All language subtitles for Surge.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,075 --> 00:01:00,075 [Faint, bustling conversation] 3 00:01:02,126 --> 00:01:07,126 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 [Indistinct PA announcement] 5 00:02:20,325 --> 00:02:23,450 [Woman, on PA] London Stansted is a smoke-free airport 6 00:02:23,492 --> 00:02:25,408 and smoking is only permitted... 7 00:02:28,325 --> 00:02:30,325 [Man] ..Pass the light. 8 00:02:33,533 --> 00:02:35,575 [Man 2] Here it is. Sweet, sweet, sweet. 9 00:02:35,617 --> 00:02:37,575 [Man] Yeah... 10 00:02:48,117 --> 00:02:50,408 Come through for me. 11 00:02:50,450 --> 00:02:52,117 Excellent, it's round this way. 12 00:02:52,158 --> 00:02:55,825 Hands out by your sides, away from your waist. Perfect. 13 00:02:56,908 --> 00:02:59,325 [Vincent] If you make your way down to my colleague, go down there... 14 00:02:59,367 --> 00:03:01,367 [Emre] Just on this side. Thank you. 15 00:03:03,075 --> 00:03:04,533 - Got anything in your pockets? - Yep. 16 00:03:04,575 --> 00:03:06,742 - Any sharp objects? - This and this. 17 00:03:06,783 --> 00:03:08,075 Okay. 18 00:03:08,117 --> 00:03:09,575 [Emre] ..my colleague round there. 19 00:03:09,617 --> 00:03:11,117 - [Lily] Ooh, sorry! - [Joseph] Sorry. 20 00:03:11,158 --> 00:03:12,742 - Thank you. - [Lily] That's all right. 21 00:03:14,825 --> 00:03:16,408 Oh, sorry! 22 00:03:16,450 --> 00:03:17,950 - Stand here one second. - Yep. 23 00:03:17,992 --> 00:03:20,033 - Do you mind if I search you? - No. Go ahead. 24 00:03:20,075 --> 00:03:22,075 Lift your arms. 25 00:03:26,658 --> 00:03:28,242 Excellent. Come through for me. 26 00:03:30,533 --> 00:03:32,283 - Okay, you're good to go. - Yep. 27 00:03:32,325 --> 00:03:34,783 - Take your things. - [Vincent] Come forward. Yep. 28 00:03:34,825 --> 00:03:37,617 - Thanks. - [Vincent] Feet on the footprints for me. 29 00:03:37,658 --> 00:03:40,075 Awesome. Next one. Excellent. 30 00:03:40,117 --> 00:03:42,617 Hands by your side, like in the photo. Feet on the footprints, please. 31 00:03:42,658 --> 00:03:45,117 [Lily] Do you have anything in your pockets? 32 00:03:45,158 --> 00:03:46,533 [Vincent] Hands by your sides. 33 00:03:46,575 --> 00:03:50,158 Excellent, stay still. Into the box for me. Thank you. 34 00:03:50,200 --> 00:03:53,533 Joseph, got one coming down with shoes. 35 00:03:53,575 --> 00:03:56,367 Joseph. Down to my colleague, please. 36 00:03:56,408 --> 00:03:58,367 Stand here, sir. Got anything in your pockets? 37 00:03:58,408 --> 00:03:59,700 - Sharp objects? - I have ticket. 38 00:03:59,742 --> 00:04:01,742 Got anything in your pockets, any sharp objects? 39 00:04:01,783 --> 00:04:04,408 I, I speak little, little English. 40 00:04:04,450 --> 00:04:06,700 I have to search you, sir. 41 00:04:06,742 --> 00:04:08,783 Arms up. Arms out. 42 00:04:08,825 --> 00:04:10,075 Search. 43 00:04:10,117 --> 00:04:13,783 [Vincent] Can you take your shoes off for me? Take your shoes off. Shoes off. 44 00:04:15,033 --> 00:04:16,616 [Lily] Sorry, guys, come forwards... 45 00:04:18,908 --> 00:04:21,200 [Vincent] Okay, come on through. Come forward for me. 46 00:04:21,242 --> 00:04:23,575 [Woman] You have to have a search. Right, arms out... 47 00:04:23,617 --> 00:04:25,033 No, no, no, no, no, leave your shoes. 48 00:04:25,075 --> 00:04:26,992 It doesn't matter about your shoes. Stand here. 49 00:04:31,200 --> 00:04:34,200 Sir, I've still got an activation. I'm going to have to call my supervisor. 50 00:04:34,242 --> 00:04:36,950 I'm going to have to do a private search. I'm going to have to do a private search. 51 00:04:36,992 --> 00:04:39,283 Moj samolot wylatuje, ja, ja sie spoznie, nie rozumiesz? 52 00:04:39,325 --> 00:04:40,992 Moja siostra czeka, prosze... 53 00:04:41,033 --> 00:04:43,325 - No, no, no. - Ja, ja, ja musze jechac! Prosze, prosze! 54 00:04:53,825 --> 00:04:56,075 You don't have to take your shirt off, sir. You don't have to take... 55 00:04:56,117 --> 00:04:57,325 - [Crack] - [Josephe] Fuck! 56 00:05:01,908 --> 00:05:03,200 Przepraszam. 57 00:05:04,575 --> 00:05:05,700 Sorry. 58 00:05:11,783 --> 00:05:14,325 [Joseph] I've got to search you now, sir. 59 00:05:14,367 --> 00:05:16,492 No, sir, you don't have to put your arm... 60 00:05:30,117 --> 00:05:31,867 Okay, sir, can you turn around? 61 00:05:39,117 --> 00:05:41,117 Przepraszam. 62 00:05:43,575 --> 00:05:45,575 Okay. 63 00:05:47,742 --> 00:05:49,075 It's okay. 64 00:05:50,533 --> 00:05:54,700 But his telly's so big, it was like having the Sahara in the living room. 65 00:05:54,742 --> 00:05:56,783 The technology they've got these days, it's incredible. 66 00:05:56,825 --> 00:05:58,283 - It's amazing. - Oh, I know. 67 00:05:58,325 --> 00:06:02,158 It's ridiculous. I've been trying to set my laptop up with my TV for weeks now. 68 00:06:02,200 --> 00:06:04,325 Well, why do you need to set your laptop to your TV? 69 00:06:04,367 --> 00:06:06,242 So my daughter can watch all of her movies 70 00:06:06,283 --> 00:06:07,992 and I've also created, like, a little slide show... 71 00:06:08,033 --> 00:06:09,033 [Scott] That's nice. 72 00:06:09,075 --> 00:06:12,033 ..About all of her baby pictures from birth up until now. 73 00:06:12,075 --> 00:06:13,783 So, she's got, like, the little growth process, 74 00:06:13,825 --> 00:06:15,533 with, like, her little music in the background. 75 00:06:15,575 --> 00:06:18,825 It's just I bought it, like five or six weeks ago. 76 00:06:18,867 --> 00:06:21,617 It just won't recognise the device. I don't know what the hell's going on. 77 00:06:21,658 --> 00:06:23,742 [Scott] Yeah, they're getting more complicated, aren't they? 78 00:06:23,783 --> 00:06:26,825 - [Emre] I don't embrace technology well. - [Lily] Mm. 79 00:06:26,867 --> 00:06:28,200 [Scott] Have you eaten half a cake? 80 00:06:28,242 --> 00:06:29,992 - [Lily] Yeah! - [She laughs] 81 00:06:30,033 --> 00:06:32,950 Anybody else want to have some of this cake or am I gonna be a fat bitch? 82 00:06:32,992 --> 00:06:35,783 - [Scott] Don't eat carrot cake. - Joseph, do you want some? 83 00:06:35,825 --> 00:06:37,367 - Yeah. - [Emre] Yeah, I'll have some. 84 00:06:37,408 --> 00:06:39,783 [Scott] I wouldn't eat that, mate. It's toilet, that cake is toilet. 85 00:06:39,825 --> 00:06:41,200 - [Adaeze] What? - [Lily] What?! 86 00:06:41,242 --> 00:06:42,700 Yep, It's absolute toilet. 87 00:06:42,742 --> 00:06:44,783 - It's a pauper's cake. - Why are you calling it toilet? 88 00:06:44,825 --> 00:06:46,992 Carrot cake's a pauper's cake. It's, like, the shittiest cake you can get, basically. 89 00:06:47,033 --> 00:06:49,408 - [Vincent] I like it. - Who, who's birthday is it? 90 00:06:49,450 --> 00:06:51,450 - [Scott] Fuck knows. - [Adaeze] Not me. 91 00:06:51,492 --> 00:06:52,992 [Scott] Fuck knows. 92 00:06:55,700 --> 00:06:58,533 [Woman, on PA] Please be aware that the train doors may close 93 00:06:58,575 --> 00:07:00,867 30 seconds before departure. 94 00:07:19,408 --> 00:07:21,408 [Bustling conversation] 95 00:07:28,408 --> 00:07:30,325 [Man] And that's enough from you as well, mate. 96 00:07:30,367 --> 00:07:31,992 I don't want this to escalate, please. 97 00:07:32,033 --> 00:07:35,158 [Indistinct shouting] 98 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 [Clamouring] 99 00:07:54,867 --> 00:07:57,450 [Engine revs] 100 00:07:59,158 --> 00:08:01,158 [Engine revs] 101 00:08:07,908 --> 00:08:09,908 - [Thud] - [Joseph] Sorry. 102 00:08:11,742 --> 00:08:13,367 [Intercom beeps] 103 00:08:13,408 --> 00:08:15,408 [Revving continues] 104 00:08:24,992 --> 00:08:27,783 [Microwaves hums] 105 00:08:27,825 --> 00:08:29,825 [Revving continues] 106 00:08:47,742 --> 00:08:50,575 [Microwave beeps; Ominous reverberating tone] 107 00:08:50,617 --> 00:08:52,908 [Michael McIntyre, on TV] These are shitter seats than you've got. 108 00:08:52,950 --> 00:08:54,242 [Audience laughs, tone continues] 109 00:08:54,283 --> 00:08:56,033 They're walking on the top of the O2 going, 110 00:08:56,075 --> 00:08:59,283 "I think he might be talking about us, I think I just heard something." 111 00:08:59,325 --> 00:09:01,783 Putting on gloves, "Yes, I think he is." 112 00:09:01,825 --> 00:09:03,617 "I'm getting some atmosphere now." 113 00:09:03,658 --> 00:09:05,450 [Audience laughs] 114 00:09:05,492 --> 00:09:07,700 So, look. Do you think I've lost weight? 115 00:09:07,742 --> 00:09:09,533 - Is that something... - [Audience cheers] 116 00:09:09,575 --> 00:09:12,117 - Come on! - [Cheering continues] 117 00:09:12,158 --> 00:09:14,283 I'm so hungry! 