Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,980
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,470
3
00:00:22,180 --> 00:00:23,980
♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪
4
00:00:24,060 --> 00:00:26,180
♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο-- ♪
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,680
Σολ ματζόρε.
6
00:00:27,770 --> 00:00:31,060
♪ Τι υπέροχο
είναι τα κλαδιά σου ♪
7
00:00:31,140 --> 00:00:35,220
♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο
Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪
8
00:00:35,310 --> 00:00:38,770
♪ Τι υπέροχο
είναι τα κλαδιά σου ♪
9
00:00:38,850 --> 00:00:39,930
Καλή δουλειά!
10
00:00:40,020 --> 00:00:43,470
♪ Το κλαδί σου είναι τόσο πράσινο
το καλοκαίρι ♪
11
00:00:43,560 --> 00:00:47,270
♪ Μείνετε γενναία πράσινοι
το χειμώνα ♪
12
00:00:47,350 --> 00:00:51,430
♪ Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο
Ω Χριστουγεννιάτικο δέντρο ♪
13
00:00:51,520 --> 00:00:55,680
♪ Τι υπέροχο
είναι τα κλαδιά σου ♪
14
00:00:55,770 --> 00:01:01,600
♪ Πόσο όμορφα είναι τα κλαδιά σου ♪
15
00:01:01,680 --> 00:01:04,140
Εντάξει. Είστε έτοιμοι να δοκιμάσετε;
16
00:01:04,220 --> 00:01:07,060
17
00:01:08,430 --> 00:01:10,810
Έχω κάνει εξάσκηση
κατά τη διάρκεια των μεσημεριανών μου.
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,140
Οι άλλοι δάσκαλοι
το καλούν
19
00:01:12,220 --> 00:01:13,390
«δείπνο και παράσταση».
20
00:01:13,470 --> 00:01:15,430
Πρέπει να είσαι περήφανος
της προόδου σας.
21
00:01:15,520 --> 00:01:16,470
Έχετε κάνει πολύ δρόμο
22
00:01:16,560 --> 00:01:17,730
σε έξι μήνες.
23
00:01:17,810 --> 00:01:19,140
Ανυπομονώ να δω
το βλέμμα στο πρόσωπο του γιου μου
24
00:01:19,220 --> 00:01:21,520
όταν βγάζω την κιθάρα
στο χριστουγεννιάτικο πάρτι μας.
25
00:01:21,600 --> 00:01:22,770
Και τι γίνεται με εσένα, Κάρλι;
26
00:01:22,850 --> 00:01:24,520
Ποιά είναι τα σχέδια σου
για τα Χριστούγεννα;
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,770
κατευθύνομαι
εκτός κράτους, στην πραγματικότητα.
28
00:01:26,850 --> 00:01:28,560
Μια πόλη που ονομάζεται
Waterford Creek.
29
00:01:28,640 --> 00:01:30,270
φεύγω αύριο.
30
00:01:30,350 --> 00:01:32,140
Ουάου! Υπέροχο.
31
00:01:32,220 --> 00:01:33,810
Έχετε οικογένεια
εκεί κάτω;
32
00:01:33,890 --> 00:01:35,350
Οχι. Όχι.
33
00:01:35,430 --> 00:01:37,930
Μου έγινε πρόταση για δουλειά,
μόνο για τις γιορτές.
34
00:01:38,020 --> 00:01:40,600
Μου! Πρέπει να είναι
ένας πολύ ιδιαίτερος μαθητής.
35
00:01:40,680 --> 00:01:42,640
«Φοιτητές», στην πραγματικότητα.
36
00:01:42,730 --> 00:01:44,100
Βοηθάω μια χορωδία να προετοιμαστεί
37
00:01:44,180 --> 00:01:46,390
για την παραμονή των Χριστουγέννων τους
υπηρεσίες.
38
00:01:46,470 --> 00:01:50,020
Θα είναι καλό να φύγετε από την πόλη
για λίγο.
39
00:01:50,100 --> 00:01:51,890
40
00:01:51,980 --> 00:01:53,390
Εντάξει.
41
00:01:53,470 --> 00:01:54,640
Ε, πρέπει να ξεκινήσουμε;
42
00:01:54,730 --> 00:01:56,430
Μπορούμε να το ονομάσουμε αυτό
η πρόβα τζενεράλε
43
00:01:56,520 --> 00:01:58,020
για τη μεγάλη σου παράσταση.
44
00:01:58,100 --> 00:01:59,350
Εντάξει.
45
00:01:59,430 --> 00:02:01,890
Τώρα, θυμήσου, μη βιάζεσαι.
Απλά ωραία και σταθερά.
46
00:02:01,980 --> 00:02:04,850
Η μουσική έχει να κάνει με το timing.
47
00:02:04,930 --> 00:02:07,270
48
00:02:10,520 --> 00:02:12,060
49
00:02:12,140 --> 00:02:14,890
50
00:02:14,980 --> 00:02:16,060
Με συγχωρείτε.
51
00:02:16,140 --> 00:02:18,220
Είναι αυτό το ένα
για το Waterford Creek;
52
00:02:18,310 --> 00:02:19,810
53
00:02:19,890 --> 00:02:21,930
Ευχαριστώ.
54
00:02:22,020 --> 00:02:22,930
Ευχαριστώ.
55
00:02:24,270 --> 00:02:27,680
Θα πάρω ένα ζεστό κακάο, παρακαλώ;
Με κανέλα.
56
00:02:30,310 --> 00:02:31,600
Ευχαριστώ.
57
00:02:31,680 --> 00:02:33,810
Καλά Χριστούγεννα.
58
00:02:35,140 --> 00:02:37,770
Δεν έχεις κανέλα
κατά τύχη, εσύ;
59
00:02:37,850 --> 00:02:38,770
Μμ-χμμ.
60
00:02:38,850 --> 00:02:40,140
Ω. Ευχαριστώ.
61
00:02:41,930 --> 00:02:42,810
Ευχαριστώ.
62
00:02:51,220 --> 00:02:52,390
Ω!
63
00:02:56,890 --> 00:02:58,060
64
00:02:58,140 --> 00:02:59,520
Ευχαριστώ.
65
00:03:03,180 --> 00:03:05,890
66
00:03:08,270 --> 00:03:10,220
Οι αδελφές μου
μου έστελνε ενημερώσεις
67
00:03:10,310 --> 00:03:12,060
σχετικά με το γενεαλογικό δέντρο.
Εδώ είναι...
68
00:03:12,140 --> 00:03:13,390
αφού το διάλεξαν στην παρτίδα,
69
00:03:13,470 --> 00:03:15,850
και αφού το βάλουν
στη βάση...
70
00:03:15,930 --> 00:03:17,600
αφού κατάλαβαν
ήταν στραβό.
71
00:03:17,680 --> 00:03:19,350
Τα αστέρια
το αγαπημένο μου μέρος.
72
00:03:19,430 --> 00:03:21,600
73
00:03:21,680 --> 00:03:25,390
♪ Σφαίρες χιονιού
κάθεται στο μαντήλι ♪
74
00:03:25,470 --> 00:03:28,350
♪ Στεφάνια κρεμασμένα στην πόρτα ♪
75
00:03:28,430 --> 00:03:31,390
♪ Κόκκινα και πράσινα πουλόβερ ♪
76
00:03:31,470 --> 00:03:32,770
♪ Και φανέλλες ♪
77
00:03:32,850 --> 00:03:35,140
♪ Και αυγολέμονο που χύνεται... ♪
78
00:03:35,220 --> 00:03:37,180
79
00:03:37,270 --> 00:03:38,350
Ω! Ήταν εδώ?
80
00:03:38,430 --> 00:03:39,220
♪ ...Γκι ♪
81
00:03:39,310 --> 00:03:40,180
♪ Τα φώτα έκλεισαν ♪
82
00:03:40,270 --> 00:03:42,390
♪ Κάλτσες στη σειρά ♪
83
00:03:42,470 --> 00:03:44,310
♪ Αλλά αυτό είναι μόνο ♪
84
00:03:44,390 --> 00:03:45,980
♪ Το αστέρι στην κορυφή
του δέντρου ♪
85
00:03:46,060 --> 00:03:47,810
♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪
86
00:03:47,890 --> 00:03:48,980
♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪
87
00:03:49,060 --> 00:03:51,850
♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα
τι είναι ♪
88
00:03:51,930 --> 00:03:53,560
♪ Είναι το γέλιο και η αγάπη ♪
89
00:03:53,640 --> 00:03:54,730
♪ Είναι το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις ♪
90
00:03:54,810 --> 00:03:56,310
♪ Και όλα τα υπόλοιπα ♪
91
00:03:56,390 --> 00:03:58,980
♪ Είναι απλώς το αστέρι
στην κορυφή του δέντρου ♪
92
00:03:59,060 --> 00:04:00,180
93
00:04:00,270 --> 00:04:02,680
♪ Το αστέρι στην κορυφή
του δέντρου ♪
94
00:04:02,770 --> 00:04:06,100
95
00:04:06,180 --> 00:04:09,680
♪ Η μυρωδιά της ζύμης μπισκότων
και αλεύρι ♪
96
00:04:09,770 --> 00:04:11,890
♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι σχεδόν εδώ... ♪
97
00:04:11,980 --> 00:04:13,350
98
00:04:13,430 --> 00:04:14,730
Εντάξει.
99
00:04:14,810 --> 00:04:15,730
Καλά Χριστούγεννα.
100
00:04:17,180 --> 00:04:20,310
♪ ...Είναι η καλύτερη στιγμή
της χρονιάς ♪
101
00:04:20,390 --> 00:04:24,390
♪ Κάλαντα
και ψητά κάστανα ♪
102
00:04:24,470 --> 00:04:26,770
♪ Οι καμπάνες του ελκήθρου χτυπούν ♪
103
00:04:26,850 --> 00:04:28,220
♪ Αλλά αυτό είναι μόνο ♪
104
00:04:28,310 --> 00:04:30,270
♪ Το αστέρι στην κορυφή
του δέντρου ♪
105
00:04:30,350 --> 00:04:32,270
♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪
106
00:04:32,350 --> 00:04:33,430
♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪
107
00:04:33,520 --> 00:04:36,020
♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα
τι είναι ♪
108
00:04:36,100 --> 00:04:37,930
♪ Είναι το γέλιο
και αγάπη ♪
109
00:04:38,020 --> 00:04:39,680
♪ Το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις ♪
110
00:04:39,770 --> 00:04:40,890
♪ Και όλα τα υπόλοιπα ♪
111
00:04:40,980 --> 00:04:43,390
♪ Είναι απλώς το αστέρι
στην κορυφή του δέντρου ♪
112
00:04:43,470 --> 00:04:45,100
♪ Το αστέρι στην κορυφή
του δέντρου ♪
113
00:04:45,180 --> 00:04:46,980
♪ Ο φιόγκος πάνω από το δώρο ♪
114
00:04:47,060 --> 00:04:48,350
♪ Είναι φίλοι και οικογένεια ♪
115
00:04:48,430 --> 00:04:50,770
♪ Αυτό κάνει τα Χριστούγεννα
τι είναι ♪
116
00:04:50,850 --> 00:04:52,730
♪ Είναι το γέλιο
και αγάπη ♪
117
00:04:52,810 --> 00:04:54,520
♪ Το μόνο που χρειάζεται να πιστέψεις... ♪
118
00:04:54,600 --> 00:04:55,730
Αχ!
119
00:04:56,890 --> 00:04:58,430
Το σπίτι του μεγάλου μου αδερφού!
120
00:04:58,520 --> 00:04:59,600
Γεια σου.
121
00:04:59,680 --> 00:05:01,390
Ω, γεια, μαμά.
122
00:05:01,470 --> 00:05:02,430
Είσαι σπίτι.
123
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
-Ναι.
-Μουάχ!
124
00:05:03,600 --> 00:05:05,560
- Γεια σου, Ράιλι. Πως είσαι'?
-
125
00:05:07,220 --> 00:05:08,980
126
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
127
00:05:16,520 --> 00:05:18,850
128
00:05:37,270 --> 00:05:38,640
129
00:05:40,730 --> 00:05:41,890
Είναι πολύ δυνατό αυτό;
130
00:05:41,980 --> 00:05:43,020
Φαίνεσαι όμορφη.
131
00:05:43,100 --> 00:05:44,470
Ίσως χρειάζεται λίγο χρόνο.
132
00:05:44,560 --> 00:05:46,140
Θα είναι μια χαρά.
133
00:05:47,600 --> 00:05:48,470
Γεια σας.
134
00:05:48,560 --> 00:05:49,640
Καλά Χριστούγεννα!
135
00:05:49,730 --> 00:05:51,640
Χμ... γεια!
136
00:05:51,730 --> 00:05:53,220
Είμαι η Σούζαν Σέπαρντ.
137
00:05:53,310 --> 00:05:56,600
Εμ, μιλήσαμε στο τηλέφωνο,
και αυτός είναι ο σύζυγός μου, ο Τζον.
138
00:05:56,680 --> 00:05:58,730
Α, από την εκκλησία Waterford Creek.
139
00:05:58,810 --> 00:06:00,470
Ι-Λυπάμαι.
Δεν το περίμενα...
140
00:06:00,560 --> 00:06:01,470
141
00:06:01,560 --> 00:06:03,140
Γεια. Είμαι η Κάρλι.
142
00:06:03,220 --> 00:06:04,730
Χαίρομαι που σας γνωρίζω και τους δύο
πρόσωπο με πρόσωπο.
143
00:06:04,810 --> 00:06:06,890
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω,
Η Κάρλι. Τέλος.
144
00:06:06,980 --> 00:06:09,560
Ω ναι. Είναι τόσο υπέροχο
να σε γνωρίσω.
145
00:06:09,640 --> 00:06:12,100
Ελπίζω ότι αυτό το μέρος
είμαι αρκετά άνετος,
146
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
και αν δεν είναι,
147
00:06:13,270 --> 00:06:14,980
μπορούμε να σε πάρουμε
οτιδήποτε χρειαστείτε.
148
00:06:15,060 --> 00:06:16,640
Τώρα, ξέρω ότι είχατε
ένα πολύ μεγάλο ταξίδι,
149
00:06:16,730 --> 00:06:18,350
αλλά αν είσαι έτοιμος για παρέα,
150
00:06:18,430 --> 00:06:20,930
θα χαρούμε να σας καλωσορίσουμε
στη μικρή μας πόλη.
151
00:06:21,020 --> 00:06:23,390
Και ελπίζουμε να σας αρέσει
κοτόπιτα κατσαρόλας.
152
00:06:23,470 --> 00:06:25,810
Η συνταγή της Σούζαν.
Είναι νόστιμο.
153
00:06:25,890 --> 00:06:26,850
Το λατρεύω.
154
00:06:26,930 --> 00:06:28,350
Εμ, έλα μέσα.
155
00:06:28,430 --> 00:06:29,810
Εντάξει!
156
00:06:29,890 --> 00:06:31,850
157
00:06:34,470 --> 00:06:36,220
Η μαμά μου ήταν
δάσκαλος μουσικής επίσης,
158
00:06:36,310 --> 00:06:38,520
οπότε είχα μια κιθάρα στο χέρι
πριν προλάβω να περπατήσω.
159
00:06:38,600 --> 00:06:39,730
Ουάου.
160
00:06:39,810 --> 00:06:41,220
Μακάρι να μπορούσα να παίξω
ένα μουσικό όργανο.
161
00:06:41,310 --> 00:06:42,350
Είναι σεμνή.
162
00:06:42,430 --> 00:06:43,680
Η Σούζαν έχει υπέροχη φωνή.
163
00:06:43,770 --> 00:06:44,680
Ω!
164
00:06:44,770 --> 00:06:45,730
Θα το ακούσετε σύντομα.
165
00:06:45,810 --> 00:06:46,810
Είναι μέλος της χορωδίας μας.
166
00:06:46,890 --> 00:06:48,930
Γιάννη, σώπα!
Καμία κουβέντα για μαγαζί.
167
00:06:49,020 --> 00:06:50,350
Η Κάρλι μόλις μπήκε μέσα.
168
00:06:50,430 --> 00:06:51,850
Θα ήθελα πραγματικά να ακούσω περισσότερα.
169
00:06:53,180 --> 00:06:55,060
Λοιπόν, τυπικά
παίζει η χορωδία
170
00:06:55,140 --> 00:06:57,020
τρία τραγούδια
την παραμονή των Χριστουγέννων,
171
00:06:57,140 --> 00:06:58,770
που θα αφήσουμε
κατά την κρίση σας.
172
00:06:58,850 --> 00:07:00,640
Είχαν
κυριακάτικη λειτουργία αύριο.
173
00:07:00,730 --> 00:07:02,680
Θα ήθελα πολύ
για να έρθετε μαζί μας.
174
00:07:02,770 --> 00:07:04,470
Μπορείς να δεις
η μικρή μας χορωδία σε δράση.
175
00:07:04,560 --> 00:07:05,850
Ναι. Θα ήθελα πολύ.
176
00:07:05,930 --> 00:07:07,770
177
00:07:11,980 --> 00:07:13,640
Δέκα στα δέκα.
178
00:07:13,730 --> 00:07:16,390
Ο ψιθυριστής του Χριστουγεννιάτικου Δέντρου
επιστρέφει.
179
00:07:16,470 --> 00:07:17,520
Εξαιρετική φόρμα!
180
00:07:17,600 --> 00:07:19,430
Θα χρειαστούμε να βοηθήσετε
όταν στολίζουμε
181
00:07:19,520 --> 00:07:21,310
για την "παραμονή των Χριστουγέννων"
πάρτι.
182
00:07:21,390 --> 00:07:23,390
Α, ήρθε η σειρά σου
να φιλοξενήσει και φέτος;
183
00:07:23,470 --> 00:07:25,020
Δεν μπορώ να περιμένω.
184
00:07:25,100 --> 00:07:26,470
185
00:07:26,560 --> 00:07:28,730
Σου το είπε ο Ράιλι;
186
00:07:28,810 --> 00:07:29,600
Μου είπες τι;
187
00:07:29,680 --> 00:07:31,560
Μπήκα στη χορωδία.
188
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
Ήρθε η ώρα!
189
00:07:33,640 --> 00:07:35,980
Δεν μπορείς να κρατήσεις φωνή
σαν το δικό σου στο περιθώριο.
190
00:07:36,060 --> 00:07:37,980
Περίμενε. Έχετε πάει
μου στέλνει μηνύματα όλη μέρα.
191
00:07:38,060 --> 00:07:39,350
Μου στείλατε
15 emoji "Χριστουγεννιάτικο δέντρο".
192
00:07:39,430 --> 00:07:40,520
Δεν σκέφτηκες
να το μοιραστώ αυτό;
193
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
ήμουν ενθουσιασμένος
να στο πω αυτοπροσώπως.
194
00:07:42,680 --> 00:07:44,140
Λοιπόν, είμαι περήφανος για σένα.
195
00:07:44,220 --> 00:07:45,470
Συμβαίνουν καλά πράγματα
196
00:07:45,560 --> 00:07:47,470
όταν είσαι αρκετά γενναίος
να βάλεις τον εαυτό σου εκεί έξω.
197
00:07:47,560 --> 00:07:48,680
είπε η Σούζαν Σέπαρντ
198
00:07:48,770 --> 00:07:50,730
επιτέλους το κατάφεραν
νέος διευθυντής χορωδίας.
199
00:07:50,810 --> 00:07:52,350
-Έτσι είναι;
-Πολύ ταλαντούχος μουσικός
200
00:07:52,430 --> 00:07:53,930
από τη Φιλαδέλφεια.
201
00:07:54,020 --> 00:07:55,060
Ίσως ήταν στο λεωφορείο σας.
202
00:07:55,140 --> 00:07:56,470
Μακάρι να το ήξερα.
203
00:07:56,560 --> 00:07:57,810
θα είχα ξοδέψει
τις τελευταίες πέντε ώρες
204
00:07:57,890 --> 00:08:00,680
τραγουδώντας τους επαίνους
της νεότερης νεοσύλλεκτής της.
205
00:08:02,060 --> 00:08:03,770
Εγώ... Μίλησα με τον Νταν Τέρνερ.
206
00:08:03,850 --> 00:08:05,600
Είπε ότι μπορώ
207
00:08:05,680 --> 00:08:06,810
ξεκινήστε από το πυροσβεστικό σταθμό
208
00:08:06,890 --> 00:08:08,100
μόλις πάρω
τη γραπτή εξέταση.
209
00:08:08,180 --> 00:08:10,930
Είναι υπέροχο, γλυκιά μου.
210
00:08:11,020 --> 00:08:13,810
Θα είναι τόσο ωραίο
να σε έχω πάλι σπίτι.
211
00:08:13,890 --> 00:08:18,100
Το καλύτερο δώρο Χριστουγέννων
Θα μπορούσα να ζητήσω.
212
00:08:18,180 --> 00:08:21,180
213
00:08:29,890 --> 00:08:31,140
Η επιλογή μου.
214
00:08:41,350 --> 00:08:43,100
Πού πήγε;
215
00:08:43,180 --> 00:08:45,680
216
00:09:05,100 --> 00:09:07,560
σκέφτηκα
Μπορεί να σε βρω εδώ.
217
00:09:07,640 --> 00:09:09,520
Μάτι! Αχ!
218
00:09:09,600 --> 00:09:10,930
Ελα εδώ!
219
00:09:11,020 --> 00:09:13,560
Ω! Ωχ...
220
00:09:14,730 --> 00:09:15,680
Πότε μπήκες;
221
00:09:15,770 --> 00:09:17,600
Σήμερα! Πριν λίγες ώρες.
222
00:09:17,680 --> 00:09:20,770
Βοήθησα τη μαμά με το δέντρο,
και μετά ήσουν ο επόμενος σταθμός μου.
223
00:09:20,850 --> 00:09:23,350
Κοιτάξτε σας.
224
00:09:23,430 --> 00:09:25,430
Θεέ μου, δεν μπορώ να πιστέψω
έχουν περάσει πέντε χρόνια.
225
00:09:26,520 --> 00:09:27,850
Μου είπε η μαμά σου
μετακομίζεις σπίτι;
226
00:09:27,930 --> 00:09:29,810
Ναι. Για το καλό.
227
00:09:29,890 --> 00:09:31,520
Έχω ακόμη και ένα μέρος στη σειρά,
228
00:09:31,600 --> 00:09:32,850
αλλα ρενος δεν θα γινει
μέχρι το νέο έτος,
229
00:09:32,930 --> 00:09:34,810
οπότε μένω με τη μαμά μου
τις γιορτές.
230
00:09:34,890 --> 00:09:36,470
Ξέρω. Μου είπε.
231
00:09:36,560 --> 00:09:38,430
232
00:09:38,520 --> 00:09:40,770
Μου έλειψες πολύ.
Το ξέρεις αυτό;
233
00:09:40,850 --> 00:09:43,140
Και εμένα μου έλειψες.
234
00:09:44,140 --> 00:09:46,470
Καλώς ήρθες σπίτι.
235
00:09:47,680 --> 00:09:50,140
Έτσι, καθώς πλησιάζουν τα Χριστούγεννα,
236
00:09:50,220 --> 00:09:51,520
ας θυμηθούμε τις αρχές του...
237
00:09:51,600 --> 00:09:55,220
ειρήνη στη γη
και καλή θέληση προς τους άνδρες.
238
00:09:55,310 --> 00:09:56,770
Ας μην τα απορρίψουμε
239
00:09:56,850 --> 00:09:59,890
με τα χαρτιά περιτυλίγματος μας
και υποκλίσεις...
