All language subtitles for Valkyrien Season 1 Episode 7 Post Mortem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,200 Vilma? 3 00:00:27,720 --> 00:00:31,440 - What? - You look really scared. 4 00:00:31,520 --> 00:00:35,440 - I'm imagining being surprised. - I don't know... 5 00:00:35,560 --> 00:00:37,440 - Should I smile more? - Maybe. 6 00:00:42,240 --> 00:00:43,600 Vilma? 7 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 - Is it really you? - Yes. 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,440 - Was that all right? - Yes, that's good. 9 00:00:56,520 --> 00:00:58,120 And a kiss... 10 00:01:03,400 --> 00:01:05,640 I'm so glad to see you again. 11 00:01:10,800 --> 00:01:12,920 Do I have to say this? 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,800 It's important that we all tell the same story. 13 00:01:29,480 --> 00:01:30,960 Number 68? 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,000 I've been declared dead, 15 00:01:36,080 --> 00:01:37,840 but I'm not. 16 00:01:56,200 --> 00:01:58,440 Yes? That's me. 17 00:02:14,120 --> 00:02:15,720 Vilma? 18 00:02:20,040 --> 00:02:22,120 Is it really you? 19 00:02:25,040 --> 00:02:27,680 - Ravn. - Vilma. 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,320 - Vilma! - Don't speak. Just hug me. 21 00:02:37,080 --> 00:02:39,760 I'm so glad to see you again. 22 00:03:29,320 --> 00:03:34,160 Teodor Naustvik has turned himself in. He has been wanted since September 23 00:03:34,280 --> 00:03:37,400 following a brutal heist at a cash depot. 24 00:03:37,600 --> 00:03:41,120 A police officer was killed in the arrest. 25 00:03:41,480 --> 00:03:43,920 Naustvik has accepted responsibility. 26 00:03:44,440 --> 00:03:47,080 He faces charges of aggravated robbery, 27 00:03:47,160 --> 00:03:49,440 attempted murder and manslaughter. 28 00:03:49,520 --> 00:03:54,200 Naustvik has also returned the stolen money, close to 62 million kroner. 29 00:05:34,480 --> 00:05:37,840 - Hello. - Oh, look... Hi. 30 00:05:38,960 --> 00:05:42,000 - Nice to see you again. - Hell, guys... 31 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 I don't know what the fuck happened. 32 00:05:48,080 --> 00:05:52,000 I picked up the last bag, and... 33 00:05:52,560 --> 00:05:55,960 The one that was holding the door open. 34 00:05:57,000 --> 00:06:00,240 I don't know if you remember... 35 00:06:01,400 --> 00:06:04,040 Anyway, I'd just like to say... 36 00:06:05,160 --> 00:06:07,440 I'm sorry. I didn't mean to. 37 00:06:08,280 --> 00:06:12,000 Are you laughing? Can't you see he's upset? 38 00:06:13,400 --> 00:06:15,080 Says he's sorry. 39 00:06:16,160 --> 00:06:18,360 Shit happens, right? 40 00:06:19,240 --> 00:06:20,400 Yes... 41 00:06:21,360 --> 00:06:25,200 We should know. Don't worry about it any more. 42 00:06:26,480 --> 00:06:28,040 Nice to see you again. 43 00:06:29,520 --> 00:06:34,080 - I said, nice to see you again. - Yes, you too, it's... 44 00:06:47,080 --> 00:06:49,640 I'm not going down here. 45 00:06:50,440 --> 00:06:54,760 It's all soft, like walking in snow. Try it. 46 00:06:56,120 --> 00:07:00,240 The path is a little unusual, but it's better. Does it feel OK? 47 00:07:01,000 --> 00:07:06,320 - I guess so. But where are we going? - You will see when we get there. 48 00:07:21,960 --> 00:07:26,480 - Did he live here? - He built it. For you both. 49 00:07:33,200 --> 00:07:37,320 Let me show you around. There are lots of facilities. 50 00:07:39,920 --> 00:07:42,800 No need to worry about food. 51 00:07:43,400 --> 00:07:47,760 You can choose between the public water system and your own cistern. 52 00:07:48,600 --> 00:07:54,080 It works fine. It's all recycled and purified. 53 00:07:54,640 --> 00:07:58,920 The power supply is really cool. Straight off the metro mains. 54 00:07:59,560 --> 00:08:06,440 See that? When metro trains brake, the energy is returned to the grid. 55 00:08:06,560 --> 00:08:11,360 That's the power we use here, so no worries about electricity bills. 56 00:08:13,000 --> 00:08:16,240 And there's a generator, of course. 