118 00:09:14,325 --> 00:09:15,450 [Audience laughs] 119 00:09:15,492 --> 00:09:18,075 I've got to that stage where it's going back on and I'm in denial. 120 00:09:18,117 --> 00:09:19,992 I'm lying to myself about it. I still weigh myself. 121 00:09:20,033 --> 00:09:23,033 [Voice distorts] I don't know why I do this to myself, I'm lying to myself. 122 00:09:23,075 --> 00:09:25,408 I literally, just sort of go, "That seems fine. 123 00:09:25,450 --> 00:09:27,783 - "What's for breakfast?" - [Audience laughs] 124 00:09:27,825 --> 00:09:30,742 [Ominous tone continues] 125 00:09:30,783 --> 00:09:32,992 [Tone stops, traffic roars] 126 00:09:41,158 --> 00:09:42,908 Fuck. 127 00:10:08,200 --> 00:10:10,783 - Down here, sir. - [Emre] Step on here for me, please, sir. 128 00:10:10,825 --> 00:10:12,367 Anything in your pockets? Any sharps? 129 00:10:12,408 --> 00:10:14,075 No, just my pen. 130 00:10:15,450 --> 00:10:18,867 [Emre] Just wait there for me, sir. Wait there for a second. 131 00:10:18,908 --> 00:10:21,075 Now, look straight ahead and copy the diagram for me. 132 00:10:21,117 --> 00:10:22,783 [Joseph] Take off your jewellery as well. 133 00:10:22,825 --> 00:10:24,700 Place it in the tray. 134 00:10:26,575 --> 00:10:29,242 [Lily] Now, when my colleague calls you, go ahead. 135 00:10:29,283 --> 00:10:31,158 Sir, if you'd like to come over here, please. 136 00:10:31,200 --> 00:10:33,575 Madam, come over here, please. 137 00:10:37,367 --> 00:10:38,783 - [Lily] Madam... - [Joseph] Oh, damn. 138 00:10:38,825 --> 00:10:40,825 [Lily] Thank you. 139 00:10:45,700 --> 00:10:47,283 [Passenger] Thank you. 140 00:10:47,325 --> 00:10:49,658 [Emre] Thanks. If you'd like to make your way 141 00:10:49,700 --> 00:10:52,158 to the gentleman at the far end there. Please. 142 00:10:52,200 --> 00:10:54,408 Anything in your pockets? Any sharps? 143 00:10:56,533 --> 00:10:59,325 Er, got... got my things... 144 00:10:59,367 --> 00:11:01,158 [Emre] Feet on the yellow markings for me... 145 00:11:01,200 --> 00:11:03,158 I don't... You can have them, I don't need them. 146 00:11:03,200 --> 00:11:06,908 - Um, put them in the tray. - [Lily] Can you just wait here for a bit? 147 00:11:06,950 --> 00:11:08,867 - [Joseph] Anything else? - Er... 148 00:11:08,908 --> 00:11:11,033 - [Joseph] Wallet? Keys? - Yes. Wallet. Wallet. 149 00:11:11,075 --> 00:11:13,825 - [Joseph] On the tray. - That's bleeding. 150 00:11:15,283 --> 00:11:17,658 [Emre] Face forward, face the diagram. Excellent. 151 00:11:17,700 --> 00:11:19,867 I'm going to have to search you, sir. Is that okay? 152 00:11:19,908 --> 00:11:22,908 [Emre] Excellent. Like to step off and hold that side for me. 153 00:11:27,200 --> 00:11:28,992 It's you! 154 00:11:29,033 --> 00:11:30,450 [He scoffs] 155 00:11:30,492 --> 00:11:32,367 It's you! 156 00:11:32,408 --> 00:11:35,158 - But, how are you? - I don't know you. 157 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Oh! Okay, okay, okay. 158 00:11:37,242 --> 00:11:38,242 [He chuckles] 159 00:11:40,325 --> 00:11:41,742 But how are you, seriously? 160 00:11:44,533 --> 00:11:46,700 No? 161 00:11:46,742 --> 00:11:50,075 - Do they, do they make you wear that? - [Emre] Sorry, sir. Thank you. 162 00:11:52,283 --> 00:11:53,533 Hm? 163 00:11:53,575 --> 00:11:55,950 It's... our uniform. 164 00:11:58,408 --> 00:12:00,325 I'm going to have to use the wand on you now, sir. Arms up. 165 00:12:00,367 --> 00:12:03,492 - The wand? - [Passenger exclaims] 166 00:12:03,533 --> 00:12:04,992 - It burns. - It's not burning. 167 00:12:05,033 --> 00:12:07,242 Yeah, eh, that burns! That burns. 168 00:12:10,158 --> 00:12:12,158 Okay, okay, okay. 169 00:12:13,950 --> 00:12:15,783 [Emre] Thank you. Just wait here for a second. 170 00:12:15,825 --> 00:12:17,408 [Passenger exclaims] 171 00:12:18,533 --> 00:12:20,950 - [Passenger] And again. - It's not burning you. 172 00:12:22,075 --> 00:12:24,408 You're getting a good reading, though, aren't you, eh? 173 00:12:24,450 --> 00:12:25,450 Excuse me, sir. 174 00:12:25,492 --> 00:12:28,867 Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap. 175 00:12:28,908 --> 00:12:30,325 Zap, zap, zap, zap, zap. 176 00:12:30,367 --> 00:12:33,992 [Emre] Sir, can you keep your feet on the markings here? Excellent. 177 00:12:35,783 --> 00:12:37,742 [Joseph] Okay, you can lower your arms now, sir. 178 00:12:37,783 --> 00:12:39,158 - It's all right. - Don't. 179 00:12:39,200 --> 00:12:41,533 It's all right. It's all right. It's all right. 180 00:12:41,575 --> 00:12:46,367 I'm, it, it, it's not about people, it's about the whole fucking cosmos. 181 00:12:46,408 --> 00:12:48,117 Hm? It'll be over soon. 182 00:12:49,325 --> 00:12:50,575 Sir, if you'd like to just come over there... 183 00:12:50,617 --> 00:12:51,700 Don't... 184 00:12:51,742 --> 00:12:53,533 - put your hands on me. - [Passenger] It's all right! 185 00:12:53,575 --> 00:12:54,950 God, it's... 186 00:12:54,992 --> 00:12:57,242 - [Ominous reverberating tone] - It's beautiful. It's beautiful. 187 00:12:57,283 --> 00:12:59,033 It's beautiful. It's beautiful. 188 00:12:59,075 --> 00:13:01,783 Now, listen, I'm gonna... I'm gonna go now. 189 00:13:01,825 --> 00:13:05,825 I'm gonna... Listen, I'm gonna go now. And you follow me in 63 seconds. 190 00:13:05,867 --> 00:13:08,742 - Yeah, okay? You follow me. - [Emre] You all right, Scott? 191 00:13:08,783 --> 00:13:10,658 - [Passenger] 63 seconds, yeah? - Yeah, the gentleman there 192 00:13:10,700 --> 00:13:12,742 in the pin-striped suit, with the bald head. 193 00:13:12,783 --> 00:13:14,492 - 42, now! - Excuse me, sir. 194 00:13:14,533 --> 00:13:16,742 Run! Come on! 195 00:13:16,783 --> 00:13:19,825 - Whoa, whoa, whoa, whoa... - No, no, no. Ah! 196 00:13:19,867 --> 00:13:21,950 - [Police officer] Calm down. It's okay. - [Passenger] Come on! Come on! 197 00:13:21,992 --> 00:13:23,575 [Police officer] Calm down, now. Calm down. 198 00:13:23,617 --> 00:13:29,242 Come on! Come on! Come on! 199 00:13:29,283 --> 00:13:32,283 [Paassenger] No! No! Argh! 200 00:13:32,325 --> 00:13:35,033 Come on! What are you waiting for? 201 00:13:35,075 --> 00:13:36,908 Argh! Now! 202 00:13:36,950 --> 00:13:39,075 You grabbing, er, passenger's bollocks again, Joseph? 203 00:13:39,117 --> 00:13:41,117 [He chuckles] 204 00:13:41,158 --> 00:13:43,325 [Passenger] What are you waiting for? 205 00:13:43,367 --> 00:13:46,367 - [Police officer] Calm down! - [Passenger] You let me down! 206 00:13:48,242 --> 00:13:50,075 You! 207 00:13:50,117 --> 00:13:51,992 Come on! 208 00:13:52,033 --> 00:13:54,033 [Ominous tone continues] 209 00:14:01,075 --> 00:14:03,075 [Ominous tone continues] 210 00:14:11,950 --> 00:14:14,950 [Ominous tone continues, fades] 211 00:14:17,325 --> 00:14:19,283 [Man, on PA] May I have your attention, please? 212 00:14:19,325 --> 00:14:23,242 Closed circuit television and remote video monitoring is in use. 213 00:14:32,658 --> 00:14:35,783 [Woman, on PA] The fast train now approaching platform one 214 00:14:35,825 --> 00:14:39,658 does not stop here. Please stand well back from the platform edge... 215 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 [Engine idles] 216 00:14:52,325 --> 00:14:54,325 [Gear stick cranks] 217 00:14:55,950 --> 00:14:57,450 [Gears crunch] 218 00:14:57,492 --> 00:14:59,575 [Joseph] Oh, Dad...! 219 00:14:59,617 --> 00:15:02,242 [Man] Hey! 220 00:15:02,283 --> 00:15:03,908 Hey, you just hit me in the leg! 221 00:15:05,492 --> 00:15:07,283 - Excuse me! - [Car horn] 222 00:15:07,325 --> 00:15:08,867 - Don't beep at me. - Dad. 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,117 - [Man] No, don't beep at me! - Dad. 224 00:15:11,158 --> 00:15:13,575 You just drove into me. 225 00:15:15,200 --> 00:15:17,283 No! This is on you! 226 00:15:17,325 --> 00:15:18,783 You've just driven into me! 227 00:15:18,825 --> 00:15:20,575 What is wrong with you?! 228 00:15:20,617 --> 00:15:22,533 Are you seriously just going to ignore me? 229 00:15:22,575 --> 00:15:24,158 - [Dad] Don't look at him! - [Man] Right! 230 00:15:25,825 --> 00:15:27,825 Your mate there, he's just driven into my leg! 231 00:15:27,867 --> 00:15:29,325 Dad, are you gonna... 232 00:15:30,658 --> 00:15:33,825 You should not be driving! I've got a photo of you. 233 00:15:33,867 --> 00:15:36,242 - [Car horn] - Dad! 234 00:15:36,283 --> 00:15:38,158 - [Car horn] - Stupid woman! 235 00:15:40,700 --> 00:15:42,533 Can't drive to save her life. 236 00:15:46,783 --> 00:15:49,117 I thought you were getting the 5:22. 237 00:15:50,908 --> 00:15:52,908 Yeah, I missed it. 238 00:16:15,492 --> 00:16:17,492 [Car drives off] 239 00:16:23,783 --> 00:16:25,783 [Doorbell rings] 240 00:16:25,825 --> 00:16:27,825 [Birdsong, aircraft overhead] 241 00:16:39,242 --> 00:16:41,075 [Doorbell rings] 242 00:16:42,158 --> 00:16:44,617 - [Doorbell rings] - Mum? 243 00:16:47,700 --> 00:16:49,450 There's no need to bellow! 