Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,505
That's me, aged 10.
3
00:00:08,510 --> 00:00:10,545
It was taken by the man
who murdered my mother.
4
00:00:10,550 --> 00:00:12,505
Why do you think he's
contacting you now?
5
00:00:12,510 --> 00:00:15,265
Because I just wrote a piece
about my mother's murder.
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,855
My articles are provoking him, Barbara.
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,685
Is she okay?
8
00:00:21,830 --> 00:00:24,935
Laura. I'm Lisa Wallace.
I'm a journalist.
9
00:00:24,940 --> 00:00:27,275
- Can we talk?
- I don't want to end up dead like Mandy.
10
00:00:31,500 --> 00:00:35,295
God, you're here helping us
to bring our girls home.
11
00:00:35,300 --> 00:00:36,985
I found out something for you.
12
00:00:36,990 --> 00:00:38,655
A guy in here by the name of Evans.
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,225
Rathkilly. I have the address.
14
00:00:53,870 --> 00:00:55,125
Help!
15
00:01:01,980 --> 00:01:03,835
You need to lock him up.
16
00:01:03,840 --> 00:01:05,185
I've known Gough forever.
17
00:01:05,190 --> 00:01:06,426
Now, he knew we were coming here,
18
00:01:06,430 --> 00:01:07,865
and now he's nowhere to be found.
19
00:01:07,870 --> 00:01:10,085
David, I saw you with that guy.
20
00:01:10,090 --> 00:01:12,155
I swear I'd never tell anyone.
21
00:01:16,440 --> 00:01:18,335
You're a liar.
22
00:01:18,340 --> 00:01:21,065
See what happens to liars, Lisa?
23
00:01:26,140 --> 00:01:27,205
Hello?
24
00:01:30,855 --> 00:01:32,875
Choose now.
25
00:01:34,080 --> 00:01:35,865
Susan.
26
00:01:35,870 --> 00:01:37,250
Save Susan.
27
00:01:46,470 --> 00:01:49,475
Okay. That's something.
28
00:01:50,580 --> 00:01:52,300
Yeah, I'll get over when I can.
29
00:01:56,930 --> 00:01:58,415
We got Gough.
30
00:01:58,420 --> 00:02:00,180
Picked him up two miles from here.
31
00:02:02,530 --> 00:02:04,735
It has to be him, right?
32
00:02:04,740 --> 00:02:06,635
He disappeared
straight after the brothel,
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,295
where I found a photo of him and Mandy.
34
00:02:08,300 --> 00:02:11,675
He knew about the wiretapping
of the phone, and now this.
35
00:02:11,680 --> 00:02:14,475
If it is Gough, I really don't think
36
00:02:14,480 --> 00:02:17,095
he could have got to the girls
after leaving here.
37
00:02:20,210 --> 00:02:22,575
Sorry to disturb you, sir.
The state pathologist is here.
38
00:02:22,580 --> 00:02:23,930
Be right there.
39
00:02:27,660 --> 00:02:29,725
Do you have somewhere to go?
40
00:02:29,730 --> 00:02:32,270
A friend's house or...
41
00:02:38,090 --> 00:02:41,945
Why don't you come
stay with me and the family?
42
00:02:41,950 --> 00:02:44,985
You can work out of my office at home.
43
00:02:44,990 --> 00:02:48,335
No, I couldn't. Thanks, though.
44
00:02:48,340 --> 00:02:50,095
Lisa, you can't stay here.
45
00:02:50,100 --> 00:02:51,885
I'm gonna have to
assign you another guard,
46
00:02:51,890 --> 00:02:53,755
at least until we know it's Gough.
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,305
It's okay. I'll stay at a hotel.
48
00:02:55,310 --> 00:02:57,825
I'd feel a lot better
if I knew where you were.
49
00:02:57,830 --> 00:03:00,490
And where's safer than the home
of a copper, yeah?
50
00:03:02,360 --> 00:03:04,500
Depends on the cop, though, right?
51
00:03:05,680 --> 00:03:06,920
Yeah.
52
00:03:14,950 --> 00:03:17,155
Called my wife. She's expecting us.
53
00:03:17,160 --> 00:03:18,255
Sir.
54
00:03:35,560 --> 00:03:36,905
David.
55
00:03:40,120 --> 00:03:42,735
I, um...
56
00:03:42,740 --> 00:03:45,285
I remembered something last night.
57
00:03:46,290 --> 00:03:48,845
About my mother's murder.
58
00:03:54,650 --> 00:03:58,265
He, um... He gave me a choice.
59
00:04:03,040 --> 00:04:04,725
Of who to save.
60
00:04:06,560 --> 00:04:09,865
My mother's life or... or my own.
61
00:04:11,870 --> 00:04:15,145
And I-I chose to save myself.
62
00:04:18,850 --> 00:04:22,195
I wish I could take it back.
63
00:04:22,200 --> 00:04:24,215
I wish I had died that night.
64
00:04:25,020 --> 00:04:27,235
Jesus, Lisa, you were 10 years old.
65
00:04:28,340 --> 00:04:30,505
You can't possibly blame yourself.
66
00:04:32,720 --> 00:04:37,065
Lisa, I know, as a parent,
67
00:04:37,070 --> 00:04:39,275
if my daughter was
given the same choice,
68
00:04:39,280 --> 00:04:42,485
I'd want her to choose herself, too.
69
00:04:42,490 --> 00:04:43,865
Any parent would.
70
00:04:45,870 --> 00:04:48,385
And I know your mother
would have felt the same.
71
00:04:50,570 --> 00:04:53,575
It must have given her
some comfort that night,
72
00:04:53,580 --> 00:04:55,585
knowing that you'd live on.
73
00:05:06,510 --> 00:05:07,825
Thank you.
74
00:05:53,390 --> 00:05:57,425
♪ Ahhhhhh ♪
75
00:06:19,030 --> 00:06:20,350
Hi, honey.
76
00:06:21,930 --> 00:06:23,995
Hi.
77
00:06:24,000 --> 00:06:26,350
Sorry, come in.