57 00:08:16,320 --> 00:08:19,680 Extra bed for guests. Shower over there. 58 00:08:19,800 --> 00:08:25,080 And I know that you, both of you, wanted a separate nursery. 59 00:08:25,200 --> 00:08:28,120 He built one, up there. 60 00:08:29,520 --> 00:08:31,520 It's really nice. 61 00:08:32,000 --> 00:08:34,440 I don't get it. 62 00:08:36,680 --> 00:08:40,800 He's the nicest guy ever, and yet he killed a policeman? 63 00:08:42,120 --> 00:08:45,760 Well, some things in life are hard to understand. 64 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 Our son is going to grow up without his dad. 65 00:08:54,280 --> 00:08:56,000 I'll be there. 66 00:08:59,320 --> 00:09:04,560 For anything. PTA meetings at school might be awkward, I know. 67 00:09:04,720 --> 00:09:09,480 But anything you need, just let me know, and I'll help. 68 00:09:12,520 --> 00:09:17,320 That's a deal, then. And all of this is yours, to use as you please. 69 00:09:17,440 --> 00:09:21,760 What good will that do me, sitting here without Teo? 70 00:09:21,880 --> 00:09:24,880 I don't know what will do any good! 71 00:09:27,920 --> 00:09:30,840 I know that Teo would have wanted... 72 00:09:30,920 --> 00:09:34,400 He isn't dead. So don't talk like he is! 73 00:09:35,280 --> 00:09:38,080 You know what Teo's biggest problem was? 74 00:09:38,160 --> 00:09:40,040 - No. - You. 75 00:09:40,120 --> 00:09:45,880 Without you, none of this would have happened. He wanted to impress you! 76 00:09:46,280 --> 00:09:51,400 You don't think I know whose info earned him a place in that gang? 77 00:09:53,080 --> 00:09:57,040 We would have been broke, but we would have been together! 78 00:10:02,480 --> 00:10:05,480 - I need to get out of this tomb. - Marit... 79 00:10:31,880 --> 00:10:36,000 The best kind of preparedness is total independence. 80 00:10:36,200 --> 00:10:40,120 When your only responsibility is yourself. 81 00:10:43,120 --> 00:10:45,760 But that's not how we built this country. 82 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 We invested in the public good, 83 00:10:48,040 --> 00:10:51,360 community and saving up for the future. 84 00:10:54,840 --> 00:10:57,040 - Hello. It's been a while. - Yes. 85 00:10:57,160 --> 00:11:02,200 We take a lot of things for granted without knowing how they work. 86 00:11:06,880 --> 00:11:10,240 When you flip a switch, the light should come on. 87 00:11:11,040 --> 00:11:13,520 Turn your tap, and clean water should come out. 88 00:11:14,960 --> 00:11:19,000 If not, you get angry because it's not how it's supposed to be. 89 00:11:20,200 --> 00:11:24,360 Angry at someone you don't know, but who definitely is to blame. 90 00:11:24,440 --> 00:11:29,600 Those paid to think about what you don't want to think about, 91 00:11:29,680 --> 00:11:33,480 who just stick their heads in the sand and let you dream on. 92 00:11:33,880 --> 00:11:38,120 One fine day you find that you've slept your life away, 93 00:11:38,200 --> 00:11:40,720 waking up in a world you don't recognise. 94 00:11:43,000 --> 00:11:48,560 We're dependent on others. That is the opposite of freedom. 95 00:11:49,480 --> 00:11:53,120 If you call 999 and no one shows up... 96 00:11:53,840 --> 00:11:55,040 what do you do? 97 00:12:07,240 --> 00:12:10,280 Feeling tired? Should we take a break? 98 00:12:11,520 --> 00:12:13,640 No, I want to see it all. 99 00:12:20,680 --> 00:12:23,800 Hello! Don't see much of you any more. 100 00:12:25,720 --> 00:12:27,160 So this is what you look like. 101 00:12:28,880 --> 00:12:34,320 Well, congratulations, I guess, on your new medical status. Great. 102 00:12:35,320 --> 00:12:40,000 Thank you. It did the trick. Things were getting a little boring. 103 00:12:40,640 --> 00:12:45,400 - I'm Leif. I run things down here. - I guessed who you were. 104 00:12:47,160 --> 00:12:50,280 A quick word with you? In here. 105 00:12:55,280 --> 00:12:56,160 Yes? 106 00:12:56,320 --> 00:12:59,760 It's all very well that she's on her feet again. 107 00:13:00,400 --> 00:13:04,960 But I've got patients lined up for the next 2 weeks. 