All language subtitles for Time For Her To Come Home For Christmas 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,980 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,470 3 00:00:22,180 --> 00:00:23,980 ♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪ 4 00:00:24,060 --> 00:00:26,180 ♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο-- ♪ 5 00:00:26,270 --> 00:00:27,680 Σολ ματζόρε. 6 00:00:27,770 --> 00:00:31,060 ♪ Τι υπέροχο είναι τα κλαδιά σου ♪ 7 00:00:31,140 --> 00:00:35,220 ♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪ 8 00:00:35,310 --> 00:00:38,770 ♪ Τι υπέροχο είναι τα κλαδιά σου ♪ 9 00:00:38,850 --> 00:00:39,930 Καλή δουλειά! 10 00:00:40,020 --> 00:00:43,470 ♪ Το κλαδί σου είναι τόσο πράσινο το καλοκαίρι ♪ 11 00:00:43,560 --> 00:00:47,270 ♪ Μείνετε γενναία πράσινοι το χειμώνα ♪ 12 00:00:47,350 --> 00:00:51,430 ♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪ 13 00:00:51,520 --> 00:00:55,680 ♪ Τι υπέροχο είναι τα κλαδιά σου ♪ 14 00:00:55,770 --> 00:01:01,600 ♪ Πόσο όμορφα είναι τα κλαδιά σου ♪ 15 00:01:01,680 --> 00:01:04,140 Εντάξει. Είστε έτοιμοι να δοκιμάσετε; 16 00:01:04,220 --> 00:01:07,060 17 00:01:08,430 --> 00:01:10,810 Έχω κάνει εξάσκηση κατά τη διάρκεια των μεσημεριανών μου. 18 00:01:10,890 --> 00:01:12,140 Οι άλλοι δάσκαλοι το καλούν 19 00:01:12,220 --> 00:01:13,390 «δείπνο και παράσταση». 20 00:01:13,470 --> 00:01:15,430 Πρέπει να είσαι περήφανος της προόδου σας. 21 00:01:15,520 --> 00:01:16,470 Έχετε κάνει πολύ δρόμο 22 00:01:16,560 --> 00:01:17,730 σε έξι μήνες. 23 00:01:17,810 --> 00:01:19,140 Ανυπομονώ να δω το βλέμμα στο πρόσωπο του γιου μου 24 00:01:19,220 --> 00:01:21,520 όταν βγάζω την κιθάρα στο χριστουγεννιάτικο πάρτι μας. 25 00:01:21,600 --> 00:01:22,770 Και τι γίνεται με εσένα, Κάρλι; 26 00:01:22,850 --> 00:01:24,520 Ποιά είναι τα σχέδια σου για τα Χριστούγεννα; 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,770 κατευθύνομαι εκτός κράτους, στην πραγματικότητα. 28 00:01:26,850 --> 00:01:28,560 Μια πόλη που ονομάζεται Waterford Creek. 29 00:01:28,640 --> 00:01:30,270 φεύγω αύριο. 30 00:01:30,350 --> 00:01:32,140 Ουάου! Υπέροχο. 31 00:01:32,220 --> 00:01:33,810 Έχετε οικογένεια εκεί κάτω; 32 00:01:33,890 --> 00:01:35,350 Οχι. Όχι. 33 00:01:35,430 --> 00:01:37,930 Μου έγινε πρόταση για δουλειά, μόνο για τις γιορτές. 34 00:01:38,020 --> 00:01:40,600 Μου! Πρέπει να είναι ένας πολύ ιδιαίτερος μαθητής. 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,640 «Φοιτητές», στην πραγματικότητα. 36 00:01:42,730 --> 00:01:44,100 Βοηθάω μια χορωδία να προετοιμαστεί 37 00:01:44,180 --> 00:01:46,390 για την παραμονή των Χριστουγέννων τους υπηρεσίες. 38 00:01:46,470 --> 00:01:50,020 Θα είναι καλό να φύγετε από την πόλη για λίγο. 39 00:01:50,100 --> 00:01:51,890 40 00:01:51,980 --> 00:01:53,390 Εντάξει. 41 00:01:53,470 --> 00:01:54,640 Ε, πρέπει να ξεκινήσουμε; 42 00:01:54,730 --> 00:01:56,430 Μπορούμε να το ονομάσουμε αυτό η πρόβα τζενεράλε 43 00:01:56,520 --> 00:01:58,020 για τη μεγάλη σου παράσταση. 44 00:01:58,100 --> 00:01:59,350 Εντάξει. 45 00:01:59,430 --> 00:02:01,890 Τώρα, θυμήσου, μη βιάζεσαι. Απλά ωραία και σταθερά. 46 00:02:01,980 --> 00:02:04,850 Η μουσική έχει να κάνει με το timing. 47 00:02:04,930 --> 00:02:07,270 48 00:02:10,520 --> 00:02:12,060 49 00:02:12,140 --> 00:02:14,890 50 00:02:14,980 --> 00:02:16,060 Με συγχωρείτε. 51 00:02:16,140 --> 00:02:18,220 Είναι αυτό το ένα για το Waterford Creek; 52 00:02:18,310 --> 00:02:19,810 53 00:02:19,890 --> 00:02:21,930 Ευχαριστώ. 54 00:02:22,020 --> 00:02:22,930 Ευχαριστώ. 55 00:02:24,270 --> 00:02:27,680 Θα πάρω ένα ζεστό κακάο, παρακαλώ; Με κανέλα. 56 00:02:30,310 --> 00:02:31,600 Ευχαριστώ. 57 00:02:31,680 --> 00:02:33,810 Καλά Χριστούγεννα. 58 00:02:35,140 --> 00:02:37,770 Δεν έχεις κανέλα κατά τύχη, εσύ; 59 00:02:37,850 --> 00:02:38,770 Μμ-χμμ. 60 00:02:38,850 --> 00:02:40,140 Ω. Ευχαριστώ. 61 00:02:41,930 --> 00:02:42,810 Ευχαριστώ. 62 00:02:51,220 --> 00:02:52,390 Ω! 63 00:02:56,890 --> 00:02:58,060 64 00:02:58,140 --> 00:02:59,520 Ευχαριστώ. 65 00:03:03,180 --> 00:03:05,890 66 00:03:08,270 --> 00:03:10,220 Οι αδελφές μου μου έστελνε ενημερώσεις 67 00:03:10,310 --> 00:03:12,060 σχετικά με το γενεαλογικό δέντρο. Εδώ είναι... 68 00:03:12,140 --> 00:03:13,390 αφού το διάλεξαν στην παρτίδα, 69 00:03:13,470 --> 00:03:15,850 και αφού το βάλουν στη βάση... 70 00:03:15,930 --> 00:03:17,600 αφού κατάλαβαν ήταν στραβό. 71 00:03:17,680 --> 00:03:19,350 Τα αστέρια το αγαπημένο μου μέρος. 72 00:03:19,430 --> 00:03:21,600 73 00:03:21,680 --> 00:03:25,390 ♪ Σφαίρες χιονιού κάθεται στο μαντήλι ♪ 74 00:03:25,470 --> 00:03:28,350 ♪ Στεφάνια κρεμασμένα στην πόρτα ♪ 75 00:03:28,430 --> 00:03:31,390 ♪ Κόκκινα και πράσινα πουλόβερ ♪ 76 00:03:31,470 --> 00:03:32,770 ♪ Και φανέλλες ♪ 77 00:03:32,850 --> 00:03:35,140 ♪ Και αυγολέμονο που χύνεται... ♪ 78 00:03:35,220 --> 00:03:37,180 79 00:03:37,270 --> 00:03:38,350 Ω! Ήταν εδώ? 80 00:03:38,430 --> 00:03:39,220 ♪ ...Γκι ♪ 81 00:03:39,310 --> 00:03:40,180 ♪ Τα φώτα έκλεισαν ♪ 82 00:03:40,270 --> 00:03:42,390 ♪ Κάλτσες στη σειρά ♪ 83 00:03:42,470 --> 00:03:44,310 ♪ Αλλά αυτό είναι μόνο ♪ 84 00:03:44,390 --> 00:03:45,980 ♪ Το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 85 00:03:46,060 --> 00:03:47,810 ♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪ 86 00:03:47,890 --> 00:03:48,980 ♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪ 87 00:03:49,060 --> 00:03:51,850 ♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα τι είναι ♪ 88 00:03:51,930 --> 00:03:53,560 ♪ Είναι το γέλιο και η αγάπη ♪ 89 00:03:53,640 --> 00:03:54,730 ♪ Είναι το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις ♪ 90 00:03:54,810 --> 00:03:56,310 ♪ Και όλα τα υπόλοιπα ♪ 91 00:03:56,390 --> 00:03:58,980 ♪ Είναι απλώς το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 92 00:03:59,060 --> 00:04:00,180 93 00:04:00,270 --> 00:04:02,680 ♪ Το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 94 00:04:02,770 --> 00:04:06,100 95 00:04:06,180 --> 00:04:09,680 ♪ Η μυρωδιά της ζύμης μπισκότων και αλεύρι ♪ 96 00:04:09,770 --> 00:04:11,890 ♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι σχεδόν εδώ... ♪ 97 00:04:11,980 --> 00:04:13,350 98 00:04:13,430 --> 00:04:14,730 Εντάξει. 99 00:04:14,810 --> 00:04:15,730 Καλά Χριστούγεννα. 100 00:04:17,180 --> 00:04:20,310 ♪ ...Είναι η καλύτερη στιγμή της χρονιάς ♪ 101 00:04:20,390 --> 00:04:24,390 ♪ Κάλαντα και ψητά κάστανα ♪ 102 00:04:24,470 --> 00:04:26,770 ♪ Οι καμπάνες του ελκήθρου χτυπούν ♪ 103 00:04:26,850 --> 00:04:28,220 ♪ Αλλά αυτό είναι μόνο ♪ 104 00:04:28,310 --> 00:04:30,270 ♪ Το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 105 00:04:30,350 --> 00:04:32,270 ♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪ 106 00:04:32,350 --> 00:04:33,430 ♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪ 107 00:04:33,520 --> 00:04:36,020 ♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα τι είναι ♪ 108 00:04:36,100 --> 00:04:37,930 ♪ Είναι το γέλιο και αγάπη ♪ 109 00:04:38,020 --> 00:04:39,680 ♪ Το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις ♪ 110 00:04:39,770 --> 00:04:40,890 ♪ Και όλα τα υπόλοιπα ♪ 111 00:04:40,980 --> 00:04:43,390 ♪ Είναι απλώς το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 112 00:04:43,470 --> 00:04:45,100 ♪ Το αστέρι στην κορυφή του δέντρου ♪ 113 00:04:45,180 --> 00:04:46,980 ♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪ 114 00:04:47,060 --> 00:04:48,350 ♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪ 115 00:04:48,430 --> 00:04:50,770 ♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα τι είναι ♪ 116 00:04:50,850 --> 00:04:52,730 ♪ Είναι το γέλιο και αγάπη ♪ 117 00:04:52,810 --> 00:04:54,520 ♪ Το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις... ♪ 118 00:04:54,600 --> 00:04:55,730 Αχ! 119 00:04:56,890 --> 00:04:58,430 Το σπίτι του μεγάλου μου αδερφού! 120 00:04:58,520 --> 00:04:59,600 Γεια σου. 121 00:04:59,680 --> 00:05:01,390 Ω, γεια, μαμά. 122 00:05:01,470 --> 00:05:02,430 Είσαι σπίτι. 123 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 -Ναι. -Μουάχ! 124 00:05:03,600 --> 00:05:05,560 - Γεια σου, Ράιλι. Πως είσαι'? - 125 00:05:07,220 --> 00:05:08,980 126 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 127 00:05:16,520 --> 00:05:18,850 128 00:05:37,270 --> 00:05:38,640 129 00:05:40,730 --> 00:05:41,890 Είναι πολύ δυνατό αυτό; 130 00:05:41,980 --> 00:05:43,020 Φαίνεσαι όμορφη. 131 00:05:43,100 --> 00:05:44,470 Ίσως χρειάζεται λίγο χρόνο. 132 00:05:44,560 --> 00:05:46,140 Θα είναι μια χαρά. 133 00:05:47,600 --> 00:05:48,470 Γεια σας. 134 00:05:48,560 --> 00:05:49,640 Καλά Χριστούγεννα! 135 00:05:49,730 --> 00:05:51,640 Χμ... γεια! 136 00:05:51,730 --> 00:05:53,220 Είμαι η Σούζαν Σέπαρντ. 137 00:05:53,310 --> 00:05:56,600 Εμ, μιλήσαμε στο τηλέφωνο, και αυτός είναι ο σύζυγός μου, ο Τζον. 138 00:05:56,680 --> 00:05:58,730 Α, από την εκκλησία Waterford Creek. 139 00:05:58,810 --> 00:06:00,470 Ι-Λυπάμαι. Δεν το περίμενα... 140 00:06:00,560 --> 00:06:01,470 141 00:06:01,560 --> 00:06:03,140 Γεια. Είμαι η Κάρλι. 142 00:06:03,220 --> 00:06:04,730 Χαίρομαι που σας γνωρίζω και τους δύο πρόσωπο με πρόσωπο. 143 00:06:04,810 --> 00:06:06,890 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω, Η Κάρλι. Τέλος. 144 00:06:06,980 --> 00:06:09,560 Ω ναι. Είναι τόσο υπέροχο να σε γνωρίσω. 145 00:06:09,640 --> 00:06:12,100 Ελπίζω ότι αυτό το μέρος είμαι αρκετά άνετος, 146 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 και αν δεν είναι, 147 00:06:13,270 --> 00:06:14,980 μπορούμε να σε πάρουμε οτιδήποτε χρειαστείτε. 148 00:06:15,060 --> 00:06:16,640 Τώρα, ξέρω ότι είχατε ένα πολύ μεγάλο ταξίδι, 149 00:06:16,730 --> 00:06:18,350 αλλά αν είσαι έτοιμος για παρέα, 150 00:06:18,430 --> 00:06:20,930 θα χαρούμε να σας καλωσορίσουμε στη μικρή μας πόλη. 151 00:06:21,020 --> 00:06:23,390 Και ελπίζουμε να σας αρέσει κοτόπιτα κατσαρόλας. 152 00:06:23,470 --> 00:06:25,810 Η συνταγή της Σούζαν. Είναι νόστιμο. 153 00:06:25,890 --> 00:06:26,850 Το λατρεύω. 154 00:06:26,930 --> 00:06:28,350 Εμ, έλα μέσα. 155 00:06:28,430 --> 00:06:29,810 Εντάξει! 156 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 157 00:06:34,470 --> 00:06:36,220 Η μαμά μου ήταν δάσκαλος μουσικής επίσης, 158 00:06:36,310 --> 00:06:38,520 οπότε είχα μια κιθάρα στο χέρι πριν προλάβω να περπατήσω. 159 00:06:38,600 --> 00:06:39,730 Ουάου. 160 00:06:39,810 --> 00:06:41,220 Μακάρι να μπορούσα να παίξω ένα μουσικό όργανο. 161 00:06:41,310 --> 00:06:42,350 Είναι σεμνή. 162 00:06:42,430 --> 00:06:43,680 Η Σούζαν έχει υπέροχη φωνή. 163 00:06:43,770 --> 00:06:44,680 Ω! 164 00:06:44,770 --> 00:06:45,730 Θα το ακούσετε σύντομα. 165 00:06:45,810 --> 00:06:46,810 Είναι μέλος της χορωδίας μας. 166 00:06:46,890 --> 00:06:48,930 Γιάννη, σώπα! Καμία κουβέντα για μαγαζί. 167 00:06:49,020 --> 00:06:50,350 Η Κάρλι μόλις μπήκε μέσα. 168 00:06:50,430 --> 00:06:51,850 Θα ήθελα πραγματικά να ακούσω περισσότερα. 169 00:06:53,180 --> 00:06:55,060 Λοιπόν, τυπικά παίζει η χορωδία 170 00:06:55,140 --> 00:06:57,020 τρία τραγούδια την παραμονή των Χριστουγέννων, 171 00:06:57,140 --> 00:06:58,770 που θα αφήσουμε κατά την κρίση σας. 172 00:06:58,850 --> 00:07:00,640 Είχαν κυριακάτικη λειτουργία αύριο. 173 00:07:00,730 --> 00:07:02,680 Θα ήθελα πολύ για να έρθετε μαζί μας. 174 00:07:02,770 --> 00:07:04,470 Μπορείς να δεις η μικρή μας χορωδία σε δράση. 175 00:07:04,560 --> 00:07:05,850 Ναι. Θα ήθελα πολύ. 176 00:07:05,930 --> 00:07:07,770 177 00:07:11,980 --> 00:07:13,640 Δέκα στα δέκα. 178 00:07:13,730 --> 00:07:16,390 Ο ψιθυριστής του Χριστουγεννιάτικου Δέντρου επιστρέφει. 179 00:07:16,470 --> 00:07:17,520 Εξαιρετική φόρμα! 180 00:07:17,600 --> 00:07:19,430 Θα χρειαστούμε να βοηθήσετε όταν στολίζουμε 181 00:07:19,520 --> 00:07:21,310 για την "παραμονή των Χριστουγέννων" πάρτι. 182 00:07:21,390 --> 00:07:23,390 Α, ήρθε η σειρά σου να φιλοξενήσει και φέτος; 183 00:07:23,470 --> 00:07:25,020 Δεν μπορώ να περιμένω. 184 00:07:25,100 --> 00:07:26,470 185 00:07:26,560 --> 00:07:28,730 Σου το είπε ο Ράιλι; 186 00:07:28,810 --> 00:07:29,600 Μου είπες τι; 187 00:07:29,680 --> 00:07:31,560 Μπήκα στη χορωδία. 188 00:07:31,640 --> 00:07:33,560 Ήρθε η ώρα! 189 00:07:33,640 --> 00:07:35,980 Δεν μπορείς να κρατήσεις φωνή σαν το δικό σου στο περιθώριο. 190 00:07:36,060 --> 00:07:37,980 Περίμενε. Έχετε πάει μου στέλνει μηνύματα όλη μέρα. 191 00:07:38,060 --> 00:07:39,350 Μου στείλατε 15 emoji "Χριστουγεννιάτικο δέντρο". 192 00:07:39,430 --> 00:07:40,520 Δεν σκέφτηκες να το μοιραστώ αυτό; 193 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 ήμουν ενθουσιασμένος να στο πω αυτοπροσώπως. 194 00:07:42,680 --> 00:07:44,140 Λοιπόν, είμαι περήφανος για σένα. 195 00:07:44,220 --> 00:07:45,470 Συμβαίνουν καλά πράγματα 196 00:07:45,560 --> 00:07:47,470 όταν είσαι αρκετά γενναίος να βάλεις τον εαυτό σου εκεί έξω. 197 00:07:47,560 --> 00:07:48,680 είπε η Σούζαν Σέπαρντ 198 00:07:48,770 --> 00:07:50,730 επιτέλους το κατάφεραν νέος διευθυντής χορωδίας. 199 00:07:50,810 --> 00:07:52,350 -Έτσι είναι; -Πολύ ταλαντούχος μουσικός 200 00:07:52,430 --> 00:07:53,930 από τη Φιλαδέλφεια. 201 00:07:54,020 --> 00:07:55,060 Ίσως ήταν στο λεωφορείο σας. 202 00:07:55,140 --> 00:07:56,470 Μακάρι να το ήξερα. 203 00:07:56,560 --> 00:07:57,810 θα είχα ξοδέψει τις τελευταίες πέντε ώρες 204 00:07:57,890 --> 00:08:00,680 τραγουδώντας τους επαίνους της νεότερης νεοσύλλεκτής της. 205 00:08:02,060 --> 00:08:03,770 Εγώ... Μίλησα με τον Νταν Τέρνερ. 206 00:08:03,850 --> 00:08:05,600 Είπε ότι μπορώ 207 00:08:05,680 --> 00:08:06,810 ξεκινήστε από το πυροσβεστικό σταθμό 208 00:08:06,890 --> 00:08:08,100 μόλις πάρω τη γραπτή εξέταση. 209 00:08:08,180 --> 00:08:10,930 Είναι υπέροχο, γλυκιά μου. 210 00:08:11,020 --> 00:08:13,810 Θα είναι τόσο ωραίο να σε έχω πάλι σπίτι. 211 00:08:13,890 --> 00:08:18,100 Το καλύτερο δώρο Χριστουγέννων Θα μπορούσα να ζητήσω. 212 00:08:18,180 --> 00:08:21,180 213 00:08:29,890 --> 00:08:31,140 Η επιλογή μου. 214 00:08:41,350 --> 00:08:43,100 Πού πήγε; 215 00:08:43,180 --> 00:08:45,680 216 00:09:05,100 --> 00:09:07,560 σκέφτηκα Μπορεί να σε βρω εδώ. 217 00:09:07,640 --> 00:09:09,520 Μάτι! Αχ! 218 00:09:09,600 --> 00:09:10,930 Ελα εδώ! 219 00:09:11,020 --> 00:09:13,560 Ω! Ωχ... 220 00:09:14,730 --> 00:09:15,680 Πότε μπήκες; 221 00:09:15,770 --> 00:09:17,600 Σήμερα! Πριν λίγες ώρες. 222 00:09:17,680 --> 00:09:20,770 Βοήθησα τη μαμά με το δέντρο, και μετά ήσουν ο επόμενος σταθμός μου. 223 00:09:20,850 --> 00:09:23,350 Κοιτάξτε σας. 224 00:09:23,430 --> 00:09:25,430 Θεέ μου, δεν μπορώ να πιστέψω έχουν περάσει πέντε χρόνια. 225 00:09:26,520 --> 00:09:27,850 Μου είπε η μαμά σου μετακομίζεις σπίτι; 226 00:09:27,930 --> 00:09:29,810 Ναι. Για το καλό. 227 00:09:29,890 --> 00:09:31,520 Έχω ακόμη και ένα μέρος στη σειρά, 228 00:09:31,600 --> 00:09:32,850 αλλα ρενος δεν θα γινει μέχρι το νέο έτος, 229 00:09:32,930 --> 00:09:34,810 οπότε μένω με τη μαμά μου τις γιορτές. 