244 00:16:53,492 --> 00:16:55,658 You miss your train? 245 00:16:55,700 --> 00:16:57,658 Yeah. 246 00:16:57,700 --> 00:16:59,533 I'm sorry. 247 00:17:00,617 --> 00:17:02,033 Why didn't you call? 248 00:17:03,366 --> 00:17:05,366 My phone died. 249 00:17:09,283 --> 00:17:11,075 Where's he parking? 250 00:17:11,116 --> 00:17:13,116 - [He chuckles] - I don't know. 251 00:17:20,366 --> 00:17:23,700 You get some wear out of this shirt, do you? 252 00:17:23,741 --> 00:17:25,158 Mm? 253 00:17:29,533 --> 00:17:32,325 I've started moving things out the way. 254 00:17:38,742 --> 00:17:40,742 Shut the door! 255 00:17:46,075 --> 00:17:48,200 [Clattering] 256 00:17:48,242 --> 00:17:50,492 [Dad grunts, clattering] 257 00:17:50,533 --> 00:17:53,242 [She sighs] 258 00:17:53,283 --> 00:17:55,283 [Dad strains] 259 00:17:57,658 --> 00:17:59,658 [Clattering, thumping] 260 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Too late. 261 00:18:25,450 --> 00:18:27,158 That's heavy, Dad. Let me... 262 00:18:27,200 --> 00:18:30,158 Get out the way! Move, move that box. 263 00:18:32,575 --> 00:18:35,533 - No, not up there, Joseph. - Right. 264 00:18:50,200 --> 00:18:51,492 Outside. 265 00:18:53,450 --> 00:18:55,450 And these! 266 00:19:00,825 --> 00:19:02,825 Right. 267 00:19:06,075 --> 00:19:07,825 Joyce, you're in the way! 268 00:19:07,867 --> 00:19:09,283 How do you expect me to...? 269 00:19:11,075 --> 00:19:12,075 [Dad sighs] 270 00:19:14,075 --> 00:19:15,450 [Under his breath] Bloody thing. 271 00:19:15,492 --> 00:19:18,367 Wants to go... in there. 272 00:19:27,533 --> 00:19:29,533 And that goes... 273 00:19:33,450 --> 00:19:36,658 I've got the instructions, Dad. You've got to remove the transit bolts. 274 00:19:36,700 --> 00:19:38,033 It's the exact same set-up 275 00:19:38,075 --> 00:19:39,783 - for all washing machines! - Okay. 276 00:19:48,033 --> 00:19:51,242 - I've got a wrench, Dad. - I don't need a wrench. 277 00:19:53,658 --> 00:19:55,783 It's just I thought you said you wanted me to help you. 278 00:19:55,825 --> 00:19:58,117 Well, that was your mum's idea. 279 00:20:00,533 --> 00:20:01,908 [Dad] Oh, bloody hell. 280 00:20:08,117 --> 00:20:11,117 [Joseph breathes deeply] 281 00:20:25,700 --> 00:20:28,200 I suppose you had a party... 282 00:20:30,075 --> 00:20:33,075 ..with your friends, on, on your actual birthday, hm? 283 00:20:36,367 --> 00:20:38,575 I took a cake in to work. 284 00:20:42,450 --> 00:20:44,408 It's a tradition. 285 00:20:48,408 --> 00:20:50,742 So, you've, you've already had cake? 286 00:20:54,117 --> 00:20:56,117 Just a carrot cake. 287 00:21:15,575 --> 00:21:18,575 You swallow so loudly, Joseph. 288 00:21:59,075 --> 00:22:01,075 Where'd you park? 289 00:22:05,117 --> 00:22:07,117 - Dad? - [Dad] What? 290 00:22:07,158 --> 00:22:08,533 Where'd you park the car? 291 00:22:08,575 --> 00:22:10,825 Oh, just up on Bushmead. 292 00:22:27,533 --> 00:22:30,200 Oh, no! 293 00:22:32,617 --> 00:22:34,700 It was meant to be a surprise. 294 00:22:36,367 --> 00:22:39,575 It'll still be a surprise. 295 00:22:39,617 --> 00:22:41,617 No, it won't. 296 00:22:42,908 --> 00:22:45,242 Go back in, go on! 297 00:22:45,283 --> 00:22:47,783 Go on, go back in and sit down! 298 00:22:57,158 --> 00:22:59,158 [Dad] Well done. 299 00:23:12,492 --> 00:23:14,492 [Dishes clatter] 300 00:23:38,492 --> 00:23:40,533 It's lovely, Mum. 301 00:24:04,033 --> 00:24:05,867 [Glass shatters] 302 00:24:05,908 --> 00:24:07,992 [Ominous reverberating tone] 303 00:24:08,033 --> 00:24:10,075 [Mum] What have you done?! 304 00:24:10,117 --> 00:24:12,908 Jo... No! Joseph, look stay here. 305 00:24:12,950 --> 00:24:15,367 Don't you get blood on the carpet! 306 00:24:15,408 --> 00:24:16,700 - Come here! - [Dad] Joyce! 307 00:24:16,742 --> 00:24:19,075 - [Mum] Come here! Joseph! - [Dad] Joyce, come back! 308 00:24:19,117 --> 00:24:21,617 - [Mum] Go away and leave. - [Dad] Ah, leave him. 309 00:24:21,658 --> 00:24:23,117 [Mum] Open the door... 310 00:24:23,158 --> 00:24:26,575 - Open the door, Joseph! - [Dad] Don't mollycoddle the boy! 311 00:24:26,617 --> 00:24:28,367 - [Thumping on door] - Come on, let me in... 312 00:24:28,408 --> 00:24:30,367 - [Dad] Joseph! - [Mum] Aah! 313 00:24:30,408 --> 00:24:32,950 - [Thumping on door] - [Mum] Alan, shut up, you... 314 00:24:32,992 --> 00:24:35,242 [Dad] Just leave him! I said leave him! 315 00:24:35,283 --> 00:24:37,825 [Mum] Open the door! Open the door, Joseph! 316 00:24:37,867 --> 00:24:40,075 - [Dad] Joseph, come out of there! - [Mum] Don't shout! 317 00:24:40,117 --> 00:24:41,950 You're frightening him! Leave him! 318 00:24:41,992 --> 00:24:44,033 [Dad] Frightening him! What is he, a little girl? 319 00:24:44,075 --> 00:24:46,783 - [Ominous tone intensifies] - [Mum] He's my little boy! 320 00:24:46,825 --> 00:24:48,992 - [Dad] Leave him alone! - [Mum] Please! 321 00:24:49,033 --> 00:24:53,242 Alan! Don't go. Don't go. Joseph, come back! 322 00:24:53,283 --> 00:24:56,158 Don't go out there! Don't go out there! 323 00:24:56,200 --> 00:24:58,367 [Dad] Joseph! 324 00:24:58,408 --> 00:25:00,408 [Ominous tone continues] 325 00:25:03,700 --> 00:25:06,700 [He pants] 326 00:25:26,408 --> 00:25:29,200 [Ominous tone continues] 327 00:25:32,908 --> 00:25:35,908 [Engine revs] 328 00:25:44,700 --> 00:25:46,617 What's wrong with your bike? 329 00:25:46,658 --> 00:25:48,283 There's nothing wrong with the bike. 330 00:25:48,325 --> 00:25:50,575 Then what the fuck are you doing? 331 00:25:50,617 --> 00:25:52,658 How is that your business? 332 00:25:52,700 --> 00:25:55,575 You know you block the way in when you're doing that? 333 00:25:55,617 --> 00:25:56,992 And? 334 00:25:57,033 --> 00:25:59,242 We've all got to fucking walk around you to get inside. 335 00:25:59,283 --> 00:26:00,908 [Man] Listen, mate, stop fucking whingeing. 336 00:26:00,950 --> 00:26:03,283 - It's anti-social. - I don't care! 337 00:26:03,325 --> 00:26:07,158 And then, I've got to listen to you fucking revving it all night long! 338 00:26:07,200 --> 00:26:08,992 And I'm tired. 339 00:26:09,033 --> 00:26:10,908 Listen, just go inside and fucking cry, right? 340 00:26:10,950 --> 00:26:14,158 I'm so fucking tired! 341 00:26:14,200 --> 00:26:18,908 [Engine idles] 342 00:26:18,950 --> 00:26:21,950 [Engine revs] 343 00:26:21,992 --> 00:26:25,450 [Ominous tone continues] 344 00:26:32,450 --> 00:26:34,450 [Revving, tone continue] 345 00:27:01,658 --> 00:27:03,658 [Tone continues] 346 00:27:28,575 --> 00:27:30,575 [Tone continues, subsides] 347 00:27:42,992 --> 00:27:44,867 - [Man] Hey! - [Man 2] Oi! 348 00:27:44,908 --> 00:27:46,825 - [Man 1] Fuck's sake! - [Man 2] Watch what you're doing! 349 00:27:46,867 --> 00:27:48,700 [Man 1] What am I doing? 350 00:27:48,742 --> 00:27:50,325 [Man 2] What you're doing... come here! 351 00:27:50,367 --> 00:27:51,992 [Man 1] You'll fucking kill me! 352 00:27:52,033 --> 00:27:54,283 [Man 2] Oi! Fucking dick! 353 00:27:57,033 --> 00:28:00,033 [Indistinct PA announcement] 354 00:28:13,950 --> 00:28:16,408 [Woman, on PA] The next train to arrive on platform five 355 00:28:16,450 --> 00:28:21,283 will be the 10:34 service to London Liverpool Street. 356 00:28:21,325 --> 00:28:24,075 Calling at London Liverpool Street only. 357 00:28:24,117 --> 00:28:26,242 This train is made of eight coaches. 358 00:29:14,033 --> 00:29:17,033 [Indistinct PA announcement] 359 00:30:32,908 --> 00:30:34,533 Keep coming through. 360 00:30:34,575 --> 00:30:37,408 [Scott] Come through, please, sir. 361 00:30:37,450 --> 00:30:40,158 - You can go in that queue. - [Scott] To your left please, madam. 362 00:30:40,200 --> 00:30:41,742 Sir, do you want to step through? 363 00:30:42,825 --> 00:30:44,533 Come through, madam. 364 00:30:44,575 --> 00:30:46,783 [Scott] Oh, you wanna come through first? There you go. 365 00:30:46,825 --> 00:30:50,242 [Emre] Could you place all liquids, creams and gels into the plastic bags provided? 366 00:30:50,283 --> 00:30:53,075 Placed outside your hand luggage in a separate tray for me. 367 00:30:53,117 --> 00:30:55,200 Also jackets and belts off as well... 368 00:30:55,242 --> 00:30:57,492 - Scott. - [Scott] Yeah? 369 00:30:57,533 --> 00:30:59,533 Where is Lily today? 370 00:31:00,950 --> 00:31:02,825 - She's off sick. - [Joseph] What? 371 00:31:02,867 --> 00:31:04,533 She's off sick. 372 00:31:05,617 --> 00:31:08,408 - Why'd you do that to me? - [Scott] Do what? 373 00:31:08,450 --> 00:31:09,658 "Mm." 374 00:31:12,450 --> 00:31:14,867 Sorry, can you...? 375 00:31:14,908 --> 00:31:18,325 [Emre] Place all liquids, creams, gels in the plastic bags provided. 