108 00:13:05,200 --> 00:13:09,000 Damn it, Leif! You can't bring people in here now. 109 00:13:09,080 --> 00:13:10,400 What do I tell them? 110 00:13:10,480 --> 00:13:14,600 These people never had access to proper help before. 111 00:13:14,720 --> 00:13:20,720 I can't tell them the doctor is out because his home life has improved. 112 00:13:21,080 --> 00:13:27,640 The clinic is in a vulnerable phase! People could quickly lose faith in it. 113 00:13:27,760 --> 00:13:29,480 I get that. 114 00:13:29,840 --> 00:13:32,840 - I just... - How much did I help you? 115 00:13:34,640 --> 00:13:38,560 - There's equipment worth millions. - I know, but... 116 00:13:41,160 --> 00:13:45,080 - Give me a couple of days. - A couple, that's 2 days. 117 00:13:46,680 --> 00:13:50,680 - Are you all right otherwise? - Yes. 118 00:13:52,160 --> 00:13:54,120 What's the matter, Leif? 119 00:13:57,960 --> 00:13:59,880 2 days. 120 00:14:09,960 --> 00:14:13,000 - That's Leopold. - Leopold? 121 00:14:14,440 --> 00:14:17,520 - What did he die from? - Growth hormone overdose. 122 00:14:18,320 --> 00:14:23,240 We realised the neural pathways of your brain stem were damaged. 123 00:14:23,320 --> 00:14:29,560 Your cure made the macrophages attack more than just the infection. 124 00:14:29,680 --> 00:14:33,000 They probably went for these neural fibres 125 00:14:33,600 --> 00:14:35,560 and the myelin surrounding them as well. 126 00:14:35,680 --> 00:14:38,640 We had no CT or MRI available down here. 127 00:14:39,120 --> 00:14:43,680 I tried to find a way to restore your neural pathways. 128 00:14:44,880 --> 00:14:49,000 - Using growth hormone? - Yes. I tried it on Leopold first. 129 00:14:49,800 --> 00:14:52,880 I reduced the dosage 130 00:14:53,000 --> 00:14:57,600 and manipulated your stem cells using the FoxO gene of a Hydra polyp. 131 00:14:59,840 --> 00:15:03,280 So I now contain some yeast, 132 00:15:04,080 --> 00:15:08,240 traces of an Ebola-like virus, 133 00:15:08,360 --> 00:15:12,680 some Hydra polyp, some growth hormone and a bit of rat? 134 00:15:14,440 --> 00:15:18,480 It does sound a little... But yes, you do. 135 00:15:18,600 --> 00:15:21,640 - And you don't know what worked. - Maybe all of it. 136 00:15:23,160 --> 00:15:27,400 - That's totally insane. - It's a lot to take in, I know. 137 00:15:27,840 --> 00:15:33,000 It's just experimenting with this and that! I can't use any of it. 138 00:15:33,280 --> 00:15:35,120 Use it? 139 00:15:36,040 --> 00:15:38,800 Surely the most important thing is that you're alive! 140 00:15:56,920 --> 00:16:02,240 I just can't understand why it had to happen this way. 141 00:16:04,200 --> 00:16:07,240 It had to, Mum. I've explained it to you. 142 00:16:08,400 --> 00:16:10,840 No one could know about it. 143 00:16:11,680 --> 00:16:15,640 But we could have come along. 144 00:16:15,880 --> 00:16:17,880 To support you. 145 00:16:19,160 --> 00:16:24,840 This was no ordinary hospital, but a private clinic. 146 00:16:25,720 --> 00:16:32,000 They let me use myself as guinea pig. Too hard for relatives to handle. 147 00:16:33,600 --> 00:16:36,720 But we're supposed to handle this? 148 00:16:38,800 --> 00:16:41,160 I don't know what else I could have done. 149 00:16:41,240 --> 00:16:42,480 How about this: 150 00:16:42,560 --> 00:16:45,920 you could have told us you were alive before we gave you a funeral. 151 00:16:51,200 --> 00:16:55,720 - Would you prefer it if I were dead? - How can you say such a thing... 152 00:16:55,800 --> 00:17:00,400 Stop making it sound like I'm to blame for everybody's misery, then! 153 00:17:07,680 --> 00:17:12,240 - I'm going back to university. - That's great! How exciting. 154 00:17:13,600 --> 00:17:16,760 - What are you taking? - I was thinking about psychology. 155 00:17:18,360 --> 00:17:24,920 Really? Well, that's just what this family needs. 