All language subtitles for Till.Murder.Do.Us.Part.Soering.vs.Haysom.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,280 [tense music playing] 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,600 [in German] It's very, very important to me... 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,520 to do the right thing. 4 00:00:26,200 --> 00:00:27,280 As a... 5 00:00:29,400 --> 00:00:30,760 a very young man, 6 00:00:32,920 --> 00:00:34,640 I made a mistake because... 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,160 [tense music fades] 8 00:00:39,120 --> 00:00:43,960 ...I thought I was doing the right thing, but I did something very wrong. 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,680 [theme music playing] 10 00:01:17,600 --> 00:01:18,920 [theme music concludes] 11 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 -[camera shutters clicking] -[tense music playing] 12 00:01:21,000 --> 00:01:22,960 [female reporter, in English] It's the courtroom show of the decade, 13 00:01:23,040 --> 00:01:24,600 Jens Soering's murder trial. 14 00:01:24,680 --> 00:01:27,920 {\an8}Hundreds of spectators have competed for ringside seats. 15 00:01:28,600 --> 00:01:32,680 [Courteney] I think in Bedford County, people believed that he was guilty. 16 00:01:33,840 --> 00:01:37,160 {\an8}It's very hard to believe someone who's told the same story for three years 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,720 {\an8}and then suddenly makes a 180-degree turn. 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,880 [Neil] Everybody's talking about it, of course, it's such a fascinating case. 19 00:01:43,960 --> 00:01:45,720 {\an8}You know, like everybody's saying, it's like a soap opera. 20 00:01:45,880 --> 00:01:49,280 {\an8}The Soering trial has attracted both national and international interest. 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,520 {\an8}In addition to news crews, movie producers, publishers, 22 00:01:52,600 --> 00:01:55,080 {\an8}everybody's been keeping an eye on the trial. 23 00:01:55,200 --> 00:01:56,960 {\an8}Everybody just kind of looked at him and thought, 24 00:01:57,720 --> 00:02:00,640 {\an8}"This young guy is saying that he didn't do it?" 25 00:02:01,040 --> 00:02:03,800 We saw the crime scene photos, we know what he did. 26 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 [music intensifies] 27 00:02:10,920 --> 00:02:12,880 [tense music fades] 28 00:02:20,840 --> 00:02:25,000 [Richard] On March the 30th, 1985, were you in Washington, D.C.? 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,880 [Jens] Yes, on the Saturday. 30 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 [Richard] Who were you with? 31 00:02:28,800 --> 00:02:31,200 Well, first part of the day, Elizabeth Haysom. 32 00:02:32,040 --> 00:02:33,400 [Richard] And where were you staying? 33 00:02:33,800 --> 00:02:36,200 Um, we were staying at the Marriott Hotel. 34 00:02:37,080 --> 00:02:38,240 [suspenseful music playing] 35 00:02:38,960 --> 00:02:40,040 [both chuckle] 36 00:02:42,200 --> 00:02:47,560 Jens's story is that he and Elizabeth had gone up to D.C. for a getaway. 37 00:02:47,680 --> 00:02:48,840 They were staying at the Marriott. 38 00:02:55,480 --> 00:02:58,240 [Rachel] On Saturday, Jens says Elizabeth 39 00:02:58,320 --> 00:03:00,960 shared with him that she has a drug problem, 40 00:03:01,040 --> 00:03:04,160 {\an8}and he knew she had done drug in the past, but that she has a drug debt 41 00:03:04,240 --> 00:03:06,600 {\an8}that she needs to pay to one of their classmates. 42 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 [Richard] Well, what did she say to you? 43 00:03:10,400 --> 00:03:13,000 [Jens] Well, she said that this person had 44 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 asked her to go up to Washington D.C. that weekend, 45 00:03:17,080 --> 00:03:19,800 pick up a package from somebody he knew in Washington, 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,640 and drive it back down to Charlottesville. 47 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 Jens says he'll go with her, and she says, "No, that would raise suspicions." 48 00:03:26,040 --> 00:03:29,880 "You're too nerdy. You need to stay here. And you also need to be my alibi." 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,040 And her parents were very worried about Elizabeth and using drugs 50 00:03:33,160 --> 00:03:35,200 because she'd used a lot of drugs in the past. 51 00:03:35,320 --> 00:03:37,440 She said the only way I can help her 52 00:03:37,520 --> 00:03:40,480 would be for me to, basically, to function as an alibi, 53 00:03:41,120 --> 00:03:46,280 to go and buy two tickets to a film and then meet her back at... at the hotel. 54 00:03:46,520 --> 00:03:48,400 [tense music playing] 55 00:03:48,480 --> 00:03:49,760 [Richard] And what did you do? 56 00:03:49,840 --> 00:03:53,240 [Jens] Well, I agreed. I felt I didn't have any choice. 57 00:03:54,840 --> 00:03:57,720 She had to leave right then and there, and she needed an answer, 58 00:03:57,920 --> 00:03:59,920 so I gave the only answer I really could. 59 00:04:04,520 --> 00:04:06,880 [Rachel] In Jens's version of events, she leaves 60 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 and he goes to a movie theater. 61 00:04:11,480 --> 00:04:13,720 [Courteney] And he gets two tickets to the movie Witness 62 00:04:13,800 --> 00:04:15,320 and then also Stranger Than Paradise. 63 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Two tickets. 64 00:04:16,600 --> 00:04:18,200 [projector whirring] 65 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 [Rachel] Then he goes back to the hotel, orders dinner, 66 00:04:20,880 --> 00:04:22,040 room service. 67 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 She's still not back. 68 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 He's waiting for her at the hotel. He's getting frustrated. 69 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 [drink pouring] 70 00:04:28,240 --> 00:04:29,920 Then he went to see the third show, 71 00:04:30,000 --> 00:04:32,880 {\an8}which was The Rocky Horror Picture Show in Georgetown. 72 00:04:33,320 --> 00:04:36,280 [indistinct chatter on screen] 73 00:04:39,360 --> 00:04:41,320 [Rachel] After The Rocky Horror Picture Show, 74 00:04:41,400 --> 00:04:44,880 he heads back to the hotel room, and that's where he meets Elizabeth. 75 00:04:45,440 --> 00:04:47,040 She comes in shortly after he gets back. 76 00:04:47,120 --> 00:04:49,000 [tense music continues] 77 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 [Jens, in German] According to my testimony... 78 00:04:57,920 --> 00:05:03,720 she came back that night, sat on the bed, like this, and said... 79 00:05:04,600 --> 00:05:06,680 [in English] ..."I killed my parents. Drugs made me do it." 80 00:05:06,760 --> 00:05:07,960 "They deserved it anyway." 81 00:05:09,920 --> 00:05:12,040 [dogs barking in distance] 82 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 [tense music fades] 83 00:05:14,080 --> 00:05:15,280 [Jens, in German] "I killed my parents." 84 00:05:16,800 --> 00:05:17,960 "The drugs made me do it." 85 00:05:20,840 --> 00:05:21,880 Over and over. 86 00:05:22,480 --> 00:05:23,920 [Richard, in English] Did you notice anything else 87 00:05:24,000 --> 00:05:25,440 about her appearance at that time? 88 00:05:25,640 --> 00:05:27,840 Uh, well, she looked white as a sheet. Um... 89 00:05:27,960 --> 00:05:28,880 [tense music continues] 90 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 Like she was in shock or something. I mean, real bad. 91 00:05:33,360 --> 00:05:38,400 It took a while for it to sink in with me, but she was obviously serious. 92 00:05:38,480 --> 00:05:39,760 She was not faking it. 93 00:05:40,400 --> 00:05:41,840 I was terrified. 94 00:05:42,480 --> 00:05:44,720 She kept repeating it. "You've got to help me." 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,400 "If you don't help me, they'll kill me." 96 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 And I mean... I knew... I knew what she meant by that. Um... 97 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Execution. 98 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 [in German] I wanted to keep this relationship. 99 00:05:54,320 --> 00:05:59,880 I didn't want to do anything that would end the relationship. 100 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 -[tense music concludes] -Um... 101 00:06:02,240 --> 00:06:05,120 We were together in this little world, 102 00:06:06,040 --> 00:06:08,680 and everything around us was misty. 103 00:06:09,320 --> 00:06:10,760 Everything was foggy. 104 00:06:12,640 --> 00:06:14,200 And we were in there and isolated. 105 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 -[chuckles] -[tense music playing] 106 00:06:16,320 --> 00:06:18,480 [in English] I loved the girl, and, um... 107 00:06:19,800 --> 00:06:22,840 I don't... I don't think anybody can do that, okay? Um... 108 00:06:23,640 --> 00:06:27,040 Turn somebody in to be executed and I... I couldn't do it anyway. 