240
00:10:01,180 --> 00:10:03,890
...αλλά να το έχετε μαζί μας
στο νέο έτος.
241
00:10:05,140 --> 00:10:08,850
Τώρα θα ήθελα να προσκαλέσω
η χορωδία μας επάνω
242
00:10:08,930 --> 00:10:10,600
κανω
μια ιδιαίτερη επιλογή για εμάς.
243
00:10:15,640 --> 00:10:16,680
Λοιπόν, πήγαινε.
244
00:10:16,770 --> 00:10:17,560
245
00:10:22,810 --> 00:10:24,140
♪ Χαρκ... ♪
246
00:10:24,220 --> 00:10:25,680
♪ Χαρκ, ο προάγγελος... ♪
247
00:10:25,770 --> 00:10:27,520
♪ Οι άγγελοι τραγουδούν ♪
248
00:10:27,600 --> 00:10:29,930
-♪ Τραγουδήστε ♪
-♪ Δόξα στους ♪
249
00:10:30,020 --> 00:10:32,520
- ♪ Νεογέννητος βασιλιάς ♪
- ♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪
250
00:10:32,600 --> 00:10:34,730
♪ Ειρήνη στη Γη ♪
251
00:10:34,810 --> 00:10:37,560
♪ Και έλεος ήπιο ♪
252
00:10:37,640 --> 00:10:41,810
- ♪ Θεός και αμαρτωλοί συμφιλιώθηκαν ♪
- ♪ Συμφιλιώθηκε ♪
253
00:10:41,890 --> 00:10:46,520
♪ Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε ♪
254
00:10:46,600 --> 00:10:49,220
♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο ♪
255
00:10:49,310 --> 00:10:50,850
♪ Των ουρανών ♪
256
00:10:50,930 --> 00:10:52,100
♪ Με ♪
257
00:10:52,180 --> 00:10:55,560
♪ Αγγελικοί οικοδεσπότες διακηρύσσουν ♪
258
00:10:55,640 --> 00:11:00,470
♪ Χριστός γεννιέται
στη Βηθλεέμ ♪
259
00:11:00,560 --> 00:11:01,560
♪ Χαρκ! ♪
260
00:11:01,640 --> 00:11:03,100
♪ Ο κήρυκας ♪
261
00:11:03,180 --> 00:11:05,470
♪ Οι άγγελοι τραγουδούν ♪
262
00:11:05,560 --> 00:11:08,310
- ♪ Δόξα σε ♪
- ♪ Δόξα σε... ♪
263
00:11:08,390 --> 00:11:11,980
♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪
264
00:11:12,060 --> 00:11:13,770
♪ Ki-i-i-ing ♪
265
00:11:13,850 --> 00:11:15,560
♪ Α-α-η-ω! ♪
266
00:11:15,640 --> 00:11:18,270
267
00:11:18,350 --> 00:11:20,640
268
00:11:22,470 --> 00:11:25,140
Ευχαριστώ πολύ που είστε εδώ.
269
00:11:26,980 --> 00:11:29,060
Tyler, γίνεσαι μεγαλύτερος
κάθε εβδομάδα.
270
00:11:29,140 --> 00:11:30,770
Τα λέμε την επόμενη Κυριακή.
271
00:11:32,730 --> 00:11:34,560
Γεια σου, Carly!
272
00:11:34,640 --> 00:11:35,930
Τα κατάφερες.
273
00:11:36,020 --> 00:11:37,730
Πώς το χάρηκες
το σημερινό κήρυγμα;
274
00:11:37,810 --> 00:11:38,640
Ναι, ήταν υπέροχο.
275
00:11:38,730 --> 00:11:40,310
Και η χορωδία μας;
276
00:11:40,390 --> 00:11:41,980
Είναι... εμ...
277
00:11:42,060 --> 00:11:43,310
Λίγο μπερδεμένος;
278
00:11:43,390 --> 00:11:44,520
279
00:11:44,600 --> 00:11:46,310
Λοιπόν, αυτό που τους λείπει
προς την κατεύθυνση,
280
00:11:46,390 --> 00:11:47,640
αναπληρώνουν
σε ενθουσιασμό.
281
00:11:47,730 --> 00:11:49,730
Στην πραγματικότητα ήλπιζα
θα μπορούσαμε να πούμε μια γρήγορη λέξη
282
00:11:49,810 --> 00:11:51,390
για τι
οι προσδοκίες σας είναι.
283
00:11:52,930 --> 00:11:54,520
Θα ήθελα να σας δείξω κάτι.
284
00:11:54,600 --> 00:11:56,810
285
00:11:59,560 --> 00:12:01,390
Για γενιές,
286
00:12:01,470 --> 00:12:03,140
η χορωδία ήταν
ένα πολύτιμο μέρος
287
00:12:03,220 --> 00:12:04,680
της εκκλησίας μας.
288
00:12:04,770 --> 00:12:06,220
Ουάου.
289
00:12:07,980 --> 00:12:10,390
Περίμενε. είναι αυτό...
290
00:12:10,470 --> 00:12:11,520
Σούζαν;
291
00:12:11,600 --> 00:12:12,890
- Μμ-μμ.
-
292
00:12:12,980 --> 00:12:15,520
Η χρονιά που γνωριστήκαμε.
293
00:12:15,600 --> 00:12:18,270
Η έναρξη της διακονίας μου.
294
00:12:18,350 --> 00:12:19,850
Φωνή αγγέλου...
Σούζαν μου.
295
00:12:19,930 --> 00:12:22,350
Αγόρι, ω, αγόρι, όταν σου το λέω
κάποτε ήταν καλοί,
296
00:12:22,430 --> 00:12:23,730
Δεν υπερβάλλω.
297
00:12:23,810 --> 00:12:25,060
Λαοί από γειτονικούς νομούς
298
00:12:25,140 --> 00:12:26,850
χρησιμοποιείται για στοίβαγμα
το εκκλησάκι μας
299
00:12:26,930 --> 00:12:28,930
κάθε Κυριακή
να τους ακούω να τραγουδούν.
300
00:12:29,020 --> 00:12:31,730
Με όλο τον σεβασμό...
301
00:12:31,810 --> 00:12:33,470
τι εγινε
302
00:12:34,930 --> 00:12:36,270
Κάτσε.
303
00:12:36,350 --> 00:12:38,180
Εντάξει.
304
00:12:38,270 --> 00:12:42,560
Λοιπόν, παλέψαμε
τα τελευταία χρόνια, Κάρλι.
305
00:12:42,640 --> 00:12:46,680
Ο πρώην διευθυντής της χορωδίας μας,
Μις Τζέιν, ήταν φανταστική,
306
00:12:46,770 --> 00:12:48,560
αλλά μετά απομακρύνθηκε,
307
00:12:48,640 --> 00:12:51,220
μαζί με μερικά από
οι δυνατότεροι τραγουδιστές μας,
308
00:12:51,310 --> 00:12:52,770
και, λοιπόν, σκεφτήκαμε
309
00:12:52,850 --> 00:12:54,140
θα μπορούσαμε να το ταλαντεύσουμε
χωρίς αυτήν,
310
00:12:54,220 --> 00:12:56,640
αλλά όπως ακούσατε,
θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τη βοήθεια.
311
00:12:56,730 --> 00:12:58,980
Γιατί λοιπόν τώρα;
312
00:13:00,470 --> 00:13:02,850
Χμ... ω. Εμ, καλά...
313
00:13:05,560 --> 00:13:08,220
...όταν είδαμε την ανάρτησή σου,
314
00:13:08,310 --> 00:13:10,350
αυτό, εμ...
315
00:13:10,430 --> 00:13:11,680
μας ενέπνευσε.
316
00:13:13,730 --> 00:13:15,890
Αλήθεια, Κάρλι, σκεφτήκαμε
ήσουν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν
317
00:13:15,980 --> 00:13:17,640
να ξαναφτιάξω τη χορωδία--
318
00:13:17,730 --> 00:13:20,310
νεανική ενέργεια, πάθος,
νέες ιδέες.
319
00:13:21,520 --> 00:13:25,810
Έτσι, μετά τη Σούζαν και εγώ
είδα το προφίλ σου...
320
00:13:27,270 --> 00:13:28,770
...θέλαμε να σε γνωρίσουμε.
321
00:13:28,850 --> 00:13:31,810
Δύο εβδομάδες δεν είναι
πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.
322
00:13:31,890 --> 00:13:34,180
Σίγουρα έχεις
η δουλειά σου κόπηκε για σένα.
323
00:13:34,270 --> 00:13:36,100
324
00:13:36,180 --> 00:13:39,730
Θα βάλω τα δυνατά μου,
αλλά δεν είμαι θαυματουργός.
325
00:13:39,810 --> 00:13:40,980
καταλαβαίνω.
326
00:13:41,060 --> 00:13:43,600
Δεν είναι πάντα δυνατό
να ξανασυλλάβω το παρελθόν,
327
00:13:43,680 --> 00:13:47,810
και δεν σου τα έδειξα όλα αυτά
να σε φορτώσει με προσδοκίες.
328
00:13:47,890 --> 00:13:50,470
Γιατί μου έδειξες;
329
00:13:50,560 --> 00:13:52,140
Για να σε εμπνεύσω.
330
00:13:54,390 --> 00:13:57,100
Ποτέ δεν βλάπτει να σε θυμίζουν
για ό,τι είναι δυνατό...
331
00:13:57,180 --> 00:14:00,020
ειδικά τα Χριστούγεννα.
332
00:14:04,310 --> 00:14:06,980
Εκτιμούμε κάθε καθοδήγηση
μπορείτε να προσφέρετε,
333
00:14:07,060 --> 00:14:11,020
αλλά, ε...
Του αφήνεις τα θαύματα.
334
00:14:12,180 --> 00:14:13,850
335
00:14:15,390 --> 00:14:18,220
Νομίζω ότι αυτό ήταν
μια πολύ ζωηρή ερμηνεία.
336
00:14:18,310 --> 00:14:20,640
Τουλάχιστον ήμασταν καλύτεροι
από την προηγούμενη εβδομάδα.
337
00:14:21,730 --> 00:14:22,850
Τότε πρέπει να γιορτάσουμε.
338
00:14:22,930 --> 00:14:24,220
Τηγανίτες αυγολέμονο
στο Περιβόλι;
339
00:14:24,310 --> 00:14:26,060
Α, αυτό μου ακούγεται καλό.
340
00:14:26,140 --> 00:14:27,430
Ω!
341
00:14:27,520 --> 00:14:29,600
Νομίζω ότι άφησα την τσάντα μου
στη θέση μας.
342
00:14:29,680 --> 00:14:31,350
Θα το παρω.
Θα σε συναντήσω στο αυτοκίνητο.
343
00:14:31,430 --> 00:14:32,640
Εντάξει.
344
00:14:33,730 --> 00:14:35,640
Αντίο, Μάθιου!
345
00:14:35,730 --> 00:14:37,270
--Ω!
346
00:14:37,350 --> 00:14:38,350
-Λυπάμαι πολύ!
-Οχι όχι. αυτο ηταν...
347
00:14:38,430 --> 00:14:39,310
δεν είδα.
348
00:14:39,390 --> 00:14:40,730
δεν ήμουν...
Δεν έψαχνα.
349
00:14:40,810 --> 00:14:42,020
350
00:14:42,100 --> 00:14:45,020
Έχουμε... γνωριστεί πριν;
351
00:14:45,100 --> 00:14:46,980
Δεν νομίζω.
Είμαι, ε...
352
00:14:47,060 --> 00:14:48,270
Μάτι!
353
00:14:48,350 --> 00:14:51,140
Βλέπω ότι γνωριστήκατε
ο υπέροχος νέος μας διευθυντής χορωδίας.
354
00:14:51,220 --> 00:14:53,810
Ω. «Ο ταλαντούχος μουσικός
από τη Φιλαδέλφεια».
355
00:14:53,890 --> 00:14:56,060
Οι περισσότεροι απλά με λένε Κάρλι.
356
00:14:56,140 --> 00:14:58,140
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
357
00:14:58,220 --> 00:14:59,600
Μάτι.
358
00:14:59,680 --> 00:15:01,100
-"Ματθαίος."
-Ω.
359
00:15:01,180 --> 00:15:02,640
Από πότε?
360
00:15:02,730 --> 00:15:05,060
361
00:15:05,140 --> 00:15:07,020
Λοιπόν, πρέπει να πάω στη δουλειά.
362
00:15:07,100 --> 00:15:08,310
Γειά σε όλους.
363
00:15:08,390 --> 00:15:09,270
Αντίο Τζένη.
364
00:15:09,350 --> 00:15:10,310
365
00:15:12,430 --> 00:15:13,810
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
366
00:15:13,890 --> 00:15:14,850
Κι εσύ.
367
00:15:16,730 --> 00:15:18,850
-Ω.
-Ναι.
368
00:15:18,930 --> 00:15:21,020
369
00:15:28,430 --> 00:15:30,680
Παρακολούθησα λοιπόν
η υπηρεσία την Κυριακή,
370
00:15:30,770 --> 00:15:33,390
και νομίζω ότι αυτή η ομάδα
έχει πολλές δυνατότητες.
371
00:15:33,470 --> 00:15:34,770
Είμαστε τρομεροί.
372
00:15:34,850 --> 00:15:36,520
Δεν θα έλεγα «τρομερό».
373
00:15:36,600 --> 00:15:38,060
Καθόλου καλό.
374
00:15:38,140 --> 00:15:40,730
Αλλά γι' αυτό έχουμε την Κάρλι.
Είναι εδώ για να μας βοηθήσει.
375
00:15:40,810 --> 00:15:41,850
Αλήθεια πιστεύεις
μπορούμε να γίνουμε καλύτεροι;
376
00:15:41,930 --> 00:15:43,060
377
00:15:43,140 --> 00:15:46,140
Το να είσαι χορωδία δεν είναι
απλά για να τραγουδήσει καλά.
378
00:15:46,220 --> 00:15:47,020
Δεν είναι;
379
00:15:47,100 --> 00:15:48,730
Τυχεροί για εμάς.
380
00:15:48,810 --> 00:15:51,220
Είναι να τραγουδάμε μαζί.
381
00:15:51,310 --> 00:15:54,470
Αυτή τη στιγμή, εσείς κινείστε
προς όλες τις διαφορετικές κατευθύνσεις,
382
00:15:54,560 --> 00:15:57,100
οπότε πρέπει να σε πάρουμε
σε αρμονία.
383
00:15:57,180 --> 00:16:00,390
Ας ξεκινήσουμε με ένα παγοθραυστικό,
για να μπορέσω να σε γνωρίσω.
384
00:16:00,470 --> 00:16:01,560
Πες μου το όνομά σου
385
00:16:01,640 --> 00:16:03,730
και γιατί αποφάσισες
να ενταχθεί στη χορωδία.
386
00:16:03,810 --> 00:16:04,930
θα ξεκινήσω.
387
00:16:05,020 --> 00:16:06,850
Είμαι η Carly Bridges.
Μπορείτε να με αποκαλείτε Κάρλι.
388
00:16:06,930 --> 00:16:08,390
Είμαι Λέων,
389
00:16:08,470 --> 00:16:10,560
και έπαιζα κιθάρα
και τραγουδώντας όλη μου τη ζωή.
390
00:16:10,640 --> 00:16:11,890
Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ?
391
00:16:11,980 --> 00:16:14,430
Λοιπόν, όπως γνωρίζετε,
Το όνομά μου είναι Σούζαν, Σούζαν Σέπαρντ,
392
00:16:14,520 --> 00:16:18,470
και πάντα αγαπούσα
η συντροφικότητα που φέρνει...
393
00:16:18,560 --> 00:16:21,390
περνώντας χρόνο με φίλους
394
00:16:21,470 --> 00:16:23,180
και οικογένεια.
395
00:16:25,060 --> 00:16:26,390
Γεια, Κάρλι.
396
00:16:26,470 --> 00:16:28,180
Γεια σου Τζένη.
397
00:16:28,270 --> 00:16:29,600
Λοιπόν, αφού ο μπαμπάς διευθύνει το μέρος,
398
00:16:29,680 --> 00:16:32,680
και η μαμά είναι μια από αυτές
τα αρχικά μέλη,
399
00:16:32,770 --> 00:16:35,220
Δεν είχα πραγματικά επιλογή
στο θέμα.
400
00:16:35,310 --> 00:16:36,390
401
00:16:36,470 --> 00:16:38,930
Είμαι ο Τάιλερ.
402
00:16:39,020 --> 00:16:41,850
Λέει η μαμά μου
Οι ομαδικές δραστηριότητες χτίζουν χαρακτήρα,
403
00:16:41,930 --> 00:16:42,980
και ήταν είτε αυτό
404
00:16:43,060 --> 00:16:44,390
ή χόκεϊ επί πάγου,
405
00:16:44,470 --> 00:16:46,850
και δεν μπορώ να κάνω πατινάζ.
406
00:16:46,930 --> 00:16:50,930
Λοιπόν, δεν μπορώ πραγματικά να τραγουδήσω
είτε, αλλά...
407
00:16:51,020 --> 00:16:53,060
αν είσαι χάλια σε αυτό,
δεν χάνεις δόντι.
408
00:16:53,140 --> 00:16:54,520
409
00:16:54,600 --> 00:16:57,430
Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα, Τάιλερ,
και δεν μπορώ να κάνω ούτε πατινάζ.
410
00:16:57,520 --> 00:16:58,560
411
00:17:00,270 --> 00:17:02,060
Είμαι η Αλίκη. Είμαι 41.
412
00:17:02,140 --> 00:17:03,930
Είμαι παντρεμένος.
413
00:17:04,020 --> 00:17:06,640
Ο άντρας μου και εγώ
έχουν δύο υπέροχα παιδιά.
414
00:17:06,730 --> 00:17:08,520
Μπορώ να σας δείξω φωτογραφίες
μετά την εξάσκηση.
415
00:17:08,600 --> 00:17:12,520
Τα Χριστούγεννα είναι σχεδόν
η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου.
416
00:17:12,600 --> 00:17:13,980
Κάποιοι ανέχονται
τα χριστουγεννιάτικα δέντρα τους
417
00:17:14,060 --> 00:17:15,560
την 1η Δεκεμβρίου.
418
00:17:15,640 --> 00:17:18,470
Βγάζω τα πουλόβερ μου
και χριστουγεννιάτικο μπλινγκ... χε!
419
00:17:18,560 --> 00:17:19,930
Γιατί είναι η εποχή.
420
00:17:20,020 --> 00:17:21,810
Θα πρέπει να μου δείξεις πού
Μπορώ να πάρω ένα από αυτά.
421
00:17:21,890 --> 00:17:23,220
Ω. Λοιπόν, καλό πράγμα
Έχω έναν κατάλογο.
422
00:17:23,310 --> 00:17:24,890
Θα το φέρω την επόμενη φορά.
423
00:17:26,680 --> 00:17:28,100
424
00:17:34,310 --> 00:17:35,640
Γιώργος.
425
00:17:35,730 --> 00:17:37,730
Ο δυνατός, αθόρυβος τύπος. Λοιπόν!
426
00:17:37,810 --> 00:17:39,770
Ξέρεις, κάθε ομάδα
χρειάζεται ένα μυστηριώδες.
427
00:17:39,850 --> 00:17:41,310
428
00:17:41,390 --> 00:17:42,470
429
00:17:43,810 --> 00:17:44,890
Είμαι ο Riley Wheeler.
430
00:17:44,980 --> 00:17:46,890
Χμ, αυτή είναι η πρώτη μου χρονιά,
431
00:17:46,980 --> 00:17:50,980
και προσχώρησα
γιατί μου αρέσει να τραγουδάω.
432
00:17:51,060 --> 00:17:52,810
Τότε είσαι μέσα
το σωστό μέρος.
433
00:17:52,890 --> 00:17:54,310
Εντάξει.
434
00:17:54,390 --> 00:17:56,020
Ε, σας ευχαριστώ όλους.
435
00:17:56,100 --> 00:17:57,810
Να ξεκινήσουμε
με κάποια βασικά;
436
00:17:57,890 --> 00:18:00,060
Απλώς πάρτε τις θέσεις σας
στις ενότητες σας.
437
00:18:00,140 --> 00:18:01,020
Εντάξει.
438
00:18:02,470 --> 00:18:04,100
439
00:18:11,930 --> 00:18:13,140
Εντάξει, ξέρεις τι;
440
00:18:13,220 --> 00:18:15,100
Σήκωσε το χέρι σου
αν είσαι τενόρος.
441
00:18:16,220 --> 00:18:17,180
Όχι. Όχι.
442
00:18:17,270 --> 00:18:18,180
-Οχι.
-Τι;
443
00:18:19,180 --> 00:18:20,350
Εντάξει.
444
00:18:20,430 --> 00:18:22,430
Χμ... Αλίκη, είσαι
άλτο ή σοπράνο;
445
00:18:22,520 --> 00:18:24,310
Ξέρεις...
446
00:18:24,390 --> 00:18:26,520
Πάντα αναρωτιόμουν.
447
00:18:29,100 --> 00:18:30,470
Εντάξει.
448
00:18:35,600 --> 00:18:40,310
♪ Do, mi, so, mi, do... ♪
449
00:18:40,390 --> 00:18:43,640
♪ Do, mi, so, mi, do ♪
450
00:18:45,100 --> 00:18:48,980
- ♪ Do, mi, so, mi, do ♪
-
451
00:18:50,430 --> 00:18:55,770
♪ Do, mi, so, mi, do ♪
452
00:18:55,850 --> 00:19:00,060
♪ Do, mi, so, mi, do ♪
453
00:19:01,390 --> 00:19:02,430
♪ ...Κάνε ♪
454
00:19:04,730 --> 00:19:05,980
Εντάξει.
455
00:19:07,310 --> 00:19:09,350
456
00:19:12,810 --> 00:19:14,100
Επαγγελματική συμβουλή;
457
00:19:14,180 --> 00:19:15,470
Απλά αφήστε τον να είναι.
458
00:19:15,560 --> 00:19:18,850
Στον Γιώργο αρέσει να...
κρατήσει για τον εαυτό του.
459
00:19:18,930 --> 00:19:20,640
Ευχαριστώ.
460
00:19:25,140 --> 00:19:26,980
461
00:19:28,640 --> 00:19:30,470
Τώρα τι σε έχει πιάσει
φαίνεσαι τόσο σκεπτικός;
462
00:19:30,560 --> 00:19:32,430
Α, το κήρυγμα της παραμονής των Χριστουγέννων.
463
00:19:32,520 --> 00:19:33,730
μμ.
464
00:19:33,810 --> 00:19:35,560
Απλά περιμένω
λίγη έμπνευση.
465
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
Ευχαριστώ.
466
00:19:37,730 --> 00:19:38,680
Έτσι;
467
00:19:38,770 --> 00:19:40,600
Πώς ήταν η πρώτη μέρα της Carly;
468
00:19:40,680 --> 00:19:42,350
Υπέροχο.
469
00:19:42,430 --> 00:19:45,350
Είναι τόσο λαμπερή
και τόσο επαγγελματικό.
470
00:19:47,390 --> 00:19:50,020
Ξέρω ότι είχες
τις κρατήσεις σας,
471
00:19:50,100 --> 00:19:52,350
αλλά είμαι πολύ χαρούμενος που τη βρήκαμε.
472
00:19:54,140 --> 00:19:55,520
Μου τον θυμίζει.
473
00:20:00,060 --> 00:20:02,430
Ξέρεις, σκεφτόμουν...
474
00:20:02,520 --> 00:20:03,980
πρέπει να την πάρουμε
ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο.