156 00:17:25,480 --> 00:17:29,840 Yes. In a few years, you can all come to me with your mess. 157 00:17:31,080 --> 00:17:33,840 We'd better leave the worst of it out. 158 00:17:33,960 --> 00:17:35,040 You mean the lies? 159 00:17:36,360 --> 00:17:39,360 Pretending that everything is better than it really is? 160 00:18:05,160 --> 00:18:08,160 Hi, Ravn. May I come in? 161 00:18:08,280 --> 00:18:10,240 No, I'd rather you didn't. 162 00:18:11,320 --> 00:18:15,840 I haven't seen Vilma since the hospital and wondered how it was all going. 163 00:18:15,920 --> 00:18:18,160 Vilma's fine, absolutely fine. 164 00:18:19,120 --> 00:18:20,560 Good. 165 00:18:22,720 --> 00:18:24,400 Well...? 166 00:18:25,560 --> 00:18:26,960 I drew a blood sample... 167 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 You stole it off a defenceless person. 168 00:18:30,560 --> 00:18:33,360 Vilma needs proper medical follow-up. 169 00:18:33,440 --> 00:18:36,480 - Is that what you're here to offer? - Yes. 170 00:18:37,240 --> 00:18:41,600 And I'm curious about what you and Vilma accomplished. 171 00:18:42,040 --> 00:18:44,560 Thanks a lot for your concern. 172 00:18:44,840 --> 00:18:48,720 How do you plan on explaining what's been going on? 173 00:18:50,240 --> 00:18:52,480 The press have been calling me. 174 00:18:53,200 --> 00:18:57,360 Of course I haven't said anything. I wanted to talk to you first. 175 00:18:57,440 --> 00:19:01,160 But you may need the hospital to back you up. 176 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 Don't be so selfish. 177 00:19:03,720 --> 00:19:06,520 The world needs your discovery. 178 00:19:10,360 --> 00:19:12,000 What did she want? 179 00:19:12,680 --> 00:19:14,320 To eat you alive. 180 00:19:20,840 --> 00:19:23,960 "Successful"? Didn't you learn anything from me? 181 00:19:24,840 --> 00:19:28,760 You created a virus that kills dangerous bacteria. 182 00:19:28,880 --> 00:19:33,720 That are resistant to antibiotics. Isn't that a success? 183 00:19:33,840 --> 00:19:37,920 - The side effects are death or coma. - And yet you are here. 184 00:19:38,320 --> 00:19:45,240 Due to a treatment I don't understand and methods I can't really accept. 185 00:19:45,560 --> 00:19:49,360 Ravn had to do it his way, though. And he did it. 186 00:19:54,920 --> 00:19:57,000 I know I should be grateful. 187 00:20:01,000 --> 00:20:04,080 Grete offered me my hospital job back. 188 00:20:04,560 --> 00:20:08,440 - Did you take it? - Not yet. But I'm considering it. 189 00:20:11,480 --> 00:20:15,000 She asked about you. Said she wanted to help. 190 00:20:18,560 --> 00:20:20,120 Do you trust her? 191 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 Do you? 192 00:20:37,120 --> 00:20:40,040 SCIENTIST RETURNED FROM THE DEAD 193 00:20:46,760 --> 00:20:51,520 Ravn! Ravn, I can't stand it. They're right outside! 194 00:20:54,600 --> 00:20:58,160 What are you doing? Spare me the excuses. 195 00:20:58,240 --> 00:21:00,720 - Please leave us alone. - It's better you talk to us. 196 00:21:00,800 --> 00:21:03,960 You're trespassing. Leave us alone... 197 00:21:04,880 --> 00:21:06,320 or I'll call the police. 198 00:21:15,040 --> 00:21:17,720 I think we'll have to talk to some of them. 199 00:21:18,840 --> 00:21:22,480 They're calling Siv as well now. She refuses to comment. 200 00:21:22,800 --> 00:21:24,520 They'll write what they want 201 00:21:24,600 --> 00:21:27,720 unless we give our side of the story, exclusively. 202 00:21:28,160 --> 00:21:30,040 And avoid this circus. 203 00:21:30,920 --> 00:21:34,520 - Will they leave us alone then? - If they believe us. 204 00:21:38,480 --> 00:21:43,320 We are going to meet a couple with a very unique story. 205 00:21:43,400 --> 00:21:49,800 7 months ago, he was trying to understand his wife's desperate choice 206 00:21:51,440 --> 00:21:56,280 after contracting the disease she was working to cure... 207 00:21:56,480 --> 00:21:58,120 - Hi. - Hi. 208 00:21:58,720 --> 00:22:00,680 I thought maybe... 209 00:22:00,800 --> 00:22:05,120 - We could watch this thing together. - Yes. 210 00:22:12,960 --> 00:22:18,520 Welcome. These few days since you've been reunited, how have they been? 211 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 - What can I say... - Very nice. 212 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 Nice, yes, in a way, but... 213 00:22:26,720 --> 00:22:31,400 We've had a few issues to straighten out. It's been hard work. 214 00:22:31,480 --> 00:22:33,920 I'm sure you've been angry. 