230 00:09:34,890 --> 00:09:36,470 Ξέρω. Μου είπε. 231 00:09:36,560 --> 00:09:38,430 232 00:09:38,520 --> 00:09:40,770 Μου έλειψες πολύ. Το ξέρεις αυτό; 233 00:09:40,850 --> 00:09:43,140 Και εμένα μου έλειψες. 234 00:09:44,140 --> 00:09:46,470 Καλώς ήρθες σπίτι. 235 00:09:47,680 --> 00:09:50,140 Έτσι, καθώς πλησιάζουν τα Χριστούγεννα, 236 00:09:50,220 --> 00:09:51,520 ας θυμηθούμε τις αρχές του... 237 00:09:51,600 --> 00:09:55,220 ειρήνη στη γη και καλή θέληση προς τους άνδρες. 238 00:09:55,310 --> 00:09:56,770 Ας μην τα απορρίψουμε 239 00:09:56,850 --> 00:09:59,890 με τα χαρτιά περιτυλίγματος μας και υποκλίσεις... 240 00:10:01,180 --> 00:10:03,890 ...αλλά να το έχετε μαζί μας στο νέο έτος. 241 00:10:05,140 --> 00:10:08,850 Τώρα θα ήθελα να προσκαλέσω η χορωδία μας επάνω 242 00:10:08,930 --> 00:10:10,600 κανω μια ιδιαίτερη επιλογή για εμάς. 243 00:10:15,640 --> 00:10:16,680 Λοιπόν, πήγαινε. 244 00:10:16,770 --> 00:10:17,560 245 00:10:22,810 --> 00:10:24,140 ♪ Χαρκ... ♪ 246 00:10:24,220 --> 00:10:25,680 ♪ Χαρκ, ο προάγγελος... ♪ 247 00:10:25,770 --> 00:10:27,520 ♪ Οι άγγελοι τραγουδούν ♪ 248 00:10:27,600 --> 00:10:29,930 -♪ Τραγουδήστε ♪ -♪ Δόξα στους ♪ 249 00:10:30,020 --> 00:10:32,520 - ♪ Νεογέννητος βασιλιάς ♪ - ♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪ 250 00:10:32,600 --> 00:10:34,730 ♪ Ειρήνη στη Γη ♪ 251 00:10:34,810 --> 00:10:37,560 ♪ Και έλεος ήπιο ♪ 252 00:10:37,640 --> 00:10:41,810 - ♪ Θεός και αμαρτωλοί συμφιλιώθηκαν ♪ - ♪ Συμφιλιώθηκε ♪ 253 00:10:41,890 --> 00:10:46,520 ♪ Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε ♪ 254 00:10:46,600 --> 00:10:49,220 ♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο ♪ 255 00:10:49,310 --> 00:10:50,850 ♪ Των ουρανών ♪ 256 00:10:50,930 --> 00:10:52,100 ♪ Με ♪ 257 00:10:52,180 --> 00:10:55,560 ♪ Αγγελικοί οικοδεσπότες διακηρύσσουν ♪ 258 00:10:55,640 --> 00:11:00,470 ♪ Χριστός γεννιέται στη Βηθλεέμ ♪ 259 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 ♪ Χαρκ! ♪ 260 00:11:01,640 --> 00:11:03,100 ♪ Ο κήρυκας ♪ 261 00:11:03,180 --> 00:11:05,470 ♪ Οι άγγελοι τραγουδούν ♪ 262 00:11:05,560 --> 00:11:08,310 - ♪ Δόξα σε ♪ - ♪ Δόξα σε... ♪ 263 00:11:08,390 --> 00:11:11,980 ♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪ 264 00:11:12,060 --> 00:11:13,770 ♪ Ki-i-i-ing ♪ 265 00:11:13,850 --> 00:11:15,560 ♪ Α-α-η-ω! ♪ 266 00:11:15,640 --> 00:11:18,270 267 00:11:18,350 --> 00:11:20,640 268 00:11:22,470 --> 00:11:25,140 Ευχαριστώ πολύ που είστε εδώ. 269 00:11:26,980 --> 00:11:29,060 Tyler, γίνεσαι μεγαλύτερος κάθε εβδομάδα. 270 00:11:29,140 --> 00:11:30,770 Τα λέμε την επόμενη Κυριακή. 271 00:11:32,730 --> 00:11:34,560 Γεια σου, Carly! 272 00:11:34,640 --> 00:11:35,930 Τα κατάφερες. 273 00:11:36,020 --> 00:11:37,730 Πώς το χάρηκες το σημερινό κήρυγμα; 274 00:11:37,810 --> 00:11:38,640 Ναι, ήταν υπέροχο. 275 00:11:38,730 --> 00:11:40,310 Και η χορωδία μας; 276 00:11:40,390 --> 00:11:41,980 Είναι... εμ... 277 00:11:42,060 --> 00:11:43,310 Λίγο μπερδεμένος; 278 00:11:43,390 --> 00:11:44,520 279 00:11:44,600 --> 00:11:46,310 Λοιπόν, αυτό που τους λείπει προς την κατεύθυνση, 280 00:11:46,390 --> 00:11:47,640 αναπληρώνουν σε ενθουσιασμό. 281 00:11:47,730 --> 00:11:49,730 Στην πραγματικότητα ήλπιζα θα μπορούσαμε να πούμε μια γρήγορη λέξη 282 00:11:49,810 --> 00:11:51,390 για τι οι προσδοκίες σας είναι. 283 00:11:52,930 --> 00:11:54,520 Θα ήθελα να σας δείξω κάτι. 284 00:11:54,600 --> 00:11:56,810 285 00:11:59,560 --> 00:12:01,390 Για γενιές, 286 00:12:01,470 --> 00:12:03,140 η χορωδία ήταν ένα πολύτιμο μέρος 287 00:12:03,220 --> 00:12:04,680 της εκκλησίας μας. 288 00:12:04,770 --> 00:12:06,220 Ουάου. 289 00:12:07,980 --> 00:12:10,390 Περίμενε. είναι αυτό... 290 00:12:10,470 --> 00:12:11,520 Σούζαν; 291 00:12:11,600 --> 00:12:12,890 - Μμ-μμ. - 292 00:12:12,980 --> 00:12:15,520 Η χρονιά που γνωριστήκαμε. 293 00:12:15,600 --> 00:12:18,270 Η έναρξη της διακονίας μου. 294 00:12:18,350 --> 00:12:19,850 Φωνή αγγέλου... Σούζαν μου. 295 00:12:19,930 --> 00:12:22,350 Αγόρι, ω, αγόρι, όταν σου το λέω κάποτε ήταν καλοί, 296 00:12:22,430 --> 00:12:23,730 Δεν υπερβάλλω. 297 00:12:23,810 --> 00:12:25,060 Λαοί από γειτονικούς νομούς 298 00:12:25,140 --> 00:12:26,850 χρησιμοποιείται για στοίβαγμα το εκκλησάκι μας 299 00:12:26,930 --> 00:12:28,930 κάθε Κυριακή να τους ακούω να τραγουδούν. 300 00:12:29,020 --> 00:12:31,730 Με όλο τον σεβασμό... 301 00:12:31,810 --> 00:12:33,470 τι εγινε 302 00:12:34,930 --> 00:12:36,270 Κάτσε. 303 00:12:36,350 --> 00:12:38,180 Εντάξει. 304 00:12:38,270 --> 00:12:42,560 Λοιπόν, παλέψαμε τα τελευταία χρόνια, Κάρλι. 305 00:12:42,640 --> 00:12:46,680 Ο πρώην διευθυντής της χορωδίας μας, Μις Τζέιν, ήταν φανταστική, 306 00:12:46,770 --> 00:12:48,560 αλλά μετά απομακρύνθηκε, 307 00:12:48,640 --> 00:12:51,220 μαζί με μερικά από οι δυνατότεροι τραγουδιστές μας, 308 00:12:51,310 --> 00:12:52,770 και, λοιπόν, σκεφτήκαμε 309 00:12:52,850 --> 00:12:54,140 θα μπορούσαμε να το ταλαντεύσουμε χωρίς αυτήν, 310 00:12:54,220 --> 00:12:56,640 αλλά όπως ακούσατε, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθεια. 311 00:12:56,730 --> 00:12:58,980 Γιατί λοιπόν τώρα; 312 00:13:00,470 --> 00:13:02,850 Χμ... ω. Εμ, καλά... 313 00:13:05,560 --> 00:13:08,220 ...όταν είδαμε την ανάρτησή σου, 314 00:13:08,310 --> 00:13:10,350 αυτό, εμ... 315 00:13:10,430 --> 00:13:11,680 μας ενέπνευσε. 316 00:13:13,730 --> 00:13:15,890 Αλήθεια, Κάρλι, σκεφτήκαμε ήσουν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν 317 00:13:15,980 --> 00:13:17,640 να ξαναφτιάξω τη χορωδία-- 318 00:13:17,730 --> 00:13:20,310 νεανική ενέργεια, πάθος, νέες ιδέες. 319 00:13:21,520 --> 00:13:25,810 Έτσι, μετά τη Σούζαν και εγώ είδα το προφίλ σου... 320 00:13:27,270 --> 00:13:28,770 ...θέλαμε να σε γνωρίσουμε. 321 00:13:28,850 --> 00:13:31,810 Δύο εβδομάδες δεν είναι πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. 322 00:13:31,890 --> 00:13:34,180 Σίγουρα έχεις η δουλειά σου κόπηκε για σένα. 323 00:13:34,270 --> 00:13:36,100 324 00:13:36,180 --> 00:13:39,730 Θα βάλω τα δυνατά μου, αλλά δεν είμαι θαυματουργός. 325 00:13:39,810 --> 00:13:40,980 καταλαβαίνω. 326 00:13:41,060 --> 00:13:43,600 Δεν είναι πάντα δυνατό να ξανασυλλάβω το παρελθόν, 327 00:13:43,680 --> 00:13:47,810 και δεν σου τα έδειξα όλα αυτά να σε φορτώσει με προσδοκίες. 328 00:13:47,890 --> 00:13:50,470 Γιατί μου έδειξες; 329 00:13:50,560 --> 00:13:52,140 Για να σε εμπνεύσω. 330 00:13:54,390 --> 00:13:57,100 Ποτέ δεν βλάπτει να σε θυμίζουν για ό,τι είναι δυνατό... 331 00:13:57,180 --> 00:14:00,020 ειδικά τα Χριστούγεννα. 332 00:14:04,310 --> 00:14:06,980 Εκτιμούμε κάθε καθοδήγηση μπορείτε να προσφέρετε, 333 00:14:07,060 --> 00:14:11,020 αλλά, ε... Του αφήνεις τα θαύματα. 334 00:14:12,180 --> 00:14:13,850 335 00:14:15,390 --> 00:14:18,220 Νομίζω ότι αυτό ήταν μια πολύ ζωηρή ερμηνεία. 336 00:14:18,310 --> 00:14:20,640 Τουλάχιστον ήμασταν καλύτεροι από την προηγούμενη εβδομάδα. 337 00:14:21,730 --> 00:14:22,850 Τότε πρέπει να γιορτάσουμε. 338 00:14:22,930 --> 00:14:24,220 Τηγανίτες αυγολέμονο στο Περιβόλι; 339 00:14:24,310 --> 00:14:26,060 Α, αυτό μου ακούγεται καλό. 340 00:14:26,140 --> 00:14:27,430 Ω! 341 00:14:27,520 --> 00:14:29,600 Νομίζω ότι άφησα την τσάντα μου στη θέση μας. 342 00:14:29,680 --> 00:14:31,350 Θα το παρω. Θα σε συναντήσω στο αυτοκίνητο. 343 00:14:31,430 --> 00:14:32,640 Εντάξει. 344 00:14:33,730 --> 00:14:35,640 Αντίο, Μάθιου! 345 00:14:35,730 --> 00:14:37,270 --Ω! 346 00:14:37,350 --> 00:14:38,350 -Λυπάμαι πολύ! -Οχι όχι. αυτο ηταν... 347 00:14:38,430 --> 00:14:39,310 δεν είδα. 348 00:14:39,390 --> 00:14:40,730 δεν ήμουν... Δεν έψαχνα. 349 00:14:40,810 --> 00:14:42,020 350 00:14:42,100 --> 00:14:45,020 Έχουμε... γνωριστεί πριν; 351 00:14:45,100 --> 00:14:46,980 Δεν νομίζω. Είμαι, ε... 352 00:14:47,060 --> 00:14:48,270 Μάτι! 353 00:14:48,350 --> 00:14:51,140 Βλέπω ότι γνωριστήκατε ο υπέροχος νέος μας διευθυντής χορωδίας. 354 00:14:51,220 --> 00:14:53,810 Ω. «Ο ταλαντούχος μουσικός από τη Φιλαδέλφεια». 355 00:14:53,890 --> 00:14:56,060 Οι περισσότεροι απλά με λένε Κάρλι. 356 00:14:56,140 --> 00:14:58,140 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 357 00:14:58,220 --> 00:14:59,600 Μάτι. 358 00:14:59,680 --> 00:15:01,100 -"Ματθαίος." -Ω. 359 00:15:01,180 --> 00:15:02,640 Από πότε? 360 00:15:02,730 --> 00:15:05,060 361 00:15:05,140 --> 00:15:07,020 Λοιπόν, πρέπει να πάω στη δουλειά. 362 00:15:07,100 --> 00:15:08,310 Γειά σε όλους. 363 00:15:08,390 --> 00:15:09,270 Αντίο Τζένη. 364 00:15:09,350 --> 00:15:10,310 365 00:15:12,430 --> 00:15:13,810 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 366 00:15:13,890 --> 00:15:14,850 Κι εσύ. 367 00:15:16,730 --> 00:15:18,850 -Ω. -Ναι. 368 00:15:18,930 --> 00:15:21,020 369 00:15:28,430 --> 00:15:30,680 Παρακολούθησα λοιπόν η υπηρεσία την Κυριακή, 370 00:15:30,770 --> 00:15:33,390 και νομίζω ότι αυτή η ομάδα έχει πολλές δυνατότητες. 371 00:15:33,470 --> 00:15:34,770 Είμαστε τρομεροί. 372 00:15:34,850 --> 00:15:36,520 Δεν θα έλεγα «τρομερό». 373 00:15:36,600 --> 00:15:38,060 Καθόλου καλό. 374 00:15:38,140 --> 00:15:40,730 Αλλά γι' αυτό έχουμε την Κάρλι. Είναι εδώ για να μας βοηθήσει. 375 00:15:40,810 --> 00:15:41,850 Αλήθεια πιστεύεις μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι; 376 00:15:41,930 --> 00:15:43,060 377 00:15:43,140 --> 00:15:46,140 Το να είσαι χορωδία δεν είναι απλά για να τραγουδήσει καλά. 378 00:15:46,220 --> 00:15:47,020 Δεν είναι; 379 00:15:47,100 --> 00:15:48,730 Τυχεροί για εμάς. 380 00:15:48,810 --> 00:15:51,220 Είναι να τραγουδάμε μαζί. 381 00:15:51,310 --> 00:15:54,470 Αυτή τη στιγμή, εσείς κινείστε προς όλες τις διαφορετικές κατευθύνσεις, 382 00:15:54,560 --> 00:15:57,100 οπότε πρέπει να σε πάρουμε σε αρμονία. 383 00:15:57,180 --> 00:16:00,390 Ας ξεκινήσουμε με ένα παγοθραυστικό, για να μπορέσω να σε γνωρίσω. 384 00:16:00,470 --> 00:16:01,560 Πες μου το όνομά σου 385 00:16:01,640 --> 00:16:03,730 και γιατί αποφάσισες να ενταχθεί στη χορωδία. 386 00:16:03,810 --> 00:16:04,930 θα ξεκινήσω. 387 00:16:05,020 --> 00:16:06,850 Είμαι η Carly Bridges. Μπορείτε να με αποκαλείτε Κάρλι. 388 00:16:06,930 --> 00:16:08,390 Είμαι Λέων, 389 00:16:08,470 --> 00:16:10,560 και έπαιζα κιθάρα και τραγουδώντας όλη μου τη ζωή. 390 00:16:10,640 --> 00:16:11,890 Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 391 00:16:11,980 --> 00:16:14,430 Λοιπόν, όπως γνωρίζετε, Το όνομά μου είναι Σούζαν, Σούζαν Σέπαρντ, 392 00:16:14,520 --> 00:16:18,470 και πάντα αγαπούσα η συντροφικότητα που φέρνει... 393 00:16:18,560 --> 00:16:21,390 περνώντας χρόνο με φίλους 394 00:16:21,470 --> 00:16:23,180 και οικογένεια. 395 00:16:25,060 --> 00:16:26,390 Γεια, Κάρλι. 396 00:16:26,470 --> 00:16:28,180 Γεια σου Τζένη. 397 00:16:28,270 --> 00:16:29,600 Λοιπόν, αφού ο μπαμπάς διευθύνει το μέρος, 398 00:16:29,680 --> 00:16:32,680 και η μαμά είναι μια από αυτές τα αρχικά μέλη, 399 00:16:32,770 --> 00:16:35,220 Δεν είχα πραγματικά επιλογή στο θέμα. 400 00:16:35,310 --> 00:16:36,390 401 00:16:36,470 --> 00:16:38,930 Είμαι ο Τάιλερ. 402 00:16:39,020 --> 00:16:41,850 Λέει η μαμά μου Οι ομαδικές δραστηριότητες χτίζουν χαρακτήρα, 403 00:16:41,930 --> 00:16:42,980 και ήταν είτε αυτό 404 00:16:43,060 --> 00:16:44,390 ή χόκεϊ επί πάγου, 405 00:16:44,470 --> 00:16:46,850 και δεν μπορώ να κάνω πατινάζ. 406 00:16:46,930 --> 00:16:50,930 Λοιπόν, δεν μπορώ πραγματικά να τραγουδήσω είτε, αλλά... 407 00:16:51,020 --> 00:16:53,060 αν είσαι χάλια σε αυτό, δεν χάνεις δόντι. 408 00:16:53,140 --> 00:16:54,520 409 00:16:54,600 --> 00:16:57,430 Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα, Τάιλερ, και δεν μπορώ να κάνω ούτε πατινάζ. 410 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 411 00:17:00,270 --> 00:17:02,060 Είμαι η Αλίκη. Είμαι 41. 412 00:17:02,140 --> 00:17:03,930 Είμαι παντρεμένος. 413 00:17:04,020 --> 00:17:06,640 Ο άντρας μου και εγώ έχουν δύο υπέροχα παιδιά. 414 00:17:06,730 --> 00:17:08,520 Μπορώ να σας δείξω φωτογραφίες μετά την εξάσκηση. 415 00:17:08,600 --> 00:17:12,520 Τα Χριστούγεννα είναι σχεδόν η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου. 416 00:17:12,600 --> 00:17:13,980 Κάποιοι ανέχονται τα χριστουγεννιάτικα δέντρα τους 417 00:17:14,060 --> 00:17:15,560 την 1η Δεκεμβρίου. 418 00:17:15,640 --> 00:17:18,470 Βγάζω τα πουλόβερ μου και χριστουγεννιάτικο μπλινγκ... χε! 419 00:17:18,560 --> 00:17:19,930 Γιατί είναι η εποχή. 420 00:17:20,020 --> 00:17:21,810 Θα πρέπει να μου δείξεις πού Μπορώ να πάρω ένα από αυτά. 421 00:17:21,890 --> 00:17:23,220 Ω. Λοιπόν, καλό πράγμα Έχω έναν κατάλογο. 422 00:17:23,310 --> 00:17:24,890 Θα το φέρω την επόμενη φορά. 423 00:17:26,680 --> 00:17:28,100 424 00:17:34,310 --> 00:17:35,640 Γιώργος. 425 00:17:35,730 --> 00:17:37,730 Ο δυνατός, αθόρυβος τύπος. Λοιπόν! 426 00:17:37,810 --> 00:17:39,770 Ξέρεις, κάθε ομάδα χρειάζεται ένα μυστηριώδες. 427 00:17:39,850 --> 00:17:41,310 428 00:17:41,390 --> 00:17:42,470 429 00:17:43,810 --> 00:17:44,890 Είμαι ο Riley Wheeler. 430 00:17:44,980 --> 00:17:46,890 Χμ, αυτή είναι η πρώτη μου χρονιά, 431 00:17:46,980 --> 00:17:50,980 και προσχώρησα γιατί μου αρέσει να τραγουδάω. 432 00:17:51,060 --> 00:17:52,810 Τότε είσαι μέσα το σωστό μέρος. 433 00:17:52,890 --> 00:17:54,310 Εντάξει. 434 00:17:54,390 --> 00:17:56,020 Ε, σας ευχαριστώ όλους. 435 00:17:56,100 --> 00:17:57,810 Να ξεκινήσουμε με κάποια βασικά; 436 00:17:57,890 --> 00:18:00,060 Απλώς πάρτε τις θέσεις σας στις ενότητες σας. 437 00:18:00,140 --> 00:18:01,020 Εντάξει. 438 00:18:02,470 --> 00:18:04,100 439 00:18:11,930 --> 00:18:13,140 Εντάξει, ξέρεις τι; 440 00:18:13,220 --> 00:18:15,100 Σήκωσε το χέρι σου αν είσαι τενόρος. 441 00:18:16,220 --> 00:18:17,180 Όχι. Όχι. 442 00:18:17,270 --> 00:18:18,180 -Οχι. -Τι; 443 00:18:19,180 --> 00:18:20,350 Εντάξει. 444 00:18:20,430 --> 00:18:22,430 Χμ... Αλίκη, είσαι άλτο ή σοπράνο; 445 00:18:22,520 --> 00:18:24,310 Ξέρεις... 446 00:18:24,390 --> 00:18:26,520 Πάντα αναρωτιόμουν. 447 00:18:29,100 --> 00:18:30,470 Εντάξει. 448 00:18:35,600 --> 00:18:40,310 ♪ Do, mi, so, mi, do... ♪ 449 00:18:40,390 --> 00:18:43,640 ♪ Do, mi, so, mi, do ♪ 450 00:18:45,100 --> 00:18:48,980 - ♪ Do, mi, so, mi, do ♪ - 451 00:18:50,430 --> 00:18:55,770 ♪ Do, mi, so, mi, do ♪ 452 00:18:55,850 --> 00:19:00,060 ♪ Do, mi, so, mi, do ♪ 453 00:19:01,390 --> 00:19:02,430 ♪ ...Κάνε ♪ 454 00:19:04,730 --> 00:19:05,980 Εντάξει. 455 00:19:07,310 --> 00:19:09,350 456 00:19:12,810 --> 00:19:14,100 Επαγγελματική συμβουλή; 457 00:19:14,180 --> 00:19:15,470 Απλά αφήστε τον να είναι. 458 00:19:15,560 --> 00:19:18,850 Στον Γιώργο αρέσει να... κρατήσει για τον εαυτό του. 459 00:19:18,930 --> 00:19:20,640 Ευχαριστώ. 