376 00:31:18,367 --> 00:31:20,992 Placed outside your hand luggage in a separate tray. 377 00:31:22,242 --> 00:31:25,325 [Scott] To your left, please, sir. Yeah, to your left please, madam. 378 00:31:25,367 --> 00:31:26,950 Do you want to step through, please, madam? 379 00:31:26,992 --> 00:31:28,950 [Emre] Jackets and belts off for me. 380 00:31:31,700 --> 00:31:33,533 Excuse me, madam. You're only allowed... 381 00:31:33,575 --> 00:31:36,075 You're either going to have to, um, leave the items... 382 00:31:36,117 --> 00:31:37,658 [Passenger] No, I.. I.. I don't have time. 383 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 [Emre] I know, but you're only allowed one, 384 00:31:39,742 --> 00:31:42,742 so you can check one of them in. Is there anything that you don't need? 385 00:31:42,783 --> 00:31:44,825 Is there anything that you could throw away? 386 00:31:44,867 --> 00:31:45,950 What's going on, Emre? 387 00:31:45,992 --> 00:31:48,992 This lady's just upset she's got two bags but it's absolutely fine. 388 00:31:49,033 --> 00:31:51,158 It's all right, Joseph, you can go back. 389 00:31:51,200 --> 00:31:53,908 - I'm not upset about this. - It's okay. It's not worth crying about. 390 00:31:53,950 --> 00:31:55,783 [Emre] You're only allowed one bag through. 391 00:31:55,825 --> 00:31:57,908 What have you got, then? What have you got in here? 392 00:31:57,950 --> 00:31:59,242 Joseph, mate. 393 00:31:59,283 --> 00:32:01,367 - [Joseph] What's this? - [Emre] Joseph. 394 00:32:02,825 --> 00:32:05,242 - What is that? - [Emre] Joseph, what are you doing? 395 00:32:06,325 --> 00:32:07,742 [Emre] Mate? 396 00:32:07,783 --> 00:32:09,533 - What is it? It's all fresh. - Scott. 397 00:32:09,575 --> 00:32:10,825 - It's rose. - It's rose? 398 00:32:10,867 --> 00:32:13,367 - Well, you need that, put that there. - Mate, what are you doing? 399 00:32:13,408 --> 00:32:15,408 - Joseph. - Zip this up. 400 00:32:15,450 --> 00:32:19,658 - [Emre] Come on. - Emre, it really... doesn't... matter. 401 00:32:19,700 --> 00:32:20,950 No, it does. It does matter. 402 00:32:20,992 --> 00:32:22,700 [Scott] Jinaid, get Siobhan. 403 00:32:22,742 --> 00:32:24,658 - Thank you. - Have a lovely holiday. 404 00:32:24,700 --> 00:32:26,033 Keep coming! 405 00:32:28,367 --> 00:32:29,742 [Emre] Step up, pop the tray up for me. 406 00:32:29,783 --> 00:32:31,367 - Excuse me. - Yes? 407 00:32:31,408 --> 00:32:33,700 Could you put that in the bin, please? 408 00:32:33,742 --> 00:32:36,242 [Emre] Place all liquids, creams, gels in the plastic bags provided. 409 00:32:36,283 --> 00:32:37,742 [Scott] To the left, please, madam. 410 00:32:37,783 --> 00:32:40,950 [Emre] Any large electrical equipment, iPads, in a separate tray. 411 00:32:40,992 --> 00:32:43,408 [Scott] To the right please, sir. Sir, just step through. 412 00:32:44,700 --> 00:32:47,950 [Emre] What are you doing? Scott, are you seeing this? 413 00:32:47,992 --> 00:32:50,075 [Scott] Joseph, what the fuck is going on? 414 00:32:50,117 --> 00:32:52,033 [Emre] What you doing? What you doing? 415 00:32:52,075 --> 00:32:53,658 You see that? 416 00:32:58,075 --> 00:33:00,242 [Siobhan] Jinaid, what's going on? 417 00:33:01,492 --> 00:33:04,575 He just spat some blood on the floor… Shut it down, guys. 418 00:33:04,617 --> 00:33:05,992 Joseph, Joseph. 419 00:33:06,033 --> 00:33:08,575 - Shut it down, please. - Can you come over here, please? 420 00:33:08,617 --> 00:33:10,325 Joseph, can you come over here, please? 421 00:33:10,367 --> 00:33:12,908 Joseph, what are you playing at? You know the rules, all right? 422 00:33:12,950 --> 00:33:15,617 You don't need me to explain them to you, right? Can you stay still? 423 00:33:15,658 --> 00:33:17,992 What's happening? What, you're laughing, are you? 424 00:33:18,033 --> 00:33:20,617 - [Joseph laughs] - Why you laughing? 425 00:33:20,658 --> 00:33:22,492 - Is this funny? - I don't fucking know. 426 00:33:22,533 --> 00:33:23,992 Hey! Don't be throwing stuff. 427 00:33:24,033 --> 00:33:26,200 - Woo! - No, don't be throwing stuff. 428 00:33:26,242 --> 00:33:28,617 He's spraying perfume on himself like he's in Selfridges. 429 00:33:28,658 --> 00:33:30,117 I dunno what's going on with this geezer. 430 00:33:30,158 --> 00:33:31,700 - So, whose water is that? - Some geezer. 431 00:33:31,742 --> 00:33:34,908 He's had blood in his mouth, something in his mouth and he spat it out on the floor. 432 00:33:34,950 --> 00:33:37,617 - Why's it got blood in it? - I don't know, Siobhan! I don't... 433 00:33:37,658 --> 00:33:39,242 - [Emre] What you doing? - [Siobhan] Hey! Hey! 434 00:33:39,283 --> 00:33:41,033 [Scott] What are you doing? 435 00:33:41,075 --> 00:33:43,533 - [Siobhan] Get him down now! - [Scott] Joseph, get down. 436 00:33:43,575 --> 00:33:47,658 - Have some respect for yourself, yeah? - [Emre] Joseph, do you hear me? 437 00:33:47,700 --> 00:33:49,200 You're done, bruv. You're finished. 438 00:33:49,242 --> 00:33:50,825 [Siobhan] Police, police. Lane eight, now. 439 00:33:50,867 --> 00:33:52,533 - Calm it down. - [Emre] Get him out, Siobhan. 440 00:33:52,575 --> 00:33:54,367 - This is ridiculous! - [Emre] Get him out! 441 00:33:54,408 --> 00:33:56,033 [Man] Keep on coming through, please. 442 00:33:56,075 --> 00:33:59,367 Calm it down! Calm it down! Just leave him. Leave him. 443 00:34:06,742 --> 00:34:09,742 [Deep rumbling] 444 00:34:30,908 --> 00:34:33,075 [He yells] 445 00:34:33,117 --> 00:34:35,908 [He chuckles] 446 00:34:35,950 --> 00:34:38,950 [Bustling conversation, indistinct PA announcement] 447 00:34:50,075 --> 00:34:52,742 [Man] It's one stop. Might be two. 448 00:34:52,783 --> 00:34:54,450 No, it's one. It's definitely.. 449 00:34:54,492 --> 00:34:55,908 Hey! 450 00:34:57,367 --> 00:34:59,992 Oi! 451 00:35:00,033 --> 00:35:01,742 I've got you on camera, mate. 452 00:35:01,783 --> 00:35:03,783 Hey! You streak of piss. 453 00:35:20,408 --> 00:35:22,783 - [Man] Hello? - Oh, sorry. 454 00:35:27,908 --> 00:35:29,492 [Lily] Hello? 455 00:35:29,533 --> 00:35:31,825 - Lily. - [Lily] Yeah? 456 00:35:31,867 --> 00:35:34,158 It's Joseph. 457 00:35:34,200 --> 00:35:35,992 [Lily] Joseph? 458 00:35:36,033 --> 00:35:37,325 What you doing here? 459 00:35:37,367 --> 00:35:39,533 Yeah, I, I've come to fix your telly. 460 00:35:39,575 --> 00:35:41,283 [She coughs] 461 00:35:42,367 --> 00:35:44,367 [Intercom buzzes] 462 00:35:50,658 --> 00:35:53,033 [He puffs] 463 00:35:57,075 --> 00:35:59,075 Lily? 464 00:36:00,908 --> 00:36:03,408 - You all right? - [He chuckles] 465 00:36:03,450 --> 00:36:06,033 - This your laptop? - Mm-hm. 466 00:36:10,450 --> 00:36:13,533 - [She coughs] - [He pants] 467 00:36:15,158 --> 00:36:18,033 - Do you want a drink? - No, thanks. 468 00:36:24,283 --> 00:36:26,950 - [She clears throat] - It come with a cable? 469 00:36:26,992 --> 00:36:28,908 I don't think so. 470 00:36:28,950 --> 00:36:30,742 It, it said it was Bluetooth. 471 00:36:30,783 --> 00:36:33,825 Yeah. Simpler with a cable. Should have come with one. 472 00:36:35,200 --> 00:36:38,367 Seriously? For 600 fucking quid and I can't even use it? 473 00:36:39,450 --> 00:36:41,867 Better with a cable. I'll nip out and get one. 474 00:36:41,908 --> 00:36:43,908 - Uh, are you sure? - Yeah! 475 00:36:45,367 --> 00:36:46,617 [He puffs] 476 00:37:05,825 --> 00:37:07,075 Cables. 477 00:37:09,867 --> 00:37:11,408 Cables. 478 00:37:20,867 --> 00:37:22,867 [Shopkeeper] Uh, £4.99, please. 479 00:37:26,450 --> 00:37:27,825 [Machine beeps] 480 00:37:27,867 --> 00:37:30,450 Sorry, mate. It's not working. 481 00:37:30,492 --> 00:37:31,658 Try it again? 482 00:37:33,783 --> 00:37:34,783 [Machine beeps] 483 00:37:34,825 --> 00:37:36,825 - Nah, same again. - Try again. 484 00:37:39,492 --> 00:37:41,408 [Shopkeeper] Nah, do you want me to chip and PIN it? 485 00:37:41,450 --> 00:37:43,450 It should work. 486 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 [Shopkeeper] PIN in. 487 00:37:49,783 --> 00:37:52,408 - [Machine beeps] - [Shopkeeper] Nah. Card error. 488 00:37:53,992 --> 00:37:56,408 There's a supermarket on the corner, five doors down. 489 00:37:56,450 --> 00:37:58,783 There's an ATM there. 490 00:38:04,825 --> 00:38:06,825 [Siren wails in distance] 491 00:38:51,283 --> 00:38:53,742 [He types] 492 00:38:59,617 --> 00:39:01,617 [Machine beeps] 493 00:39:12,408 --> 00:39:13,908 - Hey. - [He bangs machine] 494 00:39:13,950 --> 00:39:16,033 Your machine's took my card. 495 00:39:16,075 --> 00:39:19,992 - Pardon? - Your machine has taken my card. 496 00:39:20,033 --> 00:39:22,200 Ah, you have to contact to your bank. 497 00:39:22,242 --> 00:39:24,242 It's sucked it in. 498 00:39:25,450 --> 00:39:27,325 - [Shopkeeper] It's a rented machine. - It's sucked in there. 