78
00:06:28,020 --> 00:06:29,670
- Hi.
- Hi, love.
79
00:06:31,640 --> 00:06:33,155
Mary, this is Lisa.
80
00:06:33,160 --> 00:06:35,735
Hi, Lisa.
81
00:06:35,740 --> 00:06:38,255
Oh, I heard you had a bit
of a shock last night.
82
00:06:38,260 --> 00:06:39,565
How are you feeling?
83
00:06:39,570 --> 00:06:41,285
Yeah, I'll be fine. Thanks.
84
00:06:41,290 --> 00:06:43,675
Hi, Lisa. Do you think you'll catch him?
85
00:06:43,680 --> 00:06:45,745
- Rachael, that's not...
- It's okay.
86
00:06:46,450 --> 00:06:47,785
Yeah.
87
00:06:47,790 --> 00:06:50,125
I won't stop until we catch him.
88
00:06:50,130 --> 00:06:52,685
Would you like some breakfast, Lisa?
89
00:06:52,690 --> 00:06:53,765
Are you hungry?
90
00:06:53,770 --> 00:06:56,800
Oh, no, I'm... I'm okay. Thanks.
91
00:06:59,700 --> 00:07:01,980
I have to speak to Lisa before I go.
92
00:07:03,700 --> 00:07:06,695
Uh, Rachael, come on. Your dad's busy.
93
00:07:06,700 --> 00:07:08,805
Thanks, love.
94
00:07:08,810 --> 00:07:10,245
Maybe I should go with you.
95
00:07:10,250 --> 00:07:12,805
No, you should stay. Relax.
96
00:07:12,810 --> 00:07:15,395
Or work. I'll call you when I can.
97
00:07:15,900 --> 00:07:17,535
That's my office in there.
98
00:07:17,540 --> 00:07:19,955
There's a separate phone line
that you can use,
99
00:07:19,960 --> 00:07:21,615
and I'll call you on that.
100
00:07:21,620 --> 00:07:23,365
You won't be bothered.
101
00:07:23,370 --> 00:07:25,955
All right. Good luck.
102
00:07:25,960 --> 00:07:27,475
Thanks.
103
00:07:34,320 --> 00:07:35,765
Rachael!
104
00:07:50,980 --> 00:07:53,575
Jesus, Lisa, are you okay?
105
00:07:53,580 --> 00:07:55,985
It's all over the news
about this dead guard.
106
00:07:55,990 --> 00:07:58,275
Yeah. I'm... I'm fine, really.
107
00:07:58,580 --> 00:08:00,815
Work is the only thing
keeping me together right now.
108
00:08:00,820 --> 00:08:05,025
Okay. Uh, listen, there was
an old woman in here earlier.
109
00:08:05,550 --> 00:08:07,375
Betty Walsh. Do you know her?
110
00:08:07,380 --> 00:08:08,425
No.
111
00:08:08,430 --> 00:08:09,965
She wants you to give her a call.
112
00:08:09,970 --> 00:08:13,385
I've got the number here somewhere.
113
00:08:24,750 --> 00:08:25,835
Hello?
114
00:08:25,840 --> 00:08:28,125
Hi, it's Lisa Wallace here
from The Dublin Evening Mail.
115
00:08:28,130 --> 00:08:29,885
I believe you were looking for me.
116
00:08:29,890 --> 00:08:33,195
I heard you were looking
for my son, Billy.
117
00:08:33,200 --> 00:08:35,375
Billy Miller?
118
00:08:35,380 --> 00:08:36,625
Yes. Yeah.
119
00:08:36,630 --> 00:08:40,465
He's... He's... He's not
got long left to live.
120
00:08:41,070 --> 00:08:42,935
Oh, I'm sorry.
121
00:08:42,940 --> 00:08:44,415
I wanted to talk to him
122
00:08:44,420 --> 00:08:47,655
because I know he knew
my father, Chris Wallace.
123
00:08:47,660 --> 00:08:49,495
Would he talk to me?
124
00:08:49,500 --> 00:08:53,525
Oh, look, I don't think
he's able to talk.
125
00:08:53,530 --> 00:08:56,155
It won't take long. I promise.
126
00:08:56,160 --> 00:08:58,335
Um, I'll tell you what.
127
00:08:58,340 --> 00:09:02,235
Come tomorrow. He's very bad today.
128
00:09:02,240 --> 00:09:05,455
Okay. Yeah. Thank you.
129
00:09:17,420 --> 00:09:19,695
About time.
130
00:09:19,700 --> 00:09:22,740
Sorry, Ger. Couldn't be helped.
131
00:09:30,570 --> 00:09:32,085
What is this?
132
00:09:32,090 --> 00:09:35,225
Are you trying intimidation
techniques on me?
133
00:09:35,230 --> 00:09:37,280
Just tell me why the fuck I'm here.
134
00:09:43,000 --> 00:09:45,295
My name is Detective Inspector
David Burkely,
135
00:09:45,300 --> 00:09:47,835
alongside Detective Inspector
Frank Carey.
136
00:09:48,240 --> 00:09:50,165
And we believe that you might
be able to help us
137
00:09:50,170 --> 00:09:53,375
with our investigation,
Detective Sergeant Gough.
138
00:09:54,460 --> 00:09:58,005
Did you know Mandy Clarke
before she went missing?
139
00:09:58,010 --> 00:09:59,510
No.
140
00:10:14,930 --> 00:10:18,265
You got a cigarette, Frank.
Left mine in the car.
141
00:10:25,590 --> 00:10:27,275
Cheers, Frank.
142
00:10:32,140 --> 00:10:35,205
I made a mistake. All right?
143
00:10:35,210 --> 00:10:37,485
One time I went to that house
144
00:10:37,490 --> 00:10:40,155
with the intention of paying for sex,
145
00:10:40,160 --> 00:10:43,665
but then I chickened out and I left.
146
00:10:44,910 --> 00:10:47,785
Right after this picture was taken.
147
00:10:48,890 --> 00:10:50,265
Something like that.