460 00:19:25,140 --> 00:19:26,980 461 00:19:28,640 --> 00:19:30,470 Τώρα τι σε έχει πιάσει φαίνεσαι τόσο σκεπτικός; 462 00:19:30,560 --> 00:19:32,430 Α, το κήρυγμα της παραμονής των Χριστουγέννων. 463 00:19:32,520 --> 00:19:33,730 μμ. 464 00:19:33,810 --> 00:19:35,560 Απλά περιμένω λίγη έμπνευση. 465 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 Ευχαριστώ. 466 00:19:37,730 --> 00:19:38,680 Έτσι; 467 00:19:38,770 --> 00:19:40,600 Πώς ήταν η πρώτη μέρα της Carly; 468 00:19:40,680 --> 00:19:42,350 Υπέροχο. 469 00:19:42,430 --> 00:19:45,350 Είναι τόσο λαμπερή και τόσο επαγγελματικό. 470 00:19:47,390 --> 00:19:50,020 Ξέρω ότι είχες τις κρατήσεις σας, 471 00:19:50,100 --> 00:19:52,350 αλλά είμαι πολύ χαρούμενος που τη βρήκαμε. 472 00:19:54,140 --> 00:19:55,520 Μου τον θυμίζει. 473 00:20:00,060 --> 00:20:02,430 Ξέρεις, σκεφτόμουν... 474 00:20:02,520 --> 00:20:03,980 πρέπει να την πάρουμε ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο. 475 00:20:04,060 --> 00:20:05,560 Έχω ήδη κανονίσει. 476 00:20:05,640 --> 00:20:07,430 Έστειλα τον ειδικό. 477 00:20:07,520 --> 00:20:09,890 478 00:20:09,980 --> 00:20:13,140 ♪ Καταστρώστε τις αίθουσες με κλαδιά πουρνάρι ♪ 479 00:20:13,220 --> 00:20:15,930 ♪ Φα λα λα λα λα λα λα, λα-λα ♪ 480 00:20:16,020 --> 00:20:20,390 ♪ «Είναι η εποχή να είσαι χαρούμενος ♪ 481 00:20:20,470 --> 00:20:23,100 ♪ Φα λα λα λα λα λα λα, λα-λα ♪ 482 00:20:24,560 --> 00:20:25,520 Γεια σου. 483 00:20:25,600 --> 00:20:27,390 Γεια σας και πάλι. 484 00:20:27,470 --> 00:20:30,430 Έχεις πολύ ωραία φωνή. 485 00:20:30,520 --> 00:20:32,850 Εχεις ποτέ σκεφτεί για την ένταξη στη χορωδία; 486 00:20:32,930 --> 00:20:34,680 Ω, μέρες χορωδίας μου έχουν τελειώσει προ πολλού. 487 00:20:34,770 --> 00:20:36,430 Άρα έχεις εμπειρία. 488 00:20:36,520 --> 00:20:37,930 Αυτό έχεις έξω από αυτή την απάντηση; 489 00:20:38,020 --> 00:20:39,310 Μμ-χμμ. 490 00:20:39,390 --> 00:20:40,680 Εντάξει. Τι νομίζετε από αυτό; 491 00:20:40,770 --> 00:20:42,270 Ε-- 492 00:20:42,350 --> 00:20:43,270 Εχεις δίκιο. Μπορούμε καλύτερα. 493 00:20:43,350 --> 00:20:44,680 Είναι το χριστουγεννιάτικο δέντρο σας. 494 00:20:44,770 --> 00:20:47,060 Στην πραγματικότητα, είναι δικό σου. 495 00:20:47,140 --> 00:20:49,180 με ρώτησε η κυρία Σέπαρντ για να σου πάρω ένα. 496 00:20:49,270 --> 00:20:51,560 Είμαι κάπως ειδικός σε αυτό το τμήμα του χριστουγεννιάτικου δέντρου. 497 00:20:51,640 --> 00:20:52,560 Αλήθεια? 498 00:20:52,640 --> 00:20:54,220 Πραγματικά. 499 00:20:54,310 --> 00:20:57,390 Χμμ. Λοιπον, ευχαριστω, αλλά δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 500 00:20:57,470 --> 00:20:58,310 -Είμαι εδώ τώρα. -Ανοησία! 501 00:20:58,390 --> 00:20:59,980 Έδωσα μια υπόσχεση στην κυρία Σέπαρντ, 502 00:21:00,060 --> 00:21:02,680 και χρειάζομαι αειθαλή κλαδιά πάντως. 503 00:21:02,770 --> 00:21:04,730 Η μαμά μου φτιάχνει Χριστουγεννιάτικα στεφάνια κάθε χρόνο. 504 00:21:04,810 --> 00:21:07,730 Χμμ. Έτσι απλά σχεδίαζες όταν το μπήκα κρυφά στο σπίτι μου, 505 00:21:07,810 --> 00:21:09,470 σαν κάποιο αντίστροφο-Γκριντς; 506 00:21:09,560 --> 00:21:11,390 Μάλλον θα προσπαθούσα πρώτα το κουδούνι. 507 00:21:11,470 --> 00:21:12,850 Ναι. 508 00:21:14,140 --> 00:21:16,890 Λοιπόν, αφού είσαι εδώ, έλα, μπορείς να βοηθήσεις. 509 00:21:21,310 --> 00:21:24,350 Εσείς και οι Shepards λοιπόν φαίνονται αρκετά σφιχτά. 510 00:21:24,430 --> 00:21:25,850 Οπωσδηποτε. Η Τζένη κι εγώ μεγαλώσαμε μαζί. 511 00:21:25,930 --> 00:21:28,100 Ήμασταν καλύτεροι φίλοι από την προσχολική ηλικία. 512 00:21:28,180 --> 00:21:29,930 Ουάου. Αυτό είναι πολλή ιστορία. 513 00:21:30,020 --> 00:21:32,560 Κάποια ρομαντική ιστορία; 514 00:21:32,640 --> 00:21:34,060 -Οχι. -Όχι; 515 00:21:34,140 --> 00:21:34,930 Όχι. 516 00:21:35,020 --> 00:21:36,220 Χμμ. 517 00:21:36,310 --> 00:21:37,470 Τι; 518 00:21:37,560 --> 00:21:39,310 Τίποτα. 519 00:21:39,390 --> 00:21:42,980 Απλώς αναρωτιέμαι αν ξέρει ότι έχεις συναισθήματα για εκείνη. 520 00:21:43,060 --> 00:21:45,390 521 00:21:45,470 --> 00:21:47,770 Γιατί δεν της το είπες ακόμα; 522 00:21:47,850 --> 00:21:49,850 Ι-- Απλώς... 523 00:21:49,930 --> 00:21:50,930 524 00:21:51,020 --> 00:21:52,520 Δεν ήταν ποτέ η κατάλληλη στιγμή. 525 00:21:52,600 --> 00:21:53,980 Όταν μπήκα στο στρατό, 526 00:21:54,060 --> 00:21:55,470 δεν φαινόταν σωστό να πω κάτι, 527 00:21:55,560 --> 00:21:56,930 μόνο να το ακολουθήσει με ένα αντίο. 528 00:21:57,020 --> 00:21:58,810 μμ. 529 00:21:58,890 --> 00:22:02,430 Υπήρξε μια στιγμή πριν φύγω 530 00:22:02,520 --> 00:22:04,730 εκεί που νόμιζα ότι ίσως ήταν... 531 00:22:04,810 --> 00:22:06,640 Ήταν πολύ καιρό πριν! 532 00:22:06,730 --> 00:22:08,390 Ε-Τι νομίζεις από αυτό; 533 00:22:08,470 --> 00:22:10,140 Κράτα το ευθεία. Επιτρέψτε μου να ελέγξω. 534 00:22:10,220 --> 00:22:11,470 "Έλεγχος"; 535 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 Λοιπόν, πρέπει να δω αν μπορώ να βάλω τον άγγελο από πάνω. 536 00:22:13,770 --> 00:22:15,520 --Ποια είναι η ετυμηγορία; 537 00:22:15,600 --> 00:22:17,180 Έχουμε νικητή. 538 00:22:17,270 --> 00:22:18,980 Έχεις λάμπες; πούλιες; 539 00:22:19,060 --> 00:22:20,640 Α, δεν χρησιμοποιώ πούλιες. 540 00:22:20,730 --> 00:22:21,770 Γιατί όχι; 541 00:22:21,850 --> 00:22:23,560 Α, γιατί φτάνει παντού 542 00:22:23,640 --> 00:22:25,310 και ακόμα βρίσκεις κομμάτια του τον Ιανουάριο. 543 00:22:25,390 --> 00:22:26,470 Χωρίς πούλιες τον Ιανουάριο. 544 00:22:27,730 --> 00:22:29,220 Matthew, πραγματικά νομίζω 545 00:22:29,310 --> 00:22:31,060 θα πρέπει να εξετάσετε συμμετέχοντας στη χορωδία. 546 00:22:31,140 --> 00:22:32,770 547 00:22:32,850 --> 00:22:34,390 Τόσοι πολλοί υπέροχοι άνθρωποι συμμετέχουν! 548 00:22:34,470 --> 00:22:37,680 Η αδερφή σου, Τζένη, Η μαμά της Τζένης... 549 00:22:37,770 --> 00:22:40,060 όλοι μαζί, διασκεδάζω τόσο πολύ... 550 00:22:40,140 --> 00:22:42,640 και επίσης, Χρειάζομαι απεγνωσμένα έναν τενόρο! 551 00:22:42,730 --> 00:22:45,060 Περίμενε. Είσαι καν τενόρος; 552 00:22:45,140 --> 00:22:47,100 Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ. 553 00:22:47,180 --> 00:22:50,100 554 00:22:55,560 --> 00:22:58,390 555 00:23:00,310 --> 00:23:02,430 Λοιπόν, το δέντρο θα πάει πολύ 556 00:23:02,520 --> 00:23:04,430 για να φτιάξετε αυτό το μέρος νιώστε λίγο πιο γιορτινό. 557 00:23:04,520 --> 00:23:06,140 Μμ, και τώρα έχουμε στολίδια επίσης. 558 00:23:06,220 --> 00:23:08,640 Ω. 559 00:23:08,730 --> 00:23:10,770 Αυτό είναι δικό μου. 560 00:23:10,850 --> 00:23:12,270 Το έφερα από το σπίτι. 561 00:23:12,350 --> 00:23:13,850 Καρδινάλιος; 562 00:23:13,930 --> 00:23:15,980 Ήταν δώρο από τη μαμά μου. 563 00:23:16,060 --> 00:23:19,520 Με έπαιρνε τηλέφωνο το «τραγουδάκι» της. 564 00:23:19,600 --> 00:23:21,390 Και πώς νιώθει για τα Χριστούγεννα 565 00:23:21,470 --> 00:23:22,600 τόσο μακριά από το σπίτι; 566 00:23:22,680 --> 00:23:24,890 Αυτή, εμ... 567 00:23:24,980 --> 00:23:27,350 πέθανε τον Ιούνιο. 568 00:23:27,430 --> 00:23:28,930 λυπάμαι πολύ. 569 00:23:30,100 --> 00:23:31,600 Ευχαριστώ. 570 00:23:31,680 --> 00:23:33,600 Γι' αυτό ανέλαβα αυτή τη δουλειά. 571 00:23:33,680 --> 00:23:35,980 Κάποτε ξοδεύαμε Χριστούγεννα μαζί. 572 00:23:37,390 --> 00:23:40,180 Τι γίνεται με τα αδέρφια; Αδερφές; 573 00:23:40,270 --> 00:23:42,270 Όχι. Ήμασταν μόνο εμείς. 574 00:23:44,560 --> 00:23:45,890 Ο μπαμπάς σου; 575 00:23:45,980 --> 00:23:49,730 Έφυγε, όταν ήμουν ένα. 576 00:23:49,810 --> 00:23:51,470 Δεν ήταν έτοιμος να γίνει πατέρας. 577 00:23:51,560 --> 00:23:53,350 Η μαμά μου είπε ότι προσπάθησε, 578 00:23:53,430 --> 00:23:56,850 αλλά δεν μπορούσε να είναι αυτό που χρειαζόμασταν να είναι, έτσι... 579 00:23:56,930 --> 00:23:58,430 Είναι εντάξει. 580 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 Έκανα ειρήνη με αυτό πριν από πολύ καιρό. 581 00:24:02,100 --> 00:24:03,980 Τώρα που έφυγε η μαμά μου, 582 00:24:04,060 --> 00:24:07,640 και από την πλευρά του πατέρα μου του γενεαλογικού δέντρου κομμένο... 583 00:24:08,810 --> 00:24:10,770 ...είμαι μόνο εγώ. 584 00:24:12,270 --> 00:24:14,980 Ξέρεις, η οικογένεια όχι πρέπει να σημαίνει αίμα. 585 00:24:15,060 --> 00:24:17,980 Οι άνδρες με τους οποίους υπηρέτησα, Τους θεωρώ αδέρφια. 586 00:24:19,560 --> 00:24:21,810 Έχουμε ο ένας την πλάτη του άλλου. 587 00:24:21,890 --> 00:24:24,100 Η οικογένεια μπορεί επίσης να επιλεγεί. 588 00:24:25,350 --> 00:24:27,520 589 00:24:30,850 --> 00:24:32,890 590 00:24:34,520 --> 00:24:37,600 Χμ, υποθέτω ότι είναι όλοι εδώ, 591 00:24:37,680 --> 00:24:38,980 ας ξεκινήσουμε λοιπόν. 592 00:24:39,060 --> 00:24:41,430 Θα ξεκινήσουμε με κάποια ζυγαριά. 593 00:24:41,520 --> 00:24:42,640 Συγγνώμη που άργησα. 594 00:24:43,890 --> 00:24:45,470 Είσαι στην ώρα σου. 595 00:24:45,560 --> 00:24:47,810 Εμ, όλοι, γνωρίστε τον νέο μας τενόρο. 596 00:24:47,890 --> 00:24:50,430 Είσαι τενόρος, σωστά; 597 00:24:50,520 --> 00:24:51,730 Ναι. 598 00:24:51,810 --> 00:24:54,100 - Εντάξει! - 599 00:24:54,180 --> 00:24:56,640 Θεέ μου! 600 00:24:56,730 --> 00:24:58,270 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 601 00:24:58,350 --> 00:24:59,310 Μπορούμε να μοιραστούμε. 602 00:24:59,390 --> 00:25:01,310 Ευχαριστώ. 603 00:25:02,730 --> 00:25:04,560 604 00:25:10,770 --> 00:25:15,100 ♪ Αυτός Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪ 605 00:25:15,180 --> 00:25:17,560 ♪ Δόξα στο ♪ 606 00:25:17,640 --> 00:25:21,350 ♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪ 607 00:25:21,430 --> 00:25:23,850 ♪ ...Βασιλιάς ♪ 608 00:25:26,100 --> 00:25:27,600 Εντάξει. 609 00:25:27,680 --> 00:25:31,850 Ε, νομίζω ότι είμαστε καλά να πάμε για σήμερα, παιδιά, 610 00:25:31,930 --> 00:25:33,600 αλλά, σε παρακαλώ, εξασκηθείτε τα μεμονωμένα εξαρτήματά σας στο σπίτι. 611 00:25:33,680 --> 00:25:34,890 Εντάξει? Υπόσχεση? 612 00:25:34,980 --> 00:25:36,470 -Υπόσχεση. -Καλός! 613 00:25:36,560 --> 00:25:37,770 Ω. Πριν πάμε, 614 00:25:37,850 --> 00:25:40,220 Έχω μια ανακοίνωση θα ήθελα να φτιάξω. 615 00:25:40,310 --> 00:25:42,600 Τα έχω αξιολογήσει όλα των ατομικών σας δυνατοτήτων, 616 00:25:42,680 --> 00:25:45,930 και πιστεύω Το φετινό σόλο πρέπει να πάει 617 00:25:46,020 --> 00:25:46,980 στον Ράιλι. 618 00:25:47,060 --> 00:25:48,470 --Ράιλι! 619 00:25:48,560 --> 00:25:49,730 620 00:25:49,810 --> 00:25:51,310 -Συγχαρητήρια! -Συγχαρητήρια. 621 00:25:51,390 --> 00:25:53,350 Αυτό είναι υπέροχο. 622 00:25:54,560 --> 00:25:56,100 Αντίο Γιώργο. 623 00:25:57,310 --> 00:25:58,430 624 00:25:58,520 --> 00:26:00,520 Νομίζω με ζεσταίνει. 625 00:26:00,600 --> 00:26:02,100 Είναι περισσότερο φλοιός παρά δάγκωμα. 626 00:26:02,180 --> 00:26:03,560 μμ. 627 00:26:06,810 --> 00:26:07,890 Κάρλι; 628 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 Για το σόλο... 629 00:26:10,060 --> 00:26:11,980 ίσως πρέπει να το δώσεις σε κάποιον άλλον. 630 00:26:12,060 --> 00:26:13,470 Η Αλίκη ή η Τζένη; 631 00:26:13,560 --> 00:26:16,430 Εχεις μια όμορφη φωνή, Ράιλι. Αλήθεια. 632 00:26:16,520 --> 00:26:18,470 Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να τραγουδήσω μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους 633 00:26:18,560 --> 00:26:19,600 μόνος. 634 00:26:19,680 --> 00:26:21,430 Τότε μπορούμε να το δουλέψουμε μαζί, 635 00:26:21,520 --> 00:26:23,810 αν θέλεις, εκτός ομαδικών προβών. 636 00:26:23,890 --> 00:26:24,770 Θα με βοηθούσες; 637 00:26:24,850 --> 00:26:26,270 Φυσικά! 638 00:26:26,350 --> 00:26:28,310 Δεν θα σε βάλω να κάνεις τίποτα που δεν είσαι έτοιμος, 639 00:26:28,390 --> 00:26:30,270 αλλά νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσεις. 640 00:26:30,350 --> 00:26:32,890 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 641 00:26:32,980 --> 00:26:34,470 Γεια σου! 642 00:26:34,560 --> 00:26:37,100 Τι σε έκανε να αποφασίσεις να ξεσκονίσεις τα ιμάτιά σου; 643 00:26:37,180 --> 00:26:38,140 644 00:26:38,220 --> 00:26:39,560 Λοιπόν, είμαι σπίτι τώρα, 645 00:26:39,640 --> 00:26:41,470 και έτσι ακριβώς συμβαίνει 646 00:26:41,560 --> 00:26:44,060 μερικά από τα αγαπημένα μου άτομα είναι σε αυτή τη χορωδία. 647 00:26:44,140 --> 00:26:45,350 648 00:26:45,430 --> 00:26:47,680 Πρέπει ακόμα να προλάβουμε. Πίτα στο Περιβόλι; 649 00:26:47,770 --> 00:26:50,560 Δεν έχω γλουτένη, αλλά ναι, φυσικά. 650 00:26:51,770 --> 00:26:52,930 Πότε; 651 00:26:53,020 --> 00:26:55,770 Θα αφήσω τον Ράιλι και μετά θα σε συναντήσω εκεί. 652 00:26:55,850 --> 00:26:57,770 Το κατάλαβες. 653 00:26:58,930 --> 00:27:02,640 654 00:27:07,140 --> 00:27:11,930 655 00:27:20,180 --> 00:27:21,810 Τσάι μέντας. 656 00:27:21,890 --> 00:27:23,770 Με μέλι. Είναι καλό για τη φωνή σου. 657 00:27:23,850 --> 00:27:25,770 Ωχ... 658 00:27:25,850 --> 00:27:27,180 Έτσι... 659 00:27:27,270 --> 00:27:29,100 Είσαι ενθουσιασμένος για τα χριστουγεννα? 660 00:27:29,180 --> 00:27:31,270 Γιατί; Συμβαίνει κάθε χρόνο. 661 00:27:31,350 --> 00:27:33,220 Αυτό σας κάνει η πόλη Σκρουτζ; 662 00:27:36,980 --> 00:27:38,350 Υποθέτω ότι μπορεί. 663 00:27:39,730 --> 00:27:42,060 Συγνώμη! Απλώς παρατηρώ 664 00:27:42,140 --> 00:27:43,980 που δεν φαίνεσαι να σου αρέσει πολύ η συναναστροφή 665 00:27:44,060 --> 00:27:45,890 με την υπόλοιπη ομάδα, 666 00:27:45,980 --> 00:27:47,600 αλλά είναι ένα πολύ διασκεδαστικό μάτσο. 667 00:27:47,680 --> 00:27:50,140 Χθες, η Αλίκη έφερε ακόμη και σπιτικά snickerdoodles. 668 00:27:50,220 --> 00:27:51,930 Ξέρω! Έβαλε δύο κρυφά στην τσέπη μου. 669 00:27:52,020 --> 00:27:53,350 Παντού υπήρχαν ψίχουλα. 670 00:27:53,430 --> 00:27:54,810 Τώρα, βλέπεις; 671 00:27:54,890 --> 00:27:56,390 Υπάρχει κι άλλος λόγος για να κολλήσετε μετά την προπόνηση. 672 00:27:56,470 --> 00:27:57,810 Εξοικονομεί χρήματα στον λογαριασμό στεγνού καθαρισμού. 673 00:27:57,890 --> 00:28:00,180 674 00:28:01,350 --> 00:28:03,810 Ακόμα θα ήθελα να ξέρω... 675 00:28:03,890 --> 00:28:05,980 γιατί μπήκες στη χορωδία, 676 00:28:06,060 --> 00:28:07,390 αν θέλετε να μοιραστείτε; 677 00:28:09,930 --> 00:28:11,430 Η γυναίκα μου. 678 00:28:11,520 --> 00:28:13,100 Αυτή, εμ... 679 00:28:13,180 --> 00:28:15,640 συνήθιζε να τραγουδάει με τη χορωδία. 680 00:28:16,890 --> 00:28:19,180 Πέρασε τον περασμένο χειμώνα. 681 00:28:19,270 --> 00:28:21,310 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; 682 00:28:21,390 --> 00:28:23,640 53 ετών. 683 00:28:23,730 --> 00:28:25,890 Λυπάμαι πολύ, Γιώργο. 684 00:28:28,140 --> 00:28:30,100 Πες μου τώρα για τη γυναίκα σου. 685 00:28:30,180 --> 00:28:31,810 Υπέροχη τραγουδίστρια, στοίχημα. 686 00:28:31,890 --> 00:28:33,890 Δεν μπορούσε να κουβαλήσει μελωδία σε έναν κουβά! 687 00:28:33,980 --> 00:28:35,470 688 00:28:35,560 --> 00:28:37,060 Αλλά της άρεσε! 689 00:28:37,140 --> 00:28:39,390 Χριστούγεννα ήταν πάντα η αγαπημένη της εποχή του χρόνου... 690 00:28:39,470 --> 00:28:40,850 τα φώτα και τα διακοσμητικά... 691 00:28:40,930 --> 00:28:43,020 αλλά το πράγμα περίμενε τα περισσότερα 692 00:28:43,100 --> 00:28:43,980 έλεγε τα κάλαντα. 693 00:28:44,060 --> 00:28:45,850 - Μμ. -Και πηγαίναμε κάθε χρόνο. 