499 00:39:27,367 --> 00:39:30,283 [Shopkeeper] It's a rented machine. Nothing I can do about it. 500 00:39:30,325 --> 00:39:32,992 - You got the key for there? - [Shopkeeper] Sorry. Nothing I can do. 501 00:39:33,033 --> 00:39:35,033 You have to contact to your bank, unfortunately. 502 00:39:35,075 --> 00:39:38,408 - I've got to contact to the bank? - [Shopkeeper] Best way to do it. 503 00:39:38,450 --> 00:39:40,200 - Best way? - Yep. 504 00:39:41,200 --> 00:39:43,117 - [Joseph] Have you got the key? - No, we don't have the key. 505 00:39:43,158 --> 00:39:45,367 You have to contact to the bank. It's a rented machine. 506 00:39:45,408 --> 00:39:47,742 Nothing I can about it, sir. 507 00:39:47,783 --> 00:39:49,783 There's no way you can open it up? 508 00:39:49,825 --> 00:39:51,783 [Shopkeeper] There's no way. Nothing I can do about it. 509 00:39:51,825 --> 00:39:54,450 You have to contact to your bank, unfortunately. 510 00:39:54,492 --> 00:39:56,492 - So sorry. - I have to go to the bank. 511 00:40:36,742 --> 00:40:40,742 [Customer] Just look at this first statement for me. Yes. Yes. Junior. 512 00:40:40,783 --> 00:40:42,700 [Teller] That's it... down there. 513 00:40:42,742 --> 00:40:45,992 [Customer] Yeah, this one, here. It actually says £40 has come out 514 00:40:46,033 --> 00:40:47,908 and it was something that I didn't authorise. 515 00:40:47,950 --> 00:40:50,158 I spoke to, er, somebody at the bank. I don't know whether... 516 00:40:50,200 --> 00:40:53,075 - [Teller] Yes. - [Customer] ..and I got repaid it. 517 00:40:53,117 --> 00:40:56,867 Now, this has happened again. So, can you just... 518 00:40:56,908 --> 00:40:58,742 - [Teller] Can I help you? - Hey. 519 00:40:58,783 --> 00:41:00,450 That machine just ate my card. 520 00:41:00,492 --> 00:41:03,325 - Okay. Do you have any ID on you? - Yeah. 521 00:41:08,700 --> 00:41:11,908 Er, you don't have a passport or driver's license? 522 00:41:11,950 --> 00:41:13,117 No, I don't drive. 523 00:41:13,158 --> 00:41:17,367 Er, I can't do anything for you without any proper identification. 524 00:41:17,408 --> 00:41:20,200 They just told me to contact the bank. 525 00:41:20,242 --> 00:41:21,992 - Do you do online banking? - Yeah. 526 00:41:22,033 --> 00:41:24,575 - Then you can order a new card off there. - Shall I give you my password? 527 00:41:24,617 --> 00:41:26,408 - Er, no. Only you can do it. - And my postcode? 528 00:41:26,450 --> 00:41:29,242 - Only you can do it. - I really just need £4.99 right now. 529 00:41:29,283 --> 00:41:30,575 I'm sorry, sir, I can't do that. 530 00:41:30,617 --> 00:41:32,242 I can give you the password and the postcode. 531 00:41:32,283 --> 00:41:34,200 I'm afraid I can't do that. Sorry, sir. 532 00:41:34,242 --> 00:41:37,908 We don't accept rail cards, only passports and driver's licenses. 533 00:41:39,158 --> 00:41:42,242 - Woo! - [He laughs] 534 00:41:42,283 --> 00:41:44,200 I just... I can't even... 535 00:41:46,033 --> 00:41:48,033 [He chuckles] 536 00:41:53,325 --> 00:41:54,408 Fuck! 537 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Fuck! 538 00:42:28,075 --> 00:42:30,367 [Car horn] 539 00:42:30,408 --> 00:42:33,158 [Driver] I should fuckin' run you over next time, mate! 540 00:42:33,200 --> 00:42:35,408 Who the fuck do you think you are, huh?! Huh?! 541 00:42:35,450 --> 00:42:38,658 Look at me I'm talking to you! Who the fuck do you think you are?! 542 00:42:38,700 --> 00:42:41,575 You can't fucking walk around like that, you dickhead! 543 00:42:41,617 --> 00:42:43,617 I'm in a fucking car! 544 00:42:56,533 --> 00:42:58,533 [He gasps, inhales sharply] 545 00:43:16,617 --> 00:43:19,617 [Deep rumbling] 546 00:43:19,658 --> 00:43:22,700 [He breathes deeply] 547 00:43:28,158 --> 00:43:30,367 [He chuckles] 548 00:43:30,408 --> 00:43:32,450 [Teller] Leave it a few days to a week. 549 00:43:32,492 --> 00:43:33,992 [Customer] Oh, thank you. 550 00:43:36,033 --> 00:43:38,033 [Teller] Let us know if it doesn't go in. 551 00:43:38,075 --> 00:43:41,075 [He breathes heavily] 552 00:43:41,117 --> 00:43:44,117 [Indistinct conversation] 553 00:43:48,367 --> 00:43:50,617 - [Teller] Hi, again. - Hi. 554 00:43:50,658 --> 00:43:53,658 [He breathes heavily, exclaims] 555 00:43:55,783 --> 00:43:57,575 [He whispers] Hurry up. 556 00:43:57,617 --> 00:44:00,992 [He breathes heavily] 557 00:44:01,033 --> 00:44:03,033 [He whispers] Give it to me. Now. 558 00:44:09,242 --> 00:44:11,242 [He whispers] All of it. 559 00:44:16,242 --> 00:44:18,658 Wait, wait. [He whispers] Have you got a bag? 560 00:44:19,950 --> 00:44:21,325 - Hm? - No. 561 00:44:21,367 --> 00:44:22,992 [He whispers] Fuck. 562 00:44:26,325 --> 00:44:28,325 [He whispers] Hurry up. 563 00:44:31,367 --> 00:44:32,700 [He whispers] Everything. 564 00:44:32,742 --> 00:44:34,783 Is that everything? 565 00:44:34,825 --> 00:44:35,992 - Is that everything? - Yes. 566 00:44:36,033 --> 00:44:38,033 [He whispers] Shit. 567 00:44:38,075 --> 00:44:40,908 [He breathes heavily] 568 00:44:40,950 --> 00:44:42,825 Thank you. Sorry. 569 00:45:24,450 --> 00:45:26,158 Fuck! 570 00:45:30,783 --> 00:45:32,783 [He pants] 571 00:45:37,075 --> 00:45:39,450 - Hey. - [Shopkeeper] Did the card work okay? 572 00:45:39,492 --> 00:45:42,075 - Yeah. The cable. - [Shopkeeper] Right. 573 00:45:42,117 --> 00:45:43,908 £4.99. 574 00:45:46,492 --> 00:45:48,367 [Till beeps, Joseph sighs] 575 00:45:48,408 --> 00:45:50,158 Woo! 576 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 [Shopkeeper] Change. 577 00:45:54,325 --> 00:45:56,742 [Coins clatter] 578 00:46:00,658 --> 00:46:02,617 [Shopkeeper] Two, three, four, five. 579 00:46:02,658 --> 00:46:04,367 - Have you got a bag? - [Shopkeeper] Yeah. 580 00:46:04,408 --> 00:46:06,742 - £5.01 change. - Thank you. 581 00:46:06,783 --> 00:46:08,658 [Shopkeeper] Sorry about that. Hassle, innit? 582 00:46:08,700 --> 00:46:11,867 - There you go. - [Siren wails] 583 00:46:11,908 --> 00:46:13,408 [Shopkeeper] Cheers. 584 00:46:15,742 --> 00:46:17,742 [Siren continues] 585 00:46:30,075 --> 00:46:33,075 [Multiple sirens] 586 00:46:42,367 --> 00:46:44,367 [Shopkeeper] You all right? 587 00:46:47,200 --> 00:46:49,492 [He exclaims] 588 00:46:49,533 --> 00:46:52,533 [He breathes heavily] 589 00:47:41,033 --> 00:47:43,325 [Shopkeeper] That and all, yeah? 590 00:47:43,367 --> 00:47:46,408 - Sorry. - [Siren wails] 591 00:47:46,450 --> 00:47:48,367 [Shopkeeper] £2.99. 592 00:47:54,700 --> 00:47:56,700 [Joseph] Keep the change. 593 00:48:04,117 --> 00:48:06,408 Whoa. Whoa. 594 00:48:08,117 --> 00:48:09,783 Whoa. 595 00:48:10,867 --> 00:48:13,867 - Fuck! - [He chuckles] 596 00:48:25,033 --> 00:48:27,033 [Distant sirens] 597 00:48:34,575 --> 00:48:36,242 - Hey. Hello. - Hello. 598 00:48:50,325 --> 00:48:51,867 - Hey. - Sorry. I fell asleep. 599 00:48:51,908 --> 00:48:53,783 I've got the cable. 600 00:48:57,700 --> 00:49:00,700 [He pants, she coughs] 601 00:49:00,742 --> 00:49:02,742 [He sighs] 602 00:49:05,867 --> 00:49:07,117 Have you been running? 603 00:49:07,158 --> 00:49:08,700 - Eh? - Have you been running? 604 00:49:08,742 --> 00:49:11,492 - [He chuckles] - Yeah. 605 00:49:14,283 --> 00:49:16,242 Right. 606 00:49:18,950 --> 00:49:22,658 [TV on, BBC News jingle] 607 00:49:22,700 --> 00:49:24,283 [She laughs] 608 00:49:24,325 --> 00:49:25,700 Oh, my God. 609 00:49:25,742 --> 00:49:27,450 - Right. - [He chuckles] 610 00:49:28,533 --> 00:49:30,783 Right, and then it goes in here. 611 00:49:34,117 --> 00:49:36,867 - Right. So, press this. - [Presenter] Good afternoon... 612 00:49:36,908 --> 00:49:39,242 - [Lily] Mm-hm. - Scroll up. Up, up, up. 613 00:49:39,283 --> 00:49:41,325 Press that again, then you're there. 614 00:49:41,367 --> 00:49:42,783 - [Lily] Oh, brilliant. - Right? 615 00:49:42,825 --> 00:49:45,992 To get back to the telly, press this. 616 00:49:46,033 --> 00:49:48,783 Then you go down. Down, down, down, down, down. 617 00:49:48,825 --> 00:49:50,658 TV, press that. 618 00:49:50,700 --> 00:49:52,242 - Cool. - [He chuckles] 619 00:49:52,283 --> 00:49:53,742 Woo! 620 00:49:53,783 --> 00:49:55,825 [He laughs] 621 00:49:55,867 --> 00:49:58,200 - What the fuck are you doing? - [She laughs] 622 00:49:58,242 --> 00:50:00,242 [He breathes deeply] 623 00:50:00,283 --> 00:50:02,200 Can I have a drink of something? 