148
00:10:50,270 --> 00:10:52,375
You look pretty relaxed here to me.
149
00:10:52,380 --> 00:10:54,305
Not like a man having second thoughts.
150
00:10:54,310 --> 00:10:57,395
Yeah, well, looks can be deceiving.
151
00:10:57,400 --> 00:10:58,775
Did you sleep with her?
152
00:10:58,780 --> 00:11:01,205
I told you I left before
anything happened.
153
00:11:01,210 --> 00:11:03,075
When was this photograph taken?
154
00:11:03,080 --> 00:11:07,285
I don't remember. Um, few weeks ago?
155
00:11:07,740 --> 00:11:09,495
Do you sleep with any other girls there?
156
00:11:09,500 --> 00:11:10,565
No.
157
00:11:12,220 --> 00:11:14,255
Did you see Mandy ever again?
158
00:11:15,160 --> 00:11:18,435
Nope. Just that once.
159
00:11:18,440 --> 00:11:20,445
Why didn't you tell us this before, Ger?
160
00:11:20,450 --> 00:11:23,055
Oh, why do you think, Frank?
161
00:11:23,060 --> 00:11:24,715
Because of how it looked.
162
00:11:24,720 --> 00:11:28,065
I have a wife, a kid,
a cat and a dog, all right?
163
00:11:28,070 --> 00:11:29,655
As you know, the brothel burnt down
164
00:11:29,660 --> 00:11:32,165
right after we got the tip-off
from Lisa Wallace.
165
00:11:32,170 --> 00:11:34,515
The only people who knew
about that were you, me,
166
00:11:34,520 --> 00:11:36,695
and Detective Inspector Carey here.
167
00:11:36,700 --> 00:11:38,315
He was with me the whole time.
168
00:11:38,320 --> 00:11:41,555
So? Huh? I didn't do it,
if that's what you're thinking.
169
00:11:41,560 --> 00:11:43,076
Then what did you do after you left us?
170
00:11:43,080 --> 00:11:45,805
I went to pick up the sex
offender, Lon McDermott.
171
00:11:45,810 --> 00:11:49,395
I thought I'd do it myself
instead of sending a team.
172
00:11:49,400 --> 00:11:51,425
But I couldn't locate him.
173
00:11:53,030 --> 00:11:54,755
Then I...
174
00:11:54,760 --> 00:11:58,715
I didn't feel well,
so I needed to clear my head,
175
00:11:58,720 --> 00:12:01,335
and I went for a drive.
176
00:12:01,340 --> 00:12:02,825
To Dublin?
177
00:12:02,830 --> 00:12:05,205
Yeah. I should have told you.
178
00:12:05,210 --> 00:12:06,356
- I'm sorry.
- It's a long drive.
179
00:12:06,360 --> 00:12:08,885
Well, like I said,
I had a lot on my mind.
180
00:12:09,590 --> 00:12:11,845
And did you meet anyone
when you were there?
181
00:12:11,850 --> 00:12:15,155
No. I was in the car the whole time.
182
00:12:18,890 --> 00:12:22,535
I spoke to your wife earlier
before I came here.
183
00:12:22,540 --> 00:12:24,395
That's why I was late.
184
00:12:24,400 --> 00:12:25,935
Nice woman.
185
00:12:27,240 --> 00:12:30,325
She told me the night that
Susan and Mandy disappeared.
186
00:12:30,330 --> 00:12:32,645
You left the house about 9:00 p.m.,
187
00:12:32,650 --> 00:12:36,165
and you weren't home
till about 4:00 a.m.
188
00:12:36,170 --> 00:12:38,515
Bit of a pattern there,
wouldn't you say?
189
00:12:40,970 --> 00:12:43,245
I often drive around at night.
190
00:12:45,140 --> 00:12:47,315
I suffer from insomnia.
191
00:12:53,980 --> 00:12:55,185
Carey knows.
192
00:12:55,190 --> 00:12:57,395
He's talked about it for years.
193
00:12:57,400 --> 00:12:58,985
Have you ever had any contact
194
00:12:58,990 --> 00:13:00,835
with Susan Reynolds or her sister, Amy?
195
00:13:00,840 --> 00:13:03,045
- No.
- So you weren't the one who picked Amy up
196
00:13:03,050 --> 00:13:04,095
the night she disappeared?
197
00:13:04,100 --> 00:13:05,745
Or Susan or Mandy?
198
00:13:05,750 --> 00:13:08,615
Are you seriously suggesting
199
00:13:08,620 --> 00:13:12,135
that I had anything to do
with those missing girls?
200
00:13:12,140 --> 00:13:13,755
Is this what this is about?
201
00:13:13,760 --> 00:13:16,015
Ger, you were picked up
less than two miles
202
00:13:16,020 --> 00:13:18,025
from Lisa Wallace's apartment
last night,
203
00:13:18,030 --> 00:13:20,605
a half hour after a killer broke in,
204
00:13:20,610 --> 00:13:23,110
killed a young guard, and
threatened Miss Wallace!
205
00:13:23,630 --> 00:13:24,765
Fuck you!
206
00:13:24,770 --> 00:13:26,385
And fuck you, too, Frank,
207
00:13:26,390 --> 00:13:28,075
for letting him ask me these things!
208
00:13:28,380 --> 00:13:30,795
Why don't you fucking
stand up for me, huh?!
209
00:13:30,800 --> 00:13:33,605
And now you say
I'm a fucking cop killer?
210
00:13:33,610 --> 00:13:35,815
Sit down, Ger.
211
00:13:46,480 --> 00:13:48,485
I lied about last night.
212
00:13:50,560 --> 00:13:52,095
I have an alibi.
213
00:14:00,529 --> 00:14:02,355
Hello? David Burkely's phone.
214
00:14:02,360 --> 00:14:03,805
Hi, it's David.
215
00:14:03,810 --> 00:14:06,425
Listen, things aren't
looking great with Gough.
216
00:14:06,430 --> 00:14:08,225
What? Why?