475
00:20:04,060 --> 00:20:05,560
Έχω ήδη κανονίσει.
476
00:20:05,640 --> 00:20:07,430
Έστειλα τον ειδικό.
477
00:20:07,520 --> 00:20:09,890
478
00:20:09,980 --> 00:20:13,140
♪ Καταστρώστε τις αίθουσες
με κλαδιά πουρνάρι ♪
479
00:20:13,220 --> 00:20:15,930
♪ Φα λα λα λα λα
λα λα, λα-λα ♪
480
00:20:16,020 --> 00:20:20,390
♪ «Είναι η εποχή
να είσαι χαρούμενος ♪
481
00:20:20,470 --> 00:20:23,100
♪ Φα λα λα λα λα
λα λα, λα-λα ♪
482
00:20:24,560 --> 00:20:25,520
Γεια σου.
483
00:20:25,600 --> 00:20:27,390
Γεια σας και πάλι.
484
00:20:27,470 --> 00:20:30,430
Έχεις πολύ ωραία φωνή.
485
00:20:30,520 --> 00:20:32,850
Εχεις ποτέ σκεφτεί
για την ένταξη στη χορωδία;
486
00:20:32,930 --> 00:20:34,680
Ω, μέρες χορωδίας μου
έχουν τελειώσει προ πολλού.
487
00:20:34,770 --> 00:20:36,430
Άρα έχεις εμπειρία.
488
00:20:36,520 --> 00:20:37,930
Αυτό έχεις
έξω από αυτή την απάντηση;
489
00:20:38,020 --> 00:20:39,310
Μμ-χμμ.
490
00:20:39,390 --> 00:20:40,680
Εντάξει. Τι νομίζετε
από αυτό;
491
00:20:40,770 --> 00:20:42,270
Ε--
492
00:20:42,350 --> 00:20:43,270
Εχεις δίκιο.
Μπορούμε καλύτερα.
493
00:20:43,350 --> 00:20:44,680
Είναι το χριστουγεννιάτικο δέντρο σας.
494
00:20:44,770 --> 00:20:47,060
Στην πραγματικότητα, είναι δικό σου.
495
00:20:47,140 --> 00:20:49,180
με ρώτησε η κυρία Σέπαρντ
για να σου πάρω ένα.
496
00:20:49,270 --> 00:20:51,560
Είμαι κάπως ειδικός σε αυτό
το τμήμα του χριστουγεννιάτικου δέντρου.
497
00:20:51,640 --> 00:20:52,560
Αλήθεια?
498
00:20:52,640 --> 00:20:54,220
Πραγματικά.
499
00:20:54,310 --> 00:20:57,390
Χμμ. Λοιπον, ευχαριστω,
αλλά δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
500
00:20:57,470 --> 00:20:58,310
-Είμαι εδώ τώρα.
-Ανοησία!
501
00:20:58,390 --> 00:20:59,980
Έδωσα μια υπόσχεση στην κυρία Σέπαρντ,
502
00:21:00,060 --> 00:21:02,680
και χρειάζομαι
αειθαλή κλαδιά πάντως.
503
00:21:02,770 --> 00:21:04,730
Η μαμά μου φτιάχνει
Χριστουγεννιάτικα στεφάνια κάθε χρόνο.
504
00:21:04,810 --> 00:21:07,730
Χμμ. Έτσι απλά σχεδίαζες
όταν το μπήκα κρυφά στο σπίτι μου,
505
00:21:07,810 --> 00:21:09,470
σαν κάποιο αντίστροφο-Γκριντς;
506
00:21:09,560 --> 00:21:11,390
Μάλλον θα προσπαθούσα
πρώτα το κουδούνι.
507
00:21:11,470 --> 00:21:12,850
Ναι.
508
00:21:14,140 --> 00:21:16,890
Λοιπόν, αφού είσαι εδώ,
έλα, μπορείς να βοηθήσεις.
509
00:21:21,310 --> 00:21:24,350
Εσείς και οι Shepards λοιπόν
φαίνονται αρκετά σφιχτά.
510
00:21:24,430 --> 00:21:25,850
Οπωσδηποτε.
Η Τζένη κι εγώ μεγαλώσαμε μαζί.
511
00:21:25,930 --> 00:21:28,100
Ήμασταν καλύτεροι φίλοι
από την προσχολική ηλικία.
512
00:21:28,180 --> 00:21:29,930
Ουάου. Αυτό είναι πολλή ιστορία.
513
00:21:30,020 --> 00:21:32,560
Κάποια ρομαντική ιστορία;
514
00:21:32,640 --> 00:21:34,060
-Οχι.
-Όχι;
515
00:21:34,140 --> 00:21:34,930
Όχι.
516
00:21:35,020 --> 00:21:36,220
Χμμ.
517
00:21:36,310 --> 00:21:37,470
Τι;
518
00:21:37,560 --> 00:21:39,310
Τίποτα.
519
00:21:39,390 --> 00:21:42,980
Απλώς αναρωτιέμαι αν ξέρει
ότι έχεις συναισθήματα για εκείνη.
520
00:21:43,060 --> 00:21:45,390
521
00:21:45,470 --> 00:21:47,770
Γιατί δεν της το είπες ακόμα;
522
00:21:47,850 --> 00:21:49,850
Ι-- Απλώς...
523
00:21:49,930 --> 00:21:50,930
524
00:21:51,020 --> 00:21:52,520
Δεν ήταν ποτέ η κατάλληλη στιγμή.
525
00:21:52,600 --> 00:21:53,980
Όταν μπήκα στο στρατό,
526
00:21:54,060 --> 00:21:55,470
δεν φαινόταν σωστό
να πω κάτι,
527
00:21:55,560 --> 00:21:56,930
μόνο να το ακολουθήσει
με ένα αντίο.
528
00:21:57,020 --> 00:21:58,810
μμ.
529
00:21:58,890 --> 00:22:02,430
Υπήρξε μια στιγμή
πριν φύγω
530
00:22:02,520 --> 00:22:04,730
εκεί που νόμιζα ότι ίσως ήταν...
531
00:22:04,810 --> 00:22:06,640
Ήταν πολύ καιρό πριν!
532
00:22:06,730 --> 00:22:08,390
Ε-Τι νομίζεις
από αυτό;
533
00:22:08,470 --> 00:22:10,140
Κράτα το ευθεία.
Επιτρέψτε μου να ελέγξω.
534
00:22:10,220 --> 00:22:11,470
"Έλεγχος";
535
00:22:11,560 --> 00:22:13,680
Λοιπόν, πρέπει να δω
αν μπορώ να βάλω τον άγγελο από πάνω.
536
00:22:13,770 --> 00:22:15,520
--Ποια είναι η ετυμηγορία;
537
00:22:15,600 --> 00:22:17,180
Έχουμε νικητή.
538
00:22:17,270 --> 00:22:18,980
Έχεις λάμπες; πούλιες;
539
00:22:19,060 --> 00:22:20,640
Α, δεν χρησιμοποιώ πούλιες.
540
00:22:20,730 --> 00:22:21,770
Γιατί όχι;
541
00:22:21,850 --> 00:22:23,560
Α, γιατί φτάνει παντού
542
00:22:23,640 --> 00:22:25,310
και ακόμα βρίσκεις
κομμάτια του τον Ιανουάριο.
543
00:22:25,390 --> 00:22:26,470
Χωρίς πούλιες τον Ιανουάριο.
544
00:22:27,730 --> 00:22:29,220
Matthew, πραγματικά νομίζω
545
00:22:29,310 --> 00:22:31,060
θα πρέπει να εξετάσετε
συμμετέχοντας στη χορωδία.
546
00:22:31,140 --> 00:22:32,770
547
00:22:32,850 --> 00:22:34,390
Τόσοι πολλοί υπέροχοι άνθρωποι συμμετέχουν!
548
00:22:34,470 --> 00:22:37,680
Η αδερφή σου, Τζένη,
Η μαμά της Τζένης...
549
00:22:37,770 --> 00:22:40,060
όλοι μαζί,
διασκεδάζω τόσο πολύ...
550
00:22:40,140 --> 00:22:42,640
και επίσης,
Χρειάζομαι απεγνωσμένα έναν τενόρο!
551
00:22:42,730 --> 00:22:45,060
Περίμενε. Είσαι καν τενόρος;
552
00:22:45,140 --> 00:22:47,100
Μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ.
553
00:22:47,180 --> 00:22:50,100
554
00:22:55,560 --> 00:22:58,390
555
00:23:00,310 --> 00:23:02,430
Λοιπόν, το δέντρο
θα πάει πολύ
556
00:23:02,520 --> 00:23:04,430
για να φτιάξετε αυτό το μέρος
νιώστε λίγο πιο γιορτινό.
557
00:23:04,520 --> 00:23:06,140
Μμ, και τώρα έχουμε
στολίδια επίσης.
558
00:23:06,220 --> 00:23:08,640
Ω.
559
00:23:08,730 --> 00:23:10,770
Αυτό είναι δικό μου.
560
00:23:10,850 --> 00:23:12,270
Το έφερα από το σπίτι.
561
00:23:12,350 --> 00:23:13,850
Καρδινάλιος;
562
00:23:13,930 --> 00:23:15,980
Ήταν δώρο από τη μαμά μου.
563
00:23:16,060 --> 00:23:19,520
Με έπαιρνε τηλέφωνο
το «τραγουδάκι» της.
564
00:23:19,600 --> 00:23:21,390
Και πώς νιώθει
για τα Χριστούγεννα
565
00:23:21,470 --> 00:23:22,600
τόσο μακριά από το σπίτι;
566
00:23:22,680 --> 00:23:24,890
Αυτή, εμ...
567
00:23:24,980 --> 00:23:27,350
πέθανε τον Ιούνιο.
568
00:23:27,430 --> 00:23:28,930
λυπάμαι πολύ.
569
00:23:30,100 --> 00:23:31,600
Ευχαριστώ.
570
00:23:31,680 --> 00:23:33,600
Γι' αυτό ανέλαβα αυτή τη δουλειά.
571
00:23:33,680 --> 00:23:35,980
Κάποτε ξοδεύαμε
Χριστούγεννα μαζί.
572
00:23:37,390 --> 00:23:40,180
Τι γίνεται με τα αδέρφια;
Αδερφές;
573
00:23:40,270 --> 00:23:42,270
Όχι. Ήμασταν μόνο εμείς.
574
00:23:44,560 --> 00:23:45,890
Ο μπαμπάς σου;
575
00:23:45,980 --> 00:23:49,730
Έφυγε,
όταν ήμουν ένα.
576
00:23:49,810 --> 00:23:51,470
Δεν ήταν έτοιμος να γίνει πατέρας.
577
00:23:51,560 --> 00:23:53,350
Η μαμά μου είπε ότι προσπάθησε,
578
00:23:53,430 --> 00:23:56,850
αλλά δεν μπορούσε να είναι
αυτό που χρειαζόμασταν να είναι, έτσι...
579
00:23:56,930 --> 00:23:58,430
Είναι εντάξει.
580
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
Έκανα ειρήνη με αυτό
πριν από πολύ καιρό.
581
00:24:02,100 --> 00:24:03,980
Τώρα που έφυγε η μαμά μου,
582
00:24:04,060 --> 00:24:07,640
και από την πλευρά του πατέρα μου
του γενεαλογικού δέντρου κομμένο...
583
00:24:08,810 --> 00:24:10,770
...είμαι μόνο εγώ.
584
00:24:12,270 --> 00:24:14,980
Ξέρεις, η οικογένεια όχι
πρέπει να σημαίνει αίμα.
585
00:24:15,060 --> 00:24:17,980
Οι άνδρες με τους οποίους υπηρέτησα,
Τους θεωρώ αδέρφια.
586
00:24:19,560 --> 00:24:21,810
Έχουμε ο ένας την πλάτη του άλλου.
587
00:24:21,890 --> 00:24:24,100
Η οικογένεια μπορεί επίσης να επιλεγεί.
588
00:24:25,350 --> 00:24:27,520
589
00:24:30,850 --> 00:24:32,890
590
00:24:34,520 --> 00:24:37,600
Χμ, υποθέτω ότι είναι όλοι εδώ,
591
00:24:37,680 --> 00:24:38,980
ας ξεκινήσουμε λοιπόν.
592
00:24:39,060 --> 00:24:41,430
Θα ξεκινήσουμε
με κάποια ζυγαριά.
593
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
Συγγνώμη που άργησα.
594
00:24:43,890 --> 00:24:45,470
Είσαι στην ώρα σου.
595
00:24:45,560 --> 00:24:47,810
Εμ, όλοι,
γνωρίστε τον νέο μας τενόρο.
596
00:24:47,890 --> 00:24:50,430
Είσαι τενόρος, σωστά;
597
00:24:50,520 --> 00:24:51,730
Ναι.
598
00:24:51,810 --> 00:24:54,100
- Εντάξει!
-
599
00:24:54,180 --> 00:24:56,640
Θεέ μου!
600
00:24:56,730 --> 00:24:58,270
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
601
00:24:58,350 --> 00:24:59,310
Μπορούμε να μοιραστούμε.
602
00:24:59,390 --> 00:25:01,310
Ευχαριστώ.
603
00:25:02,730 --> 00:25:04,560
604
00:25:10,770 --> 00:25:15,100
♪ Αυτός
Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪
605
00:25:15,180 --> 00:25:17,560
♪ Δόξα στο ♪
606
00:25:17,640 --> 00:25:21,350
♪ Ο νεογέννητος βασιλιάς ♪
607
00:25:21,430 --> 00:25:23,850
♪ ...Βασιλιάς ♪
608
00:25:26,100 --> 00:25:27,600
Εντάξει.
609
00:25:27,680 --> 00:25:31,850
Ε, νομίζω ότι είμαστε
καλά να πάμε για σήμερα, παιδιά,
610
00:25:31,930 --> 00:25:33,600
αλλά, σε παρακαλώ, εξασκηθείτε
τα μεμονωμένα εξαρτήματά σας στο σπίτι.
611
00:25:33,680 --> 00:25:34,890
Εντάξει? Υπόσχεση?
612
00:25:34,980 --> 00:25:36,470
-Υπόσχεση.
-Καλός!
613
00:25:36,560 --> 00:25:37,770
Ω. Πριν πάμε,
614
00:25:37,850 --> 00:25:40,220
Έχω μια ανακοίνωση
θα ήθελα να φτιάξω.
615
00:25:40,310 --> 00:25:42,600
Τα έχω αξιολογήσει όλα
των ατομικών σας δυνατοτήτων,
616
00:25:42,680 --> 00:25:45,930
και πιστεύω
Το φετινό σόλο πρέπει να πάει
617
00:25:46,020 --> 00:25:46,980
στον Ράιλι.
618
00:25:47,060 --> 00:25:48,470
--Ράιλι!
619
00:25:48,560 --> 00:25:49,730
620
00:25:49,810 --> 00:25:51,310
-Συγχαρητήρια!
-Συγχαρητήρια.
621
00:25:51,390 --> 00:25:53,350
Αυτό είναι υπέροχο.
622
00:25:54,560 --> 00:25:56,100
Αντίο Γιώργο.
623
00:25:57,310 --> 00:25:58,430
624
00:25:58,520 --> 00:26:00,520
Νομίζω
με ζεσταίνει.
625
00:26:00,600 --> 00:26:02,100
Είναι περισσότερο φλοιός παρά δάγκωμα.
626
00:26:02,180 --> 00:26:03,560
μμ.
627
00:26:06,810 --> 00:26:07,890
Κάρλι;
628
00:26:07,980 --> 00:26:09,980
Για το σόλο...
629
00:26:10,060 --> 00:26:11,980
ίσως πρέπει να το δώσεις
σε κάποιον άλλον.
630
00:26:12,060 --> 00:26:13,470
Η Αλίκη ή η Τζένη;
631
00:26:13,560 --> 00:26:16,430
Εχεις μια όμορφη φωνή,
Ράιλι. Αλήθεια.
632
00:26:16,520 --> 00:26:18,470
Απλώς δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να τραγουδήσω
μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους
633
00:26:18,560 --> 00:26:19,600
μόνος.
634
00:26:19,680 --> 00:26:21,430
Τότε μπορούμε να το δουλέψουμε
μαζί,
635
00:26:21,520 --> 00:26:23,810
αν θέλεις,
εκτός ομαδικών προβών.
636
00:26:23,890 --> 00:26:24,770
Θα με βοηθούσες;
637
00:26:24,850 --> 00:26:26,270
Φυσικά!
638
00:26:26,350 --> 00:26:28,310
Δεν θα σε βάλω να κάνεις τίποτα
που δεν είσαι έτοιμος,
639
00:26:28,390 --> 00:26:30,270
αλλά νομίζω ότι πρέπει να προσπαθήσεις.
640
00:26:30,350 --> 00:26:32,890
Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
641
00:26:32,980 --> 00:26:34,470
Γεια σου!
642
00:26:34,560 --> 00:26:37,100
Τι σε έκανε να αποφασίσεις
να ξεσκονίσεις τα ιμάτιά σου;
643
00:26:37,180 --> 00:26:38,140
644
00:26:38,220 --> 00:26:39,560
Λοιπόν, είμαι σπίτι τώρα,
645
00:26:39,640 --> 00:26:41,470
και έτσι ακριβώς συμβαίνει
646
00:26:41,560 --> 00:26:44,060
μερικά από τα αγαπημένα μου άτομα
είναι σε αυτή τη χορωδία.
647
00:26:44,140 --> 00:26:45,350
648
00:26:45,430 --> 00:26:47,680
Πρέπει ακόμα να προλάβουμε.
Πίτα στο Περιβόλι;
649
00:26:47,770 --> 00:26:50,560
Δεν έχω γλουτένη,
αλλά ναι, φυσικά.
650
00:26:51,770 --> 00:26:52,930
Πότε;
651
00:26:53,020 --> 00:26:55,770
Θα αφήσω τον Ράιλι
και μετά θα σε συναντήσω εκεί.
652
00:26:55,850 --> 00:26:57,770
Το κατάλαβες.
653
00:26:58,930 --> 00:27:02,640
654
00:27:07,140 --> 00:27:11,930
655
00:27:20,180 --> 00:27:21,810
Τσάι μέντας.
656
00:27:21,890 --> 00:27:23,770
Με μέλι.
Είναι καλό για τη φωνή σου.
657
00:27:23,850 --> 00:27:25,770
Ωχ...
658
00:27:25,850 --> 00:27:27,180
Έτσι...
659
00:27:27,270 --> 00:27:29,100
Είσαι ενθουσιασμένος
για τα χριστουγεννα?
660
00:27:29,180 --> 00:27:31,270
Γιατί; Συμβαίνει κάθε χρόνο.
661
00:27:31,350 --> 00:27:33,220
Αυτό σας κάνει
η πόλη Σκρουτζ;
662
00:27:36,980 --> 00:27:38,350
Υποθέτω ότι μπορεί.
663
00:27:39,730 --> 00:27:42,060
Συγνώμη! Απλώς παρατηρώ
664
00:27:42,140 --> 00:27:43,980
που δεν φαίνεσαι
να σου αρέσει πολύ η συναναστροφή
665
00:27:44,060 --> 00:27:45,890
με την υπόλοιπη ομάδα,
666
00:27:45,980 --> 00:27:47,600
αλλά είναι ένα πολύ διασκεδαστικό μάτσο.
667
00:27:47,680 --> 00:27:50,140
Χθες, η Αλίκη έφερε ακόμη και
σπιτικά snickerdoodles.
668
00:27:50,220 --> 00:27:51,930
Ξέρω!
Έβαλε δύο κρυφά στην τσέπη μου.
669
00:27:52,020 --> 00:27:53,350
Παντού υπήρχαν ψίχουλα.
670
00:27:53,430 --> 00:27:54,810
Τώρα, βλέπεις;
671
00:27:54,890 --> 00:27:56,390
Υπάρχει κι άλλος λόγος
για να κολλήσετε μετά την προπόνηση.
672
00:27:56,470 --> 00:27:57,810
Εξοικονομεί χρήματα στον λογαριασμό στεγνού καθαρισμού.
673
00:27:57,890 --> 00:28:00,180
674
00:28:01,350 --> 00:28:03,810
Ακόμα θα ήθελα να ξέρω...
675
00:28:03,890 --> 00:28:05,980
γιατί μπήκες στη χορωδία,
676
00:28:06,060 --> 00:28:07,390
αν θέλετε να μοιραστείτε;
677
00:28:09,930 --> 00:28:11,430
Η γυναίκα μου.
678
00:28:11,520 --> 00:28:13,100
Αυτή, εμ...
679
00:28:13,180 --> 00:28:15,640
συνήθιζε να τραγουδάει
με τη χορωδία.
680
00:28:16,890 --> 00:28:19,180
Πέρασε τον περασμένο χειμώνα.
681
00:28:19,270 --> 00:28:21,310
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
682
00:28:21,390 --> 00:28:23,640
53 ετών.
683
00:28:23,730 --> 00:28:25,890
Λυπάμαι πολύ, Γιώργο.
684
00:28:28,140 --> 00:28:30,100
Πες μου τώρα για τη γυναίκα σου.
685
00:28:30,180 --> 00:28:31,810
Υπέροχη τραγουδίστρια, στοίχημα.
686
00:28:31,890 --> 00:28:33,890
Δεν μπορούσε να κουβαλήσει μελωδία
σε έναν κουβά!
687
00:28:33,980 --> 00:28:35,470
688
00:28:35,560 --> 00:28:37,060
Αλλά της άρεσε!
689
00:28:37,140 --> 00:28:39,390
Χριστούγεννα ήταν πάντα
η αγαπημένη της εποχή του χρόνου...
690
00:28:39,470 --> 00:28:40,850
τα φώτα
και τα διακοσμητικά...
691
00:28:40,930 --> 00:28:43,020
αλλά το πράγμα
περίμενε τα περισσότερα
692
00:28:43,100 --> 00:28:43,980
έλεγε τα κάλαντα.
693
00:28:44,060 --> 00:28:45,850
- Μμ.
-Και πηγαίναμε κάθε χρόνο.
694
00:28:45,930 --> 00:28:47,020
Μόνο εσείς οι δύο;
695
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
Λοιπόν, ήταν η παράδοση μας.
696
00:28:49,180 --> 00:28:51,640
Θα περπατούσαμε για τετράγωνα
μέχρι που πονούσαν τα πόδια μας
697
00:28:51,730 --> 00:28:52,850
και οι φωνές μας έσβησαν,
698
00:28:52,930 --> 00:28:55,310
αλλά πάντα έλεγε,
699
00:28:55,390 --> 00:28:58,310
«Ένα ακόμα σπίτι.
700
00:28:58,390 --> 00:29:02,220
Δεν μπορώ να τα κρατήσω όλα αυτά
Χριστουγεννιάτικα κέφι στον εαυτό μας».
701
00:29:04,060 --> 00:29:05,930
702
00:29:08,350 --> 00:29:11,520
Και πότε
Τραγουδάω με τη χορωδία...
703
00:29:11,600 --> 00:29:14,680
Μπορώ να νιώσω αυτή την παλιά σύνδεση
σε αυτήν.
704
00:29:16,640 --> 00:29:19,470
705
00:29:27,560 --> 00:29:29,930
♪ Ντινγκ ντονγκ
με χαρά στα ψηλά... ♪
706
00:29:30,020 --> 00:29:31,430
-Ω.
-Ευχαριστώ.
707
00:29:31,520 --> 00:29:32,980
Αχαμ.