624 00:50:02,242 --> 00:50:04,575 Course you can. 625 00:50:04,617 --> 00:50:06,700 I got that fake cola shit. 626 00:50:06,742 --> 00:50:09,242 It's disgusting, but... 627 00:50:09,283 --> 00:50:14,033 Katie was lying down the floor in Tesco screaming and shouting for it so... 628 00:50:14,075 --> 00:50:16,158 - Yeah. - I thought, "Fuck it, why not?" 629 00:50:16,200 --> 00:50:19,200 [He breathes deeply] 630 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 [She laughs] 631 00:51:07,700 --> 00:51:09,700 [She chuckles] 632 00:51:36,742 --> 00:51:38,742 [He groans] 633 00:51:43,617 --> 00:51:45,617 [He pants, she chuckles] 634 00:51:55,533 --> 00:51:57,283 Oh, fuck! 635 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Oh! 636 00:52:01,658 --> 00:52:03,658 [She gasps] 637 00:52:05,450 --> 00:52:07,450 [They laugh] 638 00:52:08,992 --> 00:52:11,158 [He pants] 639 00:52:14,617 --> 00:52:16,617 [He chuckles] 640 00:52:16,658 --> 00:52:19,658 [They gasp] 641 00:52:21,492 --> 00:52:24,492 [He breathes heavily, she gasps] 642 00:52:30,325 --> 00:52:33,325 [They laugh] 643 00:52:34,783 --> 00:52:37,492 - Fuck. - [She laughs] 644 00:52:45,158 --> 00:52:47,158 [She laughs] 645 00:52:50,450 --> 00:52:53,450 [They laugh] 646 00:52:58,033 --> 00:53:01,033 [He chuckles, she coughs] 647 00:53:47,533 --> 00:53:50,617 [He breathes deeply] 648 00:53:50,658 --> 00:53:52,033 - [He burps] - Pardon me. 649 00:53:52,075 --> 00:53:53,242 [She laughs] 650 00:53:53,283 --> 00:53:55,408 - [He laughs] - Are you off? 651 00:53:58,117 --> 00:54:00,992 - Thanks for the cola. - [He chuckles] 652 00:54:01,033 --> 00:54:03,825 - Thank you for fixing my TV. - [She laughs] 653 00:54:03,867 --> 00:54:05,450 You're welcome. 654 00:54:07,867 --> 00:54:09,950 [He pants] 655 00:54:15,075 --> 00:54:16,867 [He chuckles] 656 00:54:27,908 --> 00:54:30,867 [Indistinct PA announcement] 657 00:54:49,700 --> 00:54:52,700 [Train passes overhead] 658 00:55:13,492 --> 00:55:16,492 [Music plays nearby - "Exercise" by TONE] 659 00:55:56,158 --> 00:55:58,158 [Music continues, subsides] 660 00:56:12,658 --> 00:56:14,658 [Music continues, faintly] 661 00:56:39,158 --> 00:56:40,617 Hey, that pen don't work. 662 00:56:40,658 --> 00:56:43,658 [Teller] Oh, sorry, man. Sorry. They're useless. Here you go. 663 00:56:43,700 --> 00:56:45,075 How you doing? You all right? 664 00:56:45,117 --> 00:56:47,033 - Mm-hm. - [Teller] Good stuff. 665 00:56:47,075 --> 00:56:49,075 - Where you going? - Vape. 666 00:56:49,117 --> 00:56:50,950 You do know the risks about vaping, don't you? 667 00:56:50,992 --> 00:56:52,158 Such as? 668 00:56:52,200 --> 00:56:55,700 [Teller] Well, it can make you look sort of stupid. 669 00:56:55,742 --> 00:56:58,075 - [Woman] So stupid? - [Teller] Yeah, like really stupid. 670 00:56:58,117 --> 00:57:00,658 - [Woman] Like, like right now. - [Teller] No, no. Not right now. 671 00:57:00,700 --> 00:57:03,325 When you go out there, like... [Indistinct] 672 00:57:05,033 --> 00:57:06,783 - [Woman] Whatever. - [Teller laughs] 673 00:57:06,825 --> 00:57:08,825 - [Teller] See you in a bit. - [Woman] See you. 674 00:57:11,742 --> 00:57:15,533 [Phone rings] 675 00:57:15,575 --> 00:57:17,575 We did that at the same time. 676 00:57:17,617 --> 00:57:19,533 Is that your phone? I thought that was my phone! 677 00:57:19,575 --> 00:57:21,492 We got the same ringtone! 678 00:57:21,533 --> 00:57:23,408 [Teller chuckles] 679 00:57:23,450 --> 00:57:24,742 Sorry. 680 00:57:29,867 --> 00:57:32,742 I've got a gun. Do it. 681 00:57:32,783 --> 00:57:34,992 Don't fuck about. 682 00:57:35,033 --> 00:57:37,575 - Quickly. Hurry up. - All right. 683 00:57:38,742 --> 00:57:40,867 Wait. Got a bag? 684 00:57:40,908 --> 00:57:43,367 - I don't have a bag. - That's a bag. 685 00:57:43,408 --> 00:57:45,408 - No, but that... - Get it. 686 00:57:47,867 --> 00:57:50,200 - Do it now. - No, it won't... It won't fit. 687 00:57:50,242 --> 00:57:52,283 Well, fucking unpack it. Unpack it. 688 00:57:54,908 --> 00:57:56,908 Go on! 689 00:58:02,117 --> 00:58:03,533 Come on. Hurry. 690 00:58:05,492 --> 00:58:07,367 Give me all of it. Everything. 691 00:58:07,408 --> 00:58:09,950 That's it. Take it. 692 00:58:13,283 --> 00:58:16,158 That's it. 693 00:58:16,200 --> 00:58:18,283 Hello. Can I just post that for us. 694 00:58:18,325 --> 00:58:20,200 That one. Come on. 695 00:58:21,408 --> 00:58:24,075 Come on. Fuck. Come on. 696 00:58:24,117 --> 00:58:26,367 [He chuckles] 697 00:58:31,700 --> 00:58:32,992 [Security door buzzes] 698 00:58:33,033 --> 00:58:34,783 - What are you doing? - Don't move. 699 00:58:34,825 --> 00:58:36,242 [Man] What are you doing? Is he robbing you?! 700 00:58:36,283 --> 00:58:37,742 - Oi! Come here, now! - [Alarm blares] 701 00:58:37,783 --> 00:58:40,783 [Music continues, alarm blares] 702 00:58:43,325 --> 00:58:44,742 [Man] Oi! 703 00:58:46,033 --> 00:58:48,075 Get out. What you doing? 704 00:58:48,117 --> 00:58:49,658 Oi, you little prick! 705 00:58:49,700 --> 00:58:51,825 - [Car horn] - Oi! 706 00:58:56,867 --> 00:58:59,867 [Music fades, faint siren, train brakes screech] 707 00:59:04,700 --> 00:59:06,700 [He laughs] 708 00:59:08,408 --> 00:59:09,658 Ha. Ha. 709 00:59:14,867 --> 00:59:18,575 [Water hisses, machinery whirs] 710 00:59:23,075 --> 00:59:25,200 [He laughs] 711 00:59:25,242 --> 00:59:27,658 Ha-ha! 712 00:59:27,700 --> 00:59:30,492 [Muffled pop, hissing] 713 00:59:30,533 --> 00:59:32,700 Oh! 714 00:59:32,742 --> 00:59:34,033 Fuck. 715 00:59:34,075 --> 00:59:36,408 Fuck it. 716 00:59:36,450 --> 00:59:38,242 Fuck! 717 00:59:38,283 --> 00:59:40,075 Fuck. Fuck! 718 00:59:43,075 --> 00:59:44,908 Fuck! 719 01:00:11,742 --> 01:00:13,408 [Siren wails] 720 01:00:13,450 --> 01:00:15,408 Fuck! Hey. Hey. 721 01:00:15,450 --> 01:00:19,700 How you going? Yeah? Yeah. 722 01:00:19,742 --> 01:00:22,742 [Train trundles nearby] 723 01:00:26,158 --> 01:00:29,158 [He pants] 724 01:00:54,450 --> 01:00:55,742 Hey. 725 01:00:55,783 --> 01:00:57,658 - How can I help you, sir? - You got any rooms? 726 01:00:57,700 --> 01:00:58,992 Um, do you have a reservation? 727 01:00:59,033 --> 01:01:01,033 - No. - Um... 728 01:01:01,075 --> 01:01:03,825 - it's very busy at the moment. - Well, have you got anything at all? 729 01:01:05,283 --> 01:01:07,992 [Receptionist] We do have a Superior Double available. 730 01:01:08,033 --> 01:01:09,742 How many nights are you after? 731 01:01:09,783 --> 01:01:10,867 Um... 732 01:01:10,908 --> 01:01:12,450 a week. 733 01:01:12,492 --> 01:01:14,325 Uh... 734 01:01:14,367 --> 01:01:16,825 the Superior Double is only available tonight. 735 01:01:16,867 --> 01:01:18,783 I'll take it. 736 01:01:18,825 --> 01:01:20,533 [Receptionist] Okay! 737 01:01:24,408 --> 01:01:27,450 - That be enough? - [Receptionist] One second, sir. 738 01:01:32,325 --> 01:01:35,450 Place is so fucking clean! 739 01:01:35,492 --> 01:01:37,867 Yeah, it's part of our Signature Collection. 740 01:01:39,533 --> 01:01:41,658 The Signature Collection? 741 01:01:41,700 --> 01:01:43,492 [He chuckles] 742 01:01:45,783 --> 01:01:47,783 Signature Collection? 743 01:01:52,325 --> 01:01:54,325 [Automated voice] Doors closing. 744 01:01:56,783 --> 01:01:58,783 [Phone rings] 745 01:02:13,783 --> 01:02:15,783 [Phone stops ringing] 746 01:02:27,992 --> 01:02:30,992 [He pants] 747 01:02:43,950 --> 01:02:46,950 [Phone rings] 748 01:02:50,242 --> 01:02:52,242 [Phone stops ringing] 749 01:05:20,617 --> 01:05:23,617 [Phone rings] 750 01:05:31,575 --> 01:05:33,575 [Phone stops ringing] 751 01:06:32,492 --> 01:06:35,700 [Phone rings] 752 01:06:53,033 --> 01:06:55,033 [Phone stops ringing] 753 01:07:12,492 --> 01:07:13,950 [He chuckles] 754 01:07:18,158 --> 01:07:21,158 [Indistinct conversation] 755 01:07:37,742 --> 01:07:40,617 [Man, on microphone] ..raise your glasses, and join me. 756 01:07:40,658 --> 01:07:43,158 The toast is Patrick and Sarah. 757 01:07:43,200 --> 01:07:46,200 - Patrick and Sarah. - [Cheering] 758 01:07:50,783 --> 01:07:54,117 Ladies and gents, put your hands together for Hamish, the best man. 759 01:07:54,158 --> 01:07:57,158 [Cheering, applause] 760 01:08:01,200 --> 01:08:02,742 [Hamish] Okay. Shut up, you dicks. 761 01:08:05,367 --> 01:08:06,950 Now, then. 762 01:08:06,992 --> 01:08:10,950 People have been coming up to me all night... 763 01:08:10,992 --> 01:08:15,450 and asking me what precious little nuggets about... Patrick here... 764 01:08:15,492 --> 01:08:18,367 - I'm going to share with you all. - [Audience murmurs] 765 01:08:18,407 --> 01:08:19,867 Patrick! 766 01:08:19,907 --> 01:08:21,492 Paddy. 