694 00:28:45,930 --> 00:28:47,020 Μόνο εσείς οι δύο; 695 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Λοιπόν, ήταν η παράδοση μας. 696 00:28:49,180 --> 00:28:51,640 Θα περπατούσαμε για τετράγωνα μέχρι που πονούσαν τα πόδια μας 697 00:28:51,730 --> 00:28:52,850 και οι φωνές μας έσβησαν, 698 00:28:52,930 --> 00:28:55,310 αλλά πάντα έλεγε, 699 00:28:55,390 --> 00:28:58,310 «Ένα ακόμα σπίτι. 700 00:28:58,390 --> 00:29:02,220 Δεν μπορώ να τα κρατήσω όλα αυτά Χριστουγεννιάτικα κέφι στον εαυτό μας». 701 00:29:04,060 --> 00:29:05,930 702 00:29:08,350 --> 00:29:11,520 Και πότε Τραγουδάω με τη χορωδία... 703 00:29:11,600 --> 00:29:14,680 Μπορώ να νιώσω αυτή την παλιά σύνδεση σε αυτήν. 704 00:29:16,640 --> 00:29:19,470 705 00:29:27,560 --> 00:29:29,930 ♪ Ντινγκ ντονγκ με χαρά στα ψηλά... ♪ 706 00:29:30,020 --> 00:29:31,430 -Ω. -Ευχαριστώ. 707 00:29:31,520 --> 00:29:32,980 Αχαμ. 708 00:29:33,060 --> 00:29:35,180 Σου το είπε η μαμά σου; Έκλεισε το Barkley's Drugstore; 709 00:29:35,270 --> 00:29:36,310 Τι; 710 00:29:36,390 --> 00:29:37,520 Οχι! 711 00:29:37,600 --> 00:29:40,390 Ναι Δυστυχώς-- πριν από περίπου έξι μήνες. 712 00:29:40,470 --> 00:29:41,600 713 00:29:41,680 --> 00:29:43,390 Ακούω ότι γίνεται ένα εστιατόριο με θαλασσινά. 714 00:29:43,470 --> 00:29:44,770 Πέρασα τις τελευταίες μέρες 715 00:29:44,850 --> 00:29:47,430 ονειρεύεται ένα από τα τις κρέμες αυγών μέντας τους. 716 00:29:47,520 --> 00:29:50,350 Ναι. Λοιπόν, μαμά μου στρίμωξε τον κύριο Μπάρκλεϊ 717 00:29:50,430 --> 00:29:51,560 μέχρι που της έδωσε τη συνταγή, 718 00:29:51,640 --> 00:29:53,180 οπότε θα την έχω να σου το στείλω. 719 00:29:53,270 --> 00:29:55,220 Ναι. Λοιπόν, ξέρεις Δεν θα μπορέσω 720 00:29:55,310 --> 00:29:57,140 για να φτιάξετε κάτι παρόμοιο το πρωτότυπο, αλλά ευχαριστώ. 721 00:29:57,220 --> 00:29:59,020 Σωστά. Ξέχασα. Δεν μπορείς να μαγειρέψεις. 722 00:30:00,220 --> 00:30:01,770 Έχω άλλες δεξιότητες. 723 00:30:01,850 --> 00:30:02,980 724 00:30:03,060 --> 00:30:05,390 Πώς είναι τα πράγματα στο κατάστημα; 725 00:30:05,470 --> 00:30:08,100 Πράγματι, είναι ο τελευταίος μου μήνας. 726 00:30:08,180 --> 00:30:10,270 Πραγματικά? Γιατί; 727 00:30:11,390 --> 00:30:13,220 Εκανα αιτηση στο Dobson Virginia University. 728 00:30:13,310 --> 00:30:14,890 Μπήκα στο πρόγραμμα MBA τους. 729 00:30:14,980 --> 00:30:16,640 W... 730 00:30:16,730 --> 00:30:18,220 Θ-Αυτό είναι καταπληκτικό! 731 00:30:18,310 --> 00:30:19,220 Συγχαρητήρια. 732 00:30:19,310 --> 00:30:20,560 Ευχαριστώ. 733 00:30:20,640 --> 00:30:22,560 Είμαι ακόμα στη λίστα αναμονής για μερικά μαθήματα που χρειάζομαι, 734 00:30:22,640 --> 00:30:23,680 οπότε θα δούμε. 735 00:30:23,770 --> 00:30:25,600 Οι γονείς σου πρέπει να είναι περήφανοι. 736 00:30:25,680 --> 00:30:27,430 Είναι... τώρα. 737 00:30:27,520 --> 00:30:30,020 Η μαμά ήταν λίγο απογοητευμένος 738 00:30:30,100 --> 00:30:32,680 γιατί πάντα μιλούσαμε αναλαμβάνω το μαγαζί μια μέρα. 739 00:30:32,770 --> 00:30:33,930 Μπορείς να τα καταφέρεις με πτυχίο επιχειρήσεων, σωστά; 740 00:30:34,020 --> 00:30:36,470 Δεν γι' αυτό έκανα αίτηση. 741 00:30:37,730 --> 00:30:40,980 Έχω περάσει όλη μου τη ζωή στο Waterford Creek, 742 00:30:41,060 --> 00:30:42,640 και άρχισα να αναρωτιέμαι 743 00:30:42,730 --> 00:30:45,430 αν ίσως ήταν περισσότερα για μένα εκεί έξω. 744 00:30:47,470 --> 00:30:49,100 Πρέπει να ξερεις πώς είναι αυτό, σωστά; 745 00:30:50,470 --> 00:30:54,730 Λοιπόν, εγώ... Μου άρεσε να υπηρετώ την πατρίδα μου. 746 00:30:54,810 --> 00:30:57,770 Ήταν η τιμή της ζωής μου, αλλά... 747 00:30:57,850 --> 00:31:01,730 Πέρασα τις περισσότερες από τις ήσυχες στιγμές μου σκέφτομαι το σπίτι. 748 00:31:03,730 --> 00:31:06,310 749 00:31:09,850 --> 00:31:12,850 750 00:31:12,930 --> 00:31:14,600 ♪ Διακόσμηση ♪ 751 00:31:14,680 --> 00:31:16,810 ♪ Παιχνίδι με τάρανδο ♪ 752 00:31:16,930 --> 00:31:18,430 ♪ Μωρό ♪ 753 00:31:18,520 --> 00:31:21,850 ♪ Πρέπει να είναι Χριστούγεννα ♪ 754 00:31:23,310 --> 00:31:27,430 ♪ Γιατί κάθε μέρα είναι αργία στην εποχή της αγάπης ♪ 755 00:31:27,520 --> 00:31:31,600 ♪ Τα Χριστούγεννα βγάζουν έξω η χαρά σε όλους μας ♪ 756 00:31:33,100 --> 00:31:35,850 ♪ Αν νιώθεις τόσο καλά μέσα σου ♪ 757 00:31:35,930 --> 00:31:37,770 ♪ Τότε είναι που ξέρεις, μωρό μου ♪ 758 00:31:37,850 --> 00:31:39,730 ♪ Πρέπει να είναι Χριστούγεννα... ♪ 759 00:31:39,810 --> 00:31:41,680 Χμμ. Συναντιόμαστε ξανά. 760 00:31:41,770 --> 00:31:43,430 761 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 Είμαι πραγματικά χαρούμενος είσαι εδώ. 762 00:31:45,600 --> 00:31:47,520 Εκείνο το συναίσθημα των Χριστουγέννων 763 00:31:47,600 --> 00:31:49,140 ή... Έρχεται η ώρα των Χριστουγέννων; 764 00:31:50,350 --> 00:31:52,020 Αγοράζετε δώρο για κάποιον; 765 00:31:53,220 --> 00:31:54,810 Κάθε Χριστούγεννα, 766 00:31:54,890 --> 00:31:56,890 η μαμά μου και εγώ θα πηγαίναμε στο δισκοπωλείο της πόλης 767 00:31:56,980 --> 00:31:58,310 και προσπάθησε να βρεις ένα άλμπουμ διακοπών 768 00:31:58,390 --> 00:32:00,350 που δεν είχαμε ακούσει ποτέ πριν. 769 00:32:00,430 --> 00:32:02,850 Θέλω να πω, ο καθένας μπορεί να βάλει Μπινγκ ή Έλλα, 770 00:32:02,930 --> 00:32:06,560 αλλά έχεις ποτέ έκοψε ένα δέντρο για να... 771 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Ακορντεόν Στο Στιβ Χριστουγεννιάτικη Πόλκα; 772 00:32:08,640 --> 00:32:10,430 773 00:32:10,520 --> 00:32:11,980 Θα έπαιρνε ένα για μένα, 774 00:32:12,060 --> 00:32:13,520 Θα έπαιρνα ένα για εκείνη, 775 00:32:13,600 --> 00:32:15,850 θα ανταλλάξαμε, σαν μυστικός Άγιος Βασίλης. 776 00:32:15,930 --> 00:32:18,640 Ήταν πάντα αγαπημένη μου παράδοση. 777 00:32:18,730 --> 00:32:20,180 Και τι γίνεται αν δεν σου αρέσει; 778 00:32:20,270 --> 00:32:23,640 Τι είναι η ζωή χωρίς λίγο ρίσκο, σωστά; 779 00:32:23,730 --> 00:32:24,980 Εξάλλου, δεν έχω συναντηθεί ακόμα 780 00:32:25,060 --> 00:32:27,810 ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι που δεν μου άρεσε. 781 00:32:27,890 --> 00:32:29,220 Δώσε μου ένα τμήμα κόρνας και μερικά κουδούνια έλκηθρου, 782 00:32:29,310 --> 00:32:30,390 και χαίρομαι. 783 00:32:30,470 --> 00:32:31,680 --Τι γίνεται με εσένα; 784 00:32:33,560 --> 00:32:35,470 Το αγαπημένο μου... Χριστουγεννιάτικη παράδοση; 785 00:32:35,560 --> 00:32:37,600 Μμ-χμμ. 786 00:32:37,680 --> 00:32:38,640 Όντας σπίτι. 787 00:32:40,060 --> 00:32:42,350 Δηλαδή, τίποτα δεν με πιάνει στο πνεύμα 788 00:32:42,430 --> 00:32:45,890 σαν κρέμα αυγού μέντας από το Barkley's Drugstore... 789 00:32:45,980 --> 00:32:48,770 αλλά μόλις άκουσα... έκλεισαν. 790 00:32:48,850 --> 00:32:50,310 Ω. 791 00:32:50,390 --> 00:32:52,180 Λοιπόν, δεν έχω δοκιμάσει ποτέ ένα, αλλά ακούγεται ενδιαφέρον. 792 00:32:52,270 --> 00:32:54,520 Όχι... περισσότερο από «ενδιαφέρον». 793 00:32:54,600 --> 00:32:55,730 Αλλάζει τη ζωή. 794 00:32:57,140 --> 00:32:59,810 795 00:33:01,310 --> 00:33:02,470 μου είπε ο Ράιλι 796 00:33:02,560 --> 00:33:04,600 που προσφέρατε να τη βοηθήσετε με το σόλο της. 797 00:33:04,680 --> 00:33:05,980 Είναι πολύ ωραίο εκ μέρους σου. 798 00:33:06,060 --> 00:33:07,560 Λοιπόν, τα σόλο μπορεί να είναι εκφοβιστικό. 799 00:33:07,640 --> 00:33:09,600 Είναι πολύ ταλαντούχα. 800 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 Ήθελε να γίνει μέλος της χορωδίας για το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. 801 00:33:11,770 --> 00:33:12,930 Αυτή μόλις τώρα βρήκε το θάρρος. 802 00:33:13,020 --> 00:33:15,310 Λοιπόν, χαίρομαι που το έκανε. 803 00:33:17,470 --> 00:33:20,270 Ξέρεις, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω κάποια νέα χριστουγεννιάτικη μουσική. 804 00:33:20,350 --> 00:33:22,310 Ανταλαγή? 805 00:33:23,520 --> 00:33:24,730 Με εμπιστεύεσαι? 806 00:33:25,890 --> 00:33:27,020 Θα έπρεπε εγω? 807 00:33:27,100 --> 00:33:28,390 808 00:33:30,270 --> 00:33:31,270 Όχι κρυφοκοιτάγματα. 809 00:33:31,350 --> 00:33:33,180 Ω! Σωστά. 810 00:33:33,270 --> 00:33:36,020 ♪ ...Μωρό μου πρέπει να είναι Χριστούγεννα... ♪ 811 00:33:43,140 --> 00:33:45,310 Γεια σου! Όχι μέχρι να φτάσετε σπίτι. 812 00:33:45,390 --> 00:33:46,430 Αυτός είναι ο κανόνας. 813 00:33:46,520 --> 00:33:48,180 Είναι έτσι; Καλά... 814 00:33:48,270 --> 00:33:49,810 Πάντα παίζω από τους κανόνες. 815 00:33:49,890 --> 00:33:52,020 Το κατάλαβα για σένα. 816 00:33:53,350 --> 00:33:56,020 817 00:34:06,890 --> 00:34:08,390 μμ. Μυρίζει ωραία. 818 00:34:08,470 --> 00:34:09,980 Τι έχεις εκεί? 819 00:34:11,140 --> 00:34:13,020 Ε... 820 00:34:13,100 --> 00:34:14,520 821 00:34:14,600 --> 00:34:17,470 Ωχ όχι. 822 00:34:17,560 --> 00:34:19,520 Το πικάπ έσπασε, οπότε το ξεφορτωθήκαμε. 823 00:34:19,600 --> 00:34:20,560 Συγγνώμη, γλυκιά μου. 824 00:34:20,640 --> 00:34:22,350 Ω, δεν πειράζει, μαμά. 825 00:34:22,430 --> 00:34:24,140 Σ'αγαπώ. 826 00:34:24,220 --> 00:34:26,470 827 00:34:30,560 --> 00:34:32,060 828 00:34:33,730 --> 00:34:36,850 829 00:34:46,390 --> 00:34:49,020 830 00:34:49,100 --> 00:34:51,140 831 00:34:51,220 --> 00:34:53,600 ♪ Υπάρχει μουσική στην πόλη ♪ 832 00:34:54,850 --> 00:34:57,640 ♪ Και τα φώτα εκτίθενται ♪ 833 00:34:59,100 --> 00:35:02,850 ♪ Υπάρχει ένα μεγάλο παλιό δέντρο για να το δουν όλοι ♪ 834 00:35:02,930 --> 00:35:05,980 ♪ Όπου τα παιδιά Τρέξτε και παίξτε ♪ 835 00:35:06,060 --> 00:35:09,730 ♪ Προσέχω έξω μέσα από το παράθυρό μου ♪ 836 00:35:10,850 --> 00:35:14,220 ♪ Κάτι απλά δεν μου φαίνεται σωστό ♪ 837 00:35:14,310 --> 00:35:16,220 ♪ Μέχρι που είπα "γεια" ♪ 838 00:35:16,310 --> 00:35:18,060 ♪ άκουσα τη φωνή της ♪ 839 00:35:18,140 --> 00:35:21,890 ♪ Στην άλλη άκρη της γραμμής ♪ 840 00:35:21,980 --> 00:35:24,060 ♪ Τώρα, είναι Χριστούγεννα ♪ 841 00:35:24,140 --> 00:35:25,930 ♪ Χριστούγεννα ♪ 842 00:35:26,020 --> 00:35:29,020 ♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪ 843 00:35:30,270 --> 00:35:33,680 ♪ Χριστούγεννα Χριστούγεννα ♪ 844 00:35:33,770 --> 00:35:37,060 ♪ Σαν να καβαλάω σε ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪ 845 00:35:37,140 --> 00:35:41,560 ♪ Λοιπόν, δεν χρειάζομαι να ακούς κανένα κουδούνι ♪ 846 00:35:41,640 --> 00:35:44,930 ♪ Μόνο το κουδούνισμα στο τηλέφωνό μου ♪ 847 00:35:45,020 --> 00:35:47,930 ♪ Λοιπόν, η μαμά μόλις κάλεσε ♪ 848 00:35:48,020 --> 00:35:49,430 ♪ Και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪ 849 00:35:49,520 --> 00:35:53,100 ♪ Για να έρθω σπίτι ♪ 850 00:35:58,810 --> 00:36:02,180 ♪ Ω, ω ♪ 851 00:36:04,930 --> 00:36:07,640 «Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε, 852 00:36:07,730 --> 00:36:10,930 συμμετάσχετε στον θρίαμβο των ουρανών». 853 00:36:11,020 --> 00:36:12,850 Τι είναι το τραγούδι; Τάιλερ; 854 00:36:12,930 --> 00:36:16,680 Χμ, οι άγγελοι που τραγουδούν; 855 00:36:16,770 --> 00:36:18,220 Ναί. Απολύτως. Τι άλλο; 856 00:36:19,310 --> 00:36:21,020 Πρόκειται για τη χαρά στα καλά νέα, 857 00:36:21,100 --> 00:36:22,430 έρχονται μαζί σε γιορτή. 858 00:36:22,520 --> 00:36:23,810 Ακριβώς. 859 00:36:24,980 --> 00:36:27,680 Τα τραγούδια δεν είναι μόνο λόγια και σημειώσεις. 860 00:36:27,770 --> 00:36:31,180 Είναι εκφράσεις των συναισθημάτων, 861 00:36:31,270 --> 00:36:34,430 και αν θέλουμε το κοινό να νιώσω κάτι, 862 00:36:34,520 --> 00:36:36,270 τότε πρέπει πρώτα να το νιώσουμε. 863 00:36:36,350 --> 00:36:38,430 Όλοι λοιπόν... 864 00:36:38,520 --> 00:36:39,680 κλείσε τα μάτια σου! 865 00:36:39,770 --> 00:36:42,350 --Κλείσε τα! 866 00:36:42,430 --> 00:36:45,730 Τώρα, θέλω να σκεφτείς περίπου μια στιγμή στη ζωή σας 867 00:36:45,810 --> 00:36:48,980 όταν ήσουν πραγματικά ευτυχισμένος... 868 00:36:49,060 --> 00:36:54,430 όταν γέμιζες χαρά και ευδαιμονία... 869 00:36:54,520 --> 00:36:56,180 και αναρωτιέμαι. 870 00:36:56,270 --> 00:36:58,220 Ναι. Νιώστε αυτά τα συναισθήματα. 871 00:36:58,310 --> 00:36:59,730 Χαμογελάστε! 872 00:36:59,810 --> 00:37:01,730 Τώρα κρατήστε αυτό το συναίσθημα... 873 00:37:01,810 --> 00:37:03,770 και κράτα τα μάτια σου κλειστά. 874 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 875 00:37:07,730 --> 00:37:09,890 Μόνο το ρεφρέν... 876 00:37:09,980 --> 00:37:12,890 και τώρα θέλεις να μοιραστώ εκείνη την ευτυχισμένη στιγμή. 877 00:37:12,980 --> 00:37:14,770 σκας να το μοιραστώ 878 00:37:14,850 --> 00:37:17,180 με τον λαό αγαπάς πιο πολύ. 879 00:37:17,270 --> 00:37:20,390 Και ένα... και δύο... 880 00:37:20,470 --> 00:37:25,470 ♪ Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε ♪ 881 00:37:25,560 --> 00:37:29,600 ♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο των ουρανών ♪ 882 00:37:29,680 --> 00:37:34,520 ♪ Με αγγελικά οικοδεσπότες διακηρύξτε ♪ 883 00:37:34,600 --> 00:37:39,100 ♪ Χριστός γεννιέται στη Βηθλεέμ ♪ 884 00:37:39,180 --> 00:37:44,060 ♪ Χαρκ Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪ 885 00:37:44,140 --> 00:37:48,060 ♪ Δόξα στο νεογέννητο ♪ 886 00:37:48,140 --> 00:37:52,020 ♪ Βασιλιάς ♪ 887 00:37:56,060 --> 00:37:58,390 Εντάξει τραγουδιστές. 888 00:37:58,470 --> 00:38:00,310 Άνοιξε τα μάτια σου. 889 00:38:01,770 --> 00:38:03,930 Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι να το πάρει από την κορυφή. 890 00:38:05,430 --> 00:38:07,890 891 00:38:07,980 --> 00:38:10,140 892 00:38:17,640 --> 00:38:20,140 893 00:38:25,560 --> 00:38:28,390 894 00:38:30,730 --> 00:38:32,770 895 00:38:38,640 --> 00:38:39,640 Γεια σου! 896 00:38:39,730 --> 00:38:41,680 Γεια. Κάρλι, είμαι τόσο ανόητη. 897 00:38:41,770 --> 00:38:44,350 Κατάλαβα ότι ξέχασα να σου δώσω το εισιτήριό σου. 898 00:38:44,430 --> 00:38:45,270 Εισιτήριο; 899 00:38:45,350 --> 00:38:46,980 Ναι, στον χριστουγεννιάτικο χορό. 900 00:38:47,060 --> 00:38:48,220 Είναι ένα Waterford Creek παράδοση. 901 00:38:48,310 --> 00:38:49,350 Δεν πρέπει να χάσετε. 902 00:38:49,430 --> 00:38:51,600 Για απόψε? Εντάξει. 903 00:38:51,680 --> 00:38:53,930 Εμ, δεν έχω πάει ποτέ σε έναν χριστουγεννιάτικο χορό πριν. 904 00:38:54,020 --> 00:38:55,850 Ω, θα έχεις μια υπέροχη στιγμή. 905 00:38:55,930 --> 00:38:56,980 Θα το δω προσωπικά. 906 00:38:57,060 --> 00:38:59,180 Τώρα, δεν είμαι σίγουρος αυτό που συσκευάσατε, 907 00:38:59,270 --> 00:39:02,220 αλλά η Τζένη σκέφτηκε ίσως ένα από αυτά μπορεί να λειτουργήσει. 908 00:39:02,310 --> 00:39:04,520 Αυτά είναι υπέροχα. Ευχαριστώ! 909 00:39:04,600 --> 00:39:06,730 Καλώς ήρθες. 910 00:39:06,810 --> 00:39:07,980 911 00:39:09,220 --> 00:39:10,270 Θέλεις να μπεις; 912 00:39:10,350 --> 00:39:12,470 Ω, ευχαριστώ, Κάρλι, αλλά... 913 00:39:12,560 --> 00:39:13,980 Έχω μείνει πίσω στο να φτιάξω τα χριστουγεννιάτικα κεριά μου. 914 00:39:14,060 --> 00:39:15,770 Ω. 915 00:39:15,850 --> 00:39:17,810 Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα σίγουρα χρησιμοποιήστε τη βοήθειά σας. 916 00:39:19,640 --> 00:39:20,850 Θα θέλατε να συμμετάσχετε; 917 00:39:21,980 --> 00:39:24,430 Σίγουρος. Άσε με απλά βάλε αυτά κάτω. 918 00:39:24,520 --> 00:39:26,220 Εντάξει. 919 00:39:27,430 --> 00:39:28,810 920 00:39:30,890 --> 00:39:33,220 Το κλειδί στο τέλειο χριστουγεννιάτικο κερί 921 00:39:33,310 --> 00:39:35,220 είναι τρεις σταγόνες από την ουσία κάρδαμο, 922 00:39:35,310 --> 00:39:36,600 δύο σταγόνες βανίλια, 923 00:39:36,680 --> 00:39:38,060 και δύο σταγόνες γαρίφαλο, 924 00:39:38,140 --> 00:39:39,680 με μια δόση κανέλας. 