215 00:22:34,880 --> 00:22:40,800 Well, yes... It has been a feeling of having been left in the dark. 216 00:22:40,880 --> 00:22:47,840 Why didn't she let me in on it? Why did it have to happen in this way? 217 00:22:47,960 --> 00:22:54,920 How was it, living this lie in relation to your husband and daughter, 218 00:22:55,040 --> 00:22:58,000 knowing how they must have felt? 219 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 That... 220 00:23:00,120 --> 00:23:04,880 was never easy. I thought about it all the time. 221 00:23:05,520 --> 00:23:08,760 Why couldn't you let them in on your secret? 222 00:23:08,840 --> 00:23:12,000 - That was part of the agreement. - Why? 223 00:23:13,640 --> 00:23:17,000 The outcome could never be worse than... 224 00:23:41,920 --> 00:23:45,800 Disappearing isn't easy in this day and age. 225 00:23:45,880 --> 00:23:50,360 When he found an empty boat and a letter, 226 00:23:51,040 --> 00:23:54,880 you were on your way to this clinic. 227 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 What luggage did you bring? 228 00:23:58,400 --> 00:24:02,120 Well... What do you mean exactly? 229 00:24:02,440 --> 00:24:07,760 Things like a suitcase? Your phone? Passport? 230 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 Just a small suitcase and some clothes. 231 00:24:12,040 --> 00:24:14,440 How did you travel? 232 00:24:15,920 --> 00:24:19,480 I was picked up... by car. 233 00:24:20,440 --> 00:24:23,040 At your cabin, where you were staying? 234 00:24:23,120 --> 00:24:26,040 - No. - Where, then? 235 00:24:28,000 --> 00:24:30,720 That can hardly be important. 236 00:24:30,840 --> 00:24:34,040 Let's just accept Vilma's explanation. 237 00:24:34,120 --> 00:24:37,360 I don't see how transportation details... 238 00:24:37,440 --> 00:24:42,160 - Haven't you asked yourself this? - Of course... 239 00:24:42,240 --> 00:24:45,880 I just feel that this is rather irrelevant to... 240 00:24:47,760 --> 00:24:51,360 I had no choice but to sign this agreement. 241 00:24:51,480 --> 00:24:56,120 I can't answer questions about how I got there, why I did this... 242 00:24:56,240 --> 00:25:00,240 - I had no choice. - I apologise if I spoke out of turn. 243 00:25:00,360 --> 00:25:06,240 But when you come here, I find it natural to ask about what happened, 244 00:25:06,320 --> 00:25:10,600 since you can't talk about your research. 245 00:25:10,840 --> 00:25:15,240 Not even the location of the clinic you say you went to. 246 00:25:15,880 --> 00:25:19,000 We don't really know what questions you can answer. 247 00:25:19,120 --> 00:25:22,560 No, at the moment... I can't answer many. 248 00:25:24,160 --> 00:25:28,760 Coming up next, our topic is love. 249 00:25:29,440 --> 00:25:31,920 Our reporter Niklas has more... 250 00:25:34,600 --> 00:25:35,880 Well... 251 00:25:37,640 --> 00:25:41,920 - That was painful to watch. - Yes. I liked her better comatose. 252 00:25:42,640 --> 00:25:48,280 I knew it. That was never his idea. He can't have suggested doing this. 253 00:25:48,480 --> 00:25:50,320 She's not to blame for having to lie. 254 00:25:50,400 --> 00:25:54,840 Anyone can lie better than that. She's jeopardising the clinic. 255 00:25:54,920 --> 00:25:58,360 Now people question if she's even been abroad. 256 00:25:59,240 --> 00:26:01,440 Maybe we'd better clear the place out? 257 00:26:03,240 --> 00:26:08,040 - Clear out what? - We shouldn't leave anything there. 258 00:26:08,360 --> 00:26:11,120 The clinic's not going to continue anyway. 259 00:26:11,200 --> 00:26:15,880 Of course it is. Ravn is coming tomorrow. We have lots of patients. 260 00:26:18,360 --> 00:26:21,960 - OK... - Oh, I see, you're not coming. 