Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,075 --> 00:01:00,075
[Faint, bustling conversation]
3
00:01:02,126 --> 00:01:07,126
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
[Indistinct PA announcement]
5
00:02:20,325 --> 00:02:23,450
[Woman, on PA] London Stansted
is a smoke-free airport
6
00:02:23,492 --> 00:02:25,408
and smoking is only permitted...
7
00:02:28,325 --> 00:02:30,325
[Man] ..Pass the light.
8
00:02:33,533 --> 00:02:35,575
[Man 2] Here it is.
Sweet, sweet, sweet.
9
00:02:35,617 --> 00:02:37,575
[Man] Yeah...
10
00:02:48,117 --> 00:02:50,408
Come through for me.
11
00:02:50,450 --> 00:02:52,117
Excellent, it's round this way.
12
00:02:52,158 --> 00:02:55,825
Hands out by your sides,
away from your waist. Perfect.
13
00:02:56,908 --> 00:02:59,325
[Vincent] If you make your way down
to my colleague, go down there...
14
00:02:59,367 --> 00:03:01,367
[Emre] Just on this side. Thank you.
15
00:03:03,075 --> 00:03:04,533
- Got anything in your pockets?
- Yep.
16
00:03:04,575 --> 00:03:06,742
- Any sharp objects?
- This and this.
17
00:03:06,783 --> 00:03:08,075
Okay.
18
00:03:08,117 --> 00:03:09,575
[Emre] ..my colleague round there.
19
00:03:09,617 --> 00:03:11,117
- [Lily] Ooh, sorry!
- [Joseph] Sorry.
20
00:03:11,158 --> 00:03:12,742
- Thank you.
- [Lily] That's all right.
21
00:03:14,825 --> 00:03:16,408
Oh, sorry!
22
00:03:16,450 --> 00:03:17,950
- Stand here one second.
- Yep.
23
00:03:17,992 --> 00:03:20,033
- Do you mind if I search you?
- No. Go ahead.
24
00:03:20,075 --> 00:03:22,075
Lift your arms.
25
00:03:26,658 --> 00:03:28,242
Excellent. Come through for me.
26
00:03:30,533 --> 00:03:32,283
- Okay, you're good to go.
- Yep.
27
00:03:32,325 --> 00:03:34,783
- Take your things.
- [Vincent] Come forward. Yep.
28
00:03:34,825 --> 00:03:37,617
- Thanks.
- [Vincent] Feet on the footprints for me.
29
00:03:37,658 --> 00:03:40,075
Awesome. Next one. Excellent.
30
00:03:40,117 --> 00:03:42,617
Hands by your side, like in the photo.
Feet on the footprints, please.
31
00:03:42,658 --> 00:03:45,117
[Lily] Do you have anything
in your pockets?
32
00:03:45,158 --> 00:03:46,533
[Vincent] Hands by your sides.
33
00:03:46,575 --> 00:03:50,158
Excellent, stay still.
Into the box for me. Thank you.
34
00:03:50,200 --> 00:03:53,533
Joseph, got one coming down with shoes.
35
00:03:53,575 --> 00:03:56,367
Joseph.
Down to my colleague, please.
36
00:03:56,408 --> 00:03:58,367
Stand here, sir.
Got anything in your pockets?
37
00:03:58,408 --> 00:03:59,700
- Sharp objects?
- I have ticket.
38
00:03:59,742 --> 00:04:01,742
Got anything in your pockets,
any sharp objects?
39
00:04:01,783 --> 00:04:04,408
I, I speak little, little English.
40
00:04:04,450 --> 00:04:06,700
I have to search you, sir.
41
00:04:06,742 --> 00:04:08,783
Arms up. Arms out.
42
00:04:08,825 --> 00:04:10,075
Search.
43
00:04:10,117 --> 00:04:13,783
[Vincent] Can you take your shoes off
for me? Take your shoes off. Shoes off.
44
00:04:15,033 --> 00:04:16,616
[Lily] Sorry, guys, come forwards...
45
00:04:18,908 --> 00:04:21,200
[Vincent] Okay, come on through.
Come forward for me.
46
00:04:21,242 --> 00:04:23,575
[Woman] You have to have a search.
Right, arms out...
47
00:04:23,617 --> 00:04:25,033
No, no, no, no, no, leave your shoes.
48
00:04:25,075 --> 00:04:26,992
It doesn't matter about your shoes.
Stand here.
49
00:04:31,200 --> 00:04:34,200
Sir, I've still got an activation.
I'm going to have to call my supervisor.
50
00:04:34,242 --> 00:04:36,950
I'm going to have to do a private search.
I'm going to have to do a private search.
51
00:04:36,992 --> 00:04:39,283
Moj samolot wylatuje,
ja, ja sie spoznie, nie rozumiesz?
52
00:04:39,325 --> 00:04:40,992
Moja siostra czeka, prosze...
53
00:04:41,033 --> 00:04:43,325
- No, no, no.
- Ja, ja, ja musze jechac! Prosze, prosze!
54
00:04:53,825 --> 00:04:56,075
You don't have to take your shirt off,
sir. You don't have to take...
55
00:04:56,117 --> 00:04:57,325
- [Crack]
- [Josephe] Fuck!
56
00:05:01,908 --> 00:05:03,200
Przepraszam.
57
00:05:04,575 --> 00:05:05,700
Sorry.
58
00:05:11,783 --> 00:05:14,325
[Joseph] I've got to search you now, sir.
59
00:05:14,367 --> 00:05:16,492
No, sir, you don't have to put your arm...
60
00:05:30,117 --> 00:05:31,867
Okay, sir, can you turn around?