925 00:39:39,770 --> 00:39:42,100 συνήθως φτιάχνω και το δικό μου μείγμα κανέλας, 926 00:39:42,180 --> 00:39:44,060 αλλά αυτό είναι συνταγή για άλλη φορά. 927 00:39:44,140 --> 00:39:46,180 Λοιπόν, μυρίζει υπέροχα. 928 00:39:46,270 --> 00:39:47,390 Μμ-χμμ! 929 00:39:47,470 --> 00:39:49,560 Μόνο αυτά ξεκίνησα να τα φτιάχνω πριν από μερικά χρόνια, 930 00:39:49,640 --> 00:39:51,810 αλλά από τότε, Έχω κολλήσει. 931 00:39:51,890 --> 00:39:54,850 Είναι σαν να υπάρχει κάτι διαλογισμός σχετικά με αυτό. 932 00:39:54,930 --> 00:39:57,100 Ω, λυπάμαι. 933 00:39:57,180 --> 00:39:59,140 Νιώθω σαν να ήμουν μόλις μιλώντας το αυτί σου. 934 00:39:59,220 --> 00:40:00,470 Καθόλου. 935 00:40:00,560 --> 00:40:02,350 Μου αρέσει να ακούω αυτές τις ιστορίες. 936 00:40:02,430 --> 00:40:04,810 Εντάξει. Τι ακολουθεί; 937 00:40:04,890 --> 00:40:07,470 Στη συνέχεια, λοιπόν, προσθέτουμε... 938 00:40:07,560 --> 00:40:09,850 το άρωμα. 939 00:40:09,930 --> 00:40:12,520 Είσαι σίγουρος θες να μου το εμπιστευτείς αυτό; 940 00:40:12,600 --> 00:40:14,890 Πιστεύω σε εσένα, Κάρλι. 941 00:40:14,980 --> 00:40:16,470 Τώρα, ωραία και εύκολα. 942 00:40:16,560 --> 00:40:17,680 Εντάξει. 943 00:40:17,770 --> 00:40:19,810 Μαμά, είσαι εδώ; 944 00:40:19,890 --> 00:40:21,220 Έλα επάνω! 945 00:40:22,770 --> 00:40:24,730 Συγγνώμη για την ενόχληση εδώ πάνω, αλλά... 946 00:40:24,810 --> 00:40:26,430 Ω! Γεια, Κάρλι. 947 00:40:26,520 --> 00:40:27,850 Γεια σου, Τζένη. 948 00:40:27,930 --> 00:40:29,640 Μου δείχνει η μαμά σου πώς να φτιάξετε χριστουγεννιάτικα κεριά. 949 00:40:29,730 --> 00:40:31,390 Αλήθεια; 950 00:40:31,470 --> 00:40:34,180 Η μαμά συνήθως δεν αφήνει τους ανθρώπους στο στούντιο της. 951 00:40:34,270 --> 00:40:35,430 Λοιπόν, εγώ... 952 00:40:35,520 --> 00:40:37,020 πρέπει να φτιάξω εξι δεκάδες από αυτά 953 00:40:37,100 --> 00:40:38,270 για τον χριστουγεννιάτικο χορό, 954 00:40:38,350 --> 00:40:40,270 έτσι είναι όλα τα χέρια στο κατάστρωμα. 955 00:40:40,350 --> 00:40:42,220 είμαι σίγουρος Έχω δύο αριστερά χέρια, 956 00:40:42,310 --> 00:40:43,850 αλλά προσπαθώ για το καλύτερο. 957 00:40:43,930 --> 00:40:45,680 Ελάτε, ελάτε μαζί μας, αγάπη μου. 958 00:40:45,770 --> 00:40:48,270 Σίγουρα. 959 00:40:48,350 --> 00:40:49,850 Εδώ. 960 00:40:49,930 --> 00:40:51,640 Ευχαριστώ. 961 00:40:53,100 --> 00:40:54,980 μμ. Ω! Αυτό αρχίζει να μυρίζει πολύ καλά. 962 00:40:58,430 --> 00:41:00,390 963 00:41:00,470 --> 00:41:02,060 Χαίρομαι που σε βλέπω. 964 00:41:03,680 --> 00:41:04,730 Με συγχωρείτε για ένα δευτερόλεπτο. 965 00:41:08,470 --> 00:41:09,770 Γεια σου! 966 00:41:13,680 --> 00:41:16,430 967 00:41:18,270 --> 00:41:19,560 Τι πιστεύεις; 968 00:41:20,890 --> 00:41:22,060 Μυρίζει αρκετά καλά για φαγητό. 969 00:41:22,140 --> 00:41:23,980 Ευχαριστώ. 970 00:41:24,060 --> 00:41:25,350 Τα έφτιαξες αυτά; 971 00:41:25,430 --> 00:41:28,600 Με πολλή βοήθεια από τη Σούζαν, αλλά ναι. 972 00:41:28,680 --> 00:41:29,890 Είμαι εντυπωσιασμένος. 973 00:41:31,350 --> 00:41:32,470 Ξέρεις... 974 00:41:32,560 --> 00:41:34,520 Νομίζω ότι τελικά είμαι παίρνοντας το κρεμαστό 975 00:41:34,600 --> 00:41:36,350 αυτής της μικρής πόλης Πράγμα Χριστουγέννων. 976 00:41:36,430 --> 00:41:38,930 Φτιάχνοντας κεριά, συμμετέχοντας σε τιμημένες εκδηλώσεις. 977 00:41:39,020 --> 00:41:40,600 Κάρλι! 978 00:41:41,770 --> 00:41:43,350 -Μπορώ να σε κλέψω για ένα καυτό δευτερόλεπτο; -Σίγουρα. 979 00:41:43,430 --> 00:41:44,930 Έτσι άκουσα 980 00:41:45,020 --> 00:41:47,770 ότι η κατανάλωση δαμάσκηνων είναι καλή για χαλάρωση των φωνητικών χορδών, 981 00:41:47,850 --> 00:41:48,930 ή ήταν ανανάς; 982 00:41:49,020 --> 00:41:49,980 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 983 00:41:50,060 --> 00:41:51,060 Ξέρω ότι το νερό είναι καλό... 984 00:41:52,220 --> 00:41:53,430 έλεγε η Σούζαν 985 00:41:53,520 --> 00:41:55,140 ότι ο χριστουγεννιάτικος χορός ήταν το πρώτο σου ραντεβού. 986 00:41:55,220 --> 00:41:56,560 Όχι. 987 00:41:56,640 --> 00:41:58,140 Το πρώτο μας ραντεβού ήταν η βιβλιοθήκη. 988 00:41:58,220 --> 00:42:00,310 Α, αυτό δεν ήταν ραντεβού. 989 00:42:00,390 --> 00:42:01,600 Νόμιζα ότι ήταν. 990 00:42:01,680 --> 00:42:03,560 Το «πρώτο ραντεβού» μας είναι πότε Έβαλα ένα όμορφο φόρεμα 991 00:42:03,640 --> 00:42:05,730 και βάλε λίγο άρωμα πίσω από το αυτί μου. 992 00:42:05,810 --> 00:42:07,770 Λοιπόν Νομίζω μπορείς να βρεις ρομαντισμό οπουδήποτε, 993 00:42:07,850 --> 00:42:09,060 στα μικροπράγματα. 994 00:42:09,140 --> 00:42:10,770 Σαν ένα ταξίδι στη βιβλιοθήκη. 995 00:42:10,850 --> 00:42:12,100 Εντάξει, εντάξει! 996 00:42:12,180 --> 00:42:13,890 Μετά λοιπόν ο χριστουγεννιάτικος χορός ήταν το δεύτερο ραντεβού μας. 997 00:42:13,980 --> 00:42:15,600 Στην πραγματικότητα, ήταν το τρίτο μας. 998 00:42:15,680 --> 00:42:17,980 Ξέχασες το καφενείο. 999 00:42:18,060 --> 00:42:19,430 Ω! 1000 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 1001 00:42:25,430 --> 00:42:26,850 Χορέψτε μαζί μου; 1002 00:42:26,930 --> 00:42:30,180 Θα ήθελα πολύ. 1003 00:42:31,430 --> 00:42:34,100 ♪ ...Ο ουρανός είναι τόσο όμορφο θέαμα ♪ 1004 00:42:34,180 --> 00:42:38,140 ♪ Και όταν περπατάμε μαζί η παγωμένη λωρίδα ♪ 1005 00:42:38,220 --> 00:42:41,270 ♪ Θα με κρατάς τόσο σφιχτά ♪ 1006 00:42:42,980 --> 00:42:44,220 ♪ Και όταν βλέπουμε αυτή τη φωτιά ♪ 1007 00:42:44,310 --> 00:42:45,980 ♪ Με τις φλόγες ανεβαίνει ψηλότερα ♪ 1008 00:42:46,060 --> 00:42:47,220 ♪ Θα... ♪ 1009 00:42:47,310 --> 00:42:48,220 Ξέρεις τι αυτό μου θυμίζει; 1010 00:42:48,310 --> 00:42:49,980 Junior prom. 1011 00:42:50,060 --> 00:42:52,020 Αυτό σημαίνει ότι μπορώ να σε περιμένω να πατήσω στις μύτες των ποδιών μου; 1012 00:42:52,100 --> 00:42:53,310 1013 00:42:53,390 --> 00:42:54,930 Τι? Έκανα μερικές φρέσκες κινήσεις. 1014 00:42:55,020 --> 00:42:56,430 Ω. 1015 00:42:56,520 --> 00:42:59,310 1016 00:43:01,140 --> 00:43:03,100 Νόμιζα ότι μόλις είδα Μπεν Χάμπαρντ. 1017 00:43:03,180 --> 00:43:04,270 Μπεν; 1018 00:43:04,350 --> 00:43:06,640 δεν το ήξερα ήταν πίσω στην πόλη. 1019 00:43:06,730 --> 00:43:09,350 Ναι. Αυτός είπε μπορεί να είναι εδώ απόψε. 1020 00:43:09,430 --> 00:43:11,100 ♪ ...Τα κουδούνια στο δέντρο ♪ 1021 00:43:11,180 --> 00:43:13,060 ♪ Θα είμαστε ολοκληρώνεται απόψε ♪ 1022 00:43:13,140 --> 00:43:14,100 Είστε δύο... 1023 00:43:14,180 --> 00:43:16,430 μμ. Δεν είμαι σίγουρος. 1024 00:43:16,520 --> 00:43:19,220 Ταξιδεύει πολύ για δουλειά, αλλά επισκέπτεται όλη την ώρα, 1025 00:43:19,310 --> 00:43:21,810 λοιπόν... 1026 00:43:21,890 --> 00:43:23,180 Πρέπει να πας να πεις ένα γεια. 1027 00:43:23,270 --> 00:43:24,730 μπορεί να περιμένει μέχρι το τέλος του χορού μας. 1028 00:43:24,810 --> 00:43:25,890 Όχι. Όχι. 1029 00:43:25,980 --> 00:43:27,270 Με τίποτα. Ακούστε. 1030 00:43:27,350 --> 00:43:30,770 Εγώ-Πρέπει να κάνω τους γύρους πάντως και... 1031 00:43:30,850 --> 00:43:32,850 πολλοί άνθρωποι Πρέπει να πω ένα γεια. 1032 00:43:32,930 --> 00:43:34,100 Είσαι σίγουρος; 1033 00:43:34,180 --> 00:43:35,850 -Θα τα πούμε αργότερα. -Εντάξει. 1034 00:43:35,930 --> 00:43:38,600 1035 00:43:39,770 --> 00:43:41,980 Γεια σου. 1036 00:43:42,060 --> 00:43:43,310 Ευχαριστώ. 1037 00:43:53,980 --> 00:43:55,730 Ωραίο βράδυ, ε; 1038 00:43:55,810 --> 00:43:57,680 Ναι. Αρκετά μαγικό. 1039 00:43:57,770 --> 00:44:01,100 Τα αστέρια... τον απόλυτα καθαρό αέρα. 1040 00:44:01,180 --> 00:44:03,980 Αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 1041 00:44:07,180 --> 00:44:09,270 Ο Γιώργος έχει μερικές πολύ καλές κινήσεις, ε; 1042 00:44:09,350 --> 00:44:11,060 Μετά βίας μπορούσα να συμβαδίσω. 1043 00:44:11,140 --> 00:44:13,060 1044 00:44:19,020 --> 00:44:22,220 Λοιπόν... πώς τα πάμε; 1045 00:44:23,680 --> 00:44:26,100 Εσύ και εγώ; 1046 00:44:27,430 --> 00:44:28,270 Η χορωδία. 1047 00:44:30,560 --> 00:44:32,640 Ε, καλά... 1048 00:44:32,730 --> 00:44:35,930 είμαστε λίγο παραπάνω από μια εβδομάδα μακριά από την παραμονή των Χριστουγέννων, 1049 00:44:36,020 --> 00:44:38,980 και... 1050 00:44:39,060 --> 00:44:42,270 Απλώς το θέλω να είσαι ξεχωριστός. 1051 00:44:42,350 --> 00:44:44,270 Σημαίνει πολλά για σένα, αυτή την παράσταση. 1052 00:44:44,350 --> 00:44:46,730 Ναι. 1053 00:44:46,810 --> 00:44:50,020 Οι Shepards ήταν τόσο ωραία για μένα... 1054 00:44:50,100 --> 00:44:52,140 από την εύρεση το προφίλ του δασκάλου μου στο διαδίκτυο 1055 00:44:52,220 --> 00:44:54,390 να με φέρεις εδώ έξω, 1056 00:44:54,470 --> 00:44:57,350 με προσκαλεί σε διασκεδαστικές εκδηλώσεις όπως αυτή. 1057 00:44:57,430 --> 00:44:58,640 1058 00:44:58,730 --> 00:45:00,730 Η Αλίκη είπε ότι το παρεκκλήσι 1059 00:45:00,810 --> 00:45:03,310 δεν είχε λεφτά να προσλάβει διευθυντή χορωδίας, 1060 00:45:03,390 --> 00:45:06,560 οπότε ο πάστορας Γιάννης με πληρώνει από την τσέπη. 1061 00:45:08,850 --> 00:45:11,390 Δεν γνωρίζω πώς ήμουν τόσο τυχερός. 1062 00:45:11,470 --> 00:45:15,020 Χα. Αυτό είναι πραγματικά ξεχωριστό. 1063 00:45:15,100 --> 00:45:17,350 Θα μου λείψουν όταν πάω σπίτι. 1064 00:45:19,930 --> 00:45:22,140 Μήπως... 1065 00:45:22,220 --> 00:45:24,390 πιστεύεις στη μοίρα; 1066 00:45:24,470 --> 00:45:27,520 Όπως, υπάρχει ένα μεγαλύτερο σχέδιο που δεν μπορούμε να δούμε; 1067 00:45:27,600 --> 00:45:29,520 Ναι. 1068 00:45:29,600 --> 00:45:31,060 Δεν ξέρω. 1069 00:45:31,140 --> 00:45:32,430 Ίσως. 1070 00:45:32,520 --> 00:45:34,980 Από τότε που πέθανε η μαμά μου... 1071 00:45:35,060 --> 00:45:39,770 Μόλις ένιωσα λίγο... χαμένο. 1072 00:45:41,140 --> 00:45:44,470 Και η μοίρα, η ιδέα του... 1073 00:45:45,680 --> 00:45:48,220 ...τις υποσχέσεις που κρατά... 1074 00:45:50,560 --> 00:45:54,390 ...φαίνεται λίγο δύσκολο αυτή τη στιγμή. 1075 00:45:56,140 --> 00:45:58,770 καταλαβαίνω αυτό που περνάς. 1076 00:46:01,730 --> 00:46:02,680 Το κάνεις; 1077 00:46:02,770 --> 00:46:04,600 Ναι. 1078 00:46:05,770 --> 00:46:07,850 1079 00:46:21,520 --> 00:46:23,270 Ξυπνάτε αργά. 1080 00:46:23,350 --> 00:46:24,980 Α, σε ξύπνησα; 1081 00:46:25,060 --> 00:46:26,810 Όχι. 1082 00:46:26,890 --> 00:46:28,810 Αυγολέμονο! 1083 00:46:28,890 --> 00:46:31,430 Φαίνεται ότι είχαμε την ίδια ιδέα. 1084 00:46:31,520 --> 00:46:36,560 Ωχ... ω, θυμάμαι εκείνο το βράδυ. 1085 00:46:36,640 --> 00:46:39,470 Έκανες τον πιο χαριτωμένο Σοφό. 1086 00:46:41,890 --> 00:46:44,430 Και ήσουν ξύπνιος όλο το βράδυ, φτιάχνοντάς μου αυτό το καπελάκι. 1087 00:46:44,520 --> 00:46:46,390 Α-χα. 1088 00:46:46,470 --> 00:46:48,520 Επειδή... 1089 00:46:48,600 --> 00:46:51,310 αξεσουάρ Φτιάξε το ρούχο, αγαπητέ. 1090 00:46:51,390 --> 00:46:54,140 1091 00:46:58,770 --> 00:47:00,140 Είναι όλα καλά; 1092 00:47:00,220 --> 00:47:04,060 Είχα αυτές τις ελπίδες... 1093 00:47:04,140 --> 00:47:05,680 θα ερχόμουν σπίτι, 1094 00:47:05,770 --> 00:47:08,060 αγοράστε αυτή τη μικρή αγροικία στο Maple, διορθώστε το. 1095 00:47:09,600 --> 00:47:12,560 Και τώρα ακούω ότι η Τζένη φεύγει... 1096 00:47:12,640 --> 00:47:14,770 μόλις φτάνω. 1097 00:47:14,850 --> 00:47:16,020 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 1098 00:47:16,100 --> 00:47:18,600 νιώθω σαν Δεν την ξέρω σχεδόν καθόλου. 1099 00:47:18,680 --> 00:47:20,390 Οι άνθρωποι αλλάζουν... 1100 00:47:20,470 --> 00:47:22,560 ξεχωρίζουν. 1101 00:47:22,640 --> 00:47:24,560 Άλλοι μεγαλώνουν μαζί. 1102 00:47:26,390 --> 00:47:28,850 Μερικές φορές, χρειάζεσαι να αφήσω ένα όνειρο 1103 00:47:28,930 --> 00:47:31,810 άλλο λοιπόν μπορεί να πάρει τη θέση του. 1104 00:47:33,020 --> 00:47:34,730 Είναι πολύ βαθύ, μαμά. 1105 00:47:34,810 --> 00:47:37,180 Έχω τις στιγμές μου. 1106 00:47:38,390 --> 00:47:40,730 1107 00:47:45,680 --> 00:47:47,270 1108 00:47:48,890 --> 00:47:50,850 1109 00:47:55,680 --> 00:47:58,220 1110 00:48:01,100 --> 00:48:02,640 1111 00:48:02,730 --> 00:48:05,430 Σας ευχαριστούμε που μας επιτρέψατε κάνε αυτό για εκείνη. 1112 00:48:05,520 --> 00:48:06,680 Έχεις κάνει ένα καλό πράγμα. 1113 00:48:06,770 --> 00:48:08,430 Τι ευλογία. 1114 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 Συναντώντας την... αυτή είναι η πραγματική ευλογία. 1115 00:48:10,770 --> 00:48:12,890 1116 00:48:17,680 --> 00:48:19,850 Γειά σου, και καλημέρα σε όλους. 1117 00:48:19,930 --> 00:48:21,140 Κράτα τα παλτό σου! 1118 00:48:21,220 --> 00:48:22,600 Κάτι κάνουμε λίγο διαφορετικό σήμερα. 1119 00:48:22,680 --> 00:48:24,020 Δεν τραγουδάμε σήμερα; 1120 00:48:24,100 --> 00:48:26,520 Πάμε για κάλαντα. 1121 00:48:26,600 --> 00:48:28,850 1122 00:48:29,890 --> 00:48:31,890 Ελα! Ελάτε. 1123 00:48:31,980 --> 00:48:33,310 1124 00:48:33,390 --> 00:48:36,310 1125 00:48:36,390 --> 00:48:38,470 1126 00:48:38,560 --> 00:48:40,520 1127 00:48:41,680 --> 00:48:43,310 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1128 00:48:43,390 --> 00:48:45,100 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1129 00:48:45,180 --> 00:48:47,390 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1130 00:48:47,470 --> 00:48:50,100 ♪ Και καλή χρονιά ♪ 1131 00:48:50,180 --> 00:48:54,600 ♪ Σας φέρνουμε καλά νέα σε εσάς και τους συγγενείς σας ♪ 1132 00:48:54,680 --> 00:48:56,890 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1133 00:48:56,980 --> 00:48:59,140 ♪ Και καλή χρονιά ♪ 1134 00:48:59,220 --> 00:49:01,600 ♪ Σε όλους μας αρέσει η συκιά πουτίγκα μας ♪ 1135 00:49:01,680 --> 00:49:03,640 ♪ Όλοι εμείς σαν τη σύκα πουτίγκα μας ♪ 1136 00:49:03,730 --> 00:49:05,980 ♪ Σε όλους μας αρέσει η συκιά μας πουτίγκα ♪ 1137 00:49:06,060 --> 00:49:08,140 ♪ Με όλες τις καλές του ζητωκραυγές ♪ 1138 00:49:08,220 --> 00:49:10,600 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1139 00:49:10,680 --> 00:49:12,770 ♪ Ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1140 00:49:12,850 --> 00:49:15,310 ♪ Σας ευχόμαστε Καλά Χριστούγεννα ♪ 1141 00:49:15,390 --> 00:49:19,520 ♪ Και καλή χρονιά ♪ 1142 00:49:19,600 --> 00:49:21,850 1143 00:49:21,930 --> 00:49:23,220 1144 00:49:23,310 --> 00:49:24,980 Ω, τι διασκεδαστικό! 1145 00:49:25,060 --> 00:49:26,770 Είδες τα πρόσωπά τους; 1146 00:49:26,850 --> 00:49:28,310 Τους φτιάξαμε τη μέρα! 1147 00:49:28,390 --> 00:49:29,470 Λοιπόν, σε ποιον δεν αρέσει να είναι ευχήθηκε καλά Χριστούγεννα, σωστά; 1148 00:49:29,560 --> 00:49:31,100 Και καλή χρονιά. 1149 00:49:31,180 --> 00:49:32,980 Λοιπόν, Γιώργο, τι πιστεύεις; Πρέπει να συνεχίσουμε; 1150 00:49:33,060 --> 00:49:34,470 - Ένα ακόμα σπίτι. - 1151 00:49:34,560 --> 00:49:35,980 Δεν μπορούμε να κρατήσουμε όλη αυτή η χριστουγεννιάτικη χαρά 1152 00:49:36,060 --> 00:49:37,060 στον εαυτό μας, σωστά; 1153 00:49:37,140 --> 00:49:38,430 Ας το κάνουμε! 1154 00:49:38,520 --> 00:49:41,140 1155 00:49:41,220 --> 00:49:42,600 Ευχαριστώ, Carly. 1156 00:49:42,680 --> 00:49:43,560 Ένα ακόμα σπίτι. 