708
00:29:33,060 --> 00:29:35,180
Σου το είπε η μαμά σου;
Έκλεισε το Barkley's Drugstore;
709
00:29:35,270 --> 00:29:36,310
Τι;
710
00:29:36,390 --> 00:29:37,520
Οχι!
711
00:29:37,600 --> 00:29:40,390
Ναι Δυστυχώς--
πριν από περίπου έξι μήνες.
712
00:29:40,470 --> 00:29:41,600
713
00:29:41,680 --> 00:29:43,390
Ακούω ότι γίνεται
ένα εστιατόριο με θαλασσινά.
714
00:29:43,470 --> 00:29:44,770
Πέρασα τις τελευταίες μέρες
715
00:29:44,850 --> 00:29:47,430
ονειρεύεται ένα από τα
τις κρέμες αυγών μέντας τους.
716
00:29:47,520 --> 00:29:50,350
Ναι. Λοιπόν, μαμά μου
στρίμωξε τον κύριο Μπάρκλεϊ
717
00:29:50,430 --> 00:29:51,560
μέχρι που της έδωσε τη συνταγή,
718
00:29:51,640 --> 00:29:53,180
οπότε θα την έχω
να σου το στείλω.
719
00:29:53,270 --> 00:29:55,220
Ναι. Λοιπόν, ξέρεις
Δεν θα μπορέσω
720
00:29:55,310 --> 00:29:57,140
για να φτιάξετε κάτι παρόμοιο
το πρωτότυπο, αλλά ευχαριστώ.
721
00:29:57,220 --> 00:29:59,020
Σωστά. Ξέχασα.
Δεν μπορείς να μαγειρέψεις.
722
00:30:00,220 --> 00:30:01,770
Έχω άλλες δεξιότητες.
723
00:30:01,850 --> 00:30:02,980
724
00:30:03,060 --> 00:30:05,390
Πώς είναι τα πράγματα στο κατάστημα;
725
00:30:05,470 --> 00:30:08,100
Πράγματι,
είναι ο τελευταίος μου μήνας.
726
00:30:08,180 --> 00:30:10,270
Πραγματικά? Γιατί;
727
00:30:11,390 --> 00:30:13,220
Εκανα αιτηση
στο Dobson Virginia University.
728
00:30:13,310 --> 00:30:14,890
Μπήκα στο πρόγραμμα MBA τους.
729
00:30:14,980 --> 00:30:16,640
W...
730
00:30:16,730 --> 00:30:18,220
Θ-Αυτό είναι καταπληκτικό!
731
00:30:18,310 --> 00:30:19,220
Συγχαρητήρια.
732
00:30:19,310 --> 00:30:20,560
Ευχαριστώ.
733
00:30:20,640 --> 00:30:22,560
Είμαι ακόμα στη λίστα αναμονής
για μερικά μαθήματα που χρειάζομαι,
734
00:30:22,640 --> 00:30:23,680
οπότε θα δούμε.
735
00:30:23,770 --> 00:30:25,600
Οι γονείς σου πρέπει να είναι περήφανοι.
736
00:30:25,680 --> 00:30:27,430
Είναι... τώρα.
737
00:30:27,520 --> 00:30:30,020
Η μαμά ήταν
λίγο απογοητευμένος
738
00:30:30,100 --> 00:30:32,680
γιατί πάντα μιλούσαμε
αναλαμβάνω το μαγαζί μια μέρα.
739
00:30:32,770 --> 00:30:33,930
Μπορείς να τα καταφέρεις
με πτυχίο επιχειρήσεων, σωστά;
740
00:30:34,020 --> 00:30:36,470
Δεν γι' αυτό έκανα αίτηση.
741
00:30:37,730 --> 00:30:40,980
Έχω περάσει όλη μου τη ζωή
στο Waterford Creek,
742
00:30:41,060 --> 00:30:42,640
και άρχισα να αναρωτιέμαι
743
00:30:42,730 --> 00:30:45,430
αν ίσως ήταν περισσότερα για μένα
εκεί έξω.
744
00:30:47,470 --> 00:30:49,100
Πρέπει να ξερεις
πώς είναι αυτό, σωστά;
745
00:30:50,470 --> 00:30:54,730
Λοιπόν, εγώ...
Μου άρεσε να υπηρετώ την πατρίδα μου.
746
00:30:54,810 --> 00:30:57,770
Ήταν η τιμή της ζωής μου,
αλλά...
747
00:30:57,850 --> 00:31:01,730
Πέρασα τις περισσότερες από τις ήσυχες στιγμές μου
σκέφτομαι το σπίτι.
748
00:31:03,730 --> 00:31:06,310
749
00:31:09,850 --> 00:31:12,850
750
00:31:12,930 --> 00:31:14,600
♪ Διακόσμηση ♪
751
00:31:14,680 --> 00:31:16,810
♪ Παιχνίδι με τάρανδο ♪
752
00:31:16,930 --> 00:31:18,430
♪ Μωρό ♪
753
00:31:18,520 --> 00:31:21,850
♪ Πρέπει να είναι Χριστούγεννα ♪
754
00:31:23,310 --> 00:31:27,430
♪ Γιατί κάθε μέρα είναι αργία
στην εποχή της αγάπης ♪
755
00:31:27,520 --> 00:31:31,600
♪ Τα Χριστούγεννα βγάζουν έξω
η χαρά σε όλους μας ♪
756
00:31:33,100 --> 00:31:35,850
♪ Αν νιώθεις τόσο καλά μέσα σου ♪
757
00:31:35,930 --> 00:31:37,770
♪ Τότε είναι που ξέρεις, μωρό μου ♪
758
00:31:37,850 --> 00:31:39,730
♪ Πρέπει να είναι Χριστούγεννα... ♪
759
00:31:39,810 --> 00:31:41,680
Χμμ. Συναντιόμαστε ξανά.
760
00:31:41,770 --> 00:31:43,430
761
00:31:43,520 --> 00:31:45,520
Είμαι πραγματικά χαρούμενος
είσαι εδώ.
762
00:31:45,600 --> 00:31:47,520
Εκείνο το συναίσθημα των Χριστουγέννων
763
00:31:47,600 --> 00:31:49,140
ή...
Έρχεται η ώρα των Χριστουγέννων;
764
00:31:50,350 --> 00:31:52,020
Αγοράζετε
δώρο για κάποιον;
765
00:31:53,220 --> 00:31:54,810
Κάθε Χριστούγεννα,
766
00:31:54,890 --> 00:31:56,890
η μαμά μου και εγώ θα πηγαίναμε
στο δισκοπωλείο της πόλης
767
00:31:56,980 --> 00:31:58,310
και προσπάθησε να βρεις
ένα άλμπουμ διακοπών
768
00:31:58,390 --> 00:32:00,350
που δεν είχαμε ακούσει ποτέ
πριν.
769
00:32:00,430 --> 00:32:02,850
Θέλω να πω, ο καθένας μπορεί να βάλει
Μπινγκ ή Έλλα,
770
00:32:02,930 --> 00:32:06,560
αλλά έχεις ποτέ
έκοψε ένα δέντρο για να...
771
00:32:06,640 --> 00:32:08,560
Ακορντεόν Στο Στιβ
Χριστουγεννιάτικη Πόλκα;
772
00:32:08,640 --> 00:32:10,430
773
00:32:10,520 --> 00:32:11,980
Θα έπαιρνε ένα για μένα,
774
00:32:12,060 --> 00:32:13,520
Θα έπαιρνα ένα για εκείνη,
775
00:32:13,600 --> 00:32:15,850
θα ανταλλάξαμε,
σαν μυστικός Άγιος Βασίλης.
776
00:32:15,930 --> 00:32:18,640
Ήταν πάντα
αγαπημένη μου παράδοση.
777
00:32:18,730 --> 00:32:20,180
Και τι γίνεται αν δεν σου αρέσει;
778
00:32:20,270 --> 00:32:23,640
Τι είναι η ζωή χωρίς
λίγο ρίσκο, σωστά;
779
00:32:23,730 --> 00:32:24,980
Εξάλλου, δεν έχω συναντηθεί ακόμα
780
00:32:25,060 --> 00:32:27,810
ένα χριστουγεννιάτικο τραγούδι
που δεν μου άρεσε.
781
00:32:27,890 --> 00:32:29,220
Δώσε μου ένα τμήμα κόρνας
και μερικά κουδούνια έλκηθρου,
782
00:32:29,310 --> 00:32:30,390
και χαίρομαι.
783
00:32:30,470 --> 00:32:31,680
--Τι γίνεται με εσένα;
784
00:32:33,560 --> 00:32:35,470
Το αγαπημένο μου...
Χριστουγεννιάτικη παράδοση;
785
00:32:35,560 --> 00:32:37,600
Μμ-χμμ.
786
00:32:37,680 --> 00:32:38,640
Όντας σπίτι.
787
00:32:40,060 --> 00:32:42,350
Δηλαδή, τίποτα δεν με πιάνει
στο πνεύμα
788
00:32:42,430 --> 00:32:45,890
σαν κρέμα αυγού μέντας
από το Barkley's Drugstore...
789
00:32:45,980 --> 00:32:48,770
αλλά μόλις άκουσα...
έκλεισαν.
790
00:32:48,850 --> 00:32:50,310
Ω.
791
00:32:50,390 --> 00:32:52,180
Λοιπόν, δεν έχω δοκιμάσει ποτέ ένα,
αλλά ακούγεται ενδιαφέρον.
792
00:32:52,270 --> 00:32:54,520
Όχι... περισσότερο από «ενδιαφέρον».
793
00:32:54,600 --> 00:32:55,730
Αλλάζει τη ζωή.
794
00:32:57,140 --> 00:32:59,810
795
00:33:01,310 --> 00:33:02,470
μου είπε ο Ράιλι
796
00:33:02,560 --> 00:33:04,600
που προσφέρατε να τη βοηθήσετε
με το σόλο της.
797
00:33:04,680 --> 00:33:05,980
Είναι πολύ ωραίο εκ μέρους σου.
798
00:33:06,060 --> 00:33:07,560
Λοιπόν, τα σόλο μπορεί να είναι
εκφοβιστικό.
799
00:33:07,640 --> 00:33:09,600
Είναι πολύ ταλαντούχα.
800
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
Ήθελε να γίνει μέλος της χορωδίας
για το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
801
00:33:11,770 --> 00:33:12,930
Αυτή μόλις τώρα
βρήκε το θάρρος.
802
00:33:13,020 --> 00:33:15,310
Λοιπόν, χαίρομαι που το έκανε.
803
00:33:17,470 --> 00:33:20,270
Ξέρεις, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
κάποια νέα χριστουγεννιάτικη μουσική.
804
00:33:20,350 --> 00:33:22,310
Ανταλαγή?
805
00:33:23,520 --> 00:33:24,730
Με εμπιστεύεσαι?
806
00:33:25,890 --> 00:33:27,020
Θα έπρεπε εγω?
807
00:33:27,100 --> 00:33:28,390
808
00:33:30,270 --> 00:33:31,270
Όχι κρυφοκοιτάγματα.
809
00:33:31,350 --> 00:33:33,180
Ω! Σωστά.
810
00:33:33,270 --> 00:33:36,020
♪ ...Μωρό μου
πρέπει να είναι Χριστούγεννα... ♪
811
00:33:43,140 --> 00:33:45,310
Γεια σου! Όχι μέχρι να φτάσετε σπίτι.
812
00:33:45,390 --> 00:33:46,430
Αυτός είναι ο κανόνας.
813
00:33:46,520 --> 00:33:48,180
Είναι έτσι; Καλά...
814
00:33:48,270 --> 00:33:49,810
Πάντα παίζω
από τους κανόνες.
815
00:33:49,890 --> 00:33:52,020
Το κατάλαβα για σένα.
816
00:33:53,350 --> 00:33:56,020
817
00:34:06,890 --> 00:34:08,390
μμ. Μυρίζει ωραία.
818
00:34:08,470 --> 00:34:09,980
Τι έχεις εκεί?
819
00:34:11,140 --> 00:34:13,020
Ε...
820
00:34:13,100 --> 00:34:14,520
821
00:34:14,600 --> 00:34:17,470
Ωχ όχι.
822
00:34:17,560 --> 00:34:19,520
Το πικάπ έσπασε,
οπότε το ξεφορτωθήκαμε.
823
00:34:19,600 --> 00:34:20,560
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
824
00:34:20,640 --> 00:34:22,350
Ω, δεν πειράζει, μαμά.
825
00:34:22,430 --> 00:34:24,140
Σ'αγαπώ.
826
00:34:24,220 --> 00:34:26,470
827
00:34:30,560 --> 00:34:32,060
828
00:34:33,730 --> 00:34:36,850
829
00:34:46,390 --> 00:34:49,020
830
00:34:49,100 --> 00:34:51,140
831
00:34:51,220 --> 00:34:53,600
♪ Υπάρχει μουσική στην πόλη ♪
832
00:34:54,850 --> 00:34:57,640
♪ Και τα φώτα
εκτίθενται ♪
833
00:34:59,100 --> 00:35:02,850
♪ Υπάρχει ένα μεγάλο παλιό δέντρο
για να το δουν όλοι ♪
834
00:35:02,930 --> 00:35:05,980
♪ Όπου τα παιδιά
Τρέξτε και παίξτε ♪
835
00:35:06,060 --> 00:35:09,730
♪ Προσέχω έξω
μέσα από το παράθυρό μου ♪
836
00:35:10,850 --> 00:35:14,220
♪ Κάτι
απλά δεν μου φαίνεται σωστό ♪
837
00:35:14,310 --> 00:35:16,220
♪ Μέχρι που είπα "γεια" ♪
838
00:35:16,310 --> 00:35:18,060
♪ άκουσα τη φωνή της ♪
839
00:35:18,140 --> 00:35:21,890
♪ Στην άλλη άκρη της γραμμής ♪
840
00:35:21,980 --> 00:35:24,060
♪ Τώρα, είναι Χριστούγεννα ♪
841
00:35:24,140 --> 00:35:25,930
♪ Χριστούγεννα ♪
842
00:35:26,020 --> 00:35:29,020
♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪
843
00:35:30,270 --> 00:35:33,680
♪ Χριστούγεννα
Χριστούγεννα ♪
844
00:35:33,770 --> 00:35:37,060
♪ Σαν να καβαλάω
σε ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪
845
00:35:37,140 --> 00:35:41,560
♪ Λοιπόν, δεν χρειάζομαι
να ακούς κανένα κουδούνι ♪
846
00:35:41,640 --> 00:35:44,930
♪ Μόνο το κουδούνισμα στο τηλέφωνό μου ♪
847
00:35:45,020 --> 00:35:47,930
♪ Λοιπόν, η μαμά μόλις κάλεσε ♪
848
00:35:48,020 --> 00:35:49,430
♪ Και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪
849
00:35:49,520 --> 00:35:53,100
♪ Για να έρθω σπίτι ♪
850
00:35:58,810 --> 00:36:02,180
♪ Ω, ω ♪
851
00:36:04,930 --> 00:36:07,640
«Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε,
852
00:36:07,730 --> 00:36:10,930
συμμετάσχετε στον θρίαμβο
των ουρανών».
853
00:36:11,020 --> 00:36:12,850
Τι είναι το τραγούδι; Τάιλερ;
854
00:36:12,930 --> 00:36:16,680
Χμ, οι άγγελοι που τραγουδούν;
855
00:36:16,770 --> 00:36:18,220
Ναί. Απολύτως. Τι άλλο;
856
00:36:19,310 --> 00:36:21,020
Πρόκειται για τη χαρά
στα καλά νέα,
857
00:36:21,100 --> 00:36:22,430
έρχονται μαζί
σε γιορτή.
858
00:36:22,520 --> 00:36:23,810
Ακριβώς.
859
00:36:24,980 --> 00:36:27,680
Τα τραγούδια δεν είναι
μόνο λόγια και σημειώσεις.
860
00:36:27,770 --> 00:36:31,180
Είναι εκφράσεις
των συναισθημάτων,
861
00:36:31,270 --> 00:36:34,430
και αν θέλουμε το κοινό
να νιώσω κάτι,
862
00:36:34,520 --> 00:36:36,270
τότε πρέπει πρώτα να το νιώσουμε.
863
00:36:36,350 --> 00:36:38,430
Όλοι λοιπόν...
864
00:36:38,520 --> 00:36:39,680
κλείσε τα μάτια σου!
865
00:36:39,770 --> 00:36:42,350
--Κλείσε τα!
866
00:36:42,430 --> 00:36:45,730
Τώρα, θέλω να σκεφτείς
περίπου μια στιγμή στη ζωή σας
867
00:36:45,810 --> 00:36:48,980
όταν ήσουν πραγματικά ευτυχισμένος...
868
00:36:49,060 --> 00:36:54,430
όταν γέμιζες χαρά
και ευδαιμονία...
869
00:36:54,520 --> 00:36:56,180
και αναρωτιέμαι.
870
00:36:56,270 --> 00:36:58,220
Ναι. Νιώστε αυτά τα συναισθήματα.
871
00:36:58,310 --> 00:36:59,730
Χαμογελάστε!
872
00:36:59,810 --> 00:37:01,730
Τώρα κρατήστε αυτό το συναίσθημα...
873
00:37:01,810 --> 00:37:03,770
και κράτα τα μάτια σου κλειστά.
874
00:37:06,640 --> 00:37:07,640
875
00:37:07,730 --> 00:37:09,890
Μόνο το ρεφρέν...
876
00:37:09,980 --> 00:37:12,890
και τώρα θέλεις
να μοιραστώ εκείνη την ευτυχισμένη στιγμή.
877
00:37:12,980 --> 00:37:14,770
σκας
να το μοιραστώ
878
00:37:14,850 --> 00:37:17,180
με τον λαό
αγαπάς πιο πολύ.
879
00:37:17,270 --> 00:37:20,390
Και ένα...
και δύο...
880
00:37:20,470 --> 00:37:25,470
♪ Χαρούμενα όλα τα έθνη εγερθείτε ♪
881
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο
των ουρανών ♪
882
00:37:29,680 --> 00:37:34,520
♪ Με αγγελικά οικοδεσπότες διακηρύξτε ♪
883
00:37:34,600 --> 00:37:39,100
♪ Χριστός γεννιέται
στη Βηθλεέμ ♪
884
00:37:39,180 --> 00:37:44,060
♪ Χαρκ
Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪
885
00:37:44,140 --> 00:37:48,060
♪ Δόξα στο νεογέννητο ♪
886
00:37:48,140 --> 00:37:52,020
♪ Βασιλιάς ♪
887
00:37:56,060 --> 00:37:58,390
Εντάξει τραγουδιστές.
888
00:37:58,470 --> 00:38:00,310
Άνοιξε τα μάτια σου.
889
00:38:01,770 --> 00:38:03,930
Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι
να το πάρει από την κορυφή.
890
00:38:05,430 --> 00:38:07,890
891
00:38:07,980 --> 00:38:10,140
892
00:38:17,640 --> 00:38:20,140
893
00:38:25,560 --> 00:38:28,390
894
00:38:30,730 --> 00:38:32,770
895
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Γεια σου!
896
00:38:39,730 --> 00:38:41,680
Γεια. Κάρλι, είμαι τόσο ανόητη.
897
00:38:41,770 --> 00:38:44,350
Κατάλαβα ότι ξέχασα
να σου δώσω το εισιτήριό σου.
898
00:38:44,430 --> 00:38:45,270
Εισιτήριο;
899
00:38:45,350 --> 00:38:46,980
Ναι, στον χριστουγεννιάτικο χορό.
900
00:38:47,060 --> 00:38:48,220
Είναι ένα Waterford Creek
παράδοση.
901
00:38:48,310 --> 00:38:49,350
Δεν πρέπει να χάσετε.
902
00:38:49,430 --> 00:38:51,600
Για απόψε? Εντάξει.
903
00:38:51,680 --> 00:38:53,930
Εμ, δεν έχω πάει ποτέ
σε έναν χριστουγεννιάτικο χορό πριν.
904
00:38:54,020 --> 00:38:55,850
Ω, θα έχεις
μια υπέροχη στιγμή.
905
00:38:55,930 --> 00:38:56,980
Θα το δω προσωπικά.
906
00:38:57,060 --> 00:38:59,180
Τώρα, δεν είμαι σίγουρος
αυτό που συσκευάσατε,
907
00:38:59,270 --> 00:39:02,220
αλλά η Τζένη σκέφτηκε ίσως
ένα από αυτά μπορεί να λειτουργήσει.
908
00:39:02,310 --> 00:39:04,520
Αυτά είναι υπέροχα. Ευχαριστώ!
909
00:39:04,600 --> 00:39:06,730
Καλώς ήρθες.
910
00:39:06,810 --> 00:39:07,980
911
00:39:09,220 --> 00:39:10,270
Θέλεις να μπεις;
912
00:39:10,350 --> 00:39:12,470
Ω, ευχαριστώ, Κάρλι, αλλά...
913
00:39:12,560 --> 00:39:13,980
Έχω μείνει πίσω στο να φτιάξω
τα χριστουγεννιάτικα κεριά μου.
914
00:39:14,060 --> 00:39:15,770
Ω.
915
00:39:15,850 --> 00:39:17,810
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα
σίγουρα χρησιμοποιήστε τη βοήθειά σας.
916
00:39:19,640 --> 00:39:20,850
Θα θέλατε να συμμετάσχετε;
917
00:39:21,980 --> 00:39:24,430
Σίγουρος. Άσε με
απλά βάλε αυτά κάτω.
918
00:39:24,520 --> 00:39:26,220
Εντάξει.
919
00:39:27,430 --> 00:39:28,810
920
00:39:30,890 --> 00:39:33,220
Το κλειδί
στο τέλειο χριστουγεννιάτικο κερί
921
00:39:33,310 --> 00:39:35,220
είναι τρεις σταγόνες
από την ουσία κάρδαμο,
922
00:39:35,310 --> 00:39:36,600
δύο σταγόνες βανίλια,
923
00:39:36,680 --> 00:39:38,060
και δύο σταγόνες γαρίφαλο,
924
00:39:38,140 --> 00:39:39,680
με μια δόση κανέλας.
925
00:39:39,770 --> 00:39:42,100
συνήθως φτιάχνω
και το δικό μου μείγμα κανέλας,
926
00:39:42,180 --> 00:39:44,060
αλλά αυτό είναι συνταγή
για άλλη φορά.
927
00:39:44,140 --> 00:39:46,180
Λοιπόν, μυρίζει υπέροχα.
928
00:39:46,270 --> 00:39:47,390
Μμ-χμμ!
929
00:39:47,470 --> 00:39:49,560
Μόνο αυτά ξεκίνησα να τα φτιάχνω
πριν από μερικά χρόνια,
930
00:39:49,640 --> 00:39:51,810
αλλά από τότε,
Έχω κολλήσει.
931
00:39:51,890 --> 00:39:54,850
Είναι σαν να υπάρχει κάτι
διαλογισμός σχετικά με αυτό.
932
00:39:54,930 --> 00:39:57,100
Ω, λυπάμαι.
933
00:39:57,180 --> 00:39:59,140
Νιώθω σαν να ήμουν μόλις
μιλώντας το αυτί σου.
934
00:39:59,220 --> 00:40:00,470
Καθόλου.
935
00:40:00,560 --> 00:40:02,350
Μου αρέσει να ακούω αυτές τις ιστορίες.
936
00:40:02,430 --> 00:40:04,810
Εντάξει. Τι ακολουθεί;
937
00:40:04,890 --> 00:40:07,470
Στη συνέχεια, λοιπόν, προσθέτουμε...
938
00:40:07,560 --> 00:40:09,850
το άρωμα.