767 01:08:21,532 --> 01:08:23,825 Pat. Pat the twat. 768 01:08:23,867 --> 01:08:25,867 [Murmuring] 769 01:08:27,367 --> 01:08:30,242 And we've all got a favourite Patrick story, I reckon, 770 01:08:30,282 --> 01:08:33,950 and there's always enough to go around, that's for fucking sure. 771 01:08:33,992 --> 01:08:38,075 However... Ellie has made me promise 772 01:08:38,117 --> 01:08:40,950 not to tell the one about the time Pat shat himself 773 01:08:40,992 --> 01:08:43,532 on Sarah's mum's couch... 774 01:08:43,575 --> 01:08:45,575 after he had a bit of ketamine, 775 01:08:45,617 --> 01:08:47,907 thinking it would help him just chill out! 776 01:08:47,950 --> 01:08:49,282 [Clamouring] 777 01:08:49,325 --> 01:08:51,617 That didn't work out too well for you, mate, did it? 778 01:08:51,657 --> 01:08:55,157 Um, excuse me, this is private. It's a private function. 779 01:08:55,200 --> 01:08:56,742 D'you, er... 780 01:08:56,782 --> 01:08:58,117 [Hamish] Wow. Tough crowd. 781 01:08:58,157 --> 01:09:00,242 [Guest] You need to have an... like, an invitation. 782 01:09:00,282 --> 01:09:04,407 [Hamish] Well, I, for one, love your work, Mrs D. At least know we know... 783 01:09:04,450 --> 01:09:06,867 Uh... Shall I get security? 784 01:09:06,907 --> 01:09:09,950 [Hamish] So, no! No, no, no, no, no. 785 01:09:09,992 --> 01:09:11,700 I won't be telling that one, 786 01:09:11,742 --> 01:09:14,532 because I told I told Ellie that I wouldn't 787 01:09:14,575 --> 01:09:18,032 and you've got to listen to your better half, haven't you? 788 01:09:18,075 --> 01:09:20,907 Bit of a pearl for you, that. You can have that. 789 01:09:20,950 --> 01:09:22,782 And, you, Sarah... 790 01:09:22,825 --> 01:09:25,782 you can add that to your pearl necklace. 791 01:09:25,825 --> 01:09:28,242 [Audience gasps] 792 01:09:28,282 --> 01:09:31,032 [Hamish] I also think it would be in very, very poor taste 793 01:09:31,075 --> 01:09:33,325 if I was to mention the hot intern from work. 794 01:09:33,367 --> 01:09:35,492 Aw, you liked her, didn't you, mate? 795 01:09:35,532 --> 01:09:37,657 - No. - Yes, you fucking did. 796 01:09:37,700 --> 01:09:40,617 - No, I didn't, mate. - Hardly stopped talking about her! 797 01:09:40,657 --> 01:09:43,367 Mind you, she was proper fit, though, to be fair, weren't she? 798 01:09:43,407 --> 01:09:44,700 Eh? 799 01:09:44,742 --> 01:09:47,575 Well, relatively speaking. 800 01:09:47,617 --> 01:09:50,742 No, we all, we all thought that she was right out of your league, 801 01:09:50,782 --> 01:09:53,950 but, I don't know... must have had daddy issues. 802 01:09:55,492 --> 01:09:57,992 So, no, so I won't be mentioning her. 803 01:09:58,033 --> 01:10:01,325 And I certainly won't be bringing up the time that, er... 804 01:10:01,367 --> 01:10:03,867 that Sarah actively encouraged him 805 01:10:03,908 --> 01:10:05,575 to bring the hot intern home... 806 01:10:05,617 --> 01:10:07,325 Hello, who's this? 807 01:10:07,367 --> 01:10:10,783 Hello, mate. Anybody after a Big Issue? 808 01:10:10,825 --> 01:10:12,700 Ah, have you got yourself a bit of bread? 809 01:10:12,742 --> 01:10:15,117 Tell you what, why don't you take the bit of bread, go back to the buffet, 810 01:10:15,158 --> 01:10:16,658 get yourself a nice bit of chicken, or something, 811 01:10:16,700 --> 01:10:20,450 and then fuck off out back to your sleeping bag, yeah? 812 01:10:20,492 --> 01:10:23,367 Seriously, could somebody take him out before I knock him out? 813 01:10:24,450 --> 01:10:26,533 Fucker... Fuck... Seriously? 814 01:10:26,575 --> 01:10:27,950 Hamish, Hamish, please. 815 01:10:27,992 --> 01:10:30,200 You've got about fucking five seconds to get out of here 816 01:10:30,242 --> 01:10:32,242 before I punch you in the throat. 817 01:10:37,867 --> 01:10:39,658 [Inaudible] 818 01:10:39,700 --> 01:10:41,700 [Guest] We need this! 819 01:10:41,742 --> 01:10:44,742 [Guests clamour] 820 01:10:57,283 --> 01:10:59,283 Erm... 821 01:11:02,658 --> 01:11:04,825 - Um. - [Hamish clears throat] 822 01:11:04,867 --> 01:11:06,575 I'd, er... 823 01:11:06,617 --> 01:11:11,033 I'd like to propose a toast, to, um, Patrick and Sarah. 824 01:11:11,075 --> 01:11:12,533 [Cheering] 825 01:11:12,575 --> 01:11:14,908 [Guest] Patrick and Sarah! 826 01:11:14,950 --> 01:11:19,783 [Light jazz music plays] 827 01:11:19,825 --> 01:11:21,908 [Guest] Are you going to sit down? 828 01:11:21,950 --> 01:11:23,367 Oh, okay! 829 01:11:23,408 --> 01:11:25,617 Um. 830 01:11:25,658 --> 01:11:27,492 Er... 831 01:11:28,575 --> 01:11:30,867 Good. You enjoy that. Definitely. 832 01:11:32,992 --> 01:11:35,200 Yeah. It was... it was great. I had the, the cheesecake. 833 01:11:35,242 --> 01:11:36,867 [Guest 2] You can have mine, if you want. 834 01:11:36,908 --> 01:11:39,200 - [They laugh] - [Guest 2] You can have mine. 835 01:11:39,242 --> 01:11:44,450 [Music plays - "When We Collide" by Matt Cardle] 836 01:12:08,117 --> 01:12:12,117 [Music plays - "Café Del Mar (Three 'n' One Remix)" by Energy 52] 837 01:12:40,533 --> 01:12:44,533 [Music distorts, reverberates] 838 01:12:50,908 --> 01:12:53,908 [Music fades; Ominous reverberating music] 839 01:13:05,742 --> 01:13:08,658 [Ominous music continues] 840 01:13:13,825 --> 01:13:14,992 [Man] Chuck it down, then. 841 01:13:15,033 --> 01:13:17,325 [Music continues] 842 01:13:17,367 --> 01:13:19,617 I'm not standing here for my health, am I? 843 01:13:19,658 --> 01:13:21,658 Fuck's sake. 844 01:13:21,700 --> 01:13:22,950 All right, mate? 845 01:13:24,200 --> 01:13:26,200 Here, the police are looking for you. 846 01:13:28,033 --> 01:13:29,533 I told them I didn't know nowt. 847 01:13:29,575 --> 01:13:32,117 [Music continues] 848 01:13:32,158 --> 01:13:33,825 What are you fucking doing? 849 01:13:33,867 --> 01:13:36,325 - [Engine revs, music continues] - Oi, you little shit, get here! 850 01:13:36,367 --> 01:13:37,367 Oi! 851 01:13:39,700 --> 01:13:42,700 [Music intensifies] 852 01:13:58,950 --> 01:14:00,992 [Music continues] 853 01:14:05,117 --> 01:14:06,783 Woo! 854 01:14:18,658 --> 01:14:20,658 - Fuck! - [Music stops] 855 01:14:20,700 --> 01:14:23,283 [Distant alarm blares] 856 01:14:23,325 --> 01:14:25,450 [Driver] You all right? Just stay there for a minute. 857 01:14:25,492 --> 01:14:27,325 You stay there. Stay there, okay? 858 01:14:27,367 --> 01:14:29,325 I've gotta look at the car. Don't worry, Mum. Mum! 859 01:14:29,367 --> 01:14:32,117 Don't worry. Don't worry, all right? Just stay there for the moment, okay? 860 01:14:32,158 --> 01:14:34,033 [Teenager] Hey, what the fuck have you done?! 861 01:14:34,075 --> 01:14:36,492 [Driver] Nothing! He came out of fucking nowhere! I didn't see him! 862 01:14:36,533 --> 01:14:38,825 [Teenager] Yes, you did see him! You pulled out too quick, you dickhead! 863 01:14:38,867 --> 01:14:41,950 [Driver] Oh, yeah, that's right, I saw him so I pulled out and let him crash into me. 864 01:14:41,992 --> 01:14:44,533 [Teenager] What are you smoking, mate? What the fuck have you done? 865 01:14:44,575 --> 01:14:45,950 [Driver] I haven't done anything! 866 01:14:45,992 --> 01:14:48,075 [Teenager] Don't come near me. Fuck off. 867 01:14:48,117 --> 01:14:49,908 Fuck. 868 01:14:49,950 --> 01:14:54,658 - [Driver] Put your phone away, all right? - [Teenager] You fucking arsehole! 869 01:14:54,700 --> 01:14:56,908 [Driver] He came out of nowhere! I didn't see him! 870 01:14:56,950 --> 01:14:59,117 Why don't you just fucking leave it? All right? 871 01:14:59,158 --> 01:15:00,533 [Teenager] Oi, oi, oi, oi... 872 01:15:00,575 --> 01:15:03,200 - [Driver] Get your hands off me! - How are you doing, man? 873 01:15:03,242 --> 01:15:04,658 Are you all right? 874 01:15:04,700 --> 01:15:08,075 [Driver] Put your phone away. Put your phone down. Don't... 875 01:15:08,117 --> 01:15:11,242 [Driver] Get your hands off me. Get your hands off me, right? 876 01:15:11,283 --> 01:15:13,950 - Stand over there! - Seriously, man, don't move. 877 01:15:13,992 --> 01:15:16,492 You don't know what you've done to yourself. 878 01:15:16,533 --> 01:15:17,658 You could have broken it. 879 01:15:17,700 --> 01:15:21,200 [Driver] All right. You stand there. I'll deal with the fucking car, all right. 880 01:15:21,242 --> 01:15:23,158 - Put your phone down. - [Man] Are you okay, man? 881 01:15:23,200 --> 01:15:25,200 [Driver] Put your phone down! 882 01:15:27,117 --> 01:15:29,700 - [Man] You're in shock. - [Driver] Oh, fuck off! 883 01:15:29,742 --> 01:15:32,533 [Man] You could have... You could have broken something, mate. 884 01:15:32,575 --> 01:15:35,575 Is that why you're driving like a twat - you're fucking drunk or something? 885 01:15:35,617 --> 01:15:37,658 [Driver] I'm not drunk! I haven't drunk anything. 