1157 00:49:43,640 --> 00:49:46,180 1158 00:49:52,810 --> 00:49:54,600 Απλά επαναλάβετε μετά από μένα. 1159 00:49:54,680 --> 00:49:57,060 1160 00:49:57,140 --> 00:50:01,220 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi-i-i-i ♪ 1161 00:50:01,310 --> 00:50:04,980 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi-i-i-i ♪ 1162 00:50:05,060 --> 00:50:07,020 Τραγουδάς για τα δοκάρια! 1163 00:50:07,100 --> 00:50:08,220 Απλά δώστε το λίγη περισσότερη δύναμη. 1164 00:50:08,310 --> 00:50:09,980 Τι γίνεται αν κάνω λάθος; 1165 00:50:10,060 --> 00:50:11,980 Όλοι κάνουμε λάθη. 1166 00:50:12,060 --> 00:50:13,600 1167 00:50:13,680 --> 00:50:16,270 Απλώς δεν θέλω να το αφήσω όλοι στη χορωδία κάτω. 1168 00:50:16,350 --> 00:50:17,470 Μου έλεγε η μαμά μου 1169 00:50:17,560 --> 00:50:19,640 χρειάζονται δύο πράγματα να κάνω υπέροχη μουσική... 1170 00:50:19,730 --> 00:50:21,020 μια κιθάρα στα χέρια σου 1171 00:50:21,100 --> 00:50:22,810 και χαρά στην καρδιά σου. 1172 00:50:22,890 --> 00:50:24,390 Η μαμά σου ακούγεται υπέροχη. 1173 00:50:25,560 --> 00:50:27,640 Συνήθως έχω η αγαπημένη μου επιλογή μαζί μου, 1174 00:50:27,730 --> 00:50:30,520 αλλά το έχασα στο δρόμο μου εδώ. 1175 00:50:30,600 --> 00:50:32,520 Είχε τη λέξη "χαρά" γραμμένο πάνω του. 1176 00:50:32,600 --> 00:50:33,890 Ήταν δώρο από τη μαμά μου. 1177 00:50:33,980 --> 00:50:35,060 Ωχ όχι. 1178 00:50:35,140 --> 00:50:37,810 Δυστυχώς, νομίζω έχει φύγει οριστικά. 1179 00:50:37,890 --> 00:50:38,980 Αλλά ακούστε. 1180 00:50:39,060 --> 00:50:42,270 Είναι φυσιολογικό να χαθώ στα νεύρα σου. 1181 00:50:42,350 --> 00:50:44,600 Απλά πρέπει να θυμάστε γιατί το κάνεις αυτό. 1182 00:50:44,680 --> 00:50:45,810 Σας αρέσει να τραγουδάτε; 1183 00:50:45,890 --> 00:50:47,310 Δέχομαι. 1184 00:50:47,390 --> 00:50:49,730 Τότε μοιραστείτε αυτή την αγάπη με όλους σε εκείνο το παρεκκλήσι 1185 00:50:49,810 --> 00:50:50,930 την παραμονή των Χριστουγέννων. 1186 00:50:51,020 --> 00:50:53,980 Ή θα μπορούσαμε πάντα δώστε το σόλο στον Γιώργο. 1187 00:50:54,060 --> 00:50:55,140 Εννοώ, λατρεύει τα φώτα της δημοσιότητας! 1188 00:50:55,220 --> 00:50:56,270 1189 00:50:56,350 --> 00:50:57,930 Λυπάμαι που διακόπτω. 1190 00:50:58,020 --> 00:51:00,140 Αμ, αναρωτιέμαι αν ρε παιδιά έχουν σχεδόν τελειώσει. 1191 00:51:00,220 --> 00:51:01,890 Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε με τα στεφάνια. 1192 00:51:01,980 --> 00:51:03,220 Ναι. Νομίζω τελειώσαμε για σήμερα. 1193 00:51:03,310 --> 00:51:04,270 Εξαιρετική δουλειά, Ράιλι. 1194 00:51:04,350 --> 00:51:05,850 Κάρλι, μπορείς να μείνεις; 1195 00:51:05,930 --> 00:51:09,600 Δεν θέλω να επιβάλλω στον χρόνο της οικογένειάς σας. 1196 00:51:09,680 --> 00:51:10,770 Εχεις ένα στεφάνι στην πόρτα σου; 1197 00:51:11,730 --> 00:51:12,850 Όχι. 1198 00:51:12,930 --> 00:51:14,180 Τότε πρέπει να μείνεις. 1199 00:51:15,430 --> 00:51:18,140 1200 00:51:18,220 --> 00:51:20,220 έχω πάντα έφτιαξα τα δικά μου τόξα. 1201 00:51:20,310 --> 00:51:22,060 Νομίζω ότι προσθέτει μια προσωπική πινελιά. 1202 00:51:22,140 --> 00:51:23,470 Κάρλι, αν διαλέξεις ποια κορδέλα σου αρέσει περισσότερο, 1203 00:51:23,560 --> 00:51:25,350 -Μπορώ να σου φτιάξω ένα. -Εντάξει. 1204 00:51:25,430 --> 00:51:28,470 Αλλά μπορεί να θέλετε να απλώσουν αυτά τα κλαδιά. 1205 00:51:28,560 --> 00:51:29,890 Ψάχνουν λίγο λοξό. 1206 00:51:29,980 --> 00:51:31,850 Γεια σου! δε σου λέω πώς να φτιάξετε το στεφάνι σας. 1207 00:51:31,930 --> 00:51:33,350 Γιατί το δικό μου είναι στην πραγματικότητα στρογγυλό. 1208 00:51:33,430 --> 00:51:36,350 Υπάρχει νόμος που λέει τα στεφάνια πρέπει να είναι στρογγυλά; 1209 00:51:36,430 --> 00:51:37,600 Δεν είναι για το τελικό προϊόν-- 1210 00:51:37,680 --> 00:51:39,680 είναι θέμα εμπειρίας. 1211 00:51:39,770 --> 00:51:41,100 Ευχαριστώ, Diane. 1212 00:51:41,180 --> 00:51:43,020 Αν και θα είμαστε κρεμασμένοι το τελικό προϊόν επάνω 1213 00:51:43,100 --> 00:51:45,850 γύρω από το σπίτι στο πάρτι παραμονής Χριστουγέννων. 1214 00:51:45,930 --> 00:51:47,100 μιλώντας για... 1215 00:51:47,180 --> 00:51:49,270 Δεν γνωρίζω αν κάποιος έχει πει, Κάρλι, 1216 00:51:49,350 --> 00:51:51,430 αλλά είσαι απολύτως προσκεκλημένος. 1217 00:51:51,520 --> 00:51:54,220 Ευχαριστώ. Θα το ήθελα πολύ. 1218 00:51:55,430 --> 00:51:57,890 1219 00:52:00,930 --> 00:52:03,600 Νομίζω ότι έχει πολλή προσωπικότητα. 1220 00:52:03,680 --> 00:52:05,560 Δεν υπάρχουν επιχειρήματα εδώ. 1221 00:52:07,930 --> 00:52:10,640 Ξέρεις, συνειδητοποιώ που δεν σε άκουσα ποτέ να τραγουδάς. 1222 00:52:10,730 --> 00:52:11,730 Λοιπόν, αυτό δεν είναι αλήθεια. 1223 00:52:11,810 --> 00:52:13,060 Πήγαμε για κάλαντα. 1224 00:52:13,140 --> 00:52:15,850 Α, αυτό ήταν με μια ομάδα. Μετά βίας άκουσα τον εαυτό μου. 1225 00:52:15,930 --> 00:52:17,390 Εσείς; 1226 00:52:17,470 --> 00:52:19,060 Τραγουδήστε; 1227 00:52:19,140 --> 00:52:21,430 Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μια αμερόληπτη γνώμη 1228 00:52:21,520 --> 00:52:22,470 σε κάτι. 1229 00:52:22,560 --> 00:52:23,430 Πάρε θέση. 1230 00:52:24,980 --> 00:52:28,310 δούλευα σε αυτή τη ρύθμιση... 1231 00:52:28,390 --> 00:52:30,310 και θέλω να το τραγουδήσει η χορωδία. 1232 00:52:30,390 --> 00:52:31,810 Μη νομίζεις είναι λίγο αργά 1233 00:52:31,890 --> 00:52:32,930 να προσθέσω ένα νέο τραγούδι; 1234 00:52:33,020 --> 00:52:36,430 Ίσως, αλλά... θα σήμαινε πολλά για μένα. 1235 00:52:36,520 --> 00:52:38,350 Ποιο είναι το τραγούδι; 1236 00:52:38,430 --> 00:52:41,430 Λοιπόν, εγώ, ε, πρόσφατα πήρε αυτό το δώρο 1237 00:52:41,520 --> 00:52:42,930 από μια φίλη μου... 1238 00:52:43,020 --> 00:52:44,470 1239 00:52:44,560 --> 00:52:46,770 ...το πρώτο κομμάτι ονομάζεται «Ώρα για μένα να έρθω σπίτι». 1240 00:52:46,850 --> 00:52:49,020 Και μόλις μου μίλησε. 1241 00:52:51,220 --> 00:52:52,850 1242 00:52:52,930 --> 00:52:55,100 1243 00:52:55,180 --> 00:52:58,020 1244 00:53:01,730 --> 00:53:04,600 ♪ Τώρα, είναι Χριστούγεννα ♪ 1245 00:53:04,680 --> 00:53:06,140 ♪ Χριστούγεννα ♪ 1246 00:53:06,220 --> 00:53:09,640 ♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪ 1247 00:53:11,220 --> 00:53:14,310 ♪ Χριστούγεννα Χριστούγεννα ♪ 1248 00:53:14,390 --> 00:53:17,350 ♪ Σαν να μπαίνω μέσα ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪ 1249 00:53:18,520 --> 00:53:22,430 ♪ Λοιπόν, δεν έχω να ακούς κανένα κουδούνι ♪ 1250 00:53:22,520 --> 00:53:25,310 ♪ Απλά το κουδούνισμα του τηλεφώνου ♪ 1251 00:53:26,930 --> 00:53:29,470 ♪ Η μαμά μόλις κάλεσε ♪ 1252 00:53:29,560 --> 00:53:31,810 ♪ Και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪ 1253 00:53:31,890 --> 00:53:34,020 ♪ Για μένα ♪ 1254 00:53:34,100 --> 00:53:36,220 ♪ Να γυρίσω σπίτι ♪ 1255 00:53:41,430 --> 00:53:42,980 Ξέχασα την επόμενη γραμμή. 1256 00:53:44,430 --> 00:53:45,890 Ήταν όμορφα. 1257 00:53:45,980 --> 00:53:47,390 Είναι ένα έργο σε εξέλιξη. 1258 00:53:47,470 --> 00:53:48,310 Θα πρέπει να το προσθέσουμε. 1259 00:53:48,390 --> 00:53:49,560 Ναι; 1260 00:53:49,640 --> 00:53:50,680 Σίγουρα. 1261 00:53:50,770 --> 00:53:52,100 1262 00:53:52,180 --> 00:53:55,180 Ξέχασα να ρωτήσω. Γιατί επιλέξατε αυτό το άλμπουμ; 1263 00:53:55,270 --> 00:53:56,350 Ευτυχισμένο ατύχημα, υποθέτω. 1264 00:53:56,430 --> 00:53:57,430 μμ. 1265 00:53:57,520 --> 00:54:00,020 Μάλλον μερικές φορές τα πράγματα που χρειαζόμαστε 1266 00:54:00,100 --> 00:54:01,810 απλά να έχεις έναν τρόπο να μας βρει. 1267 00:54:03,640 --> 00:54:05,310 Ναι, υποθέτω ότι το κάνουν. 1268 00:54:05,390 --> 00:54:07,850 1269 00:54:12,140 --> 00:54:15,310 Θα ήθελα να προσθέσω ένα τραγούδι στο πρόγραμμα. 1270 00:54:16,600 --> 00:54:18,680 δούλευα σχετικά με τη ρύθμιση. 1271 00:54:18,770 --> 00:54:21,470 Ευχαριστώ. 1272 00:54:21,560 --> 00:54:24,020 Ξέρει κανείς που είναι σήμερα ο Τάιλερ; 1273 00:54:24,100 --> 00:54:25,980 Όχι. Δεν τον έχω δει σήμερα το πρωί. 1274 00:54:26,060 --> 00:54:27,060 Ω. 1275 00:54:27,140 --> 00:54:28,310 Μπορώ να του στείλω μήνυμα. 1276 00:54:28,390 --> 00:54:29,850 -Ναι, θα ήταν υπέροχο. -Εντάξει. 1277 00:54:29,930 --> 00:54:32,430 Εντάξει. Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε. 1278 00:54:34,270 --> 00:54:37,270 Λοιπόν, είχες ένα από τα κρεμώδη σου μέντας-ποτό πράγματα; 1279 00:54:37,350 --> 00:54:39,060 Κρέμα αυγού μέντας; Όχι ακόμα. 1280 00:54:39,140 --> 00:54:40,770 Λοιπόν, νόμιζα ότι ήταν την αγαπημένη σας παράδοση. 1281 00:54:40,850 --> 00:54:42,220 Θα φτάσω εκεί τελικά. 1282 00:54:42,310 --> 00:54:45,220 Η Τζένη έστειλε τον κύριο Μπάρκλεϋ διάσημη συνταγή στη μαμά μου. 1283 00:54:45,310 --> 00:54:46,600 έρχονται καλά πράγματα... 1284 00:54:46,680 --> 00:54:47,890 ...σε αυτούς που περιμένουν, ναι, ναι. 1285 00:54:47,980 --> 00:54:49,430 Αλλά έχετε σκεφτεί ποτέ 1286 00:54:49,520 --> 00:54:51,430 ότι ίσως έρθουν καλύτερα πράγματα σε αυτούς που αρπάζουν την ημέρα; 1287 00:54:51,520 --> 00:54:52,810 Ω, ρε! 1288 00:54:52,890 --> 00:54:54,180 Μας έλειψες στην πρόβα. 1289 00:54:54,270 --> 00:54:56,060 λυπάμαι πολύ. 1290 00:54:56,140 --> 00:54:57,270 Ξέχασα τελείως. 1291 00:54:57,350 --> 00:54:58,600 Λοιπόν, δεν πειράζει. 1292 00:54:58,680 --> 00:54:59,930 Θέλαμε απλώς να βεβαιωθούμε ότι είσαι εντάξει. 1293 00:55:00,020 --> 00:55:02,100 Χιόνισα χθες το βράδυ, 1294 00:55:02,180 --> 00:55:03,560 και ήθελα να βεβαιωθώ 1295 00:55:03,640 --> 00:55:05,470 ότι ο δρόμος ήταν καθαρός για τη μαμά μου, 1296 00:55:05,560 --> 00:55:07,140 και πάντα βοηθάω έξω οι γείτονες 1297 00:55:07,220 --> 00:55:08,140 με τα καυσόξυλα τους. 1298 00:55:09,430 --> 00:55:10,270 Θέλετε κάποια βοήθεια; 1299 00:55:10,350 --> 00:55:11,730 Σίγουρα. 1300 00:55:11,810 --> 00:55:12,640 Εδώ. 1301 00:55:15,180 --> 00:55:17,310 Έτσι θα έκανες όλα αυτά μόνος σου; 1302 00:55:17,390 --> 00:55:19,390 Η μαμά μου ήταν δουλεύοντας πολύ σκληρά. 1303 00:55:19,470 --> 00:55:22,470 Μόλις σήκωσε επιπλέον βάρδιες στο Περιβόλι, 1304 00:55:22,560 --> 00:55:24,430 και δεν την θέλω να ανησυχείς για όλα αυτά. 1305 00:55:24,520 --> 00:55:25,680 Αυτό είναι πολύ στοχαστικό. 1306 00:55:25,770 --> 00:55:28,180 Του πατέρα του Τάιλερ που υπηρετεί στο εξωτερικό στους πεζοναύτες. 1307 00:55:28,270 --> 00:55:29,850 Και μόλις το μάθαμε 1308 00:55:29,930 --> 00:55:31,770 δεν θα είναι σπίτι για τα Χριστούγεννα φέτος. 1309 00:55:31,850 --> 00:55:33,270 Συγγνώμη, Τάιλερ. 1310 00:55:34,770 --> 00:55:36,390 Γεια σου, Τάιλερ. Είμαι σίγουρος ότι ο πατέρας σου 1311 00:55:36,470 --> 00:55:38,730 θα ήταν πραγματικά περήφανος για το πώς ανεβαίνεις, 1312 00:55:38,810 --> 00:55:40,890 αλλά είναι εντάξει να ζητήσει βοήθεια. 1313 00:55:40,980 --> 00:55:42,770 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό ολομόναχος. 1314 00:55:42,850 --> 00:55:44,980 1315 00:55:47,980 --> 00:55:49,350 Εντάξει. 1316 00:55:49,430 --> 00:55:50,810 Εντάξει, δώσε μου ένα χέρι με αυτό. 1317 00:55:50,890 --> 00:55:52,100 Ναι. 1318 00:55:59,980 --> 00:56:02,220 Αυτά είναι τα διακοσμητικά σας; 1319 00:56:02,310 --> 00:56:05,060 Τα κατέβασα από τη σοφίτα την περασμένη εβδομάδα, 1320 00:56:05,140 --> 00:56:07,180 αλλά δεν είχαμε την ευκαιρία να τα βάλεις. 1321 00:56:08,730 --> 00:56:10,520 Ξέρεις τι; 1322 00:56:10,600 --> 00:56:12,680 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα καλούμε τις ενισχύσεις. 1323 00:56:19,430 --> 00:56:20,930 Βάλτε με, κόουτς! 1324 00:56:21,020 --> 00:56:24,770 Ποτέ δεν ήμουν πιο έτοιμος για να σκορπίσει λίγη χριστουγεννιάτικη χαρά. 1325 00:56:26,020 --> 00:56:27,390 Εδώ. Επιτρέψτε μου να βοηθήσω. 1326 00:56:27,470 --> 00:56:28,560 Είναι αμαρυλλίδες. 1327 00:56:28,640 --> 00:56:29,930 Τα Poinsettia είναι παράδοση, 1328 00:56:30,020 --> 00:56:31,890 αλλά αμαρυλλίδα ήταν πάντα το αγαπημένο μου. 1329 00:56:31,980 --> 00:56:34,140 είπαν η Σούζαν και η Τζένη να το ποτίζεις δύο φορές την ημέρα, 1330 00:56:34,220 --> 00:56:35,680 και θα το εχεις όλο το χρόνο! 1331 00:56:35,770 --> 00:56:36,980 Και... 1332 00:56:37,060 --> 00:56:38,850 Σε έστειλε ο Γιώργος ένα από τα στολίδια του. 1333 00:56:38,930 --> 00:56:39,980 Αχ. 1334 00:56:40,060 --> 00:56:41,640 Pom-whatters; 1335 00:56:41,730 --> 00:56:43,890 «Πομάντερς». 1336 00:56:43,980 --> 00:56:45,310 Πες μου ότι τα έχεις ακούσει! 1337 00:56:45,390 --> 00:56:46,430 Πρώτα για μένα. 1338 00:56:46,520 --> 00:56:47,890 Λοιπόν... 1339 00:56:47,980 --> 00:56:50,770 τοποθετείτε ολόκληρα γαρίφαλα σε αυτά τα πορτοκάλια. 1340 00:56:50,850 --> 00:56:52,220 και μετά όταν τα κρεμάσεις, 1341 00:56:52,310 --> 00:56:54,060 γεμίζουν όλο το σπίτι με το πιο υπέροχο άρωμα. 1342 00:56:54,140 --> 00:56:55,310 Όταν τα κορίτσια μου ήταν μικρά, 1343 00:56:55,390 --> 00:56:57,350 τα φτιάχναμε αυτά κάθε Χριστούγεννα. 1344 00:56:57,430 --> 00:56:59,770 Ναι! Καλά, που βάζουμε τα γαρίφαλα; 1345 00:56:59,850 --> 00:57:01,520 Λοιπόν, σε όποιο σχέδιο σας αρέσει! Μπορείτε απλά να γίνετε δημιουργικοί. 1346 00:57:01,600 --> 00:57:02,930 Είναι τόσο εύκολα, 1347 00:57:03,020 --> 00:57:06,560 και εγγυημένα να βάλει λίγο χαρούμενος στις διακοπές σου. 1348 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 -Εντάξει. -Ουάου. 1349 00:57:07,600 --> 00:57:08,730 Εμ, θα αρπάξω... 1350 00:57:08,810 --> 00:57:10,350 Ω. 1351 00:57:10,430 --> 00:57:11,390 Κρατήστε τα άλογά σας! 1352 00:57:11,470 --> 00:57:12,810 Η ασφάλεια πρώτα! 1353 00:57:14,560 --> 00:57:16,020 Εντάξει... 1354 00:57:16,100 --> 00:57:17,930 1355 00:57:18,020 --> 00:57:19,890 Είναι πραγματικά μοναδική στο είδος της. 1356 00:57:19,980 --> 00:57:21,930 Μερικοί άνθρωποι έρχονται στον κόσμο μας 1357 00:57:22,020 --> 00:57:24,020 και φτιάξε πράγματα λίγο πιο φωτεινό. 1358 00:57:24,100 --> 00:57:26,310 1359 00:57:30,770 --> 00:57:31,810 -Ω! ναι. -Ναι. 1360 00:57:31,890 --> 00:57:33,470 Λοιπόν... 1361 00:57:33,560 --> 00:57:35,890 επιστροφή στο θέμα που συζητήθηκε έντονα της μοίρας-- 1362 00:57:35,980 --> 00:57:39,180 και μπορείς να διαφωνήσεις, αν και δεν θα το συνιστούσα-- 1363 00:57:39,270 --> 00:57:40,810 μου φαίνεται σαν 1364 00:57:40,890 --> 00:57:42,770 υπάρχει κάποια χριστουγεννιάτικη μαγεία συμβαίνει αυτή τη στιγμή. 1365 00:57:43,980 --> 00:57:45,390 Συνέχισε. 1366 00:57:45,470 --> 00:57:48,060 Λοιπόν, αν δεν το είχε κάνει ο Τάιλερ έχασα την πρόβα σήμερα, 1367 00:57:48,140 --> 00:57:50,270 ποτέ δεν θα ξέραμε τι συνέβαινε μαζί του, 1368 00:57:50,350 --> 00:57:52,020 και δεν θα ήμασταν εδώ... 1369 00:57:52,100 --> 00:57:52,980 μαζί. 1370 00:57:54,180 --> 00:57:55,680 Δεν διαφωνώ. 1371 00:58:02,640 --> 00:58:05,680 1372 00:58:09,350 --> 00:58:10,730 Μου αρέσει αυτή η συμφωνία. 1373 00:58:10,810 --> 00:58:12,730 Εσύ μαγειρεύεις, τυλίγω. 1374 00:58:12,810 --> 00:58:15,730 Λοιπόν, αν καλέσετε αναθέρμανση τη διάσημη σούπα τζίντζερ της μαμάς μου 1375 00:58:15,810 --> 00:58:16,770 "μαγειρική", 1376 00:58:16,850 --> 00:58:18,890 είμαι μέσα. 1377 00:58:18,980 --> 00:58:20,390 Ξέρεις, είναι πολύ κακό 1378 00:58:20,470 --> 00:58:23,310 που ο Τάιλερ δεν θα προλάβει να ξοδέψει Χριστούγεννα με τον πατέρα του. 1379 00:58:23,390 --> 00:58:26,640 Οι στρατιώτες δεν είναι οι μόνοι που θυσιάζονται για αυτή τη χώρα. 1380 00:58:26,730 --> 00:58:28,560 Ζητάμε πολλά και των οικογενειών τους. 1381 00:58:28,640 --> 00:58:31,730 Λοιπόν, χαίρομαι που μπορούμε να βοηθήσουμε ελαφρύνει λίγο το φορτίο του. 1382 00:58:31,810 --> 00:58:34,060 Ήταν ωραίο να το δεις μπαίνουν όλοι. 1383 00:58:34,140 --> 00:58:36,140 Ακόμα και ο Γιώργος έστειλε ένα στολίδι. 