109 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 [Richard] What did you do then? Try to help? 110 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 [Jens] Basically, we decided the only way that I could help her, 111 00:06:33,520 --> 00:06:36,080 that could possibly work, um, 112 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 was for me to accept the blame for what she'd done. 113 00:06:40,560 --> 00:06:41,840 It wasn't even a rash... 114 00:06:41,960 --> 00:06:43,760 I mean it wasn't a decision in that sense, okay? 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,200 The decision was already made, okay? 116 00:06:46,320 --> 00:06:48,840 [in German] The whole thing was a literary festival. 117 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 I came up with the idea 118 00:06:51,240 --> 00:06:53,040 of sacrificing myself 119 00:06:53,760 --> 00:06:56,840 to save the woman I love. That was from Charles Dickens. 120 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 [in English] A Tale of Two Cities. 121 00:06:59,960 --> 00:07:02,800 [in German] And the whole story 122 00:07:02,920 --> 00:07:05,240 was based on Macbeth on the one hand, 123 00:07:06,400 --> 00:07:09,320 and on the other hand, on Romeo and Juliet, 124 00:07:10,000 --> 00:07:12,040 where the two feuding families, 125 00:07:12,480 --> 00:07:15,040 um, want to prevent their relationship. 126 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 Then it was all about the performance. 127 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 How do I confess believably? 128 00:07:24,680 --> 00:07:27,120 I had no idea what happened at the crime scene. 129 00:07:27,240 --> 00:07:29,480 [suspenseful music playing] 130 00:07:29,640 --> 00:07:31,760 [Jens] You drive to the house. You get out. 131 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 Are the lights on or off? 132 00:07:38,280 --> 00:07:40,360 You ring the bell. Who opens the door? 133 00:07:41,160 --> 00:07:43,480 -[dog barking in distance] -[Jens] What happens next? 134 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 And the aim was to save her life. 135 00:07:49,600 --> 00:07:52,440 -I thought I was a hero. -[music intensifies] 136 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 I made this huge mistake. 137 00:07:57,800 --> 00:08:00,920 I thought, "It'll be fine, I have a diplomatic passport." 138 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 {\an8}"My father is vice-consul. It'll be fine." 139 00:08:06,120 --> 00:08:08,640 {\an8}[in English] Because of his position as a diplomat, 140 00:08:08,720 --> 00:08:12,640 {\an8}I myself had a, uh, blue diplomatic passport 141 00:08:12,920 --> 00:08:16,600 with a US diplomatic visa inside, all right? 142 00:08:16,680 --> 00:08:18,240 So, what I expected to happen to me 143 00:08:18,840 --> 00:08:20,760 is that I would be sent back to Germany. 144 00:08:20,840 --> 00:08:23,080 So, he thought that he was making a sacrifice, 145 00:08:23,160 --> 00:08:25,400 but that it was a reasonable sacrifice. 146 00:08:25,640 --> 00:08:28,800 I got the impression that as an 18-year-old, okay? 147 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 -[somber music playing] -Um... 148 00:08:30,360 --> 00:08:34,200 The worst that could happen to me would be for me to be arrested in America, 149 00:08:34,320 --> 00:08:37,200 shipped back to Germany and to spend five years in jail over there. 150 00:08:37,640 --> 00:08:40,480 Five years of my life in jail 151 00:08:40,880 --> 00:08:44,520 to save Elizabeth seemed like the right thing to do. 152 00:08:44,680 --> 00:08:49,080 The picture he painted was of this naive, lovesick fool 153 00:08:49,160 --> 00:08:52,080 who met this beautiful older woman 154 00:08:52,160 --> 00:08:55,480 and he's obsessed, and he would do anything for her. 155 00:08:57,280 --> 00:09:00,400 As he's testifying, he's talking about what a fool he's been. 156 00:09:00,480 --> 00:09:01,520 He's believed her, 157 00:09:01,720 --> 00:09:04,600 he's loved her, he's sacrificed his life for her, 158 00:09:05,240 --> 00:09:07,160 and he was very... 159 00:09:08,440 --> 00:09:09,480 convincing. 160 00:09:09,640 --> 00:09:10,640 I had to help her. 161 00:09:10,720 --> 00:09:13,240 [female reporter] Jens Soering said even though Elizabeth Haysom 162 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 killed her parents, 163 00:09:14,240 --> 00:09:18,040 he took the blame to keep the woman he loved out of Virginia's electric chair. 164 00:09:21,880 --> 00:09:23,560 Well, I think that everybody was like, 165 00:09:23,640 --> 00:09:27,280 "Okay, now we're on. Let's see... let's see what happens." 166 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 "Let's see how you play out what you think happens." 167 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 And I think that Neaton did a pretty good job 168 00:09:32,800 --> 00:09:33,920 of starting to lay it out. 169 00:09:34,240 --> 00:09:37,360 [Richard] Jens, would you step down from the witness chair for a minute? 170 00:09:37,480 --> 00:09:40,120 [tense music playing] 171 00:09:40,280 --> 00:09:44,520 Jens's defense team entered movie tickets into evidence. 172 00:09:45,840 --> 00:09:50,480 Now, I'd like you to point out the tickets that you bought for Stranger in Paradise. 173 00:09:51,280 --> 00:09:52,160 [Jens] These two. 174 00:09:52,280 --> 00:09:54,680 [Richard] And the green... single green ticket at the bottom? 175 00:09:55,680 --> 00:09:57,520 That's The Rocky Horror Picture Show. 176 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 [Courteney] His attorney says he's a pack rat, 177 00:10:00,320 --> 00:10:02,840 so he holds onto all kinds of things. 178 00:10:03,000 --> 00:10:07,640 Jens said, "I had these. I had... These are... These came from me." 179 00:10:08,120 --> 00:10:11,160 And he knew the names of the films, the times of the films. 180 00:10:11,760 --> 00:10:17,520 [Jens] It says 10:15 p.m., and three 30, so March 30. 181 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 That's not what Elizabeth said. 182 00:10:20,040 --> 00:10:22,520 [foreboding music playing] 183 00:10:22,640 --> 00:10:24,360 [Courteney] In her version of events, 184 00:10:25,120 --> 00:10:27,800 Jens dropped her off to buy tickets. 185 00:10:28,680 --> 00:10:31,520 Then she claimed that she scored some heroin, 186 00:10:31,800 --> 00:10:33,920 got high, went back to the hotel. 187 00:10:35,400 --> 00:10:37,200 Elizabeth had really kind of 188 00:10:37,280 --> 00:10:40,680 a vague recollection of the movies and what times. 189 00:10:42,560 --> 00:10:46,480 It does lend itself to his version being more believable than Elizabeth's. 190 00:10:47,360 --> 00:10:51,200 These two items right here, defense exhibits 19 and 20, 191 00:10:51,280 --> 00:10:54,280 which weigh little more than the air that we breathe, 192 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 outweigh all of the evidence 193 00:10:56,240 --> 00:10:58,640 that the prosecution could ever produce in this case. 194 00:10:59,200 --> 00:11:01,960 The movie tickets become this incredibly important part 195 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 of the alibi. 196 00:11:03,280 --> 00:11:06,560 [mysterious music playing] 197 00:11:11,360 --> 00:11:13,680 [Rachel] The other part of Jens's strategy in court 198 00:11:13,760 --> 00:11:16,080 was that his attorney really focused 199 00:11:16,240 --> 00:11:20,560 {\an8}on the police investigation and the flaws that he felt were evident 200 00:11:20,880 --> 00:11:22,120 in the investigation. 201 00:11:22,200 --> 00:11:24,640 [Courteney] His attorney said they could have found out more, 202 00:11:24,760 --> 00:11:28,200 for instance, about the room service that was ordered. 203 00:11:31,560 --> 00:11:32,920 [Rachel] So, Elizabeth says 204 00:11:33,280 --> 00:11:36,400 she went back to the hotel, ordered room service. 205 00:11:37,120 --> 00:11:39,120 She couldn't remember her order exactly. 206 00:11:39,360 --> 00:11:43,160 And when it was delivered to the room, she signed Jens's signature, 207 00:11:43,280 --> 00:11:46,080 since his dad's credit card was on file at the hotel. 208 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 [Richard] And so, the real question is... 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,640 is the name Jens Soering on the room service ticket 210 00:11:54,720 --> 00:11:56,240 a forgery or the real thing? 211 00:11:57,680 --> 00:11:59,720 And you'll never know in this case 212 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 because the police moseyed around for six months 213 00:12:02,560 --> 00:12:04,680 and let that evidence become destroyed. 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,360 [Jeff] Neaton was trying to say 215 00:12:07,440 --> 00:12:10,560 the piece of paper that Jens Soering had signed, 216 00:12:10,680 --> 00:12:13,600 that would have solved a whole lot of questions. 