939
00:40:09,930 --> 00:40:12,520
Είσαι σίγουρος
θες να μου το εμπιστευτείς αυτό;
940
00:40:12,600 --> 00:40:14,890
Πιστεύω σε εσένα, Κάρλι.
941
00:40:14,980 --> 00:40:16,470
Τώρα, ωραία και εύκολα.
942
00:40:16,560 --> 00:40:17,680
Εντάξει.
943
00:40:17,770 --> 00:40:19,810
Μαμά, είσαι εδώ;
944
00:40:19,890 --> 00:40:21,220
Έλα επάνω!
945
00:40:22,770 --> 00:40:24,730
Συγγνώμη για την ενόχληση
εδώ πάνω, αλλά...
946
00:40:24,810 --> 00:40:26,430
Ω! Γεια, Κάρλι.
947
00:40:26,520 --> 00:40:27,850
Γεια σου, Τζένη.
948
00:40:27,930 --> 00:40:29,640
Μου δείχνει η μαμά σου
πώς να φτιάξετε χριστουγεννιάτικα κεριά.
949
00:40:29,730 --> 00:40:31,390
Αλήθεια;
950
00:40:31,470 --> 00:40:34,180
Η μαμά συνήθως δεν αφήνει τους ανθρώπους
στο στούντιο της.
951
00:40:34,270 --> 00:40:35,430
Λοιπόν, εγώ...
952
00:40:35,520 --> 00:40:37,020
πρέπει να φτιάξω
εξι δεκάδες από αυτά
953
00:40:37,100 --> 00:40:38,270
για τον χριστουγεννιάτικο χορό,
954
00:40:38,350 --> 00:40:40,270
έτσι είναι όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
955
00:40:40,350 --> 00:40:42,220
είμαι σίγουρος
Έχω δύο αριστερά χέρια,
956
00:40:42,310 --> 00:40:43,850
αλλά προσπαθώ για το καλύτερο.
957
00:40:43,930 --> 00:40:45,680
Ελάτε, ελάτε μαζί μας, αγάπη μου.
958
00:40:45,770 --> 00:40:48,270
Σίγουρα.
959
00:40:48,350 --> 00:40:49,850
Εδώ.
960
00:40:49,930 --> 00:40:51,640
Ευχαριστώ.
961
00:40:53,100 --> 00:40:54,980
μμ. Ω! Αυτό αρχίζει
να μυρίζει πολύ καλά.
962
00:40:58,430 --> 00:41:00,390
963
00:41:00,470 --> 00:41:02,060
Χαίρομαι που σε βλέπω.
964
00:41:03,680 --> 00:41:04,730
Με συγχωρείτε για ένα δευτερόλεπτο.
965
00:41:08,470 --> 00:41:09,770
Γεια σου!
966
00:41:13,680 --> 00:41:16,430
967
00:41:18,270 --> 00:41:19,560
Τι πιστεύεις;
968
00:41:20,890 --> 00:41:22,060
Μυρίζει αρκετά καλά για φαγητό.
969
00:41:22,140 --> 00:41:23,980
Ευχαριστώ.
970
00:41:24,060 --> 00:41:25,350
Τα έφτιαξες αυτά;
971
00:41:25,430 --> 00:41:28,600
Με πολλή βοήθεια
από τη Σούζαν, αλλά ναι.
972
00:41:28,680 --> 00:41:29,890
Είμαι εντυπωσιασμένος.
973
00:41:31,350 --> 00:41:32,470
Ξέρεις...
974
00:41:32,560 --> 00:41:34,520
Νομίζω ότι τελικά είμαι
παίρνοντας το κρεμαστό
975
00:41:34,600 --> 00:41:36,350
αυτής της μικρής πόλης
Πράγμα Χριστουγέννων.
976
00:41:36,430 --> 00:41:38,930
Φτιάχνοντας κεριά,
συμμετέχοντας σε τιμημένες εκδηλώσεις.
977
00:41:39,020 --> 00:41:40,600
Κάρλι!
978
00:41:41,770 --> 00:41:43,350
-Μπορώ να σε κλέψω για ένα καυτό δευτερόλεπτο;
-Σίγουρα.
979
00:41:43,430 --> 00:41:44,930
Έτσι άκουσα
980
00:41:45,020 --> 00:41:47,770
ότι η κατανάλωση δαμάσκηνων είναι καλή
για χαλάρωση των φωνητικών χορδών,
981
00:41:47,850 --> 00:41:48,930
ή ήταν ανανάς;
982
00:41:49,020 --> 00:41:49,980
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
983
00:41:50,060 --> 00:41:51,060
Ξέρω ότι το νερό είναι καλό...
984
00:41:52,220 --> 00:41:53,430
έλεγε η Σούζαν
985
00:41:53,520 --> 00:41:55,140
ότι ο χριστουγεννιάτικος χορός
ήταν το πρώτο σου ραντεβού.
986
00:41:55,220 --> 00:41:56,560
Όχι.
987
00:41:56,640 --> 00:41:58,140
Το πρώτο μας ραντεβού
ήταν η βιβλιοθήκη.
988
00:41:58,220 --> 00:42:00,310
Α, αυτό δεν ήταν ραντεβού.
989
00:42:00,390 --> 00:42:01,600
Νόμιζα ότι ήταν.
990
00:42:01,680 --> 00:42:03,560
Το «πρώτο ραντεβού» μας είναι πότε
Έβαλα ένα όμορφο φόρεμα
991
00:42:03,640 --> 00:42:05,730
και βάλε λίγο άρωμα
πίσω από το αυτί μου.
992
00:42:05,810 --> 00:42:07,770
Λοιπόν Νομίζω
μπορείς να βρεις ρομαντισμό οπουδήποτε,
993
00:42:07,850 --> 00:42:09,060
στα μικροπράγματα.
994
00:42:09,140 --> 00:42:10,770
Σαν ένα ταξίδι στη βιβλιοθήκη.
995
00:42:10,850 --> 00:42:12,100
Εντάξει, εντάξει!
996
00:42:12,180 --> 00:42:13,890
Μετά λοιπόν ο χριστουγεννιάτικος χορός
ήταν το δεύτερο ραντεβού μας.
997
00:42:13,980 --> 00:42:15,600
Στην πραγματικότητα, ήταν το τρίτο μας.
998
00:42:15,680 --> 00:42:17,980
Ξέχασες
το καφενείο.
999
00:42:18,060 --> 00:42:19,430
Ω!
1000
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
1001
00:42:25,430 --> 00:42:26,850
Χορέψτε μαζί μου;
1002
00:42:26,930 --> 00:42:30,180
Θα ήθελα πολύ.
1003
00:42:31,430 --> 00:42:34,100
♪ ...Ο ουρανός
είναι τόσο όμορφο θέαμα ♪
1004
00:42:34,180 --> 00:42:38,140
♪ Και όταν περπατάμε μαζί
η παγωμένη λωρίδα ♪
1005
00:42:38,220 --> 00:42:41,270
♪ Θα με κρατάς
τόσο σφιχτά ♪
1006
00:42:42,980 --> 00:42:44,220
♪ Και όταν βλέπουμε αυτή τη φωτιά ♪
1007
00:42:44,310 --> 00:42:45,980
♪ Με τις φλόγες
ανεβαίνει ψηλότερα ♪
1008
00:42:46,060 --> 00:42:47,220
♪ Θα... ♪
1009
00:42:47,310 --> 00:42:48,220
Ξέρεις τι
αυτό μου θυμίζει;
1010
00:42:48,310 --> 00:42:49,980
Junior prom.
1011
00:42:50,060 --> 00:42:52,020
Αυτό σημαίνει ότι μπορώ να σε περιμένω
να πατήσω στις μύτες των ποδιών μου;
1012
00:42:52,100 --> 00:42:53,310
1013
00:42:53,390 --> 00:42:54,930
Τι? Έκανα μερικές φρέσκες κινήσεις.
1014
00:42:55,020 --> 00:42:56,430
Ω.
1015
00:42:56,520 --> 00:42:59,310
1016
00:43:01,140 --> 00:43:03,100
Νόμιζα ότι μόλις είδα
Μπεν Χάμπαρντ.
1017
00:43:03,180 --> 00:43:04,270
Μπεν;
1018
00:43:04,350 --> 00:43:06,640
δεν το ήξερα
ήταν πίσω στην πόλη.
1019
00:43:06,730 --> 00:43:09,350
Ναι. Αυτός είπε
μπορεί να είναι εδώ απόψε.
1020
00:43:09,430 --> 00:43:11,100
♪ ...Τα κουδούνια στο δέντρο ♪
1021
00:43:11,180 --> 00:43:13,060
♪ Θα είμαστε
ολοκληρώνεται απόψε ♪
1022
00:43:13,140 --> 00:43:14,100
Είστε δύο...
1023
00:43:14,180 --> 00:43:16,430
μμ. Δεν είμαι σίγουρος.
1024
00:43:16,520 --> 00:43:19,220
Ταξιδεύει πολύ για δουλειά,
αλλά επισκέπτεται όλη την ώρα,
1025
00:43:19,310 --> 00:43:21,810
λοιπόν...
1026
00:43:21,890 --> 00:43:23,180
Πρέπει να πας να πεις ένα γεια.
1027
00:43:23,270 --> 00:43:24,730
μπορεί να περιμένει
μέχρι το τέλος του χορού μας.
1028
00:43:24,810 --> 00:43:25,890
Όχι. Όχι.
1029
00:43:25,980 --> 00:43:27,270
Με τίποτα. Ακούστε.
1030
00:43:27,350 --> 00:43:30,770
Εγώ-Πρέπει να κάνω τους γύρους
πάντως και...
1031
00:43:30,850 --> 00:43:32,850
πολλοί άνθρωποι
Πρέπει να πω ένα γεια.
1032
00:43:32,930 --> 00:43:34,100
Είσαι σίγουρος;
1033
00:43:34,180 --> 00:43:35,850
-Θα τα πούμε αργότερα.
-Εντάξει.
1034
00:43:35,930 --> 00:43:38,600
1035
00:43:39,770 --> 00:43:41,980
Γεια σου.
1036
00:43:42,060 --> 00:43:43,310
Ευχαριστώ.
1037
00:43:53,980 --> 00:43:55,730
Ωραίο βράδυ, ε;
1038
00:43:55,810 --> 00:43:57,680
Ναι. Αρκετά μαγικό.
1039
00:43:57,770 --> 00:44:01,100
Τα αστέρια...
τον απόλυτα καθαρό αέρα.
1040
00:44:01,180 --> 00:44:03,980
Αυτό το μέρος είναι απίστευτο.
1041
00:44:07,180 --> 00:44:09,270
Ο Γιώργος έχει
μερικές πολύ καλές κινήσεις, ε;
1042
00:44:09,350 --> 00:44:11,060
Μετά βίας μπορούσα να συμβαδίσω.
1043
00:44:11,140 --> 00:44:13,060
1044
00:44:19,020 --> 00:44:22,220
Λοιπόν... πώς τα πάμε;
1045
00:44:23,680 --> 00:44:26,100
Εσύ και εγώ;
1046
00:44:27,430 --> 00:44:28,270
Η χορωδία.
1047
00:44:30,560 --> 00:44:32,640
Ε, καλά...
1048
00:44:32,730 --> 00:44:35,930
είμαστε λίγο παραπάνω από μια εβδομάδα
μακριά από την παραμονή των Χριστουγέννων,
1049
00:44:36,020 --> 00:44:38,980
και...
1050
00:44:39,060 --> 00:44:42,270
Απλώς το θέλω
να είσαι ξεχωριστός.
1051
00:44:42,350 --> 00:44:44,270
Σημαίνει πολλά για σένα,
αυτή την παράσταση.
1052
00:44:44,350 --> 00:44:46,730
Ναι.
1053
00:44:46,810 --> 00:44:50,020
Οι Shepards ήταν
τόσο ωραία για μένα...
1054
00:44:50,100 --> 00:44:52,140
από την εύρεση
το προφίλ του δασκάλου μου στο διαδίκτυο
1055
00:44:52,220 --> 00:44:54,390
να με φέρεις εδώ έξω,
1056
00:44:54,470 --> 00:44:57,350
με προσκαλεί
σε διασκεδαστικές εκδηλώσεις όπως αυτή.
1057
00:44:57,430 --> 00:44:58,640
1058
00:44:58,730 --> 00:45:00,730
Η Αλίκη είπε ότι το παρεκκλήσι
1059
00:45:00,810 --> 00:45:03,310
δεν είχε λεφτά
να προσλάβει διευθυντή χορωδίας,
1060
00:45:03,390 --> 00:45:06,560
οπότε ο πάστορας Γιάννης με πληρώνει
από την τσέπη.
1061
00:45:08,850 --> 00:45:11,390
Δεν γνωρίζω
πώς ήμουν τόσο τυχερός.
1062
00:45:11,470 --> 00:45:15,020
Χα. Αυτό είναι πραγματικά ξεχωριστό.
1063
00:45:15,100 --> 00:45:17,350
Θα μου λείψουν
όταν πάω σπίτι.
1064
00:45:19,930 --> 00:45:22,140
Μήπως...
1065
00:45:22,220 --> 00:45:24,390
πιστεύεις στη μοίρα;
1066
00:45:24,470 --> 00:45:27,520
Όπως, υπάρχει ένα μεγαλύτερο σχέδιο
που δεν μπορούμε να δούμε;
1067
00:45:27,600 --> 00:45:29,520
Ναι.
1068
00:45:29,600 --> 00:45:31,060
Δεν ξέρω.
1069
00:45:31,140 --> 00:45:32,430
Ίσως.
1070
00:45:32,520 --> 00:45:34,980
Από τότε που πέθανε η μαμά μου...
1071
00:45:35,060 --> 00:45:39,770
Μόλις ένιωσα
λίγο... χαμένο.
1072
00:45:41,140 --> 00:45:44,470
Και η μοίρα,
η ιδέα του...
1073
00:45:45,680 --> 00:45:48,220
...τις υποσχέσεις που κρατά...
1074
00:45:50,560 --> 00:45:54,390
...φαίνεται λίγο δύσκολο
αυτή τη στιγμή.
1075
00:45:56,140 --> 00:45:58,770
καταλαβαίνω
αυτό που περνάς.
1076
00:46:01,730 --> 00:46:02,680
Το κάνεις;
1077
00:46:02,770 --> 00:46:04,600
Ναι.
1078
00:46:05,770 --> 00:46:07,850
1079
00:46:21,520 --> 00:46:23,270
Ξυπνάτε αργά.
1080
00:46:23,350 --> 00:46:24,980
Α, σε ξύπνησα;
1081
00:46:25,060 --> 00:46:26,810
Όχι.
1082
00:46:26,890 --> 00:46:28,810
Αυγολέμονο!
1083
00:46:28,890 --> 00:46:31,430
Φαίνεται ότι είχαμε
την ίδια ιδέα.
1084
00:46:31,520 --> 00:46:36,560
Ωχ...
ω, θυμάμαι εκείνο το βράδυ.
1085
00:46:36,640 --> 00:46:39,470
Έκανες τον πιο χαριτωμένο Σοφό.
1086
00:46:41,890 --> 00:46:44,430
Και ήσουν ξύπνιος όλο το βράδυ,
φτιάχνοντάς μου αυτό το καπελάκι.
1087
00:46:44,520 --> 00:46:46,390
Α-χα.
1088
00:46:46,470 --> 00:46:48,520
Επειδή...
1089
00:46:48,600 --> 00:46:51,310
αξεσουάρ
Φτιάξε το ρούχο, αγαπητέ.
1090
00:46:51,390 --> 00:46:54,140
1091
00:46:58,770 --> 00:47:00,140
Είναι όλα καλά;
1092
00:47:00,220 --> 00:47:04,060
Είχα αυτές τις ελπίδες...
1093
00:47:04,140 --> 00:47:05,680
θα ερχόμουν σπίτι,
1094
00:47:05,770 --> 00:47:08,060
αγοράστε αυτή τη μικρή αγροικία
στο Maple, διορθώστε το.
1095
00:47:09,600 --> 00:47:12,560
Και τώρα ακούω
ότι η Τζένη φεύγει...
1096
00:47:12,640 --> 00:47:14,770
μόλις φτάνω.
1097
00:47:14,850 --> 00:47:16,020
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.
1098
00:47:16,100 --> 00:47:18,600
νιώθω σαν
Δεν την ξέρω σχεδόν καθόλου.
1099
00:47:18,680 --> 00:47:20,390
Οι άνθρωποι αλλάζουν...
1100
00:47:20,470 --> 00:47:22,560
ξεχωρίζουν.
1101
00:47:22,640 --> 00:47:24,560
Άλλοι μεγαλώνουν μαζί.
1102
00:47:26,390 --> 00:47:28,850
Μερικές φορές, χρειάζεσαι
να αφήσω ένα όνειρο
1103
00:47:28,930 --> 00:47:31,810
άλλο λοιπόν
μπορεί να πάρει τη θέση του.
1104
00:47:33,020 --> 00:47:34,730
Είναι πολύ βαθύ, μαμά.
1105
00:47:34,810 --> 00:47:37,180
Έχω τις στιγμές μου.
1106
00:47:38,390 --> 00:47:40,730
1107
00:47:45,680 --> 00:47:47,270
1108
00:47:48,890 --> 00:47:50,850
1109
00:47:55,680 --> 00:47:58,220
1110
00:48:01,100 --> 00:48:02,640
1111
00:48:02,730 --> 00:48:05,430
Σας ευχαριστούμε που μας επιτρέψατε
κάνε αυτό για εκείνη.
1112
00:48:05,520 --> 00:48:06,680
Έχεις κάνει ένα καλό πράγμα.
1113
00:48:06,770 --> 00:48:08,430
Τι ευλογία.
1114
00:48:08,520 --> 00:48:10,680
Συναντώντας την...
αυτή είναι η πραγματική ευλογία.
1115
00:48:10,770 --> 00:48:12,890
1116
00:48:17,680 --> 00:48:19,850
Γειά σου,
και καλημέρα σε όλους.
1117
00:48:19,930 --> 00:48:21,140
Κράτα τα παλτό σου!
1118
00:48:21,220 --> 00:48:22,600
Κάτι κάνουμε
λίγο διαφορετικό σήμερα.
1119
00:48:22,680 --> 00:48:24,020
Δεν τραγουδάμε σήμερα;
1120
00:48:24,100 --> 00:48:26,520
Πάμε για κάλαντα.
1121
00:48:26,600 --> 00:48:28,850
1122
00:48:29,890 --> 00:48:31,890
Ελα! Ελάτε.
1123
00:48:31,980 --> 00:48:33,310
1124
00:48:33,390 --> 00:48:36,310
1125
00:48:36,390 --> 00:48:38,470
1126
00:48:38,560 --> 00:48:40,520
1127
00:48:41,680 --> 00:48:43,310
♪ Σας ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1128
00:48:43,390 --> 00:48:45,100
♪ Σας ευχόμαστε Καλά
Χριστούγεννα ♪
1129
00:48:45,180 --> 00:48:47,390
♪ Σας ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1130
00:48:47,470 --> 00:48:50,100
♪ Και καλή χρονιά ♪
1131
00:48:50,180 --> 00:48:54,600
♪ Σας φέρνουμε καλά νέα
σε εσάς και τους συγγενείς σας ♪
1132
00:48:54,680 --> 00:48:56,890
♪ Σας ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1133
00:48:56,980 --> 00:48:59,140
♪ Και καλή χρονιά ♪
1134
00:48:59,220 --> 00:49:01,600
♪ Σε όλους μας αρέσει
η συκιά πουτίγκα μας ♪
1135
00:49:01,680 --> 00:49:03,640
♪ Όλοι εμείς
σαν τη σύκα πουτίγκα μας ♪
1136
00:49:03,730 --> 00:49:05,980
♪ Σε όλους μας αρέσει
η συκιά μας πουτίγκα ♪
1137
00:49:06,060 --> 00:49:08,140
♪ Με όλες τις καλές του ζητωκραυγές ♪
1138
00:49:08,220 --> 00:49:10,600
♪ Σας ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1139
00:49:10,680 --> 00:49:12,770
♪ Ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1140
00:49:12,850 --> 00:49:15,310
♪ Σας ευχόμαστε
Καλά Χριστούγεννα ♪
1141
00:49:15,390 --> 00:49:19,520
♪ Και καλή χρονιά ♪
1142
00:49:19,600 --> 00:49:21,850
1143
00:49:21,930 --> 00:49:23,220
1144
00:49:23,310 --> 00:49:24,980
Ω, τι διασκεδαστικό!
1145
00:49:25,060 --> 00:49:26,770
Είδες τα πρόσωπά τους;
1146
00:49:26,850 --> 00:49:28,310
Τους φτιάξαμε τη μέρα!
1147
00:49:28,390 --> 00:49:29,470
Λοιπόν, σε ποιον δεν αρέσει να είναι
ευχήθηκε καλά Χριστούγεννα, σωστά;
1148
00:49:29,560 --> 00:49:31,100
Και καλή χρονιά.
1149
00:49:31,180 --> 00:49:32,980
Λοιπόν, Γιώργο, τι πιστεύεις;
Πρέπει να συνεχίσουμε;
1150
00:49:33,060 --> 00:49:34,470
- Ένα ακόμα σπίτι.
-
1151
00:49:34,560 --> 00:49:35,980
Δεν μπορούμε να κρατήσουμε
όλη αυτή η χριστουγεννιάτικη χαρά
1152
00:49:36,060 --> 00:49:37,060
στον εαυτό μας, σωστά;
1153
00:49:37,140 --> 00:49:38,430
Ας το κάνουμε!
1154
00:49:38,520 --> 00:49:41,140
1155
00:49:41,220 --> 00:49:42,600
Ευχαριστώ, Carly.
1156
00:49:42,680 --> 00:49:43,560
Ένα ακόμα σπίτι.
1157
00:49:43,640 --> 00:49:46,180
1158
00:49:52,810 --> 00:49:54,600
Απλά επαναλάβετε μετά από μένα.
1159
00:49:54,680 --> 00:49:57,060
1160
00:49:57,140 --> 00:50:01,220
♪ Mi, mi, mi, mi, mi,
mi, mi, mi, mi-i-i-i ♪
1161
00:50:01,310 --> 00:50:04,980
♪ Mi, mi, mi, mi,
mi, mi, mi, mi, mi-i-i-i ♪
1162
00:50:05,060 --> 00:50:07,020
Τραγουδάς
για τα δοκάρια!
1163
00:50:07,100 --> 00:50:08,220
Απλά δώστε το
λίγη περισσότερη δύναμη.
1164
00:50:08,310 --> 00:50:09,980
Τι γίνεται αν κάνω λάθος;
1165
00:50:10,060 --> 00:50:11,980
Όλοι κάνουμε λάθη.
1166
00:50:12,060 --> 00:50:13,600
1167
00:50:13,680 --> 00:50:16,270
Απλώς δεν θέλω να το αφήσω
όλοι στη χορωδία κάτω.
1168
00:50:16,350 --> 00:50:17,470
Μου έλεγε η μαμά μου
1169
00:50:17,560 --> 00:50:19,640
χρειάζονται δύο πράγματα
να κάνω υπέροχη μουσική...
1170
00:50:19,730 --> 00:50:21,020
μια κιθάρα στα χέρια σου
1171
00:50:21,100 --> 00:50:22,810
και χαρά στην καρδιά σου.
1172
00:50:22,890 --> 00:50:24,390
Η μαμά σου ακούγεται υπέροχη.