1384 00:58:36,220 --> 00:58:37,390 Οι περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να βοηθήσουν. 1385 00:58:37,470 --> 00:58:38,730 Απλώς πρέπει να ρωτηθούν. 1386 00:58:38,810 --> 00:58:40,100 Αυτό ρωτάω. 1387 00:58:40,180 --> 00:58:41,270 Βοήθεια! 1388 00:58:41,350 --> 00:58:43,930 Μπορώ να πάρω ένα χέρι; 1389 00:58:44,020 --> 00:58:45,810 Ευχαριστώ. 1390 00:58:47,930 --> 00:58:50,600 Ωχ. Νομίζω ότι σε κατάλαβα. 1391 00:58:51,850 --> 00:58:55,020 1392 00:59:01,930 --> 00:59:06,350 ♪ Χαρκ, οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪ 1393 00:59:06,430 --> 00:59:10,730 ♪ Δόξα στον νεογέννητο βασιλιά ♪ 1394 00:59:10,810 --> 00:59:15,470 ♪ Ειρήνη στη Γη και έλεος ήπιο ♪ 1395 00:59:15,560 --> 00:59:18,640 ♪ Θεός και αμαρτωλοί συμφιλιώθηκε ♪ 1396 00:59:18,730 --> 00:59:20,180 Αυτό είναι όλο! 1397 00:59:20,270 --> 00:59:24,600 ♪ Χαρούμενο Όλα τα έθνη εγερθείτε ♪ 1398 00:59:24,680 --> 00:59:29,470 ♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο των ουρανών ♪ 1399 00:59:29,560 --> 00:59:33,930 ♪ Με αγγελικά οικοδεσπότες κηρύσσουν 1400 00:59:34,020 --> 00:59:36,270 ♪ Χριστός γεννάται ♪ 1401 00:59:36,350 --> 00:59:38,640 ♪ Στη Βηθλεέμ ♪ 1402 00:59:38,730 --> 00:59:43,220 ♪ Χαρκ Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪ 1403 00:59:43,310 --> 00:59:48,140 ♪ Δόξα στον νεογέννητο βασιλιά ♪ 1404 00:59:48,220 --> 00:59:49,430 Α, παραλίγο να ξεχάσω! 1405 00:59:49,520 --> 00:59:51,560 Όσο είμαστε όλοι μαζί, Θα ήθελα να πάρω μια φωτογραφία. 1406 00:59:51,640 --> 00:59:52,680 - Α! - 1407 00:59:54,430 --> 00:59:56,140 Εντάξει. 1408 00:59:57,560 --> 00:59:58,770 Λοιπόν, χρειάζεσαι να μπεις και εδώ μέσα! 1409 00:59:58,850 --> 01:00:00,310 Όχι, ω, όχι. Εννοούσα μόνο τη χορωδία. 1410 01:00:00,390 --> 01:00:01,680 Λοιπόν, είσαι μέλος της χορωδίας! 1411 01:00:01,770 --> 01:00:03,270 Αντιμετωπίστε το, είστε ένας από εμάς τώρα. 1412 01:00:03,350 --> 01:00:05,350 Δηλαδή επτά εναντίον ενός. Ελα. Κανόνες πλειοψηφίας. 1413 01:00:05,430 --> 01:00:06,890 Εντάξει. 1414 01:00:06,980 --> 01:00:10,600 Χμ, με την μέτρηση των τριών, πες, "κατάστρωμα των αιθουσών!" 1415 01:00:11,560 --> 01:00:12,850 Εντάξει; 1416 01:00:12,930 --> 01:00:14,890 Ένα, δύο, τρία... 1417 01:00:14,980 --> 01:00:16,930 Καταστρώστε τις αίθουσες! 1418 01:00:17,020 --> 01:00:18,930 1419 01:00:20,680 --> 01:00:22,310 Ξέρεις, είμαστε μόνο λίγες μέρες μακριά 1420 01:00:22,390 --> 01:00:23,430 από την παραμονή των Χριστουγέννων. 1421 01:00:23,520 --> 01:00:26,140 Θα έπρεπε να είστε όλοι τόσο περήφανοι 1422 01:00:26,220 --> 01:00:27,390 από τα πάντα που έχετε καταφέρει. 1423 01:00:27,470 --> 01:00:28,430 Σας ευχαριστώ! 1424 01:00:28,520 --> 01:00:30,600 Και σκεφτόμουν... 1425 01:00:30,680 --> 01:00:32,470 Εννοώ, αν δεν είσαι σε μια βιασύνη να γυρίσω σπίτι, 1426 01:00:32,560 --> 01:00:35,810 θα ήταν πολύ ωραίο για να γιορτάσουμε την τελευταία μας πρόβα. 1427 01:00:35,890 --> 01:00:37,470 -Εξαιρετική! -Ναι! 1428 01:00:37,560 --> 01:00:38,640 οπως λενε τα παιδια... 1429 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 Είμαι σε αυτό. 1430 01:00:39,810 --> 01:00:41,470 1431 01:00:41,560 --> 01:00:43,220 Σίγουρος. Πώς νιώθουν όλοι; 1432 01:00:43,310 --> 01:00:46,560 Λοιπόν, τυχαίνει να υπάρχει μια ειδική εκδήλωση στο Περιβόλι, 1433 01:00:46,640 --> 01:00:48,600 και... μας περιμένουν. 1434 01:00:48,680 --> 01:00:50,770 Θα πάρω το βαν του παρεκκλησιού! 1435 01:00:52,390 --> 01:00:53,730 1436 01:00:53,810 --> 01:00:55,600 Ένα ιδιαίτερο γεγονός; 1437 01:00:55,680 --> 01:00:57,350 Τι ήσουν μέχρι, κυρία Μπρίτζες; 1438 01:00:57,430 --> 01:00:59,600 Θα πρέπει να περιμένετε και να δείτε. 1439 01:00:59,680 --> 01:01:02,390 1440 01:01:04,930 --> 01:01:05,980 Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι; 1441 01:01:06,060 --> 01:01:07,520 Το κατάλαβες. 1442 01:01:07,600 --> 01:01:09,730 Φτιάχνουμε το Mr. Barkley διάσημες κρέμες αυγών μέντας, 1443 01:01:09,810 --> 01:01:13,270 που παρεμπιπτόντως, περιέχει μηδέν αυγά, παραδόξως. 1444 01:01:13,350 --> 01:01:14,640 Εντάξει. Πιάστε όλοι μια θέση. 1445 01:01:14,730 --> 01:01:15,640 Ω! 1446 01:01:15,730 --> 01:01:17,180 πώς τα πήγες... 1447 01:01:17,270 --> 01:01:19,100 Έχω τους τρόπους μου. 1448 01:01:19,180 --> 01:01:20,430 ♪ Χριστούγεννα ♪ 1449 01:01:20,520 --> 01:01:23,220 ♪ Είναι η αγαπημένη μου στιγμή της χρονιάς ♪ 1450 01:01:24,640 --> 01:01:29,060 ♪ Τα Χριστούγεννα είναι τα αγαπημένα μου εποχή του χρόνου ♪ 1451 01:01:30,270 --> 01:01:31,520 ♪ Κρατάω μακριά από μπελάδες ♪ 1452 01:01:31,600 --> 01:01:32,930 ♪ Μέχρι που ο μεγάλος είναι εδώ ♪ 1453 01:01:33,020 --> 01:01:35,430 1454 01:01:35,520 --> 01:01:38,980 ♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι το αγαπημένο μου είδος άντρα ♪ 1455 01:01:40,060 --> 01:01:41,140 Πολύ σοκολατένιο! 1456 01:01:41,220 --> 01:01:44,180 ♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι ο αγαπημένος μου είδος άντρα ♪ 1457 01:01:46,310 --> 01:01:49,770 ♪ Τα Χριστούγεννα είναι τα αγαπημένα μου εποχή του χρόνου ♪ 1458 01:01:49,850 --> 01:01:51,680 1459 01:01:51,770 --> 01:01:55,220 ♪ Κρατάω μακριά από μπελάδες Μέχρι που ο μεγάλος είναι εδώ ♪ 1460 01:01:56,600 --> 01:01:58,060 Εντάξει, να χαιρόμαστε; 1461 01:01:58,140 --> 01:01:59,140 Ναι! 1462 01:01:59,220 --> 01:02:00,850 ♪ ...Μέχρι ο μεγάλος να είναι εδώ ♪ 1463 01:02:00,930 --> 01:02:02,350 1464 01:02:02,430 --> 01:02:09,930 ♪ Γιατί τα Χριστούγεννα είναι η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου ♪ 1465 01:02:10,020 --> 01:02:10,980 Το καταφέραμε! 1466 01:02:12,430 --> 01:02:14,470 Αυτή ήταν μια τόσο διασκεδαστική ιδέα. 1467 01:02:14,560 --> 01:02:17,930 Χαίρομαι πολύ που το πρότεινες και τα έκανε όλα να συμβούν. 1468 01:02:18,020 --> 01:02:19,980 Σημαίνει πολλά για όλους μας 1469 01:02:20,060 --> 01:02:22,350 ότι ήρθες εδώ να βοηθήσει με τη χορωδία. 1470 01:02:22,430 --> 01:02:25,270 Λοιπόν, ήταν μια πραγματικά ωραία απόδραση. 1471 01:02:26,390 --> 01:02:28,980 Λυπάμαι πολύ... για τη μαμά σου. 1472 01:02:29,060 --> 01:02:30,430 Ω. 1473 01:02:30,520 --> 01:02:31,930 Σου το είπε ο Ματθαίος; 1474 01:02:32,020 --> 01:02:35,020 Όχι, το ανέφερε ο μπαμπάς μου. 1475 01:02:35,100 --> 01:02:36,770 Ω. 1476 01:02:36,850 --> 01:02:38,770 Ούτε καν θυμήσου να του είπες, 1477 01:02:38,850 --> 01:02:40,850 αλλά πρέπει να έχω, κατά τη διάρκεια του μεσημεριανού γεύματος. 1478 01:02:44,270 --> 01:02:46,310 Ξέρεις, είσαι πολύ τυχερός, 1479 01:02:46,390 --> 01:02:48,390 για να έχεις πατέρα όπως ο Γιάννης. 1480 01:02:48,470 --> 01:02:49,930 Δεν είσαι κοντά με τον μπαμπά σου; 1481 01:02:50,020 --> 01:02:52,520 Πέρασε πριν από λίγα χρόνια, 1482 01:02:52,600 --> 01:02:55,470 και ήταν έξω από τη ζωή μου πολύ πριν από τότε. 1483 01:02:55,560 --> 01:02:57,100 Μείνατε σε επαφή; 1484 01:02:57,180 --> 01:02:58,430 Προσπάθησε ποτέ να επικοινωνήσω μαζί σας; 1485 01:02:58,520 --> 01:03:00,100 Μια φορά. 1486 01:03:00,180 --> 01:03:02,680 Μου έστειλε ένα γράμμα όταν έγινα 18. 1487 01:03:02,770 --> 01:03:05,220 Δεν το άνοιξα ποτέ, για να είμαι ειλικρινής. 1488 01:03:05,310 --> 01:03:08,180 Δεν ήξερε τίποτα για μένα ή τη ζωή μου. 1489 01:03:08,270 --> 01:03:09,890 Έγραψε ακόμη και λάθος όνομα. 1490 01:03:09,980 --> 01:03:12,180 Λάθος όνομα; 1491 01:03:12,270 --> 01:03:13,980 Αφού έφυγε, 1492 01:03:14,060 --> 01:03:15,770 η μαμά μου γύρισε πίσω στο πατρικό της όνομα, 1493 01:03:15,850 --> 01:03:17,390 οπότε το πήρα... "Γέφυρες", 1494 01:03:17,470 --> 01:03:19,100 αλλά το επίθετο του μπαμπά μου ήταν ο «Φέρνι». 1495 01:03:20,270 --> 01:03:21,600 Φέρνι; 1496 01:03:21,680 --> 01:03:23,100 Μμ-χμμ. 1497 01:03:23,180 --> 01:03:24,680 1498 01:03:24,770 --> 01:03:26,560 Είχε οικογένεια; 1499 01:03:26,640 --> 01:03:28,060 Δεν γνωρίζω, 1500 01:03:28,140 --> 01:03:30,850 αλλά αν το κάνει, Δεν τους έχω γνωρίσει. 1501 01:03:30,930 --> 01:03:34,470 Μου έδωσε η μαμά μου μια πραγματικά υπέροχη ζωή. 1502 01:03:34,560 --> 01:03:36,390 Ήταν όλη η οικογένεια Χρειάστηκα ποτέ. 1503 01:03:38,640 --> 01:03:39,770 Δευτερόλεπτα; 1504 01:03:39,850 --> 01:03:41,310 Ω... όχι, ευχαριστώ. 1505 01:03:43,310 --> 01:03:45,640 1506 01:03:50,810 --> 01:03:53,100 1507 01:03:57,060 --> 01:03:58,560 Γεια σου. Τι είναι αυτό; 1508 01:03:59,810 --> 01:04:02,180 Α, βρήκα αυτό στη βόλτα με το λεωφορείο εδώ. 1509 01:04:02,270 --> 01:04:04,770 Ήμουν κάπως νευρικός, επιστρέφοντας μετά από τόσο καιρό, 1510 01:04:04,850 --> 01:04:06,390 και το είδα στο έδαφος. 1511 01:04:06,470 --> 01:04:09,350 Μου θύμισε εδώ ανήκω. 1512 01:04:09,430 --> 01:04:11,220 Νομίζω αυτό είναι της Carly. 1513 01:04:11,310 --> 01:04:13,770 Ανέφερε ότι έχασε ένα όπως ακριβώς. 1514 01:04:13,850 --> 01:04:14,810 Σημαίνει πολλά για εκείνη. 1515 01:04:14,890 --> 01:04:15,850 Δεν είναι αστείο; 1516 01:04:15,930 --> 01:04:17,220 Ήσουν κουβαλώντας το τριγύρω 1517 01:04:17,310 --> 01:04:18,930 για εβδομάδες, και δεν είχε ιδέα. 1518 01:04:20,020 --> 01:04:21,930 1519 01:04:29,270 --> 01:04:30,270 Γεια σου μαμά. 1520 01:04:30,350 --> 01:04:32,220 Ω, γεια, γλυκιά μου. 1521 01:04:32,310 --> 01:04:34,470 Φτιάχνω πίτες για αύριο το βράδυ. 1522 01:04:34,560 --> 01:04:36,350 -Κάποια αιτήματα; -Κεράσι; 1523 01:04:36,430 --> 01:04:38,730 Φυσικά. Είναι ήδη στη λίστα. 1524 01:04:38,810 --> 01:04:40,470 Αυτό είναι και το αγαπημένο της Carly. 1525 01:04:40,560 --> 01:04:41,520 1526 01:04:41,600 --> 01:04:43,390 Ήταν υπέροχο έχοντας την εδώ. 1527 01:04:43,470 --> 01:04:44,520 Δεν είναι; 1528 01:04:44,600 --> 01:04:45,850 Και της χορωδίας ποτέ δεν ακουγόταν καλύτερα. 1529 01:04:45,930 --> 01:04:47,930 Ναι. Λοιπόν, είναι τυχερό βρήκες το προφίλ της. 1530 01:04:48,020 --> 01:04:50,430 Μμ-χμμ. 1531 01:04:50,520 --> 01:04:52,640 Τι γίνεται με αυτό σου ξεχώρισε; 1532 01:04:52,730 --> 01:04:54,470 Να τη φέρεις σε όλη τη διαδρομή από τη Φιλαδέλφεια, 1533 01:04:54,560 --> 01:04:57,180 πρέπει να υπήρχε κάτι που σου τράβηξε το μάτι. 1534 01:04:57,270 --> 01:04:59,310 Κάτι... περισσότερο; 1535 01:04:59,390 --> 01:05:00,930 1536 01:05:01,020 --> 01:05:02,930 Μαμά; 1537 01:05:03,020 --> 01:05:05,180 Τι δεν μου λες; 1538 01:05:05,270 --> 01:05:06,930 1539 01:05:07,020 --> 01:05:08,930 1540 01:05:12,060 --> 01:05:14,390 1541 01:05:24,270 --> 01:05:26,680 1542 01:05:26,770 --> 01:05:28,310 1543 01:05:31,350 --> 01:05:33,100 Αχαμ. 1544 01:05:43,100 --> 01:05:45,600 Την σκεφτόμουν πολύ τον τελευταίο καιρό. 1545 01:05:46,890 --> 01:05:48,140 Λοιπόν, Χριστούγεννα είναι ώρα για προβληματισμό. 1546 01:05:50,270 --> 01:05:52,390 Μακάρι να μπορούσες είχε την ευκαιρία να τη γνωρίσει. 1547 01:05:53,810 --> 01:05:56,680 Θα το έκανες μου άρεσε πολύ η μαμά μου. 1548 01:05:56,770 --> 01:05:58,680 Λοιπόν, αν ήταν οτιδήποτε σαν εσένα, 1549 01:05:58,770 --> 01:06:00,770 Είμαι σίγουρος ότι θα είχα. 1550 01:06:05,560 --> 01:06:09,560 Ένιωσα τόσο χαμένος 1551 01:06:09,640 --> 01:06:11,020 από τότε που πέθανε. 1552 01:06:11,100 --> 01:06:13,310 1553 01:06:13,390 --> 01:06:18,390 Θέλω να πω, ξέρω ότι όλοι νιώθουμε μερικές φορές χάνεται λίγο, 1554 01:06:18,470 --> 01:06:23,520 αλλά ήταν πάντα το άτομο που στράφηκα... 1555 01:06:23,600 --> 01:06:25,430 ξέρεις; 1556 01:06:28,730 --> 01:06:31,310 Δεν γνωρίζω πώς να το κάνεις αυτό χωρίς αυτήν. 1557 01:06:32,640 --> 01:06:35,980 Κάρλι, σου έδωσε η μητέρα σου όμορφο δώρο... 1558 01:06:36,060 --> 01:06:40,850 και κρατάς τη μνήμη της ζωντανή με κάθε μαθητή που εμπνέεις. 1559 01:06:42,560 --> 01:06:44,600 Είμαστε ίδιοι, εσύ κι εγώ. 1560 01:06:46,020 --> 01:06:47,430 Πώς; 1561 01:06:47,520 --> 01:06:50,390 Κάνουμε αυτό που κάνουμε για να προσεγγίσει κόσμο... 1562 01:06:50,470 --> 01:06:52,600 μετακινήστε τα, 1563 01:06:52,680 --> 01:06:54,270 αγγίζουν τις καρδιές τους. 1564 01:06:56,470 --> 01:06:59,810 Ακολουθούμε μια κλήση. 1565 01:06:59,890 --> 01:07:02,140 1566 01:07:02,220 --> 01:07:03,430 1567 01:07:07,430 --> 01:07:08,890 Ευχαριστώ. 1568 01:07:13,180 --> 01:07:16,770 1569 01:07:21,020 --> 01:07:22,680 1570 01:07:23,850 --> 01:07:24,980 1571 01:07:25,060 --> 01:07:27,220 Συγγνώμη για τη διακοπή, όλοι! 1572 01:07:27,310 --> 01:07:29,730 Ήθελα απλώς να ευχαριστήσω την Νταϊάν 1573 01:07:29,810 --> 01:07:33,640 για τη φιλοξενία του φετινού Πάρτι παραμονής Χριστουγέννων. 1574 01:07:36,060 --> 01:07:37,680 Αλλά σκέφτομαι και εγώ 1575 01:07:37,770 --> 01:07:40,180 θα έπρεπε πείτε λίγα λόγια 1576 01:07:40,270 --> 01:07:43,140 από τον ατρόμητο αρχηγό μας, Κάρλι! 1577 01:07:43,220 --> 01:07:44,520 Ελα! Ωχ! 1578 01:07:44,600 --> 01:07:46,890 1579 01:07:46,980 --> 01:07:47,980 Ευχαριστώ, Αλίκη. 1580 01:07:48,060 --> 01:07:49,600 Χμ, πρώτα απ' όλα, 1581 01:07:49,680 --> 01:07:52,060 σας ευχαριστώ όλους για τη σκληρή δουλειά σου, 1582 01:07:52,140 --> 01:07:55,680 και που με άφησε στη ζωή σας. 1583 01:07:55,770 --> 01:08:00,390 Αυτές τις τελευταίες εβδομάδες υπήρξαν τόσο ξεχωριστοί, 1584 01:08:00,470 --> 01:08:02,640 και είστε για παντός λόγους. 1585 01:08:02,730 --> 01:08:06,270 Εγώ-σκέφτηκα ότι αυτό επρόκειτο να γίνει 1586 01:08:06,350 --> 01:08:10,180 τα πρώτα μου Χριστούγεννα χωρίς οικογένεια... 1587 01:08:10,270 --> 01:08:11,770 αλλά έκανα λάθος. 1588 01:08:11,850 --> 01:08:13,270 1589 01:08:13,350 --> 01:08:14,310 Ετσι... 1590 01:08:14,390 --> 01:08:16,060 στην οικογένεια-- 1591 01:08:16,140 --> 01:08:18,100 όπου τα βρείτε. 1592 01:08:18,180 --> 01:08:19,890 -Ακου άκου! -Στην υγειά σας! 1593 01:08:19,980 --> 01:08:21,220 Το καλύτερο. 1594 01:08:21,310 --> 01:08:24,730 1595 01:08:31,600 --> 01:08:32,560 Είσαι ο καλύτερος. 1596 01:08:32,640 --> 01:08:33,560 -Στην υγειά σας. -Ευγε! 1597 01:08:40,060 --> 01:08:41,930 Να που τρέχατε λοιπόν. 1598 01:08:44,100 --> 01:08:45,850 Θυμάσαι; 1599 01:08:45,930 --> 01:08:47,350 Πώς φεύγαμε κρυφά κατά τη διάρκεια του πάρτι 1600 01:08:47,430 --> 01:08:49,270 και κοιτάξτε τα αστέρια; 1601 01:08:49,350 --> 01:08:51,390 Εννοείς να δοκιμάσεις να εντοπίσεις τον Άγιο Βασίλη; 1602 01:08:51,470 --> 01:08:52,930 1603 01:08:53,020 --> 01:08:56,520 Αισθάνεται σαν μια ζωή πριν. 1604 01:09:09,680 --> 01:09:12,220 Ήταν ωραία, έχοντας σε σπίτι, 1605 01:09:12,310 --> 01:09:14,470 αν δεν το έχω ξαναπεί αυτό. 1606 01:09:14,560 --> 01:09:16,060 Ναι, ήταν ωραία να είσαι σπίτι. 1607 01:09:17,390 --> 01:09:19,180 Θέλετε να μάθετε κάτι αστείο; 1608 01:09:19,270 --> 01:09:22,430 Την ημέρα που σε άφησα στο σταθμό των λεωφορείων, 1609 01:09:22,520 --> 01:09:23,890 Θα σε φιλούσα. 1610 01:09:23,980 --> 01:09:25,100 -Ήσουν? -Ναι! 1611 01:09:25,180 --> 01:09:26,390 Τα είχα σχεδιάσει όλα. 1612 01:09:26,470 --> 01:09:27,600 Θα σου έλεγα Σε λάτρεψα, 1613 01:09:27,680 --> 01:09:30,100 και ότι πρέπει να βγούμε ραντεβού μεγάλη απόσταση. 