217 00:12:13,680 --> 00:12:17,040 The one piece of evidence that would prove that he wasn't there 218 00:12:17,120 --> 00:12:20,840 was destroyed in 1985 by the Marriott Hotel 219 00:12:20,920 --> 00:12:23,760 because the Bedford Police didn't get up there in time. 220 00:12:29,360 --> 00:12:31,680 {\an8}-[indistinct chatter] -[mysterious music concludes] 221 00:12:31,800 --> 00:12:35,880 {\an8}[Tammy] During the trial, I sat behind the Jens, 222 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 -behind his father and brother. -[tense music playing] 223 00:12:38,960 --> 00:12:41,800 {\an8}Jens's case is basically where 224 00:12:42,560 --> 00:12:46,400 {\an8}my real interest started 225 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 {\an8}in the criminal justice field. 226 00:12:51,840 --> 00:12:56,760 Later on in my career, I worked with Ricky Gardner. 227 00:12:57,840 --> 00:12:59,520 Ricky was my lieutenant. 228 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 {\an8}[male judge] All right, swear the witness. 229 00:13:02,600 --> 00:13:04,480 {\an8}[female clerk] Do you solemnly swear and affirm that the testimony 230 00:13:04,600 --> 00:13:07,000 {\an8}you're about to give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, 231 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 -so help you God? -I do. 232 00:13:09,600 --> 00:13:13,720 [Tammy] Chuck Reid initially was the head investigator. 233 00:13:13,800 --> 00:13:17,720 He left the Sheriff's Office, and then Mr. Gardner took over 234 00:13:17,800 --> 00:13:19,600 as the lead investigator at that time, 235 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 even though he was a rookie. 236 00:13:22,520 --> 00:13:25,280 [William] Have you had specific classes in investigation? 237 00:13:29,080 --> 00:13:32,000 [Gardner] In... in interviews? Is that what you're saying? 238 00:13:32,080 --> 00:13:34,680 {\an8}In regard to interviewing suspects, interviewing witnesses... 239 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 {\an8}preserving crime scenes, that kind of thing. 240 00:13:38,520 --> 00:13:42,400 I've been to the basic Police Academy in Roanoke. Yes, sir. 241 00:13:42,560 --> 00:13:44,480 {\an8}I wish Ricky would have... [inhales deeply] 242 00:13:44,640 --> 00:13:47,320 {\an8}...would have stepped back and said, "Okay, well, wait a minute, Chuck." 243 00:13:47,560 --> 00:13:48,840 {\an8}You know, "Let's look at everything." 244 00:13:48,920 --> 00:13:51,120 {\an8}"Make sure everything is right before we send somebody 245 00:13:51,640 --> 00:13:52,960 to the... to death row 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,840 or put him in jail for the rest of their life." 247 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 [mysterious music playing] 248 00:13:56,520 --> 00:13:58,280 [Reid] You look at the crime scene, 249 00:13:58,840 --> 00:14:01,920 Merit cigarette butts were found at the front door and the back door. 250 00:14:05,800 --> 00:14:07,320 Well, Jens didn't smoke. 251 00:14:08,320 --> 00:14:11,000 But Elizabeth smoked Merit cigarettes. 252 00:14:12,280 --> 00:14:14,080 [Richard] In April of 1985, 253 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 you were present during Elizabeth Haysom's interviews, 254 00:14:17,880 --> 00:14:19,680 -is that correct? -Yes, I was. 255 00:14:20,400 --> 00:14:23,360 [Richard] And isn't it true that she smoked during those interviews? 256 00:14:26,120 --> 00:14:27,760 [Gardner] I believe she did. Yes, sir. 257 00:14:27,840 --> 00:14:30,600 [Richard] And did you notice that she was smoking Merit cigarettes 258 00:14:30,680 --> 00:14:31,760 at that time? 259 00:14:33,600 --> 00:14:34,720 I don't recall. 260 00:14:35,120 --> 00:14:36,440 It's possible. Yes, sir. 261 00:14:36,760 --> 00:14:40,000 {\an8}[Richard] Well, there had been a Merit cigarette recovered at the scene 262 00:14:40,080 --> 00:14:42,840 {\an8}-of the Haysom home, correct? -[Gardner] Yes, sir. 263 00:14:43,080 --> 00:14:45,440 {\an8}[Richard] It didn't occur to you to check what kind of cigarettes 264 00:14:45,520 --> 00:14:47,240 {\an8}she was smoking during these interviews? 265 00:14:49,080 --> 00:14:51,120 I possibly could have. Yes, sir. 266 00:14:52,440 --> 00:14:56,320 Neaton's strategy was definitely to point to a shoddy investigation 267 00:14:56,400 --> 00:14:57,760 {\an8}and poor police work. 268 00:14:57,840 --> 00:15:01,120 {\an8}And then to point to the things that suggested that Elizabeth 269 00:15:01,360 --> 00:15:02,480 was at the scene of the crime. 270 00:15:03,840 --> 00:15:07,640 There was also a shoe print left in blood at the scene. 271 00:15:07,720 --> 00:15:08,640 {\an8}[camera shutter clicking] 272 00:15:08,720 --> 00:15:11,280 {\an8}[Courteney] Investigators believed that it was likely 273 00:15:11,400 --> 00:15:14,960 left by a woman who wore a seven and a half or eight shoe. 274 00:15:15,360 --> 00:15:17,960 [Richard] And at that interview, did Elizabeth Haysom tell you 275 00:15:18,040 --> 00:15:20,160 that her shoe size was a size eight? 276 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 I don't recall, uh, Mr. Neaton, if she did or she didn't. 277 00:15:27,680 --> 00:15:30,720 [Richard] Mm-hmm. Well, would referring yourself 278 00:15:30,840 --> 00:15:32,680 to a transcript of your statement, 279 00:15:32,760 --> 00:15:35,080 -might that refresh your memory? -[Gardner] Yes, sir, it would. 280 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Yes, sir. 281 00:15:39,320 --> 00:15:41,680 [Courteney] Investigators did go to several shoe stores, 282 00:15:41,760 --> 00:15:44,240 trying to identify that sneaker. 283 00:15:44,360 --> 00:15:46,960 But to the best of my knowledge, they didn't go and examine, 284 00:15:47,040 --> 00:15:51,480 uh, Elizabeth's closet, uh, for shoes that might match that print. 285 00:15:53,480 --> 00:15:55,920 [Reid] There was a vodka bottle set down. 286 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Elizabeth's fingerprints were found on the vodka bottle. 287 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 Well, we know... People came back and said, "Well, she lived there." 288 00:16:03,120 --> 00:16:06,840 Well, she did live there, but at that time, she was living at UVA. 289 00:16:07,360 --> 00:16:09,040 But it's hard to tell because she had been there 290 00:16:09,120 --> 00:16:11,680 {\an8}just a week earlier for her father's birthday. 291 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 {\an8}So, did she leave all of those things then 292 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 or when her parents were murdered? 293 00:16:18,040 --> 00:16:22,280 There was also a strand of hair found in the master bedroom bathroom sink. 294 00:16:23,800 --> 00:16:26,040 Someone had washed off blood in the bathroom. 295 00:16:26,160 --> 00:16:28,880 [Richard] With reference to item 11b, 296 00:16:29,080 --> 00:16:30,800 a hair sample obtained 297 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 from the bathroom sink. 298 00:16:32,680 --> 00:16:34,040 Did you have the occasion 299 00:16:34,120 --> 00:16:37,240 to compare this with the defendant's hair sample? 300 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 Yes, sir. I did. 301 00:16:38,920 --> 00:16:40,640 The head hair was dissimilar 302 00:16:40,800 --> 00:16:44,840 {\an8}to the submitted head hair sample reportedly from Jens Soering. 303 00:16:46,320 --> 00:16:47,560 [Reid] It didn't match Jens, 304 00:16:47,960 --> 00:16:50,480 -but it wasn't tested against Elizabeth. -[mysterious music fades] 305 00:16:51,240 --> 00:16:52,360 Yeah. 306 00:16:52,480 --> 00:16:55,040 There was something I just couldn't figure out. 307 00:16:55,880 --> 00:16:58,840 I knew something was wrong, but I didn't know what. 308 00:16:59,000 --> 00:17:00,440 [suspenseful music playing] 309 00:17:00,960 --> 00:17:03,040 It's just... I... 310 00:17:03,440 --> 00:17:06,160 It's just... It's so many circumstances there, to me, 311 00:17:06,240 --> 00:17:10,040 that puts Elizabeth there and takes Jens Soering away. 312 00:17:12,680 --> 00:17:15,080 [suspenseful music concludes] 313 00:17:15,240 --> 00:17:18,040 [in German] I knew I was innocent. And I thought... 314 00:17:19,240 --> 00:17:21,520 hopefully they'll see that. 315 00:17:22,360 --> 00:17:28,240 I really wanted to convince them, "Hey, listen to me! I didn't do this!" 316 00:17:28,800 --> 00:17:32,400 Under American law, you only have to win over one member of the jury. 317 00:17:33,280 --> 00:17:36,960 And then you aren't guilty. 318 00:17:37,040 --> 00:17:39,920 Eleven to one is enough. That's like a verdict of not guilty. 319 00:17:42,480 --> 00:17:47,200 Um, so, I didn't think it was hopeless. Not at all. 320 00:17:49,480 --> 00:17:52,680 [upbeat music playing] 321 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 [Carlos, in English] Updike... 