217
00:14:08,230 --> 00:14:09,775
We only have speculative evidence,
218
00:14:09,780 --> 00:14:10,945
and he says he has an alibi.
219
00:14:10,950 --> 00:14:12,925
I'm gonna go check it out now.
220
00:14:12,930 --> 00:14:15,975
Someone in Dublin he says
he spent all last night with.
221
00:14:16,680 --> 00:14:18,715
Well, what are you gonna do?
222
00:14:18,720 --> 00:14:21,165
David?
223
00:14:21,170 --> 00:14:23,235
One second, Lisa. Yeah?
224
00:14:23,240 --> 00:14:25,655
Heard you made an arrest.
Anything I can do to help?
225
00:14:25,660 --> 00:14:27,106
Not quite there with the charges yet,
226
00:14:27,110 --> 00:14:28,316
but you can help organize searches
227
00:14:28,320 --> 00:14:29,555
between Castle Moy and here.
228
00:14:29,560 --> 00:14:30,865
Lot of red tape to go through.
229
00:14:30,870 --> 00:14:32,600
- All right.
- Thanks.
230
00:14:35,080 --> 00:14:36,455
If Gough's alibi checks out
231
00:14:36,460 --> 00:14:38,015
and the forensics don't find anything,
232
00:14:38,020 --> 00:14:39,526
we're gonna find it really
hard to hold on to him.
233
00:14:39,530 --> 00:14:40,915
Oh, Christ.
234
00:14:40,920 --> 00:14:43,605
Well, if you have to
release him, follow him.
235
00:14:43,610 --> 00:14:45,685
It's our only chance to save Mandy.
236
00:14:45,690 --> 00:14:47,585
I can't let him make
my choice a reality.
237
00:14:49,560 --> 00:14:50,935
What choice, Lisa?
238
00:14:54,490 --> 00:14:56,045
What choice, Lisa?
239
00:14:59,620 --> 00:15:02,515
I chose Susan to live.
240
00:15:05,420 --> 00:15:06,555
Oh, fuck.
241
00:15:06,560 --> 00:15:08,285
His hands were on my throat.
242
00:15:08,290 --> 00:15:10,665
That man was bleeding
to death in front of me.
243
00:15:13,500 --> 00:15:15,395
Well, let's hope we can keep him.
244
00:15:15,400 --> 00:15:17,635
I've got to go. Bye.
245
00:15:36,860 --> 00:15:38,865
How do you know Ger?
246
00:15:38,870 --> 00:15:42,375
Met at a bar. We became friends.
247
00:15:43,560 --> 00:15:45,595
What time did he get here last night?
248
00:15:45,600 --> 00:15:47,705
7:00.
249
00:15:47,710 --> 00:15:49,215
Left at 2:00 a.m.
250
00:15:49,220 --> 00:15:51,015
What did you do?
251
00:15:51,020 --> 00:15:53,090
Watched TV.
252
00:15:56,430 --> 00:15:58,475
Is Ger your boyfriend?
253
00:15:58,480 --> 00:16:00,725
No.
254
00:16:00,730 --> 00:16:02,280
We're just friends.
255
00:16:04,340 --> 00:16:06,365
What do you do, Karen?
256
00:16:07,870 --> 00:16:09,875
I mean, nice place like this.
257
00:16:09,880 --> 00:16:11,875
Rent must be sky-high.
258
00:16:11,880 --> 00:16:14,090
How do you afford it?
259
00:16:16,800 --> 00:16:21,215
See, Karen, I don't care
what you do for a living.
260
00:16:21,220 --> 00:16:25,225
That's not my business.
I'm not after you.
261
00:16:25,230 --> 00:16:26,785
I'm after Gough.
262
00:16:28,490 --> 00:16:30,535
Did he tell you what to say?
263
00:16:30,540 --> 00:16:32,815
Are you covering for him?
264
00:16:33,920 --> 00:16:36,545
Because that's something
that's very serious, Karen,
265
00:16:36,550 --> 00:16:38,545
and something I will send you away for.
266
00:16:38,550 --> 00:16:42,105
I'm not lying. Ger really was here.
267
00:16:44,250 --> 00:16:46,245
Now, if there's nothing else,
268
00:16:46,250 --> 00:16:48,450
I'd like to get dressed
and get on with my day.
269
00:16:57,360 --> 00:17:00,500
You really outdid yourself
today, Danny, huh?
270
00:17:02,540 --> 00:17:05,345
What the fuck is in that stuff?
271
00:17:05,350 --> 00:17:06,585
Meat.
272
00:17:06,590 --> 00:17:08,135
Meat?
273
00:17:08,140 --> 00:17:10,935
What was it when it was alive? Ha.
274
00:17:10,940 --> 00:17:13,835
I don't know. It came to me dead.
275
00:17:13,840 --> 00:17:15,975
It just said meat on the tin.
276
00:17:15,980 --> 00:17:18,005
Oh, right.
277
00:17:18,010 --> 00:17:20,275
Listen, where do you want me?
278
00:17:21,480 --> 00:17:24,245
Grab a bag of spuds, start peeling.
279
00:17:24,250 --> 00:17:25,330
Right.
280
00:17:27,670 --> 00:17:29,315
Oh, fuck.
281
00:17:31,120 --> 00:17:32,286
That's for Evans, you fuck.
282
00:17:43,990 --> 00:17:45,435
Thanks, Mrs. Doolin.
283
00:17:45,440 --> 00:17:48,070
I just want to ask
Laura a few questions.
284
00:17:54,140 --> 00:17:56,160
I'll be outside if you need me.
285
00:18:03,050 --> 00:18:04,640
Mandy's still alive?
286
00:18:06,610 --> 00:18:08,090
I think so.
287
00:18:09,810 --> 00:18:12,885
I think they have someone in custody,
288
00:18:12,890 --> 00:18:15,930
but they need more evidence
to keep them there.
289
00:18:20,160 --> 00:18:23,845
Laura, I need to ask you
what you meant the other day
290
00:18:23,850 --> 00:18:26,895
when you said you'd be killed.
