kiltti.
643
01:20:03,600 --> 01:20:05,280
Thomas-parka.
644
01:20:07,400 --> 01:20:11,360
Tied�mme kirjeest�.
Yksi pojista l�ysi sen.
645
01:20:18,520 --> 01:20:24,000
Kirjeet eiv�t olleet h�nelt�.
Minun olisi pit�nyt kertoa.
646
01:20:25,320 --> 01:20:27,760
Zelenka vain toi ne.
647
01:20:35,080 --> 01:20:36,760
Hyv�t herrat.
648
01:20:39,640 --> 01:20:42,560
Herra Becker.
- Anteeksi ett� h�iritsemme.
649
01:20:43,600 --> 01:20:46,280
Luulin, ett� saitte asianne hoidettua.
650
01:20:46,480 --> 01:20:49,480
Minulla on tunti. Ehk� voitte odottaa.
651
01:20:49,920 --> 01:20:52,240
Asia koskee tyt�rt�nne.
652
01:20:56,840 --> 01:20:58,120
Ulos.
653
01:20:59,760 --> 01:21:01,320
Alkakaa painua.
654
01:21:08,080 --> 01:21:11,400
Tytt� joutui olemaan
p�iv�t pitk�t yksin m�kiss�.
655
01:21:11,960 --> 01:21:14,706
H�n pitk�styi ja k�vi tyytym�tt�m�ksi.
656
01:21:14,861 --> 01:21:16,903
Mit� t�m� nyt on?
657
01:21:17,476 --> 01:21:20,413
Zelenka k�vi maalaamassa
h�nest� muotokuvaa.
658
01:21:22,800 --> 01:21:25,720
Teinipoika ja pikku tytt�renne kaksin.
659
01:21:31,758 --> 01:21:37,050
Ett� poika kehtasikin
aivan teid�n nen�nne alla.
660
01:21:37,800 --> 01:21:39,960
P��titte rangaista h�nt�.
661
01:21:41,240 --> 01:21:43,400
H�n istui t�ss� huoneessa.
662
01:21:44,640 --> 01:21:48,240
Tarjositte rauhallisen
opiskelupaikan iltap�iv�ksi.
663
01:21:51,160 --> 01:21:55,640
Pystytitte koev�lineet, joista
tulvi myrkyllisi� kemikaaleja.
664
01:22:02,280 --> 01:22:06,520
Tytt� on kaikkeni.
Minulla ei ole muuta.
665
01:22:07,520 --> 01:22:12,040
Pojat naureskelivat, nimitteliv�t
h�nt� ja pilkkasivat meit�.
666
01:22:14,880 --> 01:22:19,280
Zelenka turmeli h�net ja saattoi
perheeni naurunalaiseksi.
667
01:22:19,560 --> 01:22:23,480
Viestit olivat Langilta, eiv�t pojalta.
668
01:22:26,120 --> 01:22:29,160
Lang j�rjesti Thomasin
maalaamaan muotokuvaa.
669
01:22:33,160 --> 01:22:35,280
Poika oli vain sanansaattaja.
670
01:22:37,120 --> 01:22:39,640
Lang oli tytt�renne lemmitty.
671
01:22:41,160 --> 01:22:43,400
Zelenka oli pelkk� v�lik�si.
672
01:22:44,160 --> 01:22:48,520
Panitte h�net hengitt�m��n
myrkky�, vaikka h�n oli viaton.
673
01:23:00,080 --> 01:23:02,280
Becker, seis.
674
01:23:07,360 --> 01:23:09,000
Antautukaa.
675
01:23:33,200 --> 01:23:35,000
�lk��.
676
01:23:47,920 --> 01:23:50,800
Ajatelkaa tyt�rt�nne.
677
01:23:53,040 --> 01:23:55,720
H�n muistaa minut sellaisena kuin olin.
678
01:23:57,800 --> 01:23:59,680
Kunnian miehen�.
679
01:24:29,600 --> 01:24:32,080
Koulu ei ehk� selvi� skandaalista.
680
01:24:34,680 --> 01:24:37,200
Se tuskin on meid�n murheemme.
681
01:24:39,640 --> 01:24:42,480
Liity seuraamme juhlimaan.
682
01:24:44,080 --> 01:24:47,760
Von B�low ylennettiin.
H�nest� tuli seuraajani.
683
01:24:59,920 --> 01:25:02,600
Min�kin olin St Florianin oppilaita.
684
01:25:03,840 --> 01:25:06,200
Et tainnut tiet��.
685
01:25:19,040 --> 01:25:20,800
Onneksi olkoon.
686
01:25:21,960 --> 01:25:25,360
On kunnia p��st�
korvaamaan korvaamatonta.
687
01:25:26,240 --> 01:25:28,640
Huumorintajuasi tulee ik�v�.
688
01:25:31,680 --> 01:25:34,920
Tohtori Liebermann, olisi asiaa.
689
01:25:49,880 --> 01:25:54,560
K�vitte ruumishuoneella
ottamassa n�ytteit�.
690
01:25:56,480 --> 01:26:00,200
Kuka se nainen oli?
- Minua avustanut tutkija.
691
01:26:00,880 --> 01:26:03,600
Ei kuitenkaan t�m�n talon v�ke�.
692
01:26:06,400 --> 01:26:09,640
Tuollainen menettely ei k�y laatuun.
693
01:26:11,610 --> 01:26:15,330
Saatte pysy� kotona,
kunnes asia on selvitetty.
694
01:26:15,452 --> 01:26:19,415
Poistukaa.
Teill� ei ole lupaa olla t��ll�.
695
01:26:43,880 --> 01:26:45,560
Else?
696
01:27:27,400 --> 01:27:31,760
Else on tietenkin oikeassa.
Yhteisel�m�st� ei tule mit��n.
697
01:27:36,320 --> 01:27:38,240
El�m� on lyhyt.
698
01:27:39,520 --> 01:27:43,560
Jos sinulla on tilaisuus onneen,
tartu siihen kaksin k�sin.
699
01:27:45,440 --> 01:27:47,560
�l� anna mink��n olla esteen�.
700
01:27:48,900 --> 01:27:52,540
Jos rakastat sit� naista,
kuka h�n sitten onkin, -
701
01:27:54,160 --> 01:27:56,720
sinun pit�isi olla h�nen kanssaan.
702
01:27:58,360 --> 01:28:01,280
Onko nyt sinun vuorosi neuvoa minua?
703
01:28:06,800 --> 01:28:12,065
Kun esittelit minut siskonpojallesi,
sanoit, ett� olen yst�v�si.
704
01:28:14,908 --> 01:28:16,668
Pitik� se paikkansa?
705
01:28:19,884 --> 01:28:22,044
Luulisi sinun jo tiet�v�n.
706
01:28:28,963 --> 01:28:31,803
Mik� on seuraava juttumme, komisario?
55689