322 00:18:05,000 --> 00:18:08,400 {\an8}he sometimes played the country boy lawyer, but he was not. 323 00:18:09,240 --> 00:18:10,960 {\an8}It was the biggest case of his life 324 00:18:11,080 --> 00:18:13,760 {\an8}-as a prosecuting attorney. -[indistinct chatter] 325 00:18:13,880 --> 00:18:19,320 I covered over 40 murder trials in Virginia over my decades as a reporter. 326 00:18:19,480 --> 00:18:20,800 Ladies and gentlemen, we're gonna prove... 327 00:18:20,880 --> 00:18:22,880 [female reporter] It is the case prosecutor Jim Updike 328 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 has waited to try since 1985. 329 00:18:25,760 --> 00:18:27,880 {\an8}Jim Updike was very fashion-conscious. 330 00:18:28,240 --> 00:18:30,240 {\an8}He wore a three-piece suit to court. 331 00:18:30,840 --> 00:18:31,960 He did that on purpose, 332 00:18:32,040 --> 00:18:34,280 so he could put his thumbs in his vest pocket. 333 00:18:35,000 --> 00:18:37,800 He was very flamboyant, he was very entertaining. 334 00:18:38,080 --> 00:18:40,520 He comes behind him and he cuts. 335 00:18:41,160 --> 00:18:45,200 And he says that he saw the blood spurting out onto the table. 336 00:18:45,280 --> 00:18:48,640 [Carlos] Yeah, I remember him one time telling the jury 337 00:18:48,880 --> 00:18:51,240 about Jens's guilt and saying, 338 00:18:51,920 --> 00:18:54,200 "I didn't just fall off the turnip truck." 339 00:18:54,440 --> 00:18:59,400 The next day, Neaton brings in a turnip and puts it on his desk. [chuckles] 340 00:19:00,080 --> 00:19:02,560 [female reporter] As Jim Updike began laying out his case, 341 00:19:02,640 --> 00:19:06,160 Jens Soering sat alert and watchful, at times rapidly taking notes. 342 00:19:06,440 --> 00:19:08,160 [Updike] Your Honor, in Europe, 343 00:19:08,240 --> 00:19:12,000 I asked the defendant what his position was. His position. 344 00:19:12,200 --> 00:19:16,040 And his position was that he killed Derek and Nancy Haysom. 345 00:19:16,560 --> 00:19:20,720 Did crossing the ocean suddenly cause this sudden change in position? 346 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 You cannot take a position earlier 347 00:19:24,040 --> 00:19:25,160 in a legal proceeding 348 00:19:25,240 --> 00:19:28,280 and then later take one that is entirely different. 349 00:19:28,360 --> 00:19:30,680 That, to me, is barred by the code of ethics. 350 00:19:30,960 --> 00:19:33,120 Jens had changed his story now. 351 00:19:33,240 --> 00:19:36,440 Everybody wanted to see what Jim Updike was gonna do next. 352 00:19:36,600 --> 00:19:38,040 [upbeat music fades] 353 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Jury's back. 354 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 [coughs] 355 00:19:48,600 --> 00:19:51,320 [Jeff] Jens took the stand because he was arrogant, 356 00:19:51,600 --> 00:19:53,760 he was smarter than everybody else. 357 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 [tense music playing] 358 00:19:55,120 --> 00:19:59,040 But when a defendant takes the stand in their own behalf, 359 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 it's a huge risk 360 00:20:01,000 --> 00:20:03,760 because they open themselves up to cross-examination. 361 00:20:04,320 --> 00:20:06,480 -[male lawyer] Your witness, Mr. Updike. -[Updike] Thank you. 362 00:20:12,840 --> 00:20:14,520 Mr. Soering, I might want to ask you 363 00:20:14,600 --> 00:20:17,600 about some of your statements on previous occasions 364 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 and things might move along better. 365 00:20:21,240 --> 00:20:24,200 Obviously, it was the confession that... that was the number one thing. 366 00:20:27,800 --> 00:20:32,360 I remember Updike, he was a bulldog, and he went through that confession, 367 00:20:32,680 --> 00:20:35,640 sentence by sentence, word by word, verb by verb, noun by noun. 368 00:20:36,640 --> 00:20:37,840 Mr. Soering, 369 00:20:39,080 --> 00:20:42,720 you provide a lot of details as to what happened at Loose Chippings, 370 00:20:42,800 --> 00:20:44,200 -don't you? -That's right. 371 00:20:45,840 --> 00:20:48,720 [Updike] You state that you went down there on Saturday evening. 372 00:20:48,800 --> 00:20:50,240 Page seven. Correct? 373 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 [Jens] That's right, yes. I said that. 374 00:20:52,920 --> 00:20:56,040 [Updike] Page eight, you're talking about Derek Haysom answering the door. 375 00:20:56,240 --> 00:20:57,480 -Correct? -[Jens] That's right. 376 00:20:57,560 --> 00:21:01,120 [Carlos] Jens had to admit that he had, in fact, said all of those things. 377 00:21:01,560 --> 00:21:04,720 [Updike] Page ten, you're talking about that they offered you something to eat. 378 00:21:05,160 --> 00:21:06,760 -Correct? -I said that, yes. 379 00:21:06,840 --> 00:21:08,120 And it's pretty powerful. 380 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 He knew so many details of what actually happened, 381 00:21:11,240 --> 00:21:13,320 and it matched what happened at the murder scene. 382 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 [Updike] And on page 11, 383 00:21:15,880 --> 00:21:19,200 you state that Derek Haysom was sitting at the head of the table. 384 00:21:19,280 --> 00:21:20,840 [Jens] That's right. I said that, yes. 385 00:21:21,120 --> 00:21:22,600 [Updike] Derek, the head of the table, 386 00:21:22,680 --> 00:21:25,880 that wine glass has Derek Haysom's fingerprints on it. 387 00:21:25,960 --> 00:21:28,880 Jens described the scene immaculately. 388 00:21:29,360 --> 00:21:31,680 He knew where everything was in the house. 389 00:21:31,960 --> 00:21:34,600 [Updike] You state that Derek Haysom was eating ice cream. 390 00:21:34,680 --> 00:21:35,640 [Jens] That's right. 391 00:21:35,720 --> 00:21:37,840 [Updike] There is a bowl with a spoon in it. 392 00:21:38,160 --> 00:21:41,720 You said that Nancy Haysom was sitting directly across from him. 393 00:21:41,800 --> 00:21:44,400 Her fingerprints were found on that little sauce cup. 394 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 [Jens] Yes. 395 00:21:47,440 --> 00:21:50,120 [Jeff] They arranged a demonstration in the courtroom. 396 00:21:50,560 --> 00:21:53,800 One deputy played Jens Soering, Ricky Gardner, 397 00:21:53,880 --> 00:21:55,800 the other deputy played Derek Haysom. 398 00:21:58,320 --> 00:22:01,360 So, he got up and walked around here. 399 00:22:02,360 --> 00:22:05,120 And when he got about right here, Mr. Haysom stood up. 400 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 -Mr. Haysom... -[Carlos] If you saw it, 401 00:22:08,520 --> 00:22:11,440 you would have to say it flowed, it made sense, 402 00:22:12,040 --> 00:22:15,480 even right to where Jens was pushed against the stone wall 403 00:22:15,560 --> 00:22:17,360 of the house by Mr. Haysom, 404 00:22:17,440 --> 00:22:19,360 and he came off in a rage... 405 00:22:19,720 --> 00:22:21,280 ...he's very angry. 406 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 [Carlos] ...and had the knife in his hand... 407 00:22:23,880 --> 00:22:25,320 [indistinct chatter] 408 00:22:25,480 --> 00:22:27,800 [Carlos] ...and stepped behind him and slit his throat. 409 00:22:31,120 --> 00:22:32,840 And there was blood dripping into his lap. 410 00:22:32,960 --> 00:22:35,280 [Updike] You saw blood pouring down into Mr. Haysom's lap. 411 00:22:35,520 --> 00:22:38,000 It... it was actually chilling. 412 00:22:38,080 --> 00:22:40,280 [Updike] ...behind her and he had her like this. 413 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Mr. Haysom got up. 414 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 You came in, the two of 'em... 415 00:22:44,840 --> 00:22:47,880 Jens said he cut Mrs. Haysom like this. 416 00:22:55,000 --> 00:22:56,640 [Gardner] He was confessing to me. 417 00:22:57,120 --> 00:22:58,800 He said, "By the way, Investigator Gardner," 418 00:22:58,880 --> 00:23:00,480 he said, "Did y'all find a dog 419 00:23:00,920 --> 00:23:03,600 that was laying on the side of the road there dead?" 420 00:23:06,040 --> 00:23:09,240 He said, "That night when I left the scene, 421 00:23:10,000 --> 00:23:11,960 I thought a dog ran out in front of me 422 00:23:12,040 --> 00:23:15,480 and I thought I hit it," and he said, "I was afraid I'd killed it." 423 00:23:16,880 --> 00:23:18,080 [dog barking] 424 00:23:18,800 --> 00:23:21,000 [Gardner] And I went, "Wait a minute. Wait a minute" 425 00:23:21,080 --> 00:23:22,400 "You've just sat here and told me 426 00:23:22,480 --> 00:23:24,960 that you've basically cut two people's heads off, 427 00:23:25,400 --> 00:23:27,000 and you're worried about a dog?" 428 00:23:27,520 --> 00:23:29,800 And he looked at me, just like I'm looking at you now, 429 00:23:29,880 --> 00:23:31,840 and he said, "That dog never did anything to me." 430 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 Now, why would a man... [chuckles] 431 00:23:35,960 --> 00:23:39,200 ...that's fabricating a story interject that? 432 00:23:39,440 --> 00:23:40,640 Because that's the truth. 