261 00:26:22,160 --> 00:26:25,600 You're done with us. That's totally fine. 262 00:26:28,480 --> 00:26:30,480 - Why did you come here tonight? - What do you mean? 263 00:26:30,560 --> 00:26:32,880 Here? To me? 264 00:26:34,160 --> 00:26:36,520 I wanted to see the show 265 00:26:36,600 --> 00:26:40,440 with someone else who knew about it all. That's why. 266 00:26:43,040 --> 00:26:47,280 - If that's a problem, I can just... - Oh come on, there's no problem. 267 00:26:54,720 --> 00:26:56,720 How are you, Leif? 268 00:26:58,600 --> 00:27:00,080 You can talk to me. 269 00:27:03,120 --> 00:27:10,120 I don't really think you're able to put yourself in my position. 270 00:27:13,080 --> 00:27:16,520 - I've done lots of stupid things. - Have you? 271 00:27:21,320 --> 00:27:24,240 - Things you regret? - Yes. 272 00:27:24,440 --> 00:27:26,480 That you can never fix? 273 00:27:28,120 --> 00:27:33,440 Things you constantly lose sleep over, thinking about them? 274 00:27:37,160 --> 00:27:38,360 No, maybe not. 275 00:27:44,480 --> 00:27:46,560 I'm a dangerous person. 276 00:27:47,160 --> 00:27:50,160 - I'm dangerous. - Dangerous? 277 00:27:50,240 --> 00:27:53,200 I didn't know before, but I think I am. 278 00:27:55,200 --> 00:27:59,280 I don't think so. I think you're a pretty great guy. 279 00:28:01,280 --> 00:28:03,760 A great guy... 280 00:28:05,480 --> 00:28:06,320 Leif... 281 00:28:41,560 --> 00:28:46,440 Dear Mum and Ravn, good luck with your charade. 282 00:28:47,400 --> 00:28:51,320 I want no part of this any more, so I am moving out. 283 00:28:52,800 --> 00:28:57,080 Do not call me. I'll be in touch in a few days. 284 00:28:59,120 --> 00:29:03,680 I hope some day we'll be back together as a family, the three of us. 285 00:30:02,120 --> 00:30:05,680 NO ENTRY LIVE RAILS - DO NOT TOUCH 286 00:30:19,680 --> 00:30:22,720 - The phone's ringing. - It's not mine. 287 00:30:27,600 --> 00:30:29,440 Hi, you've reached Ravn's... 288 00:30:29,520 --> 00:30:30,760 Damn it! 289 00:30:45,880 --> 00:30:47,920 You're not the doctor, are you? 290 00:30:48,920 --> 00:30:50,320 Yes, I am. 291 00:30:52,360 --> 00:30:54,240 So... What can I do for you? 292 00:30:55,840 --> 00:30:58,400 - I'm in pain. - Where does it hurt? 293 00:31:06,200 --> 00:31:10,880 It's quite common that one is bigger than the other. Usually the right one. 294 00:31:11,120 --> 00:31:14,320 What about that lump? It hurts and 295 00:31:15,000 --> 00:31:18,240 - feels like it's attached to... - That one? 296 00:31:20,840 --> 00:31:23,360 That's supposed to be tender. 297 00:31:31,320 --> 00:31:32,280 Yes, yes... 298 00:31:38,560 --> 00:31:39,840 Good morning. 299 00:31:40,600 --> 00:31:42,200 Ravn Eikanger? 300 00:31:48,120 --> 00:31:50,880 How long before I get the result? 301 00:31:52,120 --> 00:31:57,200 An HIV test will be ready in... about a week, I guess. 302 00:31:58,400 --> 00:32:00,760 It depends on how many patients we have. 303 00:32:07,960 --> 00:32:09,920 This will be fine... 304 00:32:12,000 --> 00:32:14,440 What if it comes back positive? 305 00:32:14,920 --> 00:32:21,160 If you've got HIV, we'll set up a new appointment with a specialist. 306 00:32:21,280 --> 00:32:23,880 That's included in the price. 307 00:32:27,000 --> 00:32:31,640 I need you to keep your arm still, please. 308 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 - This isn't all that easy. - No... 309 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 but... 310 00:32:44,960 --> 00:32:47,280 Oh, there we go. Exactly. 311 00:32:48,600 --> 00:32:50,440 That is... 312 00:32:51,680 --> 00:32:55,680 That's great. We've got a drop of blood. 313 00:32:55,800 --> 00:32:58,960 Hold this, please, and I'll fetch... 314 00:32:59,640 --> 00:33:03,000 Press down on that. Like that. 315 00:33:03,360 --> 00:33:05,960 That went... Great. 316 00:33:09,480 --> 00:33:12,320 - Have you got any methadone here? - No. 317 00:33:12,880 --> 00:33:16,880 - Subutex? Suboxone? Oxazepam? - No. 318 00:33:17,000 --> 00:33:20,760 We don't do drug rehabilitation. This is an outpatient clinic. 319 00:33:22,800 --> 00:33:25,720 Injuries, examinations and basic surgery. 320 00:33:28,560 --> 00:33:32,040 - So you've got morphine? - Sure we do. 321 00:33:34,280 --> 00:33:36,600 That is, we've got it... 322 00:34:07,600 --> 00:34:12,520 - Who is that? - A meeting about possible funding. 