1173
00:50:25,560 --> 00:50:27,640
Συνήθως έχω
η αγαπημένη μου επιλογή μαζί μου,
1174
00:50:27,730 --> 00:50:30,520
αλλά το έχασα
στο δρόμο μου εδώ.
1175
00:50:30,600 --> 00:50:32,520
Είχε τη λέξη "χαρά"
γραμμένο πάνω του.
1176
00:50:32,600 --> 00:50:33,890
Ήταν δώρο από τη μαμά μου.
1177
00:50:33,980 --> 00:50:35,060
Ωχ όχι.
1178
00:50:35,140 --> 00:50:37,810
Δυστυχώς, νομίζω
έχει φύγει οριστικά.
1179
00:50:37,890 --> 00:50:38,980
Αλλά ακούστε.
1180
00:50:39,060 --> 00:50:42,270
Είναι φυσιολογικό
να χαθώ στα νεύρα σου.
1181
00:50:42,350 --> 00:50:44,600
Απλά πρέπει να θυμάστε
γιατί το κάνεις αυτό.
1182
00:50:44,680 --> 00:50:45,810
Σας αρέσει να τραγουδάτε;
1183
00:50:45,890 --> 00:50:47,310
Δέχομαι.
1184
00:50:47,390 --> 00:50:49,730
Τότε μοιραστείτε αυτή την αγάπη
με όλους σε εκείνο το παρεκκλήσι
1185
00:50:49,810 --> 00:50:50,930
την παραμονή των Χριστουγέννων.
1186
00:50:51,020 --> 00:50:53,980
Ή θα μπορούσαμε πάντα
δώστε το σόλο στον Γιώργο.
1187
00:50:54,060 --> 00:50:55,140
Εννοώ,
λατρεύει τα φώτα της δημοσιότητας!
1188
00:50:55,220 --> 00:50:56,270
1189
00:50:56,350 --> 00:50:57,930
Λυπάμαι που διακόπτω.
1190
00:50:58,020 --> 00:51:00,140
Αμ, αναρωτιέμαι αν ρε παιδιά
έχουν σχεδόν τελειώσει.
1191
00:51:00,220 --> 00:51:01,890
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε
με τα στεφάνια.
1192
00:51:01,980 --> 00:51:03,220
Ναι. Νομίζω
τελειώσαμε για σήμερα.
1193
00:51:03,310 --> 00:51:04,270
Εξαιρετική δουλειά, Ράιλι.
1194
00:51:04,350 --> 00:51:05,850
Κάρλι, μπορείς να μείνεις;
1195
00:51:05,930 --> 00:51:09,600
Δεν θέλω να επιβάλλω
στον χρόνο της οικογένειάς σας.
1196
00:51:09,680 --> 00:51:10,770
Εχεις
ένα στεφάνι στην πόρτα σου;
1197
00:51:11,730 --> 00:51:12,850
Όχι.
1198
00:51:12,930 --> 00:51:14,180
Τότε πρέπει να μείνεις.
1199
00:51:15,430 --> 00:51:18,140
1200
00:51:18,220 --> 00:51:20,220
έχω πάντα
έφτιαξα τα δικά μου τόξα.
1201
00:51:20,310 --> 00:51:22,060
Νομίζω ότι προσθέτει
μια προσωπική πινελιά.
1202
00:51:22,140 --> 00:51:23,470
Κάρλι, αν διαλέξεις
ποια κορδέλα σου αρέσει περισσότερο,
1203
00:51:23,560 --> 00:51:25,350
-Μπορώ να σου φτιάξω ένα.
-Εντάξει.
1204
00:51:25,430 --> 00:51:28,470
Αλλά μπορεί να θέλετε
να απλώσουν αυτά τα κλαδιά.
1205
00:51:28,560 --> 00:51:29,890
Ψάχνουν
λίγο λοξό.
1206
00:51:29,980 --> 00:51:31,850
Γεια σου! δε σου λέω
πώς να φτιάξετε το στεφάνι σας.
1207
00:51:31,930 --> 00:51:33,350
Γιατί το δικό μου είναι στην πραγματικότητα στρογγυλό.
1208
00:51:33,430 --> 00:51:36,350
Υπάρχει νόμος που λέει
τα στεφάνια πρέπει να είναι στρογγυλά;
1209
00:51:36,430 --> 00:51:37,600
Δεν είναι για
το τελικό προϊόν--
1210
00:51:37,680 --> 00:51:39,680
είναι θέμα εμπειρίας.
1211
00:51:39,770 --> 00:51:41,100
Ευχαριστώ, Diane.
1212
00:51:41,180 --> 00:51:43,020
Αν και θα είμαστε κρεμασμένοι
το τελικό προϊόν επάνω
1213
00:51:43,100 --> 00:51:45,850
γύρω από το σπίτι
στο πάρτι παραμονής Χριστουγέννων.
1214
00:51:45,930 --> 00:51:47,100
μιλώντας για...
1215
00:51:47,180 --> 00:51:49,270
Δεν γνωρίζω
αν κάποιος έχει πει, Κάρλι,
1216
00:51:49,350 --> 00:51:51,430
αλλά είσαι
απολύτως προσκεκλημένος.
1217
00:51:51,520 --> 00:51:54,220
Ευχαριστώ. Θα το ήθελα πολύ.
1218
00:51:55,430 --> 00:51:57,890
1219
00:52:00,930 --> 00:52:03,600
Νομίζω ότι έχει
πολλή προσωπικότητα.
1220
00:52:03,680 --> 00:52:05,560
Δεν υπάρχουν επιχειρήματα εδώ.
1221
00:52:07,930 --> 00:52:10,640
Ξέρεις, συνειδητοποιώ
που δεν σε άκουσα ποτέ να τραγουδάς.
1222
00:52:10,730 --> 00:52:11,730
Λοιπόν, αυτό δεν είναι αλήθεια.
1223
00:52:11,810 --> 00:52:13,060
Πήγαμε για κάλαντα.
1224
00:52:13,140 --> 00:52:15,850
Α, αυτό ήταν με μια ομάδα.
Μετά βίας άκουσα τον εαυτό μου.
1225
00:52:15,930 --> 00:52:17,390
Εσείς;
1226
00:52:17,470 --> 00:52:19,060
Τραγουδήστε;
1227
00:52:19,140 --> 00:52:21,430
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
μια αμερόληπτη γνώμη
1228
00:52:21,520 --> 00:52:22,470
σε κάτι.
1229
00:52:22,560 --> 00:52:23,430
Πάρε θέση.
1230
00:52:24,980 --> 00:52:28,310
δούλευα
σε αυτή τη ρύθμιση...
1231
00:52:28,390 --> 00:52:30,310
και θέλω να το τραγουδήσει η χορωδία.
1232
00:52:30,390 --> 00:52:31,810
Μη νομίζεις
είναι λίγο αργά
1233
00:52:31,890 --> 00:52:32,930
να προσθέσω ένα νέο τραγούδι;
1234
00:52:33,020 --> 00:52:36,430
Ίσως, αλλά...
θα σήμαινε πολλά για μένα.
1235
00:52:36,520 --> 00:52:38,350
Ποιο είναι το τραγούδι;
1236
00:52:38,430 --> 00:52:41,430
Λοιπόν, εγώ, ε,
πρόσφατα πήρε αυτό το δώρο
1237
00:52:41,520 --> 00:52:42,930
από μια φίλη μου...
1238
00:52:43,020 --> 00:52:44,470
1239
00:52:44,560 --> 00:52:46,770
...το πρώτο κομμάτι ονομάζεται
«Ώρα για μένα να έρθω σπίτι».
1240
00:52:46,850 --> 00:52:49,020
Και μόλις μου μίλησε.
1241
00:52:51,220 --> 00:52:52,850
1242
00:52:52,930 --> 00:52:55,100
1243
00:52:55,180 --> 00:52:58,020
1244
00:53:01,730 --> 00:53:04,600
♪ Τώρα, είναι Χριστούγεννα ♪
1245
00:53:04,680 --> 00:53:06,140
♪ Χριστούγεννα ♪
1246
00:53:06,220 --> 00:53:09,640
♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪
1247
00:53:11,220 --> 00:53:14,310
♪ Χριστούγεννα
Χριστούγεννα ♪
1248
00:53:14,390 --> 00:53:17,350
♪ Σαν να μπαίνω μέσα
ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪
1249
00:53:18,520 --> 00:53:22,430
♪ Λοιπόν, δεν έχω
να ακούς κανένα κουδούνι ♪
1250
00:53:22,520 --> 00:53:25,310
♪ Απλά το κουδούνισμα
του τηλεφώνου ♪
1251
00:53:26,930 --> 00:53:29,470
♪ Η μαμά μόλις κάλεσε ♪
1252
00:53:29,560 --> 00:53:31,810
♪ Και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪
1253
00:53:31,890 --> 00:53:34,020
♪ Για μένα ♪
1254
00:53:34,100 --> 00:53:36,220
♪ Να γυρίσω σπίτι ♪
1255
00:53:41,430 --> 00:53:42,980
Ξέχασα την επόμενη γραμμή.
1256
00:53:44,430 --> 00:53:45,890
Ήταν όμορφα.
1257
00:53:45,980 --> 00:53:47,390
Είναι ένα έργο σε εξέλιξη.
1258
00:53:47,470 --> 00:53:48,310
Θα πρέπει να το προσθέσουμε.
1259
00:53:48,390 --> 00:53:49,560
Ναι;
1260
00:53:49,640 --> 00:53:50,680
Σίγουρα.
1261
00:53:50,770 --> 00:53:52,100
1262
00:53:52,180 --> 00:53:55,180
Ξέχασα να ρωτήσω.
Γιατί επιλέξατε αυτό το άλμπουμ;
1263
00:53:55,270 --> 00:53:56,350
Ευτυχισμένο ατύχημα, υποθέτω.
1264
00:53:56,430 --> 00:53:57,430
μμ.
1265
00:53:57,520 --> 00:54:00,020
Μάλλον μερικές φορές
τα πράγματα που χρειαζόμαστε
1266
00:54:00,100 --> 00:54:01,810
απλά να έχεις έναν τρόπο
να μας βρει.
1267
00:54:03,640 --> 00:54:05,310
Ναι, υποθέτω ότι το κάνουν.
1268
00:54:05,390 --> 00:54:07,850
1269
00:54:12,140 --> 00:54:15,310
Θα ήθελα να προσθέσω ένα τραγούδι
στο πρόγραμμα.
1270
00:54:16,600 --> 00:54:18,680
δούλευα
σχετικά με τη ρύθμιση.
1271
00:54:18,770 --> 00:54:21,470
Ευχαριστώ.
1272
00:54:21,560 --> 00:54:24,020
Ξέρει κανείς
που είναι σήμερα ο Τάιλερ;
1273
00:54:24,100 --> 00:54:25,980
Όχι. Δεν τον έχω δει
σήμερα το πρωί.
1274
00:54:26,060 --> 00:54:27,060
Ω.
1275
00:54:27,140 --> 00:54:28,310
Μπορώ να του στείλω μήνυμα.
1276
00:54:28,390 --> 00:54:29,850
-Ναι, θα ήταν υπέροχο.
-Εντάξει.
1277
00:54:29,930 --> 00:54:32,430
Εντάξει. Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε.
1278
00:54:34,270 --> 00:54:37,270
Λοιπόν, είχες ένα από τα κρεμώδη σου
μέντας-ποτό πράγματα;
1279
00:54:37,350 --> 00:54:39,060
Κρέμα αυγού μέντας;
Όχι ακόμα.
1280
00:54:39,140 --> 00:54:40,770
Λοιπόν, νόμιζα ότι ήταν
την αγαπημένη σας παράδοση.
1281
00:54:40,850 --> 00:54:42,220
Θα φτάσω εκεί τελικά.
1282
00:54:42,310 --> 00:54:45,220
Η Τζένη έστειλε τον κύριο Μπάρκλεϋ
διάσημη συνταγή στη μαμά μου.
1283
00:54:45,310 --> 00:54:46,600
έρχονται καλά πράγματα...
1284
00:54:46,680 --> 00:54:47,890
...σε αυτούς που περιμένουν,
ναι, ναι.
1285
00:54:47,980 --> 00:54:49,430
Αλλά έχετε σκεφτεί ποτέ
1286
00:54:49,520 --> 00:54:51,430
ότι ίσως έρθουν καλύτερα πράγματα
σε αυτούς που αρπάζουν την ημέρα;
1287
00:54:51,520 --> 00:54:52,810
Ω, ρε!
1288
00:54:52,890 --> 00:54:54,180
Μας έλειψες στην πρόβα.
1289
00:54:54,270 --> 00:54:56,060
λυπάμαι πολύ.
1290
00:54:56,140 --> 00:54:57,270
Ξέχασα τελείως.
1291
00:54:57,350 --> 00:54:58,600
Λοιπόν, δεν πειράζει.
1292
00:54:58,680 --> 00:54:59,930
Θέλαμε απλώς να βεβαιωθούμε
ότι είσαι εντάξει.
1293
00:55:00,020 --> 00:55:02,100
Χιόνισα χθες το βράδυ,
1294
00:55:02,180 --> 00:55:03,560
και ήθελα να βεβαιωθώ
1295
00:55:03,640 --> 00:55:05,470
ότι ο δρόμος ήταν καθαρός
για τη μαμά μου,
1296
00:55:05,560 --> 00:55:07,140
και πάντα βοηθάω
έξω οι γείτονες
1297
00:55:07,220 --> 00:55:08,140
με τα καυσόξυλα τους.
1298
00:55:09,430 --> 00:55:10,270
Θέλετε κάποια βοήθεια;
1299
00:55:10,350 --> 00:55:11,730
Σίγουρα.
1300
00:55:11,810 --> 00:55:12,640
Εδώ.
1301
00:55:15,180 --> 00:55:17,310
Έτσι θα έκανες
όλα αυτά μόνος σου;
1302
00:55:17,390 --> 00:55:19,390
Η μαμά μου ήταν
δουλεύοντας πολύ σκληρά.
1303
00:55:19,470 --> 00:55:22,470
Μόλις σήκωσε
επιπλέον βάρδιες στο Περιβόλι,
1304
00:55:22,560 --> 00:55:24,430
και δεν την θέλω
να ανησυχείς για όλα αυτά.
1305
00:55:24,520 --> 00:55:25,680
Αυτό είναι πολύ στοχαστικό.
1306
00:55:25,770 --> 00:55:28,180
Του πατέρα του Τάιλερ
που υπηρετεί στο εξωτερικό στους πεζοναύτες.
1307
00:55:28,270 --> 00:55:29,850
Και μόλις το μάθαμε
1308
00:55:29,930 --> 00:55:31,770
δεν θα είναι σπίτι για τα Χριστούγεννα
φέτος.
1309
00:55:31,850 --> 00:55:33,270
Συγγνώμη, Τάιλερ.
1310
00:55:34,770 --> 00:55:36,390
Γεια σου, Τάιλερ.
Είμαι σίγουρος ότι ο πατέρας σου
1311
00:55:36,470 --> 00:55:38,730
θα ήταν πραγματικά περήφανος
για το πώς ανεβαίνεις,
1312
00:55:38,810 --> 00:55:40,890
αλλά είναι εντάξει
να ζητήσει βοήθεια.
1313
00:55:40,980 --> 00:55:42,770
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό
ολομόναχος.
1314
00:55:42,850 --> 00:55:44,980
1315
00:55:47,980 --> 00:55:49,350
Εντάξει.
1316
00:55:49,430 --> 00:55:50,810
Εντάξει, δώσε μου ένα χέρι με αυτό.
1317
00:55:50,890 --> 00:55:52,100
Ναι.
1318
00:55:59,980 --> 00:56:02,220
Αυτά είναι τα διακοσμητικά σας;
1319
00:56:02,310 --> 00:56:05,060
Τα κατέβασα
από τη σοφίτα την περασμένη εβδομάδα,
1320
00:56:05,140 --> 00:56:07,180
αλλά δεν είχαμε την ευκαιρία
να τα βάλεις.
1321
00:56:08,730 --> 00:56:10,520
Ξέρεις τι;
1322
00:56:10,600 --> 00:56:12,680
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα
καλούμε τις ενισχύσεις.
1323
00:56:19,430 --> 00:56:20,930
Βάλτε με, κόουτς!
1324
00:56:21,020 --> 00:56:24,770
Ποτέ δεν ήμουν πιο έτοιμος
για να σκορπίσει λίγη χριστουγεννιάτικη χαρά.
1325
00:56:26,020 --> 00:56:27,390
Εδώ. Επιτρέψτε μου να βοηθήσω.
1326
00:56:27,470 --> 00:56:28,560
Είναι αμαρυλλίδες.
1327
00:56:28,640 --> 00:56:29,930
Τα Poinsettia είναι παράδοση,
1328
00:56:30,020 --> 00:56:31,890
αλλά αμαρυλλίδα
ήταν πάντα το αγαπημένο μου.
1329
00:56:31,980 --> 00:56:34,140
είπαν η Σούζαν και η Τζένη
να το ποτίζεις δύο φορές την ημέρα,
1330
00:56:34,220 --> 00:56:35,680
και θα το εχεις
όλο το χρόνο!
1331
00:56:35,770 --> 00:56:36,980
Και...
1332
00:56:37,060 --> 00:56:38,850
Σε έστειλε ο Γιώργος
ένα από τα στολίδια του.
1333
00:56:38,930 --> 00:56:39,980
Αχ.
1334
00:56:40,060 --> 00:56:41,640
Pom-whatters;
1335
00:56:41,730 --> 00:56:43,890
«Πομάντερς».
1336
00:56:43,980 --> 00:56:45,310
Πες μου ότι τα έχεις ακούσει!
1337
00:56:45,390 --> 00:56:46,430
Πρώτα για μένα.
1338
00:56:46,520 --> 00:56:47,890
Λοιπόν...
1339
00:56:47,980 --> 00:56:50,770
τοποθετείτε ολόκληρα γαρίφαλα
σε αυτά τα πορτοκάλια.
1340
00:56:50,850 --> 00:56:52,220
και μετά όταν τα κρεμάσεις,
1341
00:56:52,310 --> 00:56:54,060
γεμίζουν όλο το σπίτι
με το πιο υπέροχο άρωμα.
1342
00:56:54,140 --> 00:56:55,310
Όταν τα κορίτσια μου ήταν μικρά,
1343
00:56:55,390 --> 00:56:57,350
τα φτιάχναμε αυτά
κάθε Χριστούγεννα.
1344
00:56:57,430 --> 00:56:59,770
Ναι! Καλά,
που βάζουμε τα γαρίφαλα;
1345
00:56:59,850 --> 00:57:01,520
Λοιπόν, σε όποιο σχέδιο σας αρέσει!
Μπορείτε απλά να γίνετε δημιουργικοί.
1346
00:57:01,600 --> 00:57:02,930
Είναι τόσο εύκολα,
1347
00:57:03,020 --> 00:57:06,560
και εγγυημένα να βάλει
λίγο χαρούμενος στις διακοπές σου.
1348
00:57:06,640 --> 00:57:07,520
-Εντάξει.
-Ουάου.
1349
00:57:07,600 --> 00:57:08,730
Εμ, θα αρπάξω...
1350
00:57:08,810 --> 00:57:10,350
Ω.
1351
00:57:10,430 --> 00:57:11,390
Κρατήστε τα άλογά σας!
1352
00:57:11,470 --> 00:57:12,810
Η ασφάλεια πρώτα!
1353
00:57:14,560 --> 00:57:16,020
Εντάξει...
1354
00:57:16,100 --> 00:57:17,930
1355
00:57:18,020 --> 00:57:19,890
Είναι πραγματικά μοναδική στο είδος της.
1356
00:57:19,980 --> 00:57:21,930
Μερικοί άνθρωποι έρχονται στον κόσμο μας
1357
00:57:22,020 --> 00:57:24,020
και φτιάξε πράγματα
λίγο πιο φωτεινό.
1358
00:57:24,100 --> 00:57:26,310
1359
00:57:30,770 --> 00:57:31,810
-Ω! ναι.
-Ναι.
1360
00:57:31,890 --> 00:57:33,470
Λοιπόν...
1361
00:57:33,560 --> 00:57:35,890
επιστροφή στο θέμα που συζητήθηκε έντονα
της μοίρας--
1362
00:57:35,980 --> 00:57:39,180
και μπορείς να διαφωνήσεις,
αν και δεν θα το συνιστούσα--
1363
00:57:39,270 --> 00:57:40,810
μου φαίνεται σαν
1364
00:57:40,890 --> 00:57:42,770
υπάρχει κάποια χριστουγεννιάτικη μαγεία
συμβαίνει αυτή τη στιγμή.
1365
00:57:43,980 --> 00:57:45,390
Συνέχισε.
1366
00:57:45,470 --> 00:57:48,060
Λοιπόν, αν δεν το είχε κάνει ο Τάιλερ
έχασα την πρόβα σήμερα,
1367
00:57:48,140 --> 00:57:50,270
ποτέ δεν θα ξέραμε
τι συνέβαινε μαζί του,
1368
00:57:50,350 --> 00:57:52,020
και δεν θα ήμασταν εδώ...
1369
00:57:52,100 --> 00:57:52,980
μαζί.
1370
00:57:54,180 --> 00:57:55,680
Δεν διαφωνώ.
1371
00:58:02,640 --> 00:58:05,680
1372
00:58:09,350 --> 00:58:10,730
Μου αρέσει αυτή η συμφωνία.
1373
00:58:10,810 --> 00:58:12,730
Εσύ μαγειρεύεις, τυλίγω.
1374
00:58:12,810 --> 00:58:15,730
Λοιπόν, αν καλέσετε αναθέρμανση
τη διάσημη σούπα τζίντζερ της μαμάς μου
1375
00:58:15,810 --> 00:58:16,770
"μαγειρική",
1376
00:58:16,850 --> 00:58:18,890
είμαι μέσα.
1377
00:58:18,980 --> 00:58:20,390
Ξέρεις, είναι πολύ κακό
1378
00:58:20,470 --> 00:58:23,310
που ο Τάιλερ δεν θα προλάβει να ξοδέψει
Χριστούγεννα με τον πατέρα του.
1379
00:58:23,390 --> 00:58:26,640
Οι στρατιώτες δεν είναι οι μόνοι
που θυσιάζονται για αυτή τη χώρα.
1380
00:58:26,730 --> 00:58:28,560
Ζητάμε πολλά
και των οικογενειών τους.
1381
00:58:28,640 --> 00:58:31,730
Λοιπόν, χαίρομαι που μπορούμε να βοηθήσουμε
ελαφρύνει λίγο το φορτίο του.
1382
00:58:31,810 --> 00:58:34,060
Ήταν ωραίο να το δεις
μπαίνουν όλοι.
1383
00:58:34,140 --> 00:58:36,140
Ακόμα και ο Γιώργος έστειλε ένα στολίδι.
1384
00:58:36,220 --> 00:58:37,390
Οι περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να βοηθήσουν.
1385
00:58:37,470 --> 00:58:38,730
Απλώς πρέπει να ρωτηθούν.
1386
00:58:38,810 --> 00:58:40,100
Αυτό ρωτάω.
1387
00:58:40,180 --> 00:58:41,270
Βοήθεια!
1388
00:58:41,350 --> 00:58:43,930
Μπορώ να πάρω ένα χέρι;
1389
00:58:44,020 --> 00:58:45,810
Ευχαριστώ.
1390
00:58:47,930 --> 00:58:50,600
Ωχ. Νομίζω ότι σε κατάλαβα.