433 00:23:40,720 --> 00:23:44,200 Jens was telling the absolute truth when he was talking about that dog. 434 00:23:44,280 --> 00:23:47,120 [Updike] You were telling, on June 5, 1986, 435 00:23:47,560 --> 00:23:50,320 -exactly what happened, weren't you? -No, I wasn't. 436 00:23:51,800 --> 00:23:53,920 -Absolutely not, sir. -[tense music concludes] 437 00:23:54,040 --> 00:23:55,680 Elizabeth told me many details 438 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 and what to say to make it match the scene of crime. 439 00:23:58,840 --> 00:24:00,560 -And you lied? -[Jens] Yes, correct, yes. 440 00:24:00,640 --> 00:24:02,640 I repeated the same thing Elizabeth had said. 441 00:24:02,720 --> 00:24:05,240 [Gardner] Now, I understand we're dealing with Jens Soering. 442 00:24:06,480 --> 00:24:08,080 We're dealing with Jens Soering. 443 00:24:08,160 --> 00:24:10,480 Jens Soering doesn't think like most people think. 444 00:24:11,640 --> 00:24:13,760 When he processes a situation, 445 00:24:13,840 --> 00:24:17,240 he processes it different than anybody else that I've ever known. 446 00:24:17,360 --> 00:24:18,520 [ominous music playing] 447 00:24:18,600 --> 00:24:22,000 [Updike] You have thought about this quite a bit, haven't you, Mr. Soering? 448 00:24:23,160 --> 00:24:25,120 -For four years. -[Updike] Four years? 449 00:24:25,200 --> 00:24:26,640 -Since 1986. -I've been in jail for four years. 450 00:24:27,680 --> 00:24:30,840 [Updike] And during your period of incarceration, 451 00:24:31,600 --> 00:24:35,120 you had nothing else to do other than to study these? 452 00:24:35,800 --> 00:24:37,400 Those full statements, yes. 453 00:24:37,480 --> 00:24:40,840 [Updike] And then you began developing different plans 454 00:24:40,920 --> 00:24:44,400 as to how you were going to get out of this. 455 00:24:45,440 --> 00:24:47,960 Well, there were various legal possibilities 456 00:24:48,040 --> 00:24:50,600 of getting myself extradited to Germany, but that was it. 457 00:24:57,240 --> 00:24:58,720 {\an8}[buzzer beeping] 458 00:24:58,800 --> 00:25:01,080 [Gardner] Jens confessed three different times 459 00:25:01,200 --> 00:25:03,160 to killing the Haysoms, verbatim. 460 00:25:03,480 --> 00:25:07,680 The last time, that I think is probably the most crucial... 461 00:25:08,080 --> 00:25:10,920 -[suspenseful music playing] -...was when a German prosecutor 462 00:25:11,000 --> 00:25:14,120 and a German defense attorney went to his prison. 463 00:25:14,200 --> 00:25:15,520 [male officer] Can I take your names? 464 00:25:24,240 --> 00:25:28,840 {\an8}[in German] Prosecutor Konig did travel to London on the 30th of December, 1986. 465 00:25:29,000 --> 00:25:32,160 He interrogated Mr. Soering 466 00:25:32,920 --> 00:25:38,560 who made another confession that was relatively detailed. 467 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 [Gardner, in English] We didn't know anything 468 00:25:41,080 --> 00:25:43,480 about that statement until Jens was brought back 469 00:25:44,280 --> 00:25:46,360 to Bedford County, and we found the tapes. 470 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 They were in German. 471 00:25:50,760 --> 00:25:53,960 So, we went to a German professor at a local college 472 00:25:54,040 --> 00:25:57,080 and had him listen to them and transcribe them. 473 00:25:57,240 --> 00:25:59,400 [indistinct chatter over tape] 474 00:25:59,520 --> 00:26:03,040 Now, bearing in mind, Elizabeth had written him a letter 475 00:26:03,120 --> 00:26:04,520 severing their relationship, 476 00:26:05,400 --> 00:26:07,080 "I don't love you anymore, you're on your own." 477 00:26:07,160 --> 00:26:08,120 [indistinct chatter over tape] 478 00:26:08,200 --> 00:26:11,240 [Gardner] Now, this is what, three months later, four months later? 479 00:26:11,560 --> 00:26:13,120 If he was going to tell the truth, 480 00:26:13,600 --> 00:26:16,560 that interview with the German prosecutor and the German defense attorney 481 00:26:16,640 --> 00:26:18,320 would have been the time to tell that truth. 482 00:26:19,000 --> 00:26:22,240 {\an8}"The next thing I can remember is that I stood behind Mr. Haysom 483 00:26:22,320 --> 00:26:25,160 {\an8}and then blood ran from his neck into his lap 484 00:26:25,240 --> 00:26:26,480 {\an8}and that I was incredibly shocked." 485 00:26:26,560 --> 00:26:28,920 [Gardner] The German professor transcribed 486 00:26:29,040 --> 00:26:32,760 verbatim the same story that he'd told me in the first interview. 487 00:26:32,840 --> 00:26:36,360 "I don't know whether I stabbed him in the neck or cut down along the neck." 488 00:26:37,120 --> 00:26:40,240 -"Prosecutor..." -Why would you make a statement like that? 489 00:26:41,480 --> 00:26:44,240 [in German] It's quite a challenge 490 00:26:44,520 --> 00:26:49,080 to make a client confess to a double murder. 491 00:26:49,200 --> 00:26:52,560 That's not usually the job of a defense attorney. 492 00:26:53,080 --> 00:26:56,720 But it made sense because that was the only way 493 00:26:57,600 --> 00:26:58,800 to get him to Germany. 494 00:26:59,320 --> 00:27:02,080 -[in English] So, you lied, didn't you? -[Jens] That's correct. Yeah. 495 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 -[Updike] You lied to them? -That's correct. 496 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 To the German police, yes. 497 00:27:05,120 --> 00:27:08,360 It's the only way I could go back to Germany. I had to give them evidence. 498 00:27:09,160 --> 00:27:11,520 [Updike] So, sir, then you admit that you 499 00:27:11,800 --> 00:27:16,120 have the capability of lying to protect yourself, don't you? 500 00:27:17,120 --> 00:27:18,640 [Jens] I think that's one of the rare occasions 501 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 that I actually did lie to protect myself. 502 00:27:24,040 --> 00:27:25,720 [Rachel] Jim Updike puts him on the spot, 503 00:27:25,800 --> 00:27:28,760 saying, "You're lying whenever it's convenient for you 504 00:27:28,840 --> 00:27:30,040 to get what you want." 505 00:27:30,400 --> 00:27:33,480 [Updike] Mr. Soering, if you are capable of lying 506 00:27:33,560 --> 00:27:37,440 to protect yourself, capable of protecting Elizabeth, 507 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 then you are most certainly capable of lying to these people. 508 00:27:42,560 --> 00:27:45,480 Talk your way out of this corner that you're in. 509 00:27:45,560 --> 00:27:47,640 Beat these charges, get out from under them. 510 00:27:47,720 --> 00:27:49,080 But that's not what I'm doing. 511 00:27:49,680 --> 00:27:53,960 You admit that you have the capability of lying to protect yourself, don't you? 512 00:27:54,040 --> 00:27:55,760 -[Jens] I suppose so. -You suppose? 513 00:27:56,240 --> 00:27:58,040 -[rousing music playing] -Theoretically, yes. 514 00:28:00,440 --> 00:28:01,560 [Carlos] Neaton was furious. 515 00:28:02,320 --> 00:28:05,560 {\an8}He just thought he was killing himself on... on the stand. 516 00:28:08,360 --> 00:28:10,000 [Jeff] He tried to weave his story, 517 00:28:10,600 --> 00:28:12,680 but what we saw in the courtroom 518 00:28:12,800 --> 00:28:15,760 was just a sometimes silly looking young man... 519 00:28:16,120 --> 00:28:17,240 That's not true, no. 520 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 [Jeff] ...who was very wimpy and very studious. 521 00:28:19,720 --> 00:28:22,960 It's... I mean, I said that in effect over and over again. 522 00:28:23,040 --> 00:28:27,040 -So, I'm willing to stick with it. -And not succeeding. 523 00:28:27,480 --> 00:28:29,200 [indistinct chatter] 524 00:28:32,120 --> 00:28:34,320 Besides his own words and his confessions, 525 00:28:34,520 --> 00:28:36,960 there was evidence putting Jens at the scene. 526 00:28:38,400 --> 00:28:39,920 [female reporter] Most of the day was taken up 527 00:28:40,160 --> 00:28:43,440 with introducing a mount of evidence found at the Haysom house. 528 00:28:43,520 --> 00:28:45,440 One by one, investigators showed objects 529 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 taken from various rooms. 530 00:28:47,360 --> 00:28:50,360 Some contained fingerprints, others were stained with blood. 531 00:28:51,600 --> 00:28:52,680 Mary Jane Burton, who worked 532 00:28:52,760 --> 00:28:54,600 for the Department of Forensic Science at that time, 533 00:28:54,720 --> 00:28:56,960 testified that there was type O blood 534 00:28:57,120 --> 00:28:58,480 -found at the scene. -[indistinct chatter] 535 00:28:59,040 --> 00:29:02,840 I identified human blood, and it was type O. 536 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Jens has type O blood. 537 00:29:05,600 --> 00:29:07,480 [female reporter] The jury even saw the linoleum 538 00:29:07,600 --> 00:29:08,760 ripped from the kitchen floor 539 00:29:08,840 --> 00:29:10,760 where Nancy Haysom's body was found. 