291
00:18:26,900 --> 00:18:28,730
Who are you scared of?
292
00:18:33,420 --> 00:18:37,425
I found a photo of Mandy
with Detective Ger Gough.
293
00:18:38,320 --> 00:18:41,340
in a brothel *** where Mandy worked.
294
00:18:45,230 --> 00:18:47,155
Did you know she worked there?
295
00:18:47,160 --> 00:18:48,535
Did you work there too?
296
00:18:48,540 --> 00:18:50,015
No, I didn't fucking work there.
297
00:18:50,920 --> 00:18:52,925
And Mandy didn't work
there long either, okay?
298
00:18:52,930 --> 00:18:55,315
He was using her. He...
299
00:18:55,320 --> 00:18:56,855
Who?
300
00:18:57,860 --> 00:18:59,430
Who was? Gough?
301
00:19:01,190 --> 00:19:05,795
Is that who you were afraid
would... would kill you?
302
00:19:05,800 --> 00:19:07,105
Could he have taken Mandy?
303
00:19:07,110 --> 00:19:09,095
Get out. Please. They'll see you.
304
00:19:09,100 --> 00:19:10,925
I know you're afraid, but...
305
00:19:12,080 --> 00:19:13,705
if it is him,
306
00:19:13,710 --> 00:19:16,425
Mandy and Susan Reynolds
are in serious danger.
307
00:19:16,430 --> 00:19:19,745
They could be killed.
Do you understand that?
308
00:19:19,750 --> 00:19:21,915
You'll be protected.
309
00:19:23,400 --> 00:19:25,455
What about this?
310
00:19:26,660 --> 00:19:28,225
You're full of shit.
311
00:19:28,230 --> 00:19:31,265
You can't protect me, and
the guards certainly won't.
312
00:19:31,270 --> 00:19:33,525
Laura, please. I just need a name.
313
00:19:33,530 --> 00:19:35,865
Get out. Get out!
314
00:19:35,870 --> 00:19:37,555
You need to leave now.
315
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
Please.
316
00:19:40,945 --> 00:19:42,120
Get out.
317
00:19:53,920 --> 00:19:57,435
You fucking tell Gill that I am
not taking the rap for this.
318
00:20:03,130 --> 00:20:05,095
I know. I didn't have time to call you.
319
00:20:05,100 --> 00:20:06,805
What the fuck, David?
320
00:20:06,810 --> 00:20:08,115
We've nothing on him.
321
00:20:08,120 --> 00:20:10,195
Your apartment and his car were clean.
322
00:20:10,200 --> 00:20:12,775
He has an alibi. It's bullshit,
but she's willing to testify.
323
00:20:12,780 --> 00:20:14,345
Well, then follow him.
324
00:20:14,350 --> 00:20:16,125
I didn't get clearance.
325
00:20:16,730 --> 00:20:20,215
The pressure came from above.
They wanted him released.
326
00:20:20,220 --> 00:20:22,065
I just spoke to Laura Doolin.
327
00:20:22,070 --> 00:20:23,481
I could tell she's hiding something.
328
00:20:23,485 --> 00:20:25,186
He's clearly threatened her.
She's scared of him. It's him.
329
00:20:25,190 --> 00:20:26,946
If she won't go on record,
then it's useless to us.
330
00:20:26,950 --> 00:20:28,845
Anyway, better hit the road.
331
00:20:28,850 --> 00:20:29,945
Things to do.
332
00:20:29,950 --> 00:20:31,085
See you, Ger.
333
00:20:36,310 --> 00:20:37,485
Jesus Christ.
334
00:20:37,490 --> 00:20:39,200
He's gonna kill them.
335
00:20:39,205 --> 00:20:40,481
He's probably on the way there right now
336
00:20:40,485 --> 00:20:42,000
to kill Mandy, maybe Susan, too.
337
00:20:42,005 --> 00:20:43,830
No, no. I promise you.
338
00:20:43,835 --> 00:20:46,345
I'm stepping up the searches
for all three girls in Dublin
339
00:20:46,350 --> 00:20:47,895
and around Castle Moy.
340
00:20:47,900 --> 00:20:50,565
He won't do anything
with so much heat on him.
341
00:20:50,570 --> 00:20:52,145
I'll hand it on in a few minutes.
342
00:20:52,150 --> 00:20:53,315
Just go back to the house.
343
00:20:53,320 --> 00:20:55,115
I'll call you.
344
00:20:56,360 --> 00:20:57,645
Okay.
345
00:20:57,650 --> 00:20:59,195
I'm sorry, Lisa.
346
00:21:49,790 --> 00:21:51,785
You got be fucking kidding me.
347
00:22:04,200 --> 00:22:06,775
I don't remember anything about it.
348
00:22:06,780 --> 00:22:08,675
I hardly remember Gough.
349
00:22:08,680 --> 00:22:11,215
Sir, he served on the murder
squad for six years under you,
350
00:22:11,220 --> 00:22:12,915
and J.J. Barnes for two and a half.
351
00:22:14,540 --> 00:22:17,645
I've had hundreds of detectives
work under me over the years.
352
00:22:17,650 --> 00:22:19,475
Can't be expected to remember them all.
353
00:22:19,480 --> 00:22:21,725
He was suspended and then transferred.
354
00:22:21,730 --> 00:22:23,265
You made a statement at his hearing.
355
00:22:23,270 --> 00:22:24,785
It's right there.
356
00:22:24,790 --> 00:22:27,775
How many detectives under you
has that happened to?
357
00:22:28,580 --> 00:22:30,445
What are you suggesting?
358
00:22:30,450 --> 00:22:31,935
That I'm lying?
359
00:22:31,940 --> 00:22:33,525
No, sir.
360
00:22:33,530 --> 00:22:35,245
He's our lead suspect.
361
00:22:35,250 --> 00:22:37,315
And like I said,
this monster has threatened
362
00:22:37,320 --> 00:22:39,185
to kill one of these girls
today, maybe both.