323 00:34:13,360 --> 00:34:16,200 Really? Big pharma money? 324 00:34:17,000 --> 00:34:21,440 No hospital budget would cover what I have in mind. 325 00:34:22,200 --> 00:34:25,880 Isn't this a bit premature? You can't sell what isn't yours. 326 00:34:27,480 --> 00:34:31,680 Would you like to claim ownership? Or maybe Ravn would? 327 00:34:32,040 --> 00:34:36,840 For something Vilma developed while she was ill, in secret, abroad? 328 00:34:37,280 --> 00:34:41,760 Don't be naive, Unn. This is Nobel Prize stuff. 329 00:34:42,080 --> 00:34:44,760 This is our chance to secure the patent. 330 00:34:46,080 --> 00:34:51,120 - Vilma will never go along with it. - Why don't we let Vilma decide. 331 00:35:00,480 --> 00:35:02,440 I'd like to talk to my wife. 332 00:35:04,080 --> 00:35:05,560 I saw you on TV yesterday. 333 00:35:06,280 --> 00:35:09,360 - How do you feel that went? - Fine, I guess. 334 00:35:10,200 --> 00:35:13,280 Your statement has holes in it. Where you went... 335 00:35:13,640 --> 00:35:18,360 - Your statements don't match. - Why don't you tell me your theory. 336 00:35:19,000 --> 00:35:21,560 We think you treated your wife yourself. 337 00:35:23,120 --> 00:35:26,160 In secret, in this country, illegally. 338 00:35:26,280 --> 00:35:30,880 Faking your own death is a criminal offence. For both of you. 339 00:35:32,240 --> 00:35:35,440 - Ravn didn't know anything. - I'm pretty sure he did. 340 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Do you have any proof? 341 00:35:39,560 --> 00:35:43,120 I think you're lying to us. Both of you. 342 00:35:48,520 --> 00:35:53,680 Your daughter reported your husband for murdering you. Understandable. 343 00:35:54,240 --> 00:35:58,240 Your problem is that absolutely no one can confirm your story. 344 00:36:04,400 --> 00:36:08,520 - Put that down. - A call from a patient can be vital. 345 00:36:08,720 --> 00:36:11,880 - Put it on the table. - Am I being charged with anything? 346 00:36:17,480 --> 00:36:19,560 - Hello? - Come down here now! 347 00:36:20,360 --> 00:36:24,240 - We're being very cooperative. - Are you sure? 348 00:36:32,440 --> 00:36:35,240 - Has she got a pulse? - On and off, maybe. 349 00:36:35,520 --> 00:36:40,080 - If so, stop that. What's her name? - Maja, I think. Why? 350 00:36:41,800 --> 00:36:45,640 Move. Hold her head. Maja, can you hear me? 351 00:36:46,760 --> 00:36:49,640 She said she knew how much she needed. 352 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - Did you give her anything else? - I'm not an idiot. 353 00:37:01,840 --> 00:37:03,520 Mind her head now. 354 00:37:10,680 --> 00:37:14,440 Can you hear me? Maja, can you hear me? 355 00:37:14,520 --> 00:37:15,760 You're OK. 356 00:37:17,000 --> 00:37:19,880 I want my money back and an appointment with him. 357 00:37:20,080 --> 00:37:22,960 There was nothing wrong with the treatment you received. 358 00:37:24,040 --> 00:37:26,680 - Give him the money back. - Now you're here... 359 00:37:26,760 --> 00:37:29,040 And get them both out of here! 360 00:37:30,520 --> 00:37:33,200 You'll get your money back in the car. 361 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 If you're the doctor, who is that? 362 00:37:36,480 --> 00:37:40,720 Drop her off at A&E. She needs multiple shots of Naloxone, 363 00:37:41,560 --> 00:37:43,880 or she's going to stop breathing. 364 00:37:45,160 --> 00:37:46,000 All right. 365 00:38:03,360 --> 00:38:04,920 Excuse me for a moment. 366 00:38:11,480 --> 00:38:12,120 Hello. 367 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 I need help. 368 00:38:18,960 --> 00:38:21,800 Yes, of course you do. 369 00:38:27,320 --> 00:38:30,920 Think, Vilma. Corpus A.G.E. have a nasty reputation. 370 00:38:32,240 --> 00:38:37,880 If you cut a deal with them, you'll lose control of all your work. 371 00:38:38,480 --> 00:38:39,920 And Ravn's and my work too. 372 00:38:40,000 --> 00:38:44,120 If the police discover the truth, Ravn will be sent to prison. 