540 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 Head area here. 541 00:29:12,960 --> 00:29:14,880 Feet area this way. 542 00:29:15,000 --> 00:29:16,560 [female reporter] The swirls reportedly meant 543 00:29:16,640 --> 00:29:20,120 someone tried to remove, perhaps, footprints left in the blood. 544 00:29:20,200 --> 00:29:21,160 [indistinct chatter] 545 00:29:21,240 --> 00:29:22,760 [female reporter] There were footprints found though, 546 00:29:22,840 --> 00:29:24,520 some made by a socked foot. 547 00:29:24,840 --> 00:29:28,360 This is a piece of the living room floor, where one such impression was found. 548 00:29:28,800 --> 00:29:31,000 [suspenseful music playing] 549 00:29:31,400 --> 00:29:34,160 So, the prosecution called a witness named Robert Hallett 550 00:29:34,280 --> 00:29:37,160 to testify about, uh, sock prints. 551 00:29:38,200 --> 00:29:42,760 Identify first what has been referred to as LR3. 552 00:29:43,360 --> 00:29:47,400 {\an8}He showed the jury a bloody sock print that was found at the scene 553 00:29:47,600 --> 00:29:50,280 with an overlay of a sock print from Jens 554 00:29:50,360 --> 00:29:53,200 that had been taken during the course of the investigation. 555 00:29:53,280 --> 00:29:56,400 -[suspenseful music concludes] -[mysterious music playing] 556 00:29:56,520 --> 00:29:58,360 [Gardner] In my first interview with Jens, 557 00:29:58,440 --> 00:30:00,680 I said, "If you would give us your footprint, 558 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 we can exclude you and move on." 559 00:30:03,360 --> 00:30:05,800 [on tape] We need your help for elimination purposes. 560 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 -[Jens] Hmm. -[Gardner] We... we need it bad. 561 00:30:08,840 --> 00:30:11,400 And he just absolutely refused, saying, "I'm not going to do it." 562 00:30:11,520 --> 00:30:12,400 [Jens, on tape] Um... 563 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 I would prefer not to do that. 564 00:30:16,000 --> 00:30:19,680 {\an8}[Gardner] After Jens came back in January of '90, he's still holding out. 565 00:30:19,800 --> 00:30:21,120 "I'm not giving those to you." 566 00:30:25,840 --> 00:30:29,040 The judge ordered him to give us his fingerprints, his blood, 567 00:30:29,120 --> 00:30:30,440 his anatomical footprints. 568 00:30:31,840 --> 00:30:33,840 So, I got Jens Soering's footprint. 569 00:30:35,640 --> 00:30:37,080 I sent that to the lab. 570 00:30:40,240 --> 00:30:41,600 [Updike] And this, Mr. Soering, 571 00:30:42,840 --> 00:30:45,480 is the very reason you didn't want to give your footprint. 572 00:30:47,680 --> 00:30:49,960 [indistinct chatter] 573 00:30:50,200 --> 00:30:52,960 [Rachel] The sock print found in the blood at the crime scene 574 00:30:53,120 --> 00:30:55,360 was an exact match for Jens Soering's. 575 00:30:55,720 --> 00:30:58,920 And you pull that out and it matches, and it fits like a glove. 576 00:30:59,120 --> 00:31:01,120 {\an8}[indistinct chatter] 577 00:31:02,440 --> 00:31:04,520 {\an8}[Courteney] The sock print was an important piece of evidence 578 00:31:04,600 --> 00:31:07,640 for the prosecution. They had Jens's blood type at the scene, 579 00:31:07,720 --> 00:31:12,000 but over 40%, 45% of the population has type O blood. 580 00:31:12,080 --> 00:31:13,680 They didn't have his fingerprints at the scene. 581 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 They didn't have any eyewitnesses. 582 00:31:15,640 --> 00:31:19,640 So, this sock print was the closest thing to physical evidence 583 00:31:20,520 --> 00:31:22,640 proving Jens was there. 584 00:31:22,800 --> 00:31:25,520 It's Elizabeth fingerprints in the house and you still think I did it? 585 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 It's... You know? 586 00:31:26,760 --> 00:31:28,960 Your blood type there, as well, isn't it, Mr. Soering? 587 00:31:29,040 --> 00:31:31,000 [Jens] 45% of the people have O type blood. 588 00:31:31,080 --> 00:31:33,560 45% of the people, half the population, 589 00:31:33,640 --> 00:31:37,360 no, don't have O type blood and their footprint is there, 590 00:31:37,440 --> 00:31:39,040 and they admitted to doing this, even. 591 00:31:39,120 --> 00:31:41,200 -Now, did they, Mr. Soering? -[Jens] It's not my footprint. 592 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 [Jeff] Jim Updike nailed it. 593 00:31:43,960 --> 00:31:46,280 The picture wasn't this big, it was this big. 594 00:31:46,440 --> 00:31:48,400 [foreboding music playing] 595 00:31:54,600 --> 00:31:58,280 [Rachel] This was Jens's trial, but what everybody was waiting for 596 00:31:58,400 --> 00:32:00,800 was the minute that prosecutor Jim Updike 597 00:32:00,880 --> 00:32:02,480 called Elizabeth Haysom to testify. 598 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 [female reporter] Elizabeth Haysom will be back for the final chapter 599 00:32:09,040 --> 00:32:11,320 as a key witness against her former lover. 600 00:32:11,520 --> 00:32:14,400 It will be the first time that Haysom and Jens Soering will face each other 601 00:32:14,480 --> 00:32:16,280 since both returned to the US. 602 00:32:17,760 --> 00:32:21,320 {\an8}Is Elizabeth Haysom a beautiful and intelligent murderer 603 00:32:21,520 --> 00:32:24,840 {\an8}or the victim of an obsessive relationship with a cold-blooded killer? 604 00:32:26,520 --> 00:32:29,120 [Rachel] These were two lovers who had turned on each other. 605 00:32:29,200 --> 00:32:32,080 They had committed this horrible crime and fled together, 606 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 and here she comes 607 00:32:33,840 --> 00:32:36,360 to testify against him for the prosecution. 608 00:32:36,760 --> 00:32:38,760 [camera shutters clicking] 609 00:32:38,880 --> 00:32:41,560 [Larry King] Elizabeth is the star witness in the trial 610 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 of the man said to have actually 611 00:32:43,280 --> 00:32:45,480 stabbed her mother and father to death. 612 00:32:48,720 --> 00:32:50,280 [Courteney] This is a televised trial. 613 00:32:50,360 --> 00:32:53,720 People are tuning in to see what's going to happen. 614 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 You know, are sparks gonna fly? 615 00:32:55,080 --> 00:32:57,000 Is there going to be an explosion in the courtroom? 616 00:33:04,600 --> 00:33:06,200 [in German] What's really embarrassing... 617 00:33:06,600 --> 00:33:07,880 I can't believe it. 618 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 [exhales] Um... 619 00:33:12,680 --> 00:33:18,160 Somehow... [chuckles] ...a part of me was hoping... 620 00:33:18,480 --> 00:33:20,240 [indistinct chatter] 621 00:33:20,400 --> 00:33:23,080 [Jens] ...that she would tell the truth. 622 00:33:29,880 --> 00:33:31,560 [Rachel, in English] When she walked into the courtroom, 623 00:33:31,800 --> 00:33:35,560 it was silent. You could hear a pin drop. 624 00:33:37,520 --> 00:33:38,640 [female clerk] Raise your right hand. 625 00:33:38,720 --> 00:33:40,000 Do you solemnly swear and affirm 626 00:33:40,080 --> 00:33:41,840 that the testimony which you shall give will be the truth, 627 00:33:41,920 --> 00:33:44,240 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 628 00:33:44,320 --> 00:33:46,560 -Yes. -Come up here please, Miss Haysom. 629 00:33:50,760 --> 00:33:55,400 [Courteney] Jens is looking intently at her with a very steady gaze. 630 00:33:55,480 --> 00:33:57,800 [male lawyer] Sit up a little closer, Miss Haysom, please, to the mic. 631 00:33:57,880 --> 00:33:59,240 You don't have to stoop like me. 632 00:34:04,160 --> 00:34:06,600 [Courteney] She looks significantly older than him. 633 00:34:07,200 --> 00:34:09,600 He looks like a child. She looks like a woman. 634 00:34:11,560 --> 00:34:14,400 [Jeff] She had that air about her of confidence. 635 00:34:14,480 --> 00:34:16,440 This was a different Elizabeth 636 00:34:16,600 --> 00:34:19,760 that the court had seen than when she was at her sentencing hearing. 637 00:34:21,240 --> 00:34:24,680 [Updike] Could you tell us what, if anything, Jens Soering had to say 638 00:34:24,760 --> 00:34:27,760 about what happened at the house of your father? 639 00:34:28,000 --> 00:34:31,920 Yeah, um, I... I asked him if he wanted to talk about it. 640 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 He wanted to talk about it. Um... 641 00:34:34,280 --> 00:34:35,880 [tense music playing] 642 00:34:36,000 --> 00:34:37,720 [Elizabeth] He told me that he had gone down, 643 00:34:37,800 --> 00:34:39,880 that he'd arrived, he'd been invited in, 644 00:34:40,560 --> 00:34:42,800 and that they were talking. 645 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 There was a pause in the conversation and, um... 646 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 that he attacked my mother with a steak knife. 647 00:34:52,000 --> 00:34:54,320 [Jeff] She was ready to say this is what happened, 648 00:34:54,440 --> 00:34:57,040 and Jens did this, and he's lying. 649 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 He said things like, um, "It's not like in the movies." Um... 650 00:35:02,200 --> 00:35:07,280 [hesitates] Various quantities of... of blood, um, the struggle. 