363
00:22:39,190 --> 00:22:40,975
I need to get him off the streets now.
364
00:22:40,980 --> 00:22:42,906
So is there anything you can
tell me to help me do that?
365
00:22:42,910 --> 00:22:45,115
Like, why was the report redacted?
366
00:22:45,120 --> 00:22:46,295
What was the reason?
367
00:22:46,300 --> 00:22:48,675
I'm telling you I don't know.
368
00:22:48,680 --> 00:22:50,975
And if it was redacted,
369
00:22:51,580 --> 00:22:53,505
it must have been redacted
for a good reason.
370
00:22:53,510 --> 00:22:55,265
How can you be so flippant about this?
371
00:22:55,270 --> 00:22:58,575
I and everyone else here
have had about enough of you
372
00:22:58,580 --> 00:23:01,095
and your self-righteous shit, Burkely.
373
00:23:01,100 --> 00:23:03,665
You're a fucking hypocrite,
and everyone knows it.
374
00:23:03,670 --> 00:23:06,585
On a tragic day when a young guard
375
00:23:06,590 --> 00:23:09,245
under your command was murdered,
376
00:23:09,250 --> 00:23:12,905
you should be mourning that loss
like everyone else
377
00:23:12,910 --> 00:23:16,115
instead of conducting a witch
hunt against a colleague.
378
00:23:17,330 --> 00:23:21,225
Now, get the fuck out of here.
379
00:25:14,370 --> 00:25:16,295
Would you have any idea
why Gill would lie
380
00:25:16,300 --> 00:25:17,870
about knowing Gough?
381
00:25:20,860 --> 00:25:22,135
J.J.
382
00:25:22,140 --> 00:25:26,215
I can't do it, David.
Gill will know it was me.
383
00:25:26,220 --> 00:25:29,725
You know what that maniac did
to Janice Wallace, right?
384
00:25:30,430 --> 00:25:32,680
If it is him, we have to stop him.
385
00:25:35,980 --> 00:25:39,185
Gough was transferred for...
386
00:25:40,820 --> 00:25:43,425
pimping teenage girls in Dublin.
387
00:25:44,130 --> 00:25:45,725
Yeah.
388
00:25:47,030 --> 00:25:49,615
He'd usually arrest the girls
for some minor crime,
389
00:25:49,620 --> 00:25:51,265
like shoplifting,
390
00:25:51,270 --> 00:25:54,035
then blackmail them
into working for him.
391
00:25:54,040 --> 00:25:57,085
Some of the girls claimed he
even threatened them with a gun.
392
00:25:57,890 --> 00:26:02,095
Although what the girls said was
mostly ignored at the time.
393
00:26:03,590 --> 00:26:07,110
Gough's alibi for last night
is a call girl in Dublin.
394
00:26:09,080 --> 00:26:11,915
I think he forced Mandy Clarke
into prostitution
395
00:26:11,920 --> 00:26:15,020
along with other girls
at that brothel in Rathkilly.
396
00:26:18,920 --> 00:26:21,000
Why is Gill protecting him?
397
00:26:27,210 --> 00:26:29,345
Oh, Jesus.
398
00:26:29,350 --> 00:26:30,725
Gill was involved.
399
00:26:35,010 --> 00:26:38,905
J.J., do you think Gough is the killer?
400
00:26:38,910 --> 00:26:40,585
Is he capable of killing?
401
00:26:44,220 --> 00:26:47,535
I would think it's a possibility.
402
00:27:09,730 --> 00:27:13,235
Has that rat J.J. been telling
you things he shouldn't?
403
00:27:14,700 --> 00:27:16,615
I just stopped in to say hello.
404
00:27:17,120 --> 00:27:19,325
Me and J.J. have kept
in touch over the years.
405
00:27:19,330 --> 00:27:20,955
Uh-huh. Heh.
406
00:27:21,660 --> 00:27:26,865
You know, this is a scandal
none of us wants getting out.
407
00:27:27,670 --> 00:27:31,265
And there are others I know
who have secrets, too.
408
00:27:35,340 --> 00:27:38,475
Secrets that can be used against them.
409
00:27:55,570 --> 00:27:56,635
Who is it?
410
00:27:56,640 --> 00:27:57,920
It's me.
411
00:27:59,260 --> 00:28:00,820
Where have you been?
412
00:28:08,620 --> 00:28:10,895
Here's your plane ticket.
413
00:28:10,900 --> 00:28:12,615
Leaves at 8:30 tonight.
414
00:28:12,620 --> 00:28:14,895
And I got you several hundred quid,
415
00:28:14,900 --> 00:28:16,630
and I'll get you more when I can.
416
00:28:19,770 --> 00:28:22,185
They know, Tommy.
417
00:28:22,190 --> 00:28:23,385
They know about us.
418
00:28:24,090 --> 00:28:26,155
And they'll be coming for us.
419
00:28:26,160 --> 00:28:27,805
You're just trying to get rid of me.
420
00:28:27,810 --> 00:28:29,355
What? No.
421
00:28:29,360 --> 00:28:30,816
Yeah, you just want me out of the way
422
00:28:30,820 --> 00:28:33,135
so there's no chance your wife
will find out about us.
423
00:28:33,140 --> 00:28:35,305
Listen to me.
424
00:28:35,610 --> 00:28:37,355
You're right, I am worried
425
00:28:37,360 --> 00:28:39,475
that my whole fucking life
is falling apart.
426
00:28:39,480 --> 00:28:41,305
But I'm just as worried about you
427
00:28:41,310 --> 00:28:42,825
and what they might do to you, okay?
428
00:28:42,830 --> 00:28:43,965
I'm scared, Dave.
429
00:28:43,970 --> 00:28:47,195
Yeah. I know. Me, too.
430
00:28:47,800 --> 00:28:50,375
You'll be out of here by tonight.
431
00:28:50,380 --> 00:28:52,585
I talked to my friend Malcolm,
432
00:28:52,590 --> 00:28:54,146
and he's gonna meet you at the airport.