373 00:38:45,840 --> 00:38:47,880 Maybe you as well. 374 00:38:52,840 --> 00:38:56,320 Corpus A.G.E. are willing to back your story. 375 00:38:56,960 --> 00:39:00,640 You were with them in Switzerland. They paid for everything. 376 00:39:30,680 --> 00:39:32,800 I can only apologise. 377 00:39:32,920 --> 00:39:36,320 This solution was not entirely optimal. An unfortunate... 378 00:39:38,000 --> 00:39:39,480 We need to break all contact. 379 00:39:41,200 --> 00:39:46,680 Just let me explain. She told me she knew exactly how much she needed... 380 00:39:46,760 --> 00:39:49,800 Forget about that. The police are after me. 381 00:39:50,200 --> 00:39:55,880 They think we cured Vilma in Norway. If they find me here, it's all over. 382 00:39:55,960 --> 00:40:00,080 - You can't just pull out. - I came here because of Vilma. 383 00:40:00,400 --> 00:40:06,440 - The clinic was a by-product of that. - No, it wasn't, and you know it. 384 00:40:06,560 --> 00:40:10,280 It was established because there was a need for it. 385 00:40:10,400 --> 00:40:13,960 - We did a lot of good. - Yes. We've helped a lot of people! 386 00:40:14,040 --> 00:40:17,360 But now there is someone else who needs me more. 387 00:40:21,320 --> 00:40:25,520 OK, now I know what kind of person you are. Good to know. 388 00:40:31,720 --> 00:40:35,480 You run away when it gets difficult. I should've seen it coming. 389 00:40:35,600 --> 00:40:40,960 Honestly, Leif, what did you envision? You and me, down here, forever? 390 00:40:42,000 --> 00:40:46,800 What do I do now? Just sit down here, on my own, without any staff? 391 00:40:48,360 --> 00:40:53,280 - In a fully operational clinic. - The clinic was your project. 392 00:40:53,400 --> 00:40:57,480 I've finished my project, so the clinic is closed. 393 00:41:26,480 --> 00:41:29,600 The total amount of energy is constant. 394 00:41:30,160 --> 00:41:32,880 It can't be created or destroyed. 395 00:41:33,160 --> 00:41:36,320 If something stops, something else starts. 396 00:41:36,720 --> 00:41:38,440 That's physics. 397 00:41:38,800 --> 00:41:40,960 All heat, electricity, 398 00:41:41,640 --> 00:41:44,880 movement, rage, love... 399 00:41:45,840 --> 00:41:49,000 Everything just changes form. 400 00:41:50,480 --> 00:41:53,640 It's like a contract that we don't know we've signed. 401 00:41:58,280 --> 00:42:02,560 Too much of something, or too little of something else, ruins everything. 402 00:42:11,200 --> 00:42:14,600 If we stopped eating meat, global warming would stop. 403 00:42:15,200 --> 00:42:19,880 But an end to Christmas shopping would mean the end of the world economy. 404 00:42:20,520 --> 00:42:22,600 Everything that we take for granted. 405 00:42:23,080 --> 00:42:27,320 Power, water, food, heating, 406 00:42:27,440 --> 00:42:30,440 light, television, internet... 407 00:42:32,120 --> 00:42:37,280 As long as it's all there, we're in a balanced, stable system. 408 00:42:38,000 --> 00:42:42,920 But it doesn't take very much, because all energy is in flux. 409 00:42:44,240 --> 00:42:47,800 A metro train uses mains power to accelerate. 410 00:42:48,520 --> 00:42:52,760 Its brakes generate power and feed it back into the same network. 411 00:42:52,880 --> 00:42:55,760 More than 2,000 kilowatts per train. 412 00:42:55,920 --> 00:42:59,800 Right now, 64 trains are running. 413 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 If they all brake, 414 00:43:02,960 --> 00:43:07,200 that's 128,000 kilowatts flowing into the nearest transformers. 415 00:43:07,320 --> 00:43:12,640 When they melt down, the overload on the remaining network increases. 416 00:43:20,200 --> 00:43:23,520 It's time to wake up now. 417 00:43:23,600 --> 00:43:24,480 CONFIRM 418 00:44:13,240 --> 00:44:16,840 It's midnight. The countdown began a long time ago. 419 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Now the alarms will go off. 420 00:44:21,320 --> 00:44:23,440 Ready or not... 421 00:44:24,305 --> 00:45:24,505 Buy a reliable enterprise hard drive serverpartdeals.com34382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.