651 00:35:07,360 --> 00:35:11,960 And then, um, at some point, he told me he had taken his shoes off. 652 00:35:12,240 --> 00:35:13,640 I'm not sure why. 653 00:35:14,320 --> 00:35:15,880 Uh, he said that he had 654 00:35:16,400 --> 00:35:18,960 washed his hands because they were bleeding. 655 00:35:19,360 --> 00:35:20,240 Um... 656 00:35:21,160 --> 00:35:23,680 [Carlos] I can't imagine how that must have felt. 657 00:35:24,920 --> 00:35:29,000 But for him, it must have just been a hard slap across the face. 658 00:35:29,080 --> 00:35:34,960 It's a... it's a very odd feeling to have, um, somebody... 659 00:35:36,680 --> 00:35:38,120 in the room with you... 660 00:35:39,280 --> 00:35:42,360 who has killed two people. 661 00:35:42,440 --> 00:35:44,680 Um, you... you start having odd thoughts like, 662 00:35:44,760 --> 00:35:46,560 are they going to roll over and kill you too? 663 00:35:46,720 --> 00:35:47,960 [indistinct chatter] 664 00:35:49,720 --> 00:35:52,880 [Updike] Jens Soering made this statement 665 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 to you that you described about he would go down to see your parents. 666 00:35:59,000 --> 00:36:01,320 Did you want him to kill your parents? 667 00:36:02,600 --> 00:36:03,600 Yes, I did. 668 00:36:04,080 --> 00:36:05,360 She said it out loud. 669 00:36:05,680 --> 00:36:07,960 She said, "Yes, I did want my parents dead." 670 00:36:08,120 --> 00:36:11,880 It was definitely an "Oh, wow" moment. 671 00:36:13,080 --> 00:36:16,320 {\an8}[Elizabeth] I think it would be true to say that when Jens left me 672 00:36:16,480 --> 00:36:20,400 {\an8}on Saturday afternoon to go down to see my parents, 673 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 that I was much more concerned that he would not kill them 674 00:36:25,400 --> 00:36:28,200 -than that he would because, um... -[Updike] Go on. 675 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 [chuckles] 676 00:36:30,160 --> 00:36:33,680 Well, the whole idea of Jens killing anybody is so oddly fantastic. 677 00:36:35,160 --> 00:36:37,920 [suspenseful music playing] 678 00:36:42,840 --> 00:36:46,520 [in German] I can imagine that she hated me. 679 00:36:49,560 --> 00:36:50,760 Maybe she still does. 680 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 I could understand that. 681 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 Because it's true. 682 00:36:56,320 --> 00:37:02,960 If I hadn't made that false confession on June 8, 1986... 683 00:37:05,200 --> 00:37:09,880 most likely the prosecutor couldn't have charged her 684 00:37:10,320 --> 00:37:12,560 or me at all. 685 00:37:15,200 --> 00:37:18,400 There was no other evidence. 686 00:37:18,640 --> 00:37:23,520 No DNA, no witnesses, no murder weapon, nothing. 687 00:37:24,960 --> 00:37:26,760 If I had kept my mouth shut, 688 00:37:27,480 --> 00:37:31,160 most likely, neither she nor I... 689 00:37:33,520 --> 00:37:34,720 would have gone to jail. 690 00:37:36,440 --> 00:37:38,000 [suspenseful music concludes] 691 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 [reporter, in English] Jens Soering's lawyers, 692 00:37:39,600 --> 00:37:42,800 who say Haysom was the murderer, began cross-examination today. 693 00:37:43,200 --> 00:37:45,440 On the second day of Elizabeth's testimony, 694 00:37:45,520 --> 00:37:49,160 she was very nervous to take the stand and face Jens's attorney. 695 00:37:49,280 --> 00:37:51,760 And I think that was because she was under a lot of pressure. 696 00:37:51,840 --> 00:37:53,160 She felt the pressure. 697 00:37:53,280 --> 00:37:57,120 She felt that the defense attorneys would come down on her. 698 00:37:58,640 --> 00:38:01,520 Her stomach was all to pieces, um, 699 00:38:01,880 --> 00:38:02,960 I guess from nerves. 700 00:38:03,480 --> 00:38:05,560 She was sick before she took the stand. 701 00:38:07,520 --> 00:38:09,280 [man clears throat] 702 00:38:13,840 --> 00:38:16,160 She looked very different. 703 00:38:17,320 --> 00:38:20,720 -[indistinct chatter] -[Tammy] Her posture was not the same. 704 00:38:25,720 --> 00:38:26,960 Now, Miss Haysom, 705 00:38:28,120 --> 00:38:30,680 you testified that you came back to this country 706 00:38:31,560 --> 00:38:32,920 to plead guilty, right? 707 00:38:33,080 --> 00:38:34,760 -[Elizabeth] Yes, I did. -To tell the truth. 708 00:38:36,240 --> 00:38:37,960 -Right? -[Elizabeth] To plead guilty. 709 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 That's different than telling the truth? 710 00:38:43,320 --> 00:38:46,960 [in German] My defense attorney, Rick Neaton, wanted to show the jury 711 00:38:47,480 --> 00:38:49,960 my client, Jens Soering, had no motive. 712 00:38:51,240 --> 00:38:52,520 But the key witness 713 00:38:53,680 --> 00:38:54,800 did have a motive. 714 00:38:54,920 --> 00:38:56,600 [Richard, in English] Miss Haysom, you've made allegations 715 00:38:56,680 --> 00:38:58,240 about your mother, haven't you? 716 00:38:58,960 --> 00:39:01,480 You said that your mother slept with you, didn't you? 717 00:39:02,960 --> 00:39:05,120 I'm not sure that's exactly what I said, sir. 718 00:39:09,560 --> 00:39:11,400 [Phyllis] I don't know for sure, but, 719 00:39:12,240 --> 00:39:17,160 {\an8}um, I think Derek would look the other way. 720 00:39:17,680 --> 00:39:19,560 [ominous music playing] 721 00:39:22,000 --> 00:39:25,280 [Phyllis] That maybe he knew some things but he ignored them, 722 00:39:25,960 --> 00:39:28,320 didn't want that to be, so it wasn't. 723 00:39:31,240 --> 00:39:34,080 There probably is more, but things that, um... 724 00:39:35,640 --> 00:39:38,080 that I wouldn't divulge. 725 00:39:41,080 --> 00:39:42,320 [Reid] In the house, 726 00:39:42,720 --> 00:39:45,240 upstairs in the bedroom, we found pictures of her, 727 00:39:45,320 --> 00:39:46,440 nude pictures of her. 728 00:39:48,680 --> 00:39:51,480 Well, we were told that her mom took the picture. 729 00:39:52,440 --> 00:39:55,400 {\an8}It was a little strange. I mean, we thought it was a little strange. 730 00:39:55,480 --> 00:39:58,640 {\an8}I thought it was a little strange, but you know. 731 00:39:58,720 --> 00:40:00,640 Then all of a sudden, you started hearing other things 732 00:40:00,720 --> 00:40:02,560 and say, "Well, maybe," you know? 733 00:40:06,760 --> 00:40:08,520 [Richard] You told it to Jens, didn't you? 734 00:40:10,200 --> 00:40:13,080 You told Jens that your mother slept with you, didn't you? 735 00:40:15,920 --> 00:40:17,320 I think I probably did, yes. 736 00:40:17,440 --> 00:40:19,760 [Richard] You told him that she abused you, right? 737 00:40:19,880 --> 00:40:22,880 [ominous music continues] 738 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 [Elizabeth] I think I discussed that with him, yes. 739 00:40:31,520 --> 00:40:34,160 [Richard] And you told him you were mad because of that, right? 740 00:40:34,240 --> 00:40:37,120 You were angry at her? Resentful at her? 741 00:40:39,240 --> 00:40:40,320 That was... 742 00:40:41,240 --> 00:40:44,320 part of my anger and bitterness, yes. 743 00:40:48,800 --> 00:40:49,840 [Richard] Was that true? 744 00:40:54,080 --> 00:40:55,160 Yes, sir, it was. 745 00:40:58,160 --> 00:40:59,680 [ominous music concludes] 746 00:40:59,800 --> 00:41:04,160 [Rachel] The sexual abuse is a very convincing reason 747 00:41:04,240 --> 00:41:06,800 to want her parents out of her life forever. 748 00:41:06,920 --> 00:41:09,360 [tense music playing] 749 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 [Richard] I'd like to talk to you about some of the letters. 750 00:41:16,640 --> 00:41:18,560 Can you read that to the jury, please? 751 00:41:18,640 --> 00:41:23,240 [Courteney] Neaton had Elizabeth read a letter she had sent Jens, 752 00:41:23,360 --> 00:41:26,080 and in it she describes her poor treatment of men. 753 00:41:26,440 --> 00:41:31,160 "I had... I had always believed that I made 754 00:41:31,880 --> 00:41:34,920 men fall in love with me, so that I could screw them 755 00:41:35,000 --> 00:41:38,080 physically and emotionally and take out all the hatred I felt for them..." 756 00:41:38,160 --> 00:41:39,720 [voice actor as Elizabeth] "And take out all the hatred 757 00:41:39,840 --> 00:41:41,560 I felt for them by humiliating them." 758 00:41:43,040 --> 00:41:46,720 {\an8}"I despised their cheap lust and easy passions." 759 00:41:48,680 --> 00:41:53,880 I think Elizabeth had a lot of fantasies, uh, about control, 760 00:41:54,080 --> 00:41:57,200 and I think that Jens certainly fit right into that. 761 00:41:57,800 --> 00:42:00,920 "And in the end, I made them hate themselves for loving me 762 00:42:01,000 --> 00:42:03,080 and the torture I inflicted..." 763 00:42:03,160 --> 00:42:05,120 [voice actor as Elizabeth] "And the torture I inflicted." 764 00:42:06,840 --> 00:42:11,000 I think their relationship became mutually controlling, 765 00:42:11,080 --> 00:42:14,920 and they seemed to feed into each other's extreme pathologies. 