433
00:28:54,150 --> 00:28:56,216
And there's a taxi coming
for you here at 3:00, okay?
434
00:28:56,220 --> 00:28:58,145
I have a terrible feeling
we're never gonna
435
00:28:58,150 --> 00:28:59,695
see each other again.
436
00:29:02,020 --> 00:29:03,425
I love you.
437
00:29:07,640 --> 00:29:09,425
I love you, too.
438
00:29:43,230 --> 00:29:46,405
I did it. I cut the rope!
439
00:29:46,410 --> 00:29:48,970
Quick, try and open the door.
440
00:29:50,210 --> 00:29:51,755
Quickly.
441
00:29:52,860 --> 00:29:54,515
Kick it.
442
00:29:54,520 --> 00:29:56,105
Kick it harder!
443
00:29:56,110 --> 00:29:59,135
Kick it harder! He might come back!
444
00:29:59,140 --> 00:30:01,415
Hurry!
445
00:30:21,480 --> 00:30:23,025
You're fucking doing it, Susan!
446
00:30:23,030 --> 00:30:25,615
Come on. Open it up.
447
00:30:25,620 --> 00:30:28,405
Hurry! Hurry! Come on.
448
00:30:28,410 --> 00:30:29,825
Quickly.
449
00:30:38,210 --> 00:30:39,415
Okay!
450
00:30:59,100 --> 00:31:00,375
Sir.
451
00:31:01,780 --> 00:31:04,335
Miss Wallace purposely
lost me at Rathkilly.
452
00:31:04,340 --> 00:31:06,810
She said she had planned
on coming back here, but she...
453
00:31:06,815 --> 00:31:09,325
It's all right. I'll deal with it.
454
00:31:32,130 --> 00:31:33,885
What has you home so early?
455
00:31:33,890 --> 00:31:36,425
I'm just gonna work here
for a few hours.
456
00:31:37,230 --> 00:31:41,065
You don't look well. You're so pale.
457
00:31:41,070 --> 00:31:43,330
I'm all right. Just tired.
458
00:31:47,070 --> 00:31:49,165
Your friend rushed off earlier.
459
00:31:49,170 --> 00:31:51,245
Oh, yeah, I-I know.
460
00:31:51,250 --> 00:31:52,940
I saw her in Rathkilly.
461
00:31:56,710 --> 00:31:58,805
She's a nice girl.
462
00:31:59,810 --> 00:32:01,090
Very pretty.
463
00:32:03,300 --> 00:32:04,330
Yeah.
464
00:32:09,960 --> 00:32:12,485
David, are you having
an affair with her?
465
00:32:12,490 --> 00:32:13,885
What?
466
00:32:14,690 --> 00:32:15,925
No.
467
00:32:16,730 --> 00:32:18,005
No.
468
00:32:18,010 --> 00:32:20,385
I saw how close you two were, and...
469
00:32:20,390 --> 00:32:22,440
No, I'm not having an affair with her.
470
00:32:25,250 --> 00:32:28,310
David, I have had this
feeling for the longest time.
471
00:32:32,600 --> 00:32:34,985
You're so distant.
472
00:32:34,990 --> 00:32:37,845
When you're here, you're not here.
473
00:32:37,850 --> 00:32:40,985
You hardly ever...
474
00:32:40,990 --> 00:32:43,995
Look at me, please.
475
00:32:45,510 --> 00:32:47,040
Please, David.
476
00:32:49,590 --> 00:32:51,590
Will you just tell me the truth?
477
00:32:53,930 --> 00:32:56,615
I'm not having an affair. I swear.
478
00:32:56,620 --> 00:32:58,625
If not with her, then
with somebody else?
479
00:32:58,630 --> 00:33:00,175
No.
480
00:33:00,180 --> 00:33:01,625
There's no one else.
481
00:33:04,020 --> 00:33:06,085
It's just this case.
482
00:33:12,810 --> 00:33:14,055
I love you.
483
00:33:14,060 --> 00:33:15,295
Okay.
484
00:33:16,650 --> 00:33:19,025
Okay, I know. I'm sorry.
485
00:33:33,050 --> 00:33:35,315
I just need to go upstairs for a minute.
486
00:33:37,010 --> 00:33:38,455
I'll be back.
487
00:34:14,990 --> 00:34:17,055
Airport is it?
488
00:34:26,960 --> 00:34:29,495
What the fuck? No.
489
00:34:29,500 --> 00:34:31,575
What the fuck is going on?
490
00:34:40,010 --> 00:34:42,045
You little fucking queer!
491
00:35:43,880 --> 00:35:46,895
Get out of the fucking car!
492
00:35:46,900 --> 00:35:48,655
Now!
493
00:35:52,600 --> 00:35:54,145
Closer.
494
00:35:55,350 --> 00:35:57,015
Come closer.
495
00:36:09,160 --> 00:36:11,685
What the fuck do you want?
496
00:36:15,410 --> 00:36:17,415
Tell me where Mandy and Susan are.
497
00:36:17,420 --> 00:36:19,375
How the fuck would I know
where they are?
498
00:36:19,380 --> 00:36:21,095
I saw a photo of you with Mandy Clarke,
499
00:36:21,100 --> 00:36:23,105
and I know it was you
in my apartment last night.
500
00:36:23,110 --> 00:36:25,345
You calling me a killer?
501
00:36:26,870 --> 00:36:28,455
Well, if I'm a killer,
502
00:36:28,460 --> 00:36:30,635
why don't I just shoot you
in the head now, huh?
503
00:36:30,640 --> 00:36:32,245
Who would know?
504
00:36:33,250 --> 00:36:36,115
You're keeping me alive
just so you can play with me.
505
00:36:37,020 --> 00:36:39,295
Just like you said last night.
506
00:36:39,300 --> 00:36:42,785
I have no idea what the fuck
you're talking about.
507
00:36:43,890 --> 00:36:47,055
Why did you choose our house?
Why my mother?
508
00:36:47,060 --> 00:36:50,235
Was it just random, or
did you carefully select us?