1391
00:58:51,850 --> 00:58:55,020
1392
00:59:01,930 --> 00:59:06,350
♪ Χαρκ, οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪
1393
00:59:06,430 --> 00:59:10,730
♪ Δόξα στον νεογέννητο βασιλιά ♪
1394
00:59:10,810 --> 00:59:15,470
♪ Ειρήνη στη Γη
και έλεος ήπιο ♪
1395
00:59:15,560 --> 00:59:18,640
♪ Θεός και αμαρτωλοί
συμφιλιώθηκε ♪
1396
00:59:18,730 --> 00:59:20,180
Αυτό είναι όλο!
1397
00:59:20,270 --> 00:59:24,600
♪ Χαρούμενο
Όλα τα έθνη εγερθείτε ♪
1398
00:59:24,680 --> 00:59:29,470
♪ Συμμετάσχετε στον θρίαμβο
των ουρανών ♪
1399
00:59:29,560 --> 00:59:33,930
♪ Με αγγελικά οικοδεσπότες κηρύσσουν
1400
00:59:34,020 --> 00:59:36,270
♪ Χριστός γεννάται ♪
1401
00:59:36,350 --> 00:59:38,640
♪ Στη Βηθλεέμ ♪
1402
00:59:38,730 --> 00:59:43,220
♪ Χαρκ
Οι άγγελοι κήρυκες τραγουδούν ♪
1403
00:59:43,310 --> 00:59:48,140
♪ Δόξα στον νεογέννητο βασιλιά ♪
1404
00:59:48,220 --> 00:59:49,430
Α, παραλίγο να ξεχάσω!
1405
00:59:49,520 --> 00:59:51,560
Όσο είμαστε όλοι μαζί,
Θα ήθελα να πάρω μια φωτογραφία.
1406
00:59:51,640 --> 00:59:52,680
- Α!
-
1407
00:59:54,430 --> 00:59:56,140
Εντάξει.
1408
00:59:57,560 --> 00:59:58,770
Λοιπόν, χρειάζεσαι
να μπεις και εδώ μέσα!
1409
00:59:58,850 --> 01:00:00,310
Όχι, ω, όχι.
Εννοούσα μόνο τη χορωδία.
1410
01:00:00,390 --> 01:00:01,680
Λοιπόν, είσαι
μέλος της χορωδίας!
1411
01:00:01,770 --> 01:00:03,270
Αντιμετωπίστε το, είστε ένας από εμάς τώρα.
1412
01:00:03,350 --> 01:00:05,350
Δηλαδή επτά εναντίον ενός.
Ελα. Κανόνες πλειοψηφίας.
1413
01:00:05,430 --> 01:00:06,890
Εντάξει.
1414
01:00:06,980 --> 01:00:10,600
Χμ, με την μέτρηση των τριών, πες,
"κατάστρωμα των αιθουσών!"
1415
01:00:11,560 --> 01:00:12,850
Εντάξει;
1416
01:00:12,930 --> 01:00:14,890
Ένα, δύο, τρία...
1417
01:00:14,980 --> 01:00:16,930
Καταστρώστε τις αίθουσες!
1418
01:00:17,020 --> 01:00:18,930
1419
01:00:20,680 --> 01:00:22,310
Ξέρεις, είμαστε μόνο
λίγες μέρες μακριά
1420
01:00:22,390 --> 01:00:23,430
από την παραμονή των Χριστουγέννων.
1421
01:00:23,520 --> 01:00:26,140
Θα έπρεπε να είστε όλοι τόσο περήφανοι
1422
01:00:26,220 --> 01:00:27,390
από τα πάντα
που έχετε καταφέρει.
1423
01:00:27,470 --> 01:00:28,430
Σας ευχαριστώ!
1424
01:00:28,520 --> 01:00:30,600
Και σκεφτόμουν...
1425
01:00:30,680 --> 01:00:32,470
Εννοώ, αν δεν είσαι
σε μια βιασύνη να γυρίσω σπίτι,
1426
01:00:32,560 --> 01:00:35,810
θα ήταν πολύ ωραίο
για να γιορτάσουμε την τελευταία μας πρόβα.
1427
01:00:35,890 --> 01:00:37,470
-Εξαιρετική!
-Ναι!
1428
01:00:37,560 --> 01:00:38,640
οπως λενε τα παιδια...
1429
01:00:38,730 --> 01:00:39,730
Είμαι σε αυτό.
1430
01:00:39,810 --> 01:00:41,470
1431
01:00:41,560 --> 01:00:43,220
Σίγουρος.
Πώς νιώθουν όλοι;
1432
01:00:43,310 --> 01:00:46,560
Λοιπόν, τυχαίνει να υπάρχει
μια ειδική εκδήλωση στο Περιβόλι,
1433
01:00:46,640 --> 01:00:48,600
και...
μας περιμένουν.
1434
01:00:48,680 --> 01:00:50,770
Θα πάρω το βαν του παρεκκλησιού!
1435
01:00:52,390 --> 01:00:53,730
1436
01:00:53,810 --> 01:00:55,600
Ένα ιδιαίτερο γεγονός;
1437
01:00:55,680 --> 01:00:57,350
Τι ήσουν
μέχρι, κυρία Μπρίτζες;
1438
01:00:57,430 --> 01:00:59,600
Θα πρέπει να περιμένετε και να δείτε.
1439
01:00:59,680 --> 01:01:02,390
1440
01:01:04,930 --> 01:01:05,980
Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι;
1441
01:01:06,060 --> 01:01:07,520
Το κατάλαβες.
1442
01:01:07,600 --> 01:01:09,730
Φτιάχνουμε το Mr. Barkley
διάσημες κρέμες αυγών μέντας,
1443
01:01:09,810 --> 01:01:13,270
που παρεμπιπτόντως,
περιέχει μηδέν αυγά, παραδόξως.
1444
01:01:13,350 --> 01:01:14,640
Εντάξει.
Πιάστε όλοι μια θέση.
1445
01:01:14,730 --> 01:01:15,640
Ω!
1446
01:01:15,730 --> 01:01:17,180
πώς τα πήγες...
1447
01:01:17,270 --> 01:01:19,100
Έχω τους τρόπους μου.
1448
01:01:19,180 --> 01:01:20,430
♪ Χριστούγεννα ♪
1449
01:01:20,520 --> 01:01:23,220
♪ Είναι η αγαπημένη μου στιγμή
της χρονιάς ♪
1450
01:01:24,640 --> 01:01:29,060
♪ Τα Χριστούγεννα είναι τα αγαπημένα μου
εποχή του χρόνου ♪
1451
01:01:30,270 --> 01:01:31,520
♪ Κρατάω μακριά από μπελάδες ♪
1452
01:01:31,600 --> 01:01:32,930
♪ Μέχρι που ο μεγάλος είναι εδώ ♪
1453
01:01:33,020 --> 01:01:35,430
1454
01:01:35,520 --> 01:01:38,980
♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι
το αγαπημένο μου είδος άντρα ♪
1455
01:01:40,060 --> 01:01:41,140
Πολύ σοκολατένιο!
1456
01:01:41,220 --> 01:01:44,180
♪ Ο Άγιος Βασίλης είναι ο αγαπημένος μου
είδος άντρα ♪
1457
01:01:46,310 --> 01:01:49,770
♪ Τα Χριστούγεννα είναι τα αγαπημένα μου
εποχή του χρόνου ♪
1458
01:01:49,850 --> 01:01:51,680
1459
01:01:51,770 --> 01:01:55,220
♪ Κρατάω μακριά από μπελάδες
Μέχρι που ο μεγάλος είναι εδώ ♪
1460
01:01:56,600 --> 01:01:58,060
Εντάξει, να χαιρόμαστε;
1461
01:01:58,140 --> 01:01:59,140
Ναι!
1462
01:01:59,220 --> 01:02:00,850
♪ ...Μέχρι ο μεγάλος να είναι εδώ ♪
1463
01:02:00,930 --> 01:02:02,350
1464
01:02:02,430 --> 01:02:09,930
♪ Γιατί τα Χριστούγεννα είναι
η αγαπημένη μου εποχή του χρόνου ♪
1465
01:02:10,020 --> 01:02:10,980
Το καταφέραμε!
1466
01:02:12,430 --> 01:02:14,470
Αυτή ήταν μια τόσο διασκεδαστική ιδέα.
1467
01:02:14,560 --> 01:02:17,930
Χαίρομαι πολύ που το πρότεινες
και τα έκανε όλα να συμβούν.
1468
01:02:18,020 --> 01:02:19,980
Σημαίνει πολλά για όλους μας
1469
01:02:20,060 --> 01:02:22,350
ότι ήρθες εδώ
να βοηθήσει με τη χορωδία.
1470
01:02:22,430 --> 01:02:25,270
Λοιπόν, ήταν
μια πραγματικά ωραία απόδραση.
1471
01:02:26,390 --> 01:02:28,980
Λυπάμαι πολύ...
για τη μαμά σου.
1472
01:02:29,060 --> 01:02:30,430
Ω.
1473
01:02:30,520 --> 01:02:31,930
Σου το είπε ο Ματθαίος;
1474
01:02:32,020 --> 01:02:35,020
Όχι, το ανέφερε ο μπαμπάς μου.
1475
01:02:35,100 --> 01:02:36,770
Ω.
1476
01:02:36,850 --> 01:02:38,770
Ούτε καν
θυμήσου να του είπες,
1477
01:02:38,850 --> 01:02:40,850
αλλά πρέπει να έχω,
κατά τη διάρκεια του μεσημεριανού γεύματος.
1478
01:02:44,270 --> 01:02:46,310
Ξέρεις, είσαι πολύ τυχερός,
1479
01:02:46,390 --> 01:02:48,390
για να έχεις πατέρα
όπως ο Γιάννης.
1480
01:02:48,470 --> 01:02:49,930
Δεν είσαι κοντά με τον μπαμπά σου;
1481
01:02:50,020 --> 01:02:52,520
Πέρασε
πριν από λίγα χρόνια,
1482
01:02:52,600 --> 01:02:55,470
και ήταν έξω από τη ζωή μου
πολύ πριν από τότε.
1483
01:02:55,560 --> 01:02:57,100
Μείνατε σε επαφή;
1484
01:02:57,180 --> 01:02:58,430
Προσπάθησε ποτέ
να επικοινωνήσω μαζί σας;
1485
01:02:58,520 --> 01:03:00,100
Μια φορά.
1486
01:03:00,180 --> 01:03:02,680
Μου έστειλε ένα γράμμα
όταν έγινα 18.
1487
01:03:02,770 --> 01:03:05,220
Δεν το άνοιξα ποτέ,
για να είμαι ειλικρινής.
1488
01:03:05,310 --> 01:03:08,180
Δεν ήξερε τίποτα
για μένα ή τη ζωή μου.
1489
01:03:08,270 --> 01:03:09,890
Έγραψε ακόμη και λάθος όνομα.
1490
01:03:09,980 --> 01:03:12,180
Λάθος όνομα;
1491
01:03:12,270 --> 01:03:13,980
Αφού έφυγε,
1492
01:03:14,060 --> 01:03:15,770
η μαμά μου γύρισε πίσω
στο πατρικό της όνομα,
1493
01:03:15,850 --> 01:03:17,390
οπότε το πήρα...
"Γέφυρες",
1494
01:03:17,470 --> 01:03:19,100
αλλά το επίθετο του μπαμπά μου
ήταν ο «Φέρνι».
1495
01:03:20,270 --> 01:03:21,600
Φέρνι;
1496
01:03:21,680 --> 01:03:23,100
Μμ-χμμ.
1497
01:03:23,180 --> 01:03:24,680
1498
01:03:24,770 --> 01:03:26,560
Είχε οικογένεια;
1499
01:03:26,640 --> 01:03:28,060
Δεν γνωρίζω,
1500
01:03:28,140 --> 01:03:30,850
αλλά αν το κάνει,
Δεν τους έχω γνωρίσει.
1501
01:03:30,930 --> 01:03:34,470
Μου έδωσε η μαμά μου
μια πραγματικά υπέροχη ζωή.
1502
01:03:34,560 --> 01:03:36,390
Ήταν όλη η οικογένεια
Χρειάστηκα ποτέ.
1503
01:03:38,640 --> 01:03:39,770
Δευτερόλεπτα;
1504
01:03:39,850 --> 01:03:41,310
Ω... όχι, ευχαριστώ.
1505
01:03:43,310 --> 01:03:45,640
1506
01:03:50,810 --> 01:03:53,100
1507
01:03:57,060 --> 01:03:58,560
Γεια σου. Τι είναι αυτό;
1508
01:03:59,810 --> 01:04:02,180
Α, βρήκα αυτό
στη βόλτα με το λεωφορείο εδώ.
1509
01:04:02,270 --> 01:04:04,770
Ήμουν κάπως νευρικός,
επιστρέφοντας μετά από τόσο καιρό,
1510
01:04:04,850 --> 01:04:06,390
και το είδα στο έδαφος.
1511
01:04:06,470 --> 01:04:09,350
Μου θύμισε
εδώ ανήκω.
1512
01:04:09,430 --> 01:04:11,220
Νομίζω
αυτό είναι της Carly.
1513
01:04:11,310 --> 01:04:13,770
Ανέφερε ότι έχασε ένα
όπως ακριβώς.
1514
01:04:13,850 --> 01:04:14,810
Σημαίνει πολλά για εκείνη.
1515
01:04:14,890 --> 01:04:15,850
Δεν είναι αστείο;
1516
01:04:15,930 --> 01:04:17,220
Ήσουν
κουβαλώντας το τριγύρω
1517
01:04:17,310 --> 01:04:18,930
για εβδομάδες,
και δεν είχε ιδέα.
1518
01:04:20,020 --> 01:04:21,930
1519
01:04:29,270 --> 01:04:30,270
Γεια σου μαμά.
1520
01:04:30,350 --> 01:04:32,220
Ω, γεια, γλυκιά μου.
1521
01:04:32,310 --> 01:04:34,470
Φτιάχνω πίτες
για αύριο το βράδυ.
1522
01:04:34,560 --> 01:04:36,350
-Κάποια αιτήματα;
-Κεράσι;
1523
01:04:36,430 --> 01:04:38,730
Φυσικά.
Είναι ήδη στη λίστα.
1524
01:04:38,810 --> 01:04:40,470
Αυτό είναι και το αγαπημένο της Carly.
1525
01:04:40,560 --> 01:04:41,520
1526
01:04:41,600 --> 01:04:43,390
Ήταν υπέροχο
έχοντας την εδώ.
1527
01:04:43,470 --> 01:04:44,520
Δεν είναι;
1528
01:04:44,600 --> 01:04:45,850
Και της χορωδίας
ποτέ δεν ακουγόταν καλύτερα.
1529
01:04:45,930 --> 01:04:47,930
Ναι. Λοιπόν, είναι τυχερό
βρήκες το προφίλ της.
1530
01:04:48,020 --> 01:04:50,430
Μμ-χμμ.
1531
01:04:50,520 --> 01:04:52,640
Τι γίνεται με αυτό
σου ξεχώρισε;
1532
01:04:52,730 --> 01:04:54,470
Να τη φέρεις
σε όλη τη διαδρομή από τη Φιλαδέλφεια,
1533
01:04:54,560 --> 01:04:57,180
πρέπει να υπήρχε κάτι
που σου τράβηξε το μάτι.
1534
01:04:57,270 --> 01:04:59,310
Κάτι... περισσότερο;
1535
01:04:59,390 --> 01:05:00,930
1536
01:05:01,020 --> 01:05:02,930
Μαμά;
1537
01:05:03,020 --> 01:05:05,180
Τι δεν μου λες;
1538
01:05:05,270 --> 01:05:06,930
1539
01:05:07,020 --> 01:05:08,930
1540
01:05:12,060 --> 01:05:14,390
1541
01:05:24,270 --> 01:05:26,680
1542
01:05:26,770 --> 01:05:28,310
1543
01:05:31,350 --> 01:05:33,100
Αχαμ.
1544
01:05:43,100 --> 01:05:45,600
Την σκεφτόμουν
πολύ τον τελευταίο καιρό.
1545
01:05:46,890 --> 01:05:48,140
Λοιπόν, Χριστούγεννα
είναι ώρα για προβληματισμό.
1546
01:05:50,270 --> 01:05:52,390
Μακάρι να μπορούσες
είχε την ευκαιρία να τη γνωρίσει.
1547
01:05:53,810 --> 01:05:56,680
Θα το έκανες
μου άρεσε πολύ η μαμά μου.
1548
01:05:56,770 --> 01:05:58,680
Λοιπόν, αν ήταν
οτιδήποτε σαν εσένα,
1549
01:05:58,770 --> 01:06:00,770
Είμαι σίγουρος ότι θα είχα.
1550
01:06:05,560 --> 01:06:09,560
Ένιωσα τόσο χαμένος
1551
01:06:09,640 --> 01:06:11,020
από τότε που πέθανε.
1552
01:06:11,100 --> 01:06:13,310
1553
01:06:13,390 --> 01:06:18,390
Θέλω να πω, ξέρω ότι όλοι νιώθουμε
μερικές φορές χάνεται λίγο,
1554
01:06:18,470 --> 01:06:23,520
αλλά ήταν πάντα το άτομο
που στράφηκα...
1555
01:06:23,600 --> 01:06:25,430
ξέρεις;
1556
01:06:28,730 --> 01:06:31,310
Δεν γνωρίζω
πώς να το κάνεις αυτό χωρίς αυτήν.
1557
01:06:32,640 --> 01:06:35,980
Κάρλι, σου έδωσε η μητέρα σου
όμορφο δώρο...
1558
01:06:36,060 --> 01:06:40,850
και κρατάς τη μνήμη της ζωντανή
με κάθε μαθητή που εμπνέεις.
1559
01:06:42,560 --> 01:06:44,600
Είμαστε ίδιοι, εσύ κι εγώ.
1560
01:06:46,020 --> 01:06:47,430
Πώς;
1561
01:06:47,520 --> 01:06:50,390
Κάνουμε αυτό που κάνουμε
για να προσεγγίσει κόσμο...
1562
01:06:50,470 --> 01:06:52,600
μετακινήστε τα,
1563
01:06:52,680 --> 01:06:54,270
αγγίζουν τις καρδιές τους.
1564
01:06:56,470 --> 01:06:59,810
Ακολουθούμε
μια κλήση.
1565
01:06:59,890 --> 01:07:02,140
1566
01:07:02,220 --> 01:07:03,430
1567
01:07:07,430 --> 01:07:08,890
Ευχαριστώ.
1568
01:07:13,180 --> 01:07:16,770
1569
01:07:21,020 --> 01:07:22,680
1570
01:07:23,850 --> 01:07:24,980
1571
01:07:25,060 --> 01:07:27,220
Συγγνώμη για τη διακοπή,
όλοι!
1572
01:07:27,310 --> 01:07:29,730
Ήθελα απλώς να ευχαριστήσω την Νταϊάν
1573
01:07:29,810 --> 01:07:33,640
για τη φιλοξενία του φετινού
Πάρτι παραμονής Χριστουγέννων.
1574
01:07:36,060 --> 01:07:37,680
Αλλά σκέφτομαι και εγώ
1575
01:07:37,770 --> 01:07:40,180
θα έπρεπε
πείτε λίγα λόγια
1576
01:07:40,270 --> 01:07:43,140
από τον ατρόμητο αρχηγό μας,
Κάρλι!
1577
01:07:43,220 --> 01:07:44,520
Ελα! Ωχ!
1578
01:07:44,600 --> 01:07:46,890
1579
01:07:46,980 --> 01:07:47,980
Ευχαριστώ, Αλίκη.
1580
01:07:48,060 --> 01:07:49,600
Χμ, πρώτα απ' όλα,
1581
01:07:49,680 --> 01:07:52,060
σας ευχαριστώ όλους
για τη σκληρή δουλειά σου,
1582
01:07:52,140 --> 01:07:55,680
και που με άφησε
στη ζωή σας.
1583
01:07:55,770 --> 01:08:00,390
Αυτές τις τελευταίες εβδομάδες
υπήρξαν τόσο ξεχωριστοί,
1584
01:08:00,470 --> 01:08:02,640
και είστε
για παντός λόγους.
1585
01:08:02,730 --> 01:08:06,270
Εγώ-σκέφτηκα
ότι αυτό επρόκειτο να γίνει
1586
01:08:06,350 --> 01:08:10,180
τα πρώτα μου Χριστούγεννα
χωρίς οικογένεια...
1587
01:08:10,270 --> 01:08:11,770
αλλά έκανα λάθος.
1588
01:08:11,850 --> 01:08:13,270
1589
01:08:13,350 --> 01:08:14,310
Ετσι...
1590
01:08:14,390 --> 01:08:16,060
στην οικογένεια--
1591
01:08:16,140 --> 01:08:18,100
όπου τα βρείτε.
1592
01:08:18,180 --> 01:08:19,890
-Ακου άκου!
-Στην υγειά σας!
1593
01:08:19,980 --> 01:08:21,220
Το καλύτερο.
1594
01:08:21,310 --> 01:08:24,730
1595
01:08:31,600 --> 01:08:32,560
Είσαι ο καλύτερος.
1596
01:08:32,640 --> 01:08:33,560
-Στην υγειά σας.
-Ευγε!
1597
01:08:40,060 --> 01:08:41,930
Να που τρέχατε λοιπόν.
1598
01:08:44,100 --> 01:08:45,850
Θυμάσαι;
1599
01:08:45,930 --> 01:08:47,350
Πώς φεύγαμε κρυφά
κατά τη διάρκεια του πάρτι
1600
01:08:47,430 --> 01:08:49,270
και κοιτάξτε τα αστέρια;
1601
01:08:49,350 --> 01:08:51,390
Εννοείς να δοκιμάσεις να εντοπίσεις τον Άγιο Βασίλη;
1602
01:08:51,470 --> 01:08:52,930
1603
01:08:53,020 --> 01:08:56,520
Αισθάνεται σαν μια ζωή πριν.
1604
01:09:09,680 --> 01:09:12,220
Ήταν ωραία,
έχοντας σε σπίτι,
1605
01:09:12,310 --> 01:09:14,470
αν δεν το έχω ξαναπεί αυτό.
1606
01:09:14,560 --> 01:09:16,060
Ναι, ήταν ωραία
να είσαι σπίτι.
1607
01:09:17,390 --> 01:09:19,180
Θέλετε να μάθετε
κάτι αστείο;
1608
01:09:19,270 --> 01:09:22,430
Την ημέρα που σε άφησα
στο σταθμό των λεωφορείων,
1609
01:09:22,520 --> 01:09:23,890
Θα σε φιλούσα.
1610
01:09:23,980 --> 01:09:25,100
-Ήσουν?
-Ναι!
1611
01:09:25,180 --> 01:09:26,390
Τα είχα σχεδιάσει όλα.
1612
01:09:26,470 --> 01:09:27,600
Θα σου έλεγα
Σε λάτρεψα,
1613
01:09:27,680 --> 01:09:30,100
και ότι πρέπει να βγούμε ραντεβού
μεγάλη απόσταση.
1614
01:09:31,220 --> 01:09:32,430
Ε, και γιατί δεν το έκανες;
1615
01:09:32,520 --> 01:09:34,850
Κρύα πόδια, υποθέτω.
1616
01:09:34,930 --> 01:09:36,890
Δεν ήθελα να καταστρέψω
τη φιλία μας,
1617
01:09:36,980 --> 01:09:38,770
σε περίπτωση που δεν τα καταφέρνει.
1618
01:09:38,850 --> 01:09:42,390
Αναρωτιόμουν πώς τα πράγματα
θα ήταν διαφορετικό
1619
01:09:42,470 --> 01:09:44,020
αν είχα,
1620
01:09:44,100 --> 01:09:46,390
και αναρωτήθηκα αν ίσως
είχες τις ίδιες τύψεις.