766 00:42:17,200 --> 00:42:19,400 I think the two of them were, kind of, 767 00:42:19,560 --> 00:42:22,800 a horrible puzzle that fit together, uh, just right. 768 00:42:25,600 --> 00:42:27,680 [voice actor as Elizabeth] "I would make a man humiliate himself 769 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 to obtain me." 770 00:42:30,600 --> 00:42:33,200 {\an8}"Then I would give him the best fuck he's ever likely to get." 771 00:42:33,280 --> 00:42:36,560 {\an8}"...the best fuck he's ever likely to get and then walk out." 772 00:42:38,000 --> 00:42:39,400 [suspenseful music playing] 773 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 [Richard] That's what you did to Jens, wasn't it? 774 00:42:45,440 --> 00:42:47,920 [Rachel] Did she tell him these horrible stories 775 00:42:48,000 --> 00:42:51,240 about her mother abusing her to cover for her? 776 00:42:52,120 --> 00:42:54,200 You could see the manipulation. 777 00:42:57,120 --> 00:42:59,640 Maybe Elizabeth had a much bigger part in this 778 00:42:59,720 --> 00:43:00,840 than she was admitting. 779 00:43:00,920 --> 00:43:02,760 The motive to kill is hers. 780 00:43:04,320 --> 00:43:06,080 The reason to kill is hers. 781 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 There's evidence that puts her at the scene 782 00:43:09,800 --> 00:43:12,040 and would suggest that she was there. 783 00:43:12,360 --> 00:43:16,120 And then the stories that she tells never turn out to be true. 784 00:43:18,960 --> 00:43:20,520 [female reporter] Prosecutor Jim Updike asked 785 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 the jury to find Jens Soering guilty of first-degree murder. 786 00:43:23,680 --> 00:43:25,760 Put it in line with everything else. 787 00:43:26,200 --> 00:43:29,440 The O type blood, the means, the opportunity and come on down the line. 788 00:43:29,520 --> 00:43:30,640 And once you've done that, 789 00:43:30,720 --> 00:43:32,600 you've got one man who committed this murder, 790 00:43:32,680 --> 00:43:34,400 and he's sitting right over there. 791 00:43:35,320 --> 00:43:37,440 [Ted] After Updike finished, the jurors went to lunch, 792 00:43:37,640 --> 00:43:39,000 {\an8}then began their deliberations. 793 00:43:42,440 --> 00:43:45,200 So, much of the case depends on whether jurors 794 00:43:45,360 --> 00:43:48,200 believe Jens Soering's story or Elizabeth Haysom's. 795 00:43:48,360 --> 00:43:51,960 So, the jury was made up of six women and six men from a neighboring county. 796 00:43:54,720 --> 00:43:57,000 [Carlos] The jury sat for 13 days, 797 00:43:57,080 --> 00:43:59,840 eight hours a day, listening to everything. 798 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 Though there really were only two real witnesses, 799 00:44:03,400 --> 00:44:05,560 and that was Elizabeth and... and Jens. 800 00:44:06,320 --> 00:44:10,360 Seeing how they speak, their tone of voice, their body language, 801 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 how their eyes are, 802 00:44:12,640 --> 00:44:15,400 you can tell a lot from what they're saying, how true it is, 803 00:44:15,480 --> 00:44:16,880 how emotional they are, 804 00:44:16,960 --> 00:44:18,840 how much they believe in what they're saying. 805 00:44:19,680 --> 00:44:22,680 [Courteney] They both had emotion. 806 00:44:22,840 --> 00:44:24,720 They both gave the jury 807 00:44:25,240 --> 00:44:28,280 what they believed were reasons to come down on their side. 808 00:44:31,600 --> 00:44:35,280 The jury was having a hard time reaching a consensus. 809 00:44:35,360 --> 00:44:37,560 They asked to see that sock print evidence again. 810 00:44:42,720 --> 00:44:44,560 {\an8}[Jeff] I think that surprised everybody. 811 00:44:44,840 --> 00:44:46,520 I think that was a moment 812 00:44:46,600 --> 00:44:49,880 of maybe a little doubt in some people's mind. 813 00:44:50,320 --> 00:44:53,440 We are standing by as we wait for the jury to file in 814 00:44:53,520 --> 00:44:56,440 and for the judge to come back, as we find out what they've decided 815 00:44:56,520 --> 00:44:58,480 in the Bedford County murder case of Jens Soering. 816 00:44:58,800 --> 00:45:02,160 [suspenseful music playing] 817 00:45:12,320 --> 00:45:14,720 [female clerk] Have the members of the jury reached a verdict? 818 00:45:14,800 --> 00:45:15,760 [male spokesman] We have. 819 00:45:18,760 --> 00:45:21,000 [female clerk] We, the jury, find the defendant guilty 820 00:45:21,080 --> 00:45:24,520 of first-degree murder of Derek William Reginald Haysom. 821 00:45:24,600 --> 00:45:26,560 We, the jury, find the defendant guilty 822 00:45:26,640 --> 00:45:29,920 of first-degree murder of Nancy Astor Haysom 823 00:45:30,000 --> 00:45:33,200 -as charged in the indictment. -[suspenseful music fades] 824 00:45:34,000 --> 00:45:36,600 [Jens, in German] Neaton had told me, "Main thing is, 825 00:45:37,040 --> 00:45:40,920 don't pull a face, don't show any emotion, don't say anything." 826 00:45:41,600 --> 00:45:44,200 I didn't stick to that, again. 827 00:45:44,360 --> 00:45:46,160 [male judge, in English] Jens Soering, do you know of any reason 828 00:45:46,280 --> 00:45:49,480 why this court should not now pronounce judgement 829 00:45:49,600 --> 00:45:51,160 and sentence in your cases? 830 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 I'm innocent. 831 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 I'm innocent. 832 00:45:56,120 --> 00:45:59,440 -[in German] You can see that I'm stroppy. -[rousing music playing] 833 00:46:02,040 --> 00:46:03,840 [Jens] It wasn't self-pity. 834 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 It was outrage. 835 00:46:06,240 --> 00:46:07,880 [journalist 1, in English] Jens, do you have any comments? 836 00:46:07,960 --> 00:46:09,880 [journalist 2] You didn't say a thing. Why didn't you say anything? 837 00:46:09,960 --> 00:46:11,280 [journalist 3] You still say you are innocent? 838 00:46:13,680 --> 00:46:16,200 {\an8}After deliberating less than four hours, 839 00:46:16,280 --> 00:46:19,080 {\an8}the jury in the Jens Soering murder trial convicted him 840 00:46:19,160 --> 00:46:21,520 for the slashing deaths of his lover's parents, 841 00:46:21,600 --> 00:46:22,800 Derek and Nancy Haysom. 842 00:46:24,880 --> 00:46:27,880 -[indistinct chatter] -[camera shutters clicking] 843 00:46:28,040 --> 00:46:29,840 -[man 1] Look out, look out. -[man 2] Move it, please. 844 00:46:30,360 --> 00:46:32,400 {\an8}[female reporter, in German] Jens Soering is now found guilty 845 00:46:32,480 --> 00:46:37,560 {\an8}of murder. This month he turned 24, this young man without future. 846 00:46:38,320 --> 00:46:41,760 {\an8}The former exemplary student is only spared the electric chair. 847 00:46:42,000 --> 00:46:44,880 -[rousing music fades] -[camera shutter clicking] 848 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 [Jeff, in English] Everybody thought that was it. 849 00:47:00,200 --> 00:47:02,440 That was the last that, uh, 850 00:47:02,760 --> 00:47:05,040 they would hear or see about this situation, 851 00:47:05,640 --> 00:47:07,360 which has not been the case. 852 00:47:07,720 --> 00:47:12,800 Let's begin right now with the Haysom slayings in Virginia. 853 00:47:12,880 --> 00:47:14,480 Joining us on the phone, 854 00:47:14,560 --> 00:47:17,680 from the Bedford County Jail in Virginia, is Jens Soering. 855 00:47:23,840 --> 00:47:28,120 Jens, isn't it a fact that you so loved Elizabeth... 856 00:47:28,200 --> 00:47:30,920 -[rousing music playing] -...and she was so, uh... 857 00:47:31,160 --> 00:47:35,040 had such control over you that you would do everything 858 00:47:35,120 --> 00:47:36,680 that you could to please her, 859 00:47:36,760 --> 00:47:39,800 up to and including committing these vile crimes? 860 00:47:39,920 --> 00:47:42,280 {\an8}[Jens, over phone] Absolutely not. [scoffs] 861 00:47:42,400 --> 00:47:43,560 [in German] I was so angry 862 00:47:43,680 --> 00:47:46,360 that I was sentenced for a crime I didn't commit. 863 00:47:47,680 --> 00:47:48,720 I was mad. 864 00:47:49,600 --> 00:47:52,440 [in English] Jens, you should know, initially confessed 865 00:47:52,680 --> 00:47:55,000 to having committed those killings. 866 00:47:55,440 --> 00:47:56,840 Jens, isn't that correct? 867 00:47:57,120 --> 00:47:58,640 {\an8}[Jens, over phone] Yes, I did indeed confess. 868 00:47:58,720 --> 00:48:00,200 {\an8}But I'd like to point out that I'm innocent. 869 00:48:00,520 --> 00:48:02,000 [in German] I'm not a double murderer. 870 00:48:03,240 --> 00:48:05,040 And I wanted to get that acknowledged. 871 00:48:05,160 --> 00:48:06,720 {\an8}[in English, over phone] And yes, I loved the girl. 872 00:48:06,840 --> 00:48:08,800 {\an8}But I didn't do it, and I am appealing. 873 00:48:09,840 --> 00:48:10,800 [rousing music concludes] 874 00:48:10,880 --> 00:48:14,160 [upbeat music playing] 875 00:49:36,760 --> 00:49:39,640 [upbeat music concludes] 74168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.