509
00:36:50,240 --> 00:36:53,305
I told you, I am not a killer.
510
00:36:54,110 --> 00:36:55,755
I've never killed anyone.
511
00:36:58,560 --> 00:37:02,935
Is Mandy still alive,
or have you killed her?
512
00:37:06,660 --> 00:37:09,735
I am not who you think I am, sweetheart.
513
00:37:29,330 --> 00:37:30,835
Hey.
514
00:37:30,840 --> 00:37:32,775
What the fuck?
515
00:37:35,750 --> 00:37:38,295
Burkely know you're following me?
516
00:37:39,600 --> 00:37:41,205
Did he put you up to this?
517
00:37:48,020 --> 00:37:49,270
Wait.
518
00:37:51,510 --> 00:37:53,155
Do you hear that?
519
00:37:54,360 --> 00:37:56,165
We're saved.
520
00:37:58,310 --> 00:38:01,105
What if it's him? We don't even
know what he looks like.
521
00:38:01,110 --> 00:38:03,375
We have to take the chance, right?
522
00:38:03,380 --> 00:38:06,175
It's not worth it. Let's go.
523
00:38:22,820 --> 00:38:23,885
Aah!
524
00:38:23,890 --> 00:38:25,605
Oh!
525
00:38:36,810 --> 00:38:38,145
Broad Street Garda Station.
526
00:38:38,150 --> 00:38:40,305
Hi. It's... It's Lisa Wallace here.
527
00:38:40,310 --> 00:38:41,935
Detective David Burkely, please.
528
00:38:41,940 --> 00:38:45,035
He's not at his desk.
You want to leave a message?
529
00:38:45,040 --> 00:38:46,285
Yes.
530
00:38:46,290 --> 00:38:49,045
Extension 23. Please leave a message.
531
00:38:50,150 --> 00:38:52,535
David, it's Lisa.
532
00:38:52,540 --> 00:38:55,575
It's not Gough.
I'll explain when I see you.
533
00:38:56,080 --> 00:38:58,775
He's a corrupt cop, but it's not him.
534
00:38:59,080 --> 00:39:01,255
I'm out of options. I don't
know what else to do.
535
00:39:01,260 --> 00:39:03,225
I'm gonna go back to Dublin now.
536
00:39:03,230 --> 00:39:04,520
I'll see you there.
537
00:39:20,740 --> 00:39:22,665
Open up, please! He's gonna kill me!
538
00:40:10,680 --> 00:40:11,955
Aah!
539
00:40:15,760 --> 00:40:18,515
Dr. O'Malley, please make your way
540
00:40:18,520 --> 00:40:20,895
to accident and emergency immediately.
541
00:40:20,900 --> 00:40:21,935
Dr. O'Malley...
542
00:40:21,940 --> 00:40:23,445
How can I help you?
543
00:40:23,450 --> 00:40:25,205
Hi. I'm looking for Chris Wallace.
544
00:40:25,210 --> 00:40:26,625
I'm Lisa, his daughter.
545
00:40:26,630 --> 00:40:27,935
Miss Wallace?
546
00:40:27,940 --> 00:40:30,015
We spoke on the phone.
547
00:40:31,120 --> 00:40:34,665
Your father arrived to us
with multiple stab wounds.
548
00:40:34,670 --> 00:40:37,185
His heart stopped twice
on the operating table,
549
00:40:37,190 --> 00:40:39,885
and twice he managed
to fight his way back.
550
00:40:41,290 --> 00:40:43,365
But he's lapsed into a coma.
551
00:40:43,370 --> 00:40:46,475
His wounds are severe. I'm sorry.
552
00:40:46,480 --> 00:40:48,235
Dr. Malone to ward five, please.
553
00:40:48,240 --> 00:40:50,165
Where is he?
554
00:40:50,170 --> 00:40:51,235
This way.
555
00:41:12,430 --> 00:41:13,945
Dad?
556
00:41:18,160 --> 00:41:19,915
Dad?
557
00:41:20,750 --> 00:41:23,855
Dad? Dad, can you hear me?
558
00:41:23,860 --> 00:41:27,275
Wake up, Dad. Dad, please.
559
00:41:29,490 --> 00:41:31,555
Please wake up. Please, please, please.
560
00:41:31,560 --> 00:41:34,455
Please wake up. Please.
561
00:41:36,110 --> 00:41:40,115
Please wake up. I need
you to wake up, okay?
562
00:41:40,120 --> 00:41:42,605
I need you to wake up
for me, Dad, please.
563
00:41:42,610 --> 00:41:43,985
Please.
564
00:41:43,990 --> 00:41:47,445
Please. You're the only one I have.
565
00:41:47,950 --> 00:41:50,705
I don't care what you did. Please, Dad.
566
00:41:50,710 --> 00:41:53,645
Please just wake up.
567
00:41:53,650 --> 00:41:55,165
What the fuck is it?
568
00:41:55,170 --> 00:41:57,715
What the fuck?
569
00:41:57,720 --> 00:42:00,305
Please fucking get this off him.
570
00:42:00,310 --> 00:42:02,616
- Get this fucking off him! What the fuck?
- Miss Wallace...
571
00:42:02,620 --> 00:42:04,205
- Please...
- Don't touch me.
572
00:42:04,210 --> 00:42:06,445
- For your father's...
- Don't fucking touch...
573
00:42:06,450 --> 00:42:08,695
- Don't touch me! Please don't!
- She's hysterical.
574
00:42:08,700 --> 00:42:11,345
Don't fucking touch me.
Get your hands off me.
575
00:42:11,350 --> 00:42:13,190
Get your fucking hands off me!
576
00:42:13,195 --> 00:42:15,615
- Get your hands off me!
- Okay, Miss Wallace.
577
00:42:15,620 --> 00:42:17,706
- Get off!
- This will calm you down, Miss Wallace.
578
00:42:17,710 --> 00:42:20,385
Get off. Get off.
579
00:42:20,390 --> 00:42:22,175
No, please...
580
00:43:34,850 --> 00:43:42,350
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.