1621
01:09:48,770 --> 01:09:51,890
θα έλεγα ψέματα
αν έλεγα ότι δεν...
1622
01:09:51,980 --> 01:09:55,770
αναρωτιέμαι αν είχαμε
χάσαμε τη βολή μας σε κάτι.
1623
01:09:55,850 --> 01:09:59,270
Νομίζω ότι είμαστε ακριβώς
εκεί που υποτίθεται ότι είμαστε.
1624
01:10:01,390 --> 01:10:02,640
Φίλοι για πάντα?
1625
01:10:02,730 --> 01:10:04,430
Φίλοι για μια ζωή.
1626
01:10:04,520 --> 01:10:05,600
1627
01:10:05,680 --> 01:10:08,020
1628
01:10:13,390 --> 01:10:14,600
Φίλοι για μια ζωή.
1629
01:10:26,560 --> 01:10:28,640
1630
01:10:33,770 --> 01:10:36,060
1631
01:10:42,770 --> 01:10:44,680
Γεια σου! Φεύγεις;
1632
01:10:46,100 --> 01:10:49,640
Ε... το ρολόι χτυπάει 10:00,
και μετατρέπομαι σε κολοκύθα.
1633
01:10:49,730 --> 01:10:52,140
Κατά κάποιο τρόπο, αμφιβάλλω ότι είναι αλήθεια.
1634
01:10:53,390 --> 01:10:55,270
Χμ, έχω κάτι για σένα.
1635
01:10:56,560 --> 01:10:57,770
πιστεύω
αυτό σου ανήκει.
1636
01:10:58,770 --> 01:10:59,730
Θεέ μου!
1637
01:10:59,810 --> 01:11:01,730
Η επιλογή μου!
1638
01:11:01,810 --> 01:11:03,810
Πού το πήρες αυτό;
1639
01:11:03,890 --> 01:11:06,890
Καταλήγει
ήμασταν στο ίδιο λεωφορείο.
1640
01:11:06,980 --> 01:11:08,730
Το κουβαλούσα αυτό
για εβδομάδες.
1641
01:11:09,640 --> 01:11:11,060
Ουάου.
1642
01:11:11,140 --> 01:11:14,470
Ανησυχούσα αυτό
που είχε φύγει για πάντα.
1643
01:11:14,560 --> 01:11:17,730
Φαντάζομαι το σωστό άτομο
το βρήκε.
1644
01:11:22,930 --> 01:11:25,850
Ήταν μια όμορφη ομιλία
έκανες εκεί μέσα.
1645
01:11:27,180 --> 01:11:29,890
Το εννοούσα.
1646
01:11:29,980 --> 01:11:32,730
Θα είναι πολύ δύσκολο
να αποχαιρετήσει τη χορωδία
1647
01:11:32,810 --> 01:11:34,100
όταν όλα αυτά τελειώσουν.
1648
01:11:34,180 --> 01:11:37,810
Σκέφτηκα ότι ίσως θα έμενες
τριγύρω για λίγο.
1649
01:11:39,390 --> 01:11:42,310
έκανα τι
Ήρθα εδώ για να το κάνω.
1650
01:11:46,020 --> 01:11:48,770
Θα έπρεπε πραγματικά να ξεκινήσω.
Αύριο είναι η μεγάλη μέρα.
1651
01:11:48,850 --> 01:11:50,140
Ναι.
1652
01:11:50,220 --> 01:11:52,470
εγώ-είναι--
Είναι όλα εντάξει;
1653
01:11:52,560 --> 01:11:56,220
Ναι. Είμαι απλά κουρασμένος.
1654
01:11:56,310 --> 01:11:59,520
Εντάξει. Θα σε αφήσω να φύγεις.
1655
01:11:59,600 --> 01:12:00,930
Καληνύχτα.
1656
01:12:01,020 --> 01:12:02,390
'Νύχτα.
1657
01:12:02,470 --> 01:12:04,850
1658
01:12:22,270 --> 01:12:23,180
1659
01:12:23,270 --> 01:12:25,060
Έλα μέσα.
1660
01:12:27,770 --> 01:12:29,730
Τι είναι αυτό;
1661
01:12:29,810 --> 01:12:31,350
Ένα δώρο.
1662
01:12:31,430 --> 01:12:32,810
Δεν χρειάστηκες
να μου πάρει ένα δώρο.
1663
01:12:32,890 --> 01:12:35,520
Λοιπόν, κανείς δεν χρειάζεται
να πάρω δώρο σε κανέναν.
1664
01:12:35,600 --> 01:12:36,520
Ανοίξτε το.
1665
01:12:40,390 --> 01:12:41,640
Tsk.
1666
01:12:43,560 --> 01:12:46,310
Σκέφτηκα ότι μπορεί να σου αρέσει
για να το προσθέσετε στον τοίχο.
1667
01:12:46,390 --> 01:12:48,770
Είναι σίγουρα
μια χορωδία που αξίζει να θυμόμαστε.
1668
01:12:48,850 --> 01:12:50,770
Ευχαριστώ.
1669
01:12:50,850 --> 01:12:52,770
Θα βρω
κάτι να το κρεμάσεις.
1670
01:12:52,850 --> 01:12:53,600
Εντάξει.
1671
01:12:53,680 --> 01:12:55,520
Θα επιστρέψω αμέσως.
1672
01:13:11,770 --> 01:13:13,350
"Φέρνι";
1673
01:13:13,430 --> 01:13:14,810
1674
01:13:14,890 --> 01:13:16,140
Γεια, Κάρλι.
1675
01:13:16,220 --> 01:13:17,390
Γεια σου.
1676
01:13:17,470 --> 01:13:18,980
Ω. Είσαι σίγουρος
δεν θες
1677
01:13:19,060 --> 01:13:20,560
απλά να ανταλλάξουμε
μια από τις παλιές φωτογραφίες;
1678
01:13:20,640 --> 01:13:21,640
Μμ, υπάρχει χώρος.
1679
01:13:21,730 --> 01:13:22,770
Εντάξει.
1680
01:13:22,850 --> 01:13:24,470
Το πατρικό σου όνομα
ήταν ο "Fernie";
1681
01:13:24,560 --> 01:13:27,890
1682
01:13:30,730 --> 01:13:31,680
Ναι.
1683
01:13:31,770 --> 01:13:33,430
ήταν.
1684
01:13:33,520 --> 01:13:36,600
Το επώνυμο του πατέρα μου
ήταν ο «Φέρνι».
1685
01:13:36,680 --> 01:13:38,640
ξέρω.
1686
01:13:41,980 --> 01:13:44,930
Αχαμ.
1687
01:13:45,020 --> 01:13:46,310
Ήταν ο αδερφός μου.
1688
01:13:47,600 --> 01:13:49,350
Ε...
1689
01:13:49,430 --> 01:13:51,020
Ι-Δεν καταλαβαίνω.
1690
01:13:52,730 --> 01:13:54,470
Πώς δεν μου το είπες;
1691
01:13:54,560 --> 01:13:56,680
Δεν θέλαμε
να διαταράξει τη ζωή σου.
1692
01:13:56,770 --> 01:13:58,220
Ακούσαμε για τη μητέρα σου...
1693
01:13:59,520 --> 01:14:01,470
...και δεν αντέξαμε
η σκέψη
1694
01:14:01,560 --> 01:14:03,390
από εσάς που ξοδεύετε
Χριστούγεννα μόνος.
1695
01:14:03,470 --> 01:14:05,020
Εμείς απλά σε θέλαμε
να περάσετε όμορφες διακοπές...
1696
01:14:06,390 --> 01:14:08,930
...αλλά έχεις
μας έδωσε πολλά περισσότερα.
1697
01:14:09,020 --> 01:14:11,850
Λυπούμαστε που δεν σας το είπαμε.
Ήταν λάθος.
1698
01:14:11,930 --> 01:14:13,350
--Α, χρειάζομαι λίγο αέρα.
1699
01:14:15,350 --> 01:14:16,270
Ω!
1700
01:14:16,350 --> 01:14:17,270
Είναι εντάξει.
1701
01:14:19,140 --> 01:14:21,430
1702
01:14:32,980 --> 01:14:35,060
1703
01:14:40,350 --> 01:14:41,980
1704
01:14:42,060 --> 01:14:43,350
1705
01:14:43,430 --> 01:14:45,470
1706
01:14:51,980 --> 01:14:53,060
Η Κάρλι...
1707
01:14:54,810 --> 01:14:57,020
...καταλαβαίνουμε
αν χρειαστεί να πάτε.
1708
01:14:57,100 --> 01:14:58,060
Και καταλαβαίνουμε απόλυτα
1709
01:14:58,140 --> 01:14:59,980
αν είσαι στενοχωρημένος μαζί μας.
1710
01:15:00,980 --> 01:15:02,640
Δεν στενοχωριέμαι.
1711
01:15:02,730 --> 01:15:05,770
Έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις...
1712
01:15:07,060 --> 01:15:09,600
...και εύχομαι
που θα μου έλεγες...
1713
01:15:11,430 --> 01:15:13,270
...αλλά δεν μετανιώνω
ερχόμενος εδώ.
1714
01:15:17,140 --> 01:15:18,140
1715
01:15:19,350 --> 01:15:22,310
Έτσι...
1716
01:15:22,390 --> 01:15:23,560
εισαι θεια μου?
1717
01:15:25,020 --> 01:15:26,640
Ναι.
1718
01:15:26,730 --> 01:15:29,140
1719
01:15:33,020 --> 01:15:34,810
Ε...
1720
01:15:34,890 --> 01:15:36,270
τι θέλεις να μάθεις;
1721
01:15:36,350 --> 01:15:38,220
Ε...
1722
01:15:38,310 --> 01:15:39,520
Τα πάντα;
1723
01:15:39,600 --> 01:15:41,980
1724
01:15:43,850 --> 01:15:46,470
1725
01:15:54,980 --> 01:15:58,470
Ακόμα δεν έχεις μάθει
πώς να δέσετε ένα από αυτά τα πράγματα;
1726
01:15:58,560 --> 01:16:00,810
Δεν υποτίθεται
να κάνεις τις φανταχτερές σου προθέρμανση;
1727
01:16:00,890 --> 01:16:02,430
Αυτό είναι έκτακτη ανάγκη.
1728
01:16:02,520 --> 01:16:03,680
Τι είναι έκτακτη ανάγκη;
1729
01:16:03,770 --> 01:16:05,640
Εσύ!
1730
01:16:05,730 --> 01:16:08,350
Δεν σκέφτομαι σχεδόν τη γραβάτα μου
αποτελεί έκτακτη ανάγκη.
1731
01:16:08,430 --> 01:16:09,890
δεν μιλάω
για τη γραβάτα.
1732
01:16:09,980 --> 01:16:11,680
Μιλάω για την Κάρλι.
1733
01:16:11,770 --> 01:16:13,470
Τι γίνεται με την Carly;
1734
01:16:13,560 --> 01:16:15,180
Α, αδερφέ.
1735
01:16:15,270 --> 01:16:17,220
Νούμερο ένα,
πάει σπίτι.
1736
01:16:17,310 --> 01:16:19,060
Νούμερο δύο -
1737
01:16:19,140 --> 01:16:21,850
πρέπει να πας μετά
τη ζωή που θέλεις τώρα,
1738
01:16:21,930 --> 01:16:23,060
όχι αύριο.
1739
01:16:23,140 --> 01:16:25,180
Σήμερα.
1740
01:16:25,270 --> 01:16:27,220
Είδε εσένα και την Τζένη
στη βεράντα χθες το βράδυ.
1741
01:16:28,640 --> 01:16:31,020
Πηγαίνω. Διορθώστε το.
1742
01:16:31,100 --> 01:16:33,730
Ίσως μπορείς να της δώσεις
ένας λόγος να μείνεις.
1743
01:16:35,100 --> 01:16:37,430
1744
01:16:43,430 --> 01:16:46,180
1745
01:16:50,220 --> 01:16:52,140
1746
01:16:55,980 --> 01:16:58,430
1747
01:17:07,890 --> 01:17:09,140
Γεια σου.
1748
01:17:09,220 --> 01:17:11,060
Γεια σου.
1749
01:17:13,220 --> 01:17:15,430
Θέλω μόνο να ξέρεις...
1750
01:17:15,520 --> 01:17:18,020
Τζένη, είμαστε απλώς φίλοι.
1751
01:17:19,930 --> 01:17:22,350
Είσαι καλός άνθρωπος, Μάθιου.
1752
01:17:22,430 --> 01:17:26,980
Ένα από τα πιο ευγενικά
που γνώρισα ποτέ,
1753
01:17:27,060 --> 01:17:29,060
και υποθέτω
1754
01:17:29,140 --> 01:17:31,680
αυτό που προσπαθώ να πω
είναι...
1755
01:17:33,890 --> 01:17:36,220
...Κι εμένα μου αρέσεις.
1756
01:17:38,520 --> 01:17:39,520
1757
01:17:42,140 --> 01:17:44,270
1758
01:17:45,600 --> 01:17:47,850
Εφερες
η χιονόσφαιρα της μαμάς σου.
1759
01:17:49,140 --> 01:17:50,600
Ναι.
1760
01:17:50,680 --> 01:17:53,060
Το καλύτερο κάθισμα στο σπίτι.
1761
01:17:53,140 --> 01:17:54,390
Είναι εδώ, ξέρεις.
1762
01:17:54,470 --> 01:17:57,640
Έχεις οικογένεια εδώ.
1763
01:17:57,730 --> 01:17:59,930
το κάνω... στην πραγματικότητα.
1764
01:18:01,770 --> 01:18:03,560
Περισσότερα από όσα ξέρεις.
1765
01:18:03,640 --> 01:18:05,730
Τα Χριστούγεννα μας θυμίζουν
1766
01:18:05,810 --> 01:18:09,310
από τα καλύτερα
έχουμε να προσφέρουμε...
1767
01:18:09,390 --> 01:18:12,270
ευγένεια,
1768
01:18:12,350 --> 01:18:13,270
φιλανθρωπία,
1769
01:18:13,350 --> 01:18:15,600
κοινότητα...
1770
01:18:15,680 --> 01:18:16,810
ελπίδα.
1771
01:18:16,890 --> 01:18:19,100
Αύριο το πρωί,
θα ξυπνήσουμε,
1772
01:18:19,180 --> 01:18:20,390
και θα κατευθυνθούμε
στα χριστουγεννιάτικα δέντρα μας
1773
01:18:20,470 --> 01:18:21,730
και θα ανταλλάξουμε
τα δώρα μας.
1774
01:18:21,810 --> 01:18:24,600
Θα υπάρξει όμως
ένα δώρο ανταλλάχθηκε
1775
01:18:24,680 --> 01:18:27,850
πιο πολύτιμο
από τα υπόλοιπα...
1776
01:18:27,930 --> 01:18:28,890
χρόνος.
1777
01:18:30,350 --> 01:18:33,270
Κάθε στιγμή
που μοιραζόμαστε μεταξύ μας
1778
01:18:33,350 --> 01:18:37,140
δημιουργεί κυματισμό
που εκτείνεται πολύ, πολύ περισσότερο
1779
01:18:37,220 --> 01:18:39,220
από ποτέ
παύση για εξέταση.
1780
01:18:39,310 --> 01:18:41,850
Ακόμα και η πιο σύντομη συνάντηση
1781
01:18:41,930 --> 01:18:44,850
έχει τις δυνατότητες
να διαμορφώσει μια ζωή.
1782
01:18:47,930 --> 01:18:49,140
1783
01:18:49,220 --> 01:18:52,680
Τώρα, είναι προνόμιο μου
να παρουσιάσουμε τη χορωδία μας
1784
01:18:52,770 --> 01:18:55,140
να τραγουδήσει
στον εορτασμό αυτής της νύχτας.
1785
01:18:55,220 --> 01:18:58,640
Είναι μια υπέροχη υπενθύμιση
1786
01:18:58,730 --> 01:19:00,100
ότι το τραγούδι μας
είναι πιο όμορφο
1787
01:19:00,180 --> 01:19:02,680
όταν το τραγουδάμε με άλλους.
1788
01:19:12,680 --> 01:19:13,770
Πάρτε μια βαθιά ανάσα.
1789
01:19:15,890 --> 01:19:17,890
Τραγουδήστε ο ένας για τον άλλον.
1790
01:19:17,980 --> 01:19:19,890
Το πήρες αυτό.
1791
01:19:23,470 --> 01:19:27,310
♪ Υπάρχει μουσική στην πόλη ♪
1792
01:19:27,390 --> 01:19:30,310
♪ Και τα φώτα
εκτίθενται ♪
1793
01:19:30,390 --> 01:19:34,470
♪ Υπάρχει ένα μεγάλο δέντρο
Για να το δουν όλοι ♪
1794
01:19:34,560 --> 01:19:38,680
♪ Όπου τα παιδιά
τρέξε και παίξε ♪
1795
01:19:38,770 --> 01:19:39,770
--♪ Ωχ... ♪
1796
01:19:39,850 --> 01:19:42,310
♪ Προσέχω έξω
μέσα από το παράθυρό μου ♪
1797
01:19:42,390 --> 01:19:45,680
♪ Κάτι απλά μην το κάνεις
φαίνεται σωστό ♪
1798
01:19:45,770 --> 01:19:49,930
♪ Μέχρι που είπα ένα γεια
Και άκουσε τη φωνή της ♪
1799
01:19:50,020 --> 01:19:53,220
♪ Στην άλλη άκρη της γραμμής ♪
1800
01:19:53,310 --> 01:19:54,220
♪ Τώρα είναι-- ♪
1801
01:19:54,310 --> 01:19:55,350
♪ Χριστούγεννα ♪
1802
01:19:55,430 --> 01:19:57,270
♪ Χριστούγεννα ♪
1803
01:19:57,350 --> 01:20:00,930
♪ βιάζομαι στο δρόμο μου ♪
1804
01:20:01,020 --> 01:20:04,930
♪ Χριστούγεννα
Χριστούγεννα ♪
1805
01:20:05,020 --> 01:20:08,560
♪ Σαν να καβαλάω
σε ένα έλκηθρο με ένα άλογο ♪
1806
01:20:08,640 --> 01:20:12,020
♪ Λοιπόν, δεν χρειάζεται να ακούσω
χωρίς κουδούνια ♪
1807
01:20:12,100 --> 01:20:16,430
♪ Μόνο το κουδούνισμα
του τηλεφώνου ♪
1808
01:20:16,520 --> 01:20:19,850
♪ Μόλις κάλεσε η μαμά
και είπε ότι ήρθε η ώρα ♪
1809
01:20:19,930 --> 01:20:23,980
♪ Για σένα
να γυρίσω σπίτι ♪
1810
01:20:24,060 --> 01:20:26,730
♪ Μόλις κάλεσε η μαμά
και είπε ♪
1811
01:20:26,810 --> 01:20:29,270
-♪ Είναι ti-i-i-ime ♪
-♪ Ήρθε η ώρα ♪
1812
01:20:29,350 --> 01:20:30,680
♪ Για σένα ♪
1813
01:20:30,770 --> 01:20:34,180
♪ Να έρθεις χο-ο-ο-ομέ ♪
1814
01:20:34,270 --> 01:20:35,520
1815
01:20:37,180 --> 01:20:39,100
1816
01:20:45,680 --> 01:20:47,430
ήσουν υπέροχος,
γλυκιά μου.
1817
01:20:47,520 --> 01:20:48,470
Ευχαριστώ, μαμά.
1818
01:20:48,560 --> 01:20:51,060
Ουαου! Ουάου!
1819
01:20:51,140 --> 01:20:54,060
-Ναι, ήσουν πολύ καλός.
-Ναι, κι εσύ.
1820
01:20:54,140 --> 01:20:56,020
1821
01:20:57,520 --> 01:20:58,980
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
1822
01:21:01,350 --> 01:21:04,810
1823
01:21:04,890 --> 01:21:06,140
Και η μαμά σου ήταν καλή.
1824
01:21:07,850 --> 01:21:09,560
Του χρόνου,
πρέπει να επεκτείνουμε το πρόγραμμα
1825
01:21:09,640 --> 01:21:10,810
σε τέσσερα ή πέντε τραγούδια.
1826
01:21:10,890 --> 01:21:11,890
Τι πιστεύεις;
1827
01:21:11,980 --> 01:21:14,020
Του χρόνου,
όπως τον Ιανουάριο;
1828
01:21:14,100 --> 01:21:16,100
Λοιπόν, αν μείνεις,
1829
01:21:16,180 --> 01:21:17,350
θα αγαπούσαμε
1830
01:21:17,430 --> 01:21:19,980
για να συνεχίσεις
δουλεύοντας με τη χορωδία.
1831
01:21:20,060 --> 01:21:22,270
1832
01:21:22,350 --> 01:21:24,470
Μπορείτε να με συγχωρήσετε για ένα δευτερόλεπτο;
1833
01:21:24,560 --> 01:21:29,470
1834
01:21:36,810 --> 01:21:39,930
Μαμά, δεν ξέρω
πώς το έκανες αυτό.
1835
01:21:41,850 --> 01:21:43,680
Ευχαριστώ.
1836
01:21:43,770 --> 01:21:45,810
1837
01:21:54,930 --> 01:21:58,140
Από τότε που γύρισα...
1838
01:21:58,220 --> 01:22:01,810
σκεφτόμουν...
1839
01:22:01,890 --> 01:22:04,100
...όλες οι επιλογές
Έχω φτιάξει στη ζωή μου.
1840
01:22:05,980 --> 01:22:10,220
Πράγματα που έχω κάνει στο παρελθόν
ίσως να έκανα διαφορετικά,
1841
01:22:10,310 --> 01:22:13,020
όλα τα «μπορεί να ήταν».
1842
01:22:13,100 --> 01:22:15,600
Όλοι έχουμε τύψεις.
1843
01:22:17,850 --> 01:22:19,060
Δεν το κάνω.
1844
01:22:23,640 --> 01:22:25,850
Ο ΤΡΟΠΟΣ
νοιάζεσαι για τους ανθρώπους...
1845
01:22:28,020 --> 01:22:30,470
...τη γενναιοδωρία σου,
το πάθος σου,
1846
01:22:30,560 --> 01:22:32,680
με τον τρόπο που έφερες
αυτή η κοινότητα μαζί...
1847
01:22:32,770 --> 01:22:35,220
Ποτέ δεν ένιωσα περισσότερο σαν στο σπίτι μου
στη ζωή μου.
1848
01:22:36,560 --> 01:22:38,770
Είναι όλα εξαιτίας σου.
1849
01:22:42,060 --> 01:22:44,430
δεν έχω
μια μόνο λύπη, Κάρλι,
1850
01:22:44,520 --> 01:22:47,390
γιατί κάθε επιλογή που έχω κάνει
με οδήγησε σε αυτή τη στιγμή...
1851
01:22:47,470 --> 01:22:50,390
1852
01:22:50,470 --> 01:22:51,680
...μαζί σου.
1853
01:22:53,140 --> 01:22:55,270
1854
01:23:05,350 --> 01:23:07,350
1855
01:23:07,430 --> 01:23:09,140
Μεσάνυχτα.
1856
01:23:09,220 --> 01:23:11,270
Είναι Χριστούγεννα.
1857
01:23:11,350 --> 01:23:13,600
Καλά Χριστούγεννα, Κάρλι.
1858
01:23:13,680 --> 01:23:15,600
Καλά Χριστούγεννα.
1859
01:23:16,980 --> 01:23:19,430
165449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.