886 01:15:37,700 --> 01:15:40,867 - I've got an elderly mother... - Where's John? Where's John? 887 01:15:40,908 --> 01:15:43,742 - Where's John? - It's okay. Shh. 888 01:15:43,783 --> 01:15:46,533 [Driver] What are you doing? Oi! Leave her alone, all right? 889 01:15:46,575 --> 01:15:49,200 Get her back in the car. All right? Get off her! Get off her! 890 01:15:49,242 --> 01:15:51,867 - Get off her... - [Teenager] Oi, oi, oi, oi, oi. Ease up. 891 01:15:51,908 --> 01:15:53,783 Mum, get back in the car. Get in the car. 892 01:15:53,825 --> 01:15:56,408 - Mum, get back in the car. - I'll sit with you for a little bit. 893 01:15:56,450 --> 01:15:58,075 Don't fucking slam the door in her face. 894 01:15:58,117 --> 01:15:59,575 Don't tell me what to do, you prick! 895 01:15:59,617 --> 01:16:01,408 - Fuck off! - [Man] Just ease up. Ease up. 896 01:16:02,617 --> 01:16:05,325 - Fucking hell! - [Man] Leave off, man! 897 01:16:05,367 --> 01:16:06,867 Ease up, man! Ease up! 898 01:16:06,908 --> 01:16:08,533 [Driver] Stay there. Don't you get involved with this. 899 01:16:08,575 --> 01:16:10,283 - [Man] Ease up! - [Driver] Just calm down. 900 01:16:10,325 --> 01:16:13,450 It's got nothing to do with you! Ow! Fuckin' hell. 901 01:16:15,367 --> 01:16:16,742 [Joseph] Fuck. Oh! 902 01:16:16,783 --> 01:16:18,450 [Joseph laughs] 903 01:16:18,492 --> 01:16:19,658 Fucking laughing at, you prick? Fuck off. 904 01:16:19,700 --> 01:16:22,117 - [Teenager] Stop. Stop. - [Driver] Fuck off. Go away. 905 01:16:22,158 --> 01:16:24,033 - Go away! Fuck off! - Don't touch me! 906 01:16:24,075 --> 01:16:25,700 - [Man] Police. - Who you ringing? 907 01:16:25,742 --> 01:16:27,033 Who you ringing? Little cunt! 908 01:16:27,075 --> 01:16:29,492 [Man] It doesn't matter. Just calm the fuck down, all right? 909 01:16:29,533 --> 01:16:31,408 [Driver] I don't need you getting involved as well! 910 01:16:31,450 --> 01:16:34,075 - [Man] Just calm down. - [Driver] Who you ringing? 911 01:16:34,117 --> 01:16:37,075 Fucking hell! Get off me, you creep. 912 01:16:37,117 --> 01:16:39,367 - [Joseph laughs] - Oh, fuck! 913 01:16:39,408 --> 01:16:41,033 [Driver] What's wrong with you? 914 01:16:41,075 --> 01:16:43,575 [Car horn] 915 01:16:43,617 --> 01:16:46,117 Fuckin' hell! Argh, fuck! 916 01:16:46,158 --> 01:16:48,117 [Car horn] 917 01:16:48,158 --> 01:16:50,367 [Driver] Fuck off. 918 01:16:50,408 --> 01:16:51,908 Shit! 919 01:16:51,950 --> 01:16:53,492 Oh, for fuck's sake! 920 01:16:53,533 --> 01:16:54,825 [Joseph laughs] 921 01:16:54,867 --> 01:16:56,075 Eh? 922 01:16:56,117 --> 01:16:58,117 - [Joseph chuckles] - What are you doing? 923 01:16:58,158 --> 01:16:59,450 [Tranquil instrumental music] 924 01:16:59,492 --> 01:17:01,742 What you laughing at? 925 01:17:01,783 --> 01:17:04,242 You fuckin' weirdo! 926 01:17:04,283 --> 01:17:05,950 I'll see you later! 927 01:17:05,992 --> 01:17:08,158 [Driver] Yeah. Fuck off, you nutcase! 928 01:17:08,200 --> 01:17:10,325 [He laughs, distant siren wails] 929 01:17:12,367 --> 01:17:15,783 [Driver] You wanna get some help, mate. 930 01:17:15,825 --> 01:17:18,408 Yeah. Yeah. Ha, ha. 931 01:17:20,158 --> 01:17:23,158 [Sombre instrumental music] 932 01:17:29,283 --> 01:17:31,283 [He pants, music continues] 933 01:17:55,283 --> 01:17:57,283 [Music continues] 934 01:18:12,908 --> 01:18:14,908 [Music continues, subsides] 935 01:18:14,950 --> 01:18:16,950 [Birdsong] 936 01:18:43,158 --> 01:18:45,158 [Keys clatter on table] 937 01:20:35,742 --> 01:20:38,742 [Mum cries] 938 01:21:01,408 --> 01:21:04,408 [She sobs] 939 01:21:33,450 --> 01:21:35,450 Beep, beep. 940 01:21:42,950 --> 01:21:44,950 [Birdsong] 941 01:21:47,117 --> 01:21:49,117 [Children play nearby] 942 01:22:09,950 --> 01:22:11,617 Mmm. 943 01:22:23,408 --> 01:22:25,408 You know, I think of you... 944 01:22:27,908 --> 01:22:30,075 ..first thing when I wake up. 945 01:22:32,367 --> 01:22:34,825 Every day since... 946 01:22:34,867 --> 01:22:36,867 before you were born. 947 01:22:38,992 --> 01:22:40,367 I go... 948 01:22:41,533 --> 01:22:44,783 .."Just keep him safe." 949 01:22:46,992 --> 01:22:48,992 "That's all." 950 01:22:52,700 --> 01:22:54,158 [He chuckles] 951 01:22:54,200 --> 01:22:56,200 [Mum] Don't you dare smile. 952 01:22:58,950 --> 01:23:01,742 Not when you let someone do this to you! 953 01:23:05,325 --> 01:23:07,575 It's okay, Mum. 954 01:23:07,617 --> 01:23:09,742 [Mum] What, you think this is okay? 955 01:23:13,492 --> 01:23:15,492 It's... just... 956 01:23:16,658 --> 01:23:17,950 It's not important. 957 01:23:17,992 --> 01:23:20,325 Well, it is to me! It's everything to me! 958 01:23:23,617 --> 01:23:25,617 This is not what... 959 01:23:28,908 --> 01:23:33,200 ..a... This is not what a good life looks like, Joseph. 960 01:23:37,117 --> 01:23:39,158 But I feel so good, Mum. 961 01:23:41,242 --> 01:23:43,242 [Mum] What does that mean? 962 01:23:43,283 --> 01:23:45,242 I don't understand, Joseph. 963 01:23:45,283 --> 01:23:47,533 - Please, tell me. I don't... - [Footsteps approach] 964 01:24:00,867 --> 01:24:03,533 The police said you had a gun. 965 01:24:04,742 --> 01:24:06,908 What are you doing? 966 01:24:09,825 --> 01:24:11,742 I don't know. 967 01:24:14,075 --> 01:24:16,742 I thought we'd get a call telling us you'd shot yourself. 968 01:24:16,783 --> 01:24:18,908 [She sobs] 969 01:24:18,950 --> 01:24:21,075 Every time the phone rang. 970 01:24:24,450 --> 01:24:25,950 It's okay, Dad. 971 01:24:27,533 --> 01:24:29,158 I'm good. 972 01:24:33,158 --> 01:24:36,075 You've ruined our lives. You know that? 973 01:24:39,367 --> 01:24:41,992 He hasn't ruined mine! 974 01:24:47,867 --> 01:24:49,867 You haven't. 975 01:24:54,742 --> 01:24:57,033 You're my sun... 976 01:24:58,992 --> 01:25:00,908 ..and moon. 977 01:25:05,908 --> 01:25:07,908 You don't have to... 978 01:25:09,658 --> 01:25:10,867 Dad. 979 01:25:29,992 --> 01:25:31,992 You were laughing in your sleep. 980 01:25:35,950 --> 01:25:38,408 You did that when you was a baby. 981 01:25:41,242 --> 01:25:43,617 And I'd go... 982 01:25:43,658 --> 01:25:45,658 "What's going on in that head?" 983 01:25:48,950 --> 01:25:50,950 - What's so funny? - [He chuckles] 984 01:25:54,950 --> 01:25:57,950 [Dad speaks indistinctly in other room] 985 01:26:05,908 --> 01:26:08,242 Is Dad phoning the police? 986 01:26:16,658 --> 01:26:18,658 Silly man. 987 01:26:33,325 --> 01:26:35,575 Silly sausage. 988 01:26:38,158 --> 01:26:41,158 [She chuckles] 989 01:26:43,658 --> 01:26:45,658 [He chuckles] 990 01:26:48,242 --> 01:26:51,242 [She laughs] 991 01:26:56,117 --> 01:26:57,658 [She sobs] 992 01:26:57,700 --> 01:26:59,700 Oh, my God. 993 01:26:59,742 --> 01:27:01,742 Oh, my... 994 01:27:06,450 --> 01:27:09,450 [She gasps, sobs] 995 01:27:15,450 --> 01:27:17,617 [Mum's back clicks] 996 01:27:17,658 --> 01:27:19,408 Is that your back? 997 01:27:19,450 --> 01:27:20,658 [Mum] Yeah. 998 01:27:21,867 --> 01:27:23,867 It always does that. 999 01:27:33,783 --> 01:27:35,783 I'll see you soon, okay? 1000 01:27:39,408 --> 01:27:41,408 Okay. 1001 01:28:20,575 --> 01:28:22,575 - All right, there, fella? - Hey. 1002 01:28:27,033 --> 01:28:29,242 [Vendor] That's all right, mate. Yeah. Pound, please. 1003 01:28:31,325 --> 01:28:33,325 Thank you very much. Look after yourself, yeah? 1004 01:28:56,908 --> 01:29:00,908 [Music plays - "Shree Hanuman Chalisa" by Pandit Sanjeev Abhyankar] 1005 01:30:19,742 --> 01:30:22,033 [Music continues, faintly] 1006 01:30:22,075 --> 01:30:25,658 [Ominous instrumental music] 1007 01:30:55,992 --> 01:30:58,242 [Automated voice] Cashier number four, please. 1008 01:31:00,825 --> 01:31:02,825 Cashier number six, please. 1009 01:31:05,950 --> 01:31:07,450 Hey. 1010 01:31:08,825 --> 01:31:10,825 Hi. 1011 01:31:19,075 --> 01:31:21,075 Do it. 1012 01:31:31,075 --> 01:31:32,450 That's enough. 1013 01:31:32,492 --> 01:31:34,867 - [Teller] Thank you. - Excuse me? That's enough. 1014 01:31:34,908 --> 01:31:37,408 - Thank you. - Okay. 1015 01:31:53,158 --> 01:31:56,158 [Alarm beeps] 1016 01:32:07,742 --> 01:32:10,742 ["Shree Hanuman Chalisa" continues] 1017 01:32:46,825 --> 01:32:49,825 [Distant siren, music continues] 1018 01:33:02,075 --> 01:33:04,075 [Siren approaches, music continues] 1019 01:33:06,950 --> 01:33:09,325 [Siren stops, music continues] 1020 01:33:15,853 --> 01:33:20,853 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1021 01:34:36,158 --> 01:34:38,158 [Music continues] 1022 01:37:18,742 --> 01:37:20,742 [Music ends] 1023 01:37:27,283 --> 01:37:30,283 [Ambient street noises] 1024 01:37:31,305 --> 01:38:31,708 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 1025 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 74506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.