1614 01:09:31,220 --> 01:09:32,430 Ε, και γιατί δεν το έκανες; 1615 01:09:32,520 --> 01:09:34,850 Κρύα πόδια, υποθέτω. 1616 01:09:34,930 --> 01:09:36,890 Δεν ήθελα να καταστρέψω τη φιλία μας, 1617 01:09:36,980 --> 01:09:38,770 σε περίπτωση που δεν τα καταφέρνει. 1618 01:09:38,850 --> 01:09:42,390 Αναρωτιόμουν πώς τα πράγματα θα ήταν διαφορετικό 1619 01:09:42,470 --> 01:09:44,020 αν είχα, 1620 01:09:44,100 --> 01:09:46,390 και αναρωτήθηκα αν ίσως είχες τις ίδιες τύψεις. 1621 01:09:48,770 --> 01:09:51,890 θα έλεγα ψέματα αν έλεγα ότι δεν... 1622 01:09:51,980 --> 01:09:55,770 αναρωτιέμαι αν είχαμε χάσαμε τη βολή μας σε κάτι. 1623 01:09:55,850 --> 01:09:59,270 Νομίζω ότι είμαστε ακριβώς εκεί που υποτίθεται ότι είμαστε. 1624 01:10:01,390 --> 01:10:02,640 Φίλοι για πάντα? 1625 01:10:02,730 --> 01:10:04,430 Φίλοι για μια ζωή. 1626 01:10:04,520 --> 01:10:05,600 1627 01:10:05,680 --> 01:10:08,020 1628 01:10:13,390 --> 01:10:14,600 Φίλοι για μια ζωή. 1629 01:10:26,560 --> 01:10:28,640 1630 01:10:33,770 --> 01:10:36,060 1631 01:10:42,770 --> 01:10:44,680 Γεια σου! Φεύγεις; 1632 01:10:46,100 --> 01:10:49,640 Ε... το ρολόι χτυπάει 10:00, και μετατρέπομαι σε κολοκύθα. 1633 01:10:49,730 --> 01:10:52,140 Κατά κάποιο τρόπο, αμφιβάλλω ότι είναι αλήθεια. 1634 01:10:53,390 --> 01:10:55,270 Χμ, έχω κάτι για σένα. 1635 01:10:56,560 --> 01:10:57,770 πιστεύω αυτό σου ανήκει. 1636 01:10:58,770 --> 01:10:59,730 Θεέ μου! 1637 01:10:59,810 --> 01:11:01,730 Η επιλογή μου! 1638 01:11:01,810 --> 01:11:03,810 Πού το πήρες αυτό; 1639 01:11:03,890 --> 01:11:06,890 Καταλήγει ήμασταν στο ίδιο λεωφορείο. 1640 01:11:06,980 --> 01:11:08,730 Το κουβαλούσα αυτό για εβδομάδες. 1641 01:11:09,640 --> 01:11:11,060 Ουάου. 1642 01:11:11,140 --> 01:11:14,470 Ανησυχούσα αυτό που είχε φύγει για πάντα. 1643 01:11:14,560 --> 01:11:17,730 Φαντάζομαι το σωστό άτομο το βρήκε. 1644 01:11:22,930 --> 01:11:25,850 Ήταν μια όμορφη ομιλία έκανες εκεί μέσα. 1645 01:11:27,180 --> 01:11:29,890 Το εννοούσα. 1646 01:11:29,980 --> 01:11:32,730 Θα είναι πολύ δύσκολο να αποχαιρετήσει τη χορωδία 1647 01:11:32,810 --> 01:11:34,100 όταν όλα αυτά τελειώσουν. 1648 01:11:34,180 --> 01:11:37,810 Σκέφτηκα ότι ίσως θα έμενες τριγύρω για λίγο. 1649 01:11:39,390 --> 01:11:42,310 έκανα τι Ήρθα εδώ για να το κάνω. 1650 01:11:46,020 --> 01:11:48,770 Θα έπρεπε πραγματικά να ξεκινήσω. Αύριο είναι η μεγάλη μέρα. 1651 01:11:48,850 --> 01:11:50,140 Ναι. 1652 01:11:50,220 --> 01:11:52,470 εγώ-είναι-- Είναι όλα εντάξει; 1653 01:11:52,560 --> 01:11:56,220 Ναι. Είμαι απλά κουρασμένος. 1654 01:11:56,310 --> 01:11:59,520 Εντάξει. Θα σε αφήσω να φύγεις. 1655 01:11:59,600 --> 01:12:00,930 Καληνύχτα. 1656 01:12:01,020 --> 01:12:02,390 'Νύχτα. 1657 01:12:02,470 --> 01:12:04,850 1658 01:12:22,270 --> 01:12:23,180 1659 01:12:23,270 --> 01:12:25,060 Έλα μέσα. 1660 01:12:27,770 --> 01:12:29,730 Τι είναι αυτό; 1661 01:12:29,810 --> 01:12:31,350 Ένα δώρο. 1662 01:12:31,430 --> 01:12:32,810 Δεν χρειάστηκες να μου πάρει ένα δώρο. 1663 01:12:32,890 --> 01:12:35,520 Λοιπόν, κανείς δεν χρειάζεται να πάρω δώρο σε κανέναν. 1664 01:12:35,600 --> 01:12:36,520 Ανοίξτε το. 1665 01:12:40,390 --> 01:12:41,640 Tsk. 1666 01:12:43,560 --> 01:12:46,310 Σκέφτηκα ότι μπορεί να σου αρέσει για να το προσθέσετε στον τοίχο. 1667 01:12:46,390 --> 01:12:48,770 Είναι σίγουρα μια χορωδία που αξίζει να θυμόμαστε. 1668 01:12:48,850 --> 01:12:50,770 Ευχαριστώ. 1669 01:12:50,850 --> 01:12:52,770 Θα βρω κάτι να το κρεμάσεις. 1670 01:12:52,850 --> 01:12:53,600 Εντάξει. 1671 01:12:53,680 --> 01:12:55,520 Θα επιστρέψω αμέσως. 1672 01:13:11,770 --> 01:13:13,350 "Φέρνι"; 1673 01:13:13,430 --> 01:13:14,810 1674 01:13:14,890 --> 01:13:16,140 Γεια, Κάρλι. 1675 01:13:16,220 --> 01:13:17,390 Γεια σου. 1676 01:13:17,470 --> 01:13:18,980 Ω. Είσαι σίγουρος δεν θες 1677 01:13:19,060 --> 01:13:20,560 απλά να ανταλλάξουμε μια από τις παλιές φωτογραφίες; 1678 01:13:20,640 --> 01:13:21,640 Μμ, υπάρχει χώρος. 1679 01:13:21,730 --> 01:13:22,770 Εντάξει. 1680 01:13:22,850 --> 01:13:24,470 Το πατρικό σου όνομα ήταν ο "Fernie"; 1681 01:13:24,560 --> 01:13:27,890 1682 01:13:30,730 --> 01:13:31,680 Ναι. 1683 01:13:31,770 --> 01:13:33,430 ήταν. 1684 01:13:33,520 --> 01:13:36,600 Το επώνυμο του πατέρα μου ήταν ο «Φέρνι». 1685 01:13:36,680 --> 01:13:38,640 ξέρω. 1686 01:13:41,980 --> 01:13:44,930 Αχαμ. 1687 01:13:45,020 --> 01:13:46,310 Ήταν ο αδερφός μου. 1688 01:13:47,600 --> 01:13:49,350 Ε... 1689 01:13:49,430 --> 01:13:51,020 Ι-Δεν καταλαβαίνω. 1690 01:13:52,730 --> 01:13:54,470 Πώς δεν μου το είπες; 1691 01:13:54,560 --> 01:13:56,680 Δεν θέλαμε να διαταράξει τη ζωή σου. 1692 01:13:56,770 --> 01:13:58,220 Ακούσαμε για τη μητέρα σου... 1693 01:13:59,520 --> 01:14:01,470 ...και δεν αντέξαμε η σκέψη 1694 01:14:01,560 --> 01:14:03,390 από εσάς που ξοδεύετε Χριστούγεννα μόνος. 1695 01:14:03,470 --> 01:14:05,020 Εμείς απλά σε θέλαμε να περάσετε όμορφες διακοπές... 1696 01:14:06,390 --> 01:14:08,930 ...αλλά έχεις μας έδωσε πολλά περισσότερα. 1697 01:14:09,020 --> 01:14:11,850 Λυπούμαστε που δεν σας το είπαμε. Ήταν λάθος. 1698 01:14:11,930 --> 01:14:13,350 --Α, χρειάζομαι λίγο αέρα. 1699 01:14:15,350 --> 01:14:16,270 Ω! 1700 01:14:16,350 --> 01:14:17,270 Είναι εντάξει. 1701 01:14:19,140 --> 01:14:21,430 1702 01:14:32,980 --> 01:14:35,060 1703 01:14:40,350 --> 01:14:41,980 1704 01:14:42,060 --> 01:14:43,350 1705 01:14:43,430 --> 01:14:45,470 1706 01:14:51,980 --> 01:14:53,060 Η Κάρλι... 1707 01:14:54,810 --> 01:14:57,020 ...καταλαβαίνουμε αν χρειαστεί να πάτε. 1708 01:14:57,100 --> 01:14:58,060 Και καταλαβαίνουμε απόλυτα 1709 01:14:58,140 --> 01:14:59,980 αν είσαι στενοχωρημένος μαζί μας. 1710 01:15:00,980 --> 01:15:02,640 Δεν στενοχωριέμαι. 1711 01:15:02,730 --> 01:15:05,770 Έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις... 1712 01:15:07,060 --> 01:15:09,600 ...και εύχομαι που θα μου έλεγες... 1713 01:15:11,430 --> 01:15:13,270 ...αλλά δεν μετανιώνω ερχόμενος εδώ. 1714 01:15:17,140 --> 01:15:18,140 1715 01:15:19,350 --> 01:15:22,310 Έτσι... 1716 01:15:22,390 --> 01:15:23,560 εισαι θεια μου? 1717 01:15:25,020 --> 01:15:26,640 Ναι. 1718 01:15:26,730 --> 01:15:29,140 1719 01:15:33,020 --> 01:15:34,810 Ε... 1720 01:15:34,890 --> 01:15:36,270 τι θέλεις να μάθεις; 1721 01:15:36,350 --> 01:15:38,220 Ε... 1722 01:15:38,310 --> 01:15:39,520 Τα πάντα; 1723 01:15:39,600 --> 01:15:41,980 1724 01:15:43,850 --> 01:15:46,470 1725 01:15:54,980 --> 01:15:58,470 Ακόμα δεν έχεις μάθει πώς να δέσετε ένα από αυτά τα πράγματα; 1726 01:15:58,560 --> 01:16:00,810 Δεν υποτίθεται να κάνεις τις φανταχτερές σου προθέρμανση; 1727 01:16:00,890 --> 01:16:02,430 Αυτό είναι έκτακτη ανάγκη. 1728 01:16:02,520 --> 01:16:03,680 Τι είναι έκτακτη ανάγκη; 1729 01:16:03,770 --> 01:16:05,640 Εσύ! 1730 01:16:05,730 --> 01:16:08,350 Δεν σκέφτομαι σχεδόν τη γραβάτα μου αποτελεί έκτακτη ανάγκη. 1731 01:16:08,430 --> 01:16:09,890 δεν μιλάω για τη γραβάτα. 1732 01:16:09,980 --> 01:16:11,680 Μιλάω για την Κάρλι. 1733 01:16:11,770 --> 01:16:13,470 Τι γίνεται με την Carly; 1734 01:16:13,560 --> 01:16:15,180 Α, αδερφέ. 1735 01:16:15,270 --> 01:16:17,220 Νούμερο ένα, πάει σπίτι. 1736 01:16:17,310 --> 01:16:19,060 Νούμερο δύο - 1737 01:16:19,140 --> 01:16:21,850 πρέπει να πας μετά τη ζωή που θέλεις τώρα, 1738 01:16:21,930 --> 01:16:23,060 όχι αύριο. 1739 01:16:23,140 --> 01:16:25,180 Σήμερα. 1740 01:16:25,270 --> 01:16:27,220 Είδε εσένα και την Τζένη στη βεράντα χθες το βράδυ. 1741 01:16:28,640 --> 01:16:31,020 Πηγαίνω. Διορθώστε το. 1742 01:16:31,100 --> 01:16:33,730 Ίσως μπορείς να της δώσεις ένας λόγος να μείνεις. 1743 01:16:35,100 --> 01:16:37,430 1744 01:16:43,430 --> 01:16:46,180 1745 01:16:50,220 --> 01:16:52,140 1746 01:16:55,980 --> 01:16:58,430 1747 01:17:07,890 --> 01:17:09,140 Γεια σου. 1748 01:17:09,220 --> 01:17:11,060 Γεια σου. 1749 01:17:13,220 --> 01:17:15,430 Θέλω μόνο να ξέρεις... 1750 01:17:15,520 --> 01:17:18,020 Τζένη, είμαστε απλώς φίλοι. 1751 01:17:19,930 --> 01:17:22,350 Είσαι καλός άνθρωπος, Μάθιου. 1752 01:17:22,430 --> 01:17:26,980 Ένα από τα πιο ευγενικά που γνώρισα ποτέ, 1753 01:17:27,060 --> 01:17:29,060 και υποθέτω 1754 01:17:29,140 --> 01:17:31,680 αυτό που προσπαθώ να πω είναι... 1755 01:17:33,890 --> 01:17:36,220 ...Κι εμένα μου αρέσεις. 1756 01:17:38,520 --> 01:17:39,520 1757 01:17:42,140 --> 01:17:44,270 1758 01:17:45,600 --> 01:17:47,850 Εφερες η χιονόσφαιρα της μαμάς σου. 1759 01:17:49,140 --> 01:17:50,600 Ναι. 1760 01:17:50,680 --> 01:17:53,060 Το καλύτερο κάθισμα στο σπίτι. 1761 01:17:53,140 --> 01:17:54,390 Είναι εδώ, ξέρεις. 1762 01:17:54,470 --> 01:17:57,640 Έχεις οικογένεια εδώ. 1763 01:17:57,730 --> 01:17:59,930 το κάνω... στην πραγματικότητα. 1764 01:18:01,770 --> 01:18:03,560 Περισσότερα από όσα ξέρεις. 1765 01:18:03,640 --> 01:18:05,730 Τα Χριστούγεννα μας θυμίζουν 1766 01:18:05,810 --> 01:18:09,310 από τα καλύτερα έχουμε να προσφέρουμε... 1767 01:18:09,390 --> 01:18:12,270 ευγένεια, 1768 01:18:12,350 --> 01:18:13,270 φιλανθρωπία, 1769 01:18:13,350 --> 01:18:15,600 κοινότητα... 1770 01:18:15,680 --> 01:18:16,810 ελπίδα. 1771 01:18:16,890 --> 01:18:19,100 Αύριο το πρωί, θα ξυπνήσουμε, 1772 01:18:19,180 --> 01:18:20,390 και θα κατευθυνθούμε στα χριστουγεννιάτικα δέντρα μας 1773 01:18:20,470 --> 01:18:21,730 και θα ανταλλάξουμε τα δώρα μας. 1774 01:18:21,810 --> 01:18:24,600 Θα υπάρξει όμως ένα δώρο ανταλλάχθηκε 1775 01:18:24,680 --> 01:18:27,850 πιο πολύτιμο από τα υπόλοιπα... 1776 01:18:27,930 --> 01:18:28,890 χρόνος. 1777 01:18:30,350 --> 01:18:33,270 Κάθε στιγμή που μοιραζόμαστε μεταξύ μας 1778 01:18:33,350 --> 01:18:37,140 δημιουργεί κυματισμό που εκτείνεται πολύ, πολύ περισσότερο 1779 01:18:37,220 --> 01:18:39,220 από ποτέ παύση για εξέταση. 1780 01:18:39,310 --> 01:18:41,850 Ακόμα και η πιο σύντομη συνάντηση 1781 01:18:41,930 --> 01:18:44,850 έχει τις δυνατότητες να διαμορφώσει μια ζωή. 1782 01:18:47,930 --> 01:18:49,140 1783 01:18:49,220 --> 01:18:52,680 Τώρα, είναι προνόμιο μου να παρουσιάσουμε τη χορωδία μας 1784 01:18:52,770 --> 01:18:55,140 να τραγουδήσει στον εορτασμό αυτής της νύχτας. 1785 01:18:55,220 --> 01:18:58,640 Είναι μια υπέροχη υπενθύμιση 1786 01:18:58,730 --> 01:19:00,100 ότι το τραγούδι μας είναι πιο όμορφο 1787 01:19:00,180 --> 01:19:02,680 όταν το τραγουδάμε με άλλους. 1788 01:19:12,680 --> 01:19:13,770 Πάρτε μια βαθιά ανάσα. 1789 01:19:15,890 --> 01:19:17,890 Τραγουδήστε ο ένας για τον άλλον. 1790 01:19:17,980 --> 01:19:19,890 Το πήρες αυτό. 1791 01:19:23,470 --> 01:19:27,310 ♪ Υπάρχει μουσική στην πόλη ♪ 1792 01:19:27,390 --> 01:19:30,310 ♪ Και τα φώτα εκτίθενται ♪ 1793 01:19:30,390 --> 01:19:34,470 ♪ Υπάρχει ένα μεγάλο δέντρο Για να το δουν όλοι ♪ 1794 01:19:34,560 --> 01:19:38,680 ♪ Όπου τα παιδιά τρέξε και παίξε ♪ 1795 01:19:38,770 --> 01:19:39,770 --♪ Ωχ... ♪ 1796 01:19:39,850 --> 01:19:42,310 ♪ Προσέχω έξω μέσα από το παράθυρό μου ♪ 1797 01:19:42,390 --> 01:19:45,680 ♪ Κάτι απλά μην το κάνεις φαίνεται σωστό ♪ 1798 01:19:45,770 --> 01:19:49,930 ♪ Μέχρι που είπα ένα γεια Και άκουσε τη φωνή της ♪ 1799 01:19:50,020 --> 01:19:53,220 ♪ Στην άλλη άκρη της γραμμής ♪ 1800 01:19:53,310 --> 01:19:54,220 ♪ Τώρα είναι-- ♪ 1801 01:19:54,310 --> 01:19:55,350 ♪ Χριστούγεννα ♪ 1802 01:19:55,430 --> 01:19:57,270 ♪ Χριστούγεννα ♪ 1803 01:19:57,350 --> 01:20:00,930 ♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪ 1804 01:20:01,020 --> 01:20:04,930 ♪ Χριστούγεννα Χριστούγεννα ♪ 1805 01:20:05,020 --> 01:20:08,560 ♪ Σαν να καβαλάω σε ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪ 1806 01:20:08,640 --> 01:20:12,020 ♪ Λοιπόν, δεν χρειάζεται να ακούσω χωρίς κουδούνια ♪ 1807 01:20:12,100 --> 01:20:16,430 ♪ Μόνο το κουδούνισμα του τηλεφώνου ♪ 1808 01:20:16,520 --> 01:20:19,850 ♪ Μόλις κάλεσε η μαμά και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪ 1809 01:20:19,930 --> 01:20:23,980 ♪ Για σένα να γυρίσω σπίτι ♪ 1810 01:20:24,060 --> 01:20:26,730 ♪ Μόλις κάλεσε η μαμά και είπε ♪ 1811 01:20:26,810 --> 01:20:29,270 -♪ Είναι ti-i-i-ime ♪ -♪ Ήρθε η ώρα ♪ 1812 01:20:29,350 --> 01:20:30,680 ♪ Για σένα ♪ 1813 01:20:30,770 --> 01:20:34,180 ♪ Να έρθεις χο-ο-ο-ομέ ♪ 1814 01:20:34,270 --> 01:20:35,520 1815 01:20:37,180 --> 01:20:39,100 1816 01:20:45,680 --> 01:20:47,430 ήσουν υπέροχος, γλυκιά μου. 1817 01:20:47,520 --> 01:20:48,470 Ευχαριστώ, μαμά. 1818 01:20:48,560 --> 01:20:51,060 Ουαου! Ουάου! 1819 01:20:51,140 --> 01:20:54,060 -Ναι, ήσουν πολύ καλός. -Ναι, κι εσύ. 1820 01:20:54,140 --> 01:20:56,020 1821 01:20:57,520 --> 01:20:58,980 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1822 01:21:01,350 --> 01:21:04,810 1823 01:21:04,890 --> 01:21:06,140 Και η μαμά σου ήταν καλή. 1824 01:21:07,850 --> 01:21:09,560 Του χρόνου, πρέπει να επεκτείνουμε το πρόγραμμα 1825 01:21:09,640 --> 01:21:10,810 σε τέσσερα ή πέντε τραγούδια. 1826 01:21:10,890 --> 01:21:11,890 Τι πιστεύεις; 1827 01:21:11,980 --> 01:21:14,020 Του χρόνου, όπως τον Ιανουάριο; 1828 01:21:14,100 --> 01:21:16,100 Λοιπόν, αν μείνεις, 1829 01:21:16,180 --> 01:21:17,350 θα αγαπούσαμε 1830 01:21:17,430 --> 01:21:19,980 για να συνεχίσεις δουλεύοντας με τη χορωδία. 1831 01:21:20,060 --> 01:21:22,270 1832 01:21:22,350 --> 01:21:24,470 Μπορείτε να με συγχωρήσετε για ένα δευτερόλεπτο; 1833 01:21:24,560 --> 01:21:29,470 1834 01:21:36,810 --> 01:21:39,930 Μαμά, δεν ξέρω πώς το έκανες αυτό. 1835 01:21:41,850 --> 01:21:43,680 Ευχαριστώ. 1836 01:21:43,770 --> 01:21:45,810 1837 01:21:54,930 --> 01:21:58,140 Από τότε που γύρισα... 1838 01:21:58,220 --> 01:22:01,810 σκεφτόμουν... 1839 01:22:01,890 --> 01:22:04,100 ...όλες οι επιλογές Έχω φτιάξει στη ζωή μου. 1840 01:22:05,980 --> 01:22:10,220 Πράγματα που έχω κάνει στο παρελθόν ίσως να έκανα διαφορετικά, 1841 01:22:10,310 --> 01:22:13,020 όλα τα «μπορεί να ήταν». 1842 01:22:13,100 --> 01:22:15,600 Όλοι έχουμε τύψεις. 1843 01:22:17,850 --> 01:22:19,060 Δεν το κάνω. 1844 01:22:23,640 --> 01:22:25,850 Ο ΤΡΟΠΟΣ νοιάζεσαι για τους ανθρώπους... 1845 01:22:28,020 --> 01:22:30,470 ...τη γενναιοδωρία σου, το πάθος σου, 1846 01:22:30,560 --> 01:22:32,680 με τον τρόπο που έφερες αυτή η κοινότητα μαζί... 1847 01:22:32,770 --> 01:22:35,220 Ποτέ δεν ένιωσα περισσότερο σαν στο σπίτι μου στη ζωή μου. 1848 01:22:36,560 --> 01:22:38,770 Είναι όλα εξαιτίας σου. 1849 01:22:42,060 --> 01:22:44,430 δεν έχω μια μόνο λύπη, Κάρλι, 1850 01:22:44,520 --> 01:22:47,390 γιατί κάθε επιλογή που έχω κάνει με οδήγησε σε αυτή τη στιγμή... 1851 01:22:47,470 --> 01:22:50,390 1852 01:22:50,470 --> 01:22:51,680 ...μαζί σου. 1853 01:22:53,140 --> 01:22:55,270 1854 01:23:05,350 --> 01:23:07,350 1855 01:23:07,430 --> 01:23:09,140 Μεσάνυχτα. 1856 01:23:09,220 --> 01:23:11,270 Είναι Χριστούγεννα. 1857 01:23:11,350 --> 01:23:13,600 Καλά Χριστούγεννα, Κάρλι. 1858 01:23:13,680 --> 01:23:15,600 Καλά Χριστούγεννα. 1859 01:23:16,980 --> 01:23:19,430 165449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.