61
00:05:39,117 --> 00:05:41,117
Przepraszam.
62
00:05:43,575 --> 00:05:45,575
Okay.
63
00:05:47,742 --> 00:05:49,075
It's okay.
64
00:05:50,533 --> 00:05:54,700
But his telly's so big, it was like having
the Sahara in the living room.
65
00:05:54,742 --> 00:05:56,783
The technology they've got these days,
it's incredible.
66
00:05:56,825 --> 00:05:58,283
- It's amazing.
- Oh, I know.
67
00:05:58,325 --> 00:06:02,158
It's ridiculous. I've been trying to set
my laptop up with my TV for weeks now.
68
00:06:02,200 --> 00:06:04,325
Well, why do you need
to set your laptop to your TV?
69
00:06:04,367 --> 00:06:06,242
So my daughter
can watch all of her movies
70
00:06:06,283 --> 00:06:07,992
and I've also created, like,
a little slide show...
71
00:06:08,033 --> 00:06:09,033
[Scott] That's nice.
72
00:06:09,075 --> 00:06:12,033
..About all of her baby pictures
from birth up until now.
73
00:06:12,075 --> 00:06:13,783
So, she's got, like,
the little growth process,
74
00:06:13,825 --> 00:06:15,533
with, like, her little music
in the background.
75
00:06:15,575 --> 00:06:18,825
It's just I bought it,
like five or six weeks ago.
76
00:06:18,867 --> 00:06:21,617
It just won't recognise the device.
I don't know what the hell's going on.
77
00:06:21,658 --> 00:06:23,742
[Scott] Yeah, they're getting
more complicated, aren't they?
78
00:06:23,783 --> 00:06:26,825
- [Emre] I don't embrace technology well.
- [Lily] Mm.
79
00:06:26,867 --> 00:06:28,200
[Scott] Have you eaten half a cake?
80
00:06:28,242 --> 00:06:29,992
- [Lily] Yeah!
- [She laughs]
81
00:06:30,033 --> 00:06:32,950
Anybody else want to have some of this
cake or am I gonna be a fat bitch?
82
00:06:32,992 --> 00:06:35,783
- [Scott] Don't eat carrot cake.
- Joseph, do you want some?
83
00:06:35,825 --> 00:06:37,367
- Yeah.
- [Emre] Yeah, I'll have some.
84
00:06:37,408 --> 00:06:39,783
[Scott] I wouldn't eat that, mate.
It's toilet, that cake is toilet.
85
00:06:39,825 --> 00:06:41,200
- [Adaeze] What?
- [Lily] What?!
86
00:06:41,242 --> 00:06:42,700
Yep, It's absolute toilet.
87
00:06:42,742 --> 00:06:44,783
- It's a pauper's cake.
- Why are you calling it toilet?
88
00:06:44,825 --> 00:06:46,992
Carrot cake's a pauper's cake. It's, like,
the shittiest cake you can get, basically.
89
00:06:47,033 --> 00:06:49,408
- [Vincent] I like it.
- Who, who's birthday is it?
90
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
- [Scott] Fuck knows.
- [Adaeze] Not me.
91
00:06:51,492 --> 00:06:52,992
[Scott] Fuck knows.
92
00:06:55,700 --> 00:06:58,533
[Woman, on PA] Please be awarethat the train doors may close
93
00:06:58,575 --> 00:07:00,867
30 seconds before departure.
94
00:07:19,408 --> 00:07:21,408
[Bustling conversation]
95
00:07:28,408 --> 00:07:30,325
[Man] And that's enough
from you as well, mate.
96
00:07:30,367 --> 00:07:31,992
I don't want this to escalate, please.
97
00:07:32,033 --> 00:07:35,158
[Indistinct shouting]
98
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
[Clamouring]
99
00:07:54,867 --> 00:07:57,450
[Engine revs]
100
00:07:59,158 --> 00:08:01,158
[Engine revs]
101
00:08:07,908 --> 00:08:09,908
- [Thud]
- [Joseph] Sorry.
102
00:08:11,742 --> 00:08:13,367
[Intercom beeps]
103
00:08:13,408 --> 00:08:15,408
[Revving continues]
104
00:08:24,992 --> 00:08:27,783
[Microwaves hums]
105
00:08:27,825 --> 00:08:29,825
[Revving continues]
106
00:08:47,742 --> 00:08:50,575
[Microwave beeps;
Ominous reverberating tone]
107
00:08:50,617 --> 00:08:52,908
[Michael McIntyre, on TV]
These are shitter seats than you've got.
108
00:08:52,950 --> 00:08:54,242
[Audience laughs, tone continues]
109
00:08:54,283 --> 00:08:56,033
They're walking on the top
of the O2 going,
110
00:08:56,075 --> 00:08:59,283
"I think he might be talking about us,
I think I just heard something."
111
00:08:59,325 --> 00:09:01,783
Putting on gloves, "Yes, I think he is."
112
00:09:01,825 --> 00:09:03,617
"I'm getting some atmosphere now."
113
00:09:03,658 --> 00:09:05,450
[Audience laughs]
114
00:09:05,492 --> 00:09:07,700
So, look.
Do you think I've lost weight?
115
00:09:07,742 --> 00:09:09,533
- Is that something...
- [Audience cheers]
116
00:09:09,575 --> 00:09:12,117
- Come on!
- [Cheering continues]
117
00:09:12,158 --> 00:09:14,283
I'm so hungry!
118
00:09:14,325 --> 00:09:15,450
[Audience laughs]
119
00:09:15,492 --> 00:09:18,075
I've got to that stage where
it's going back on and I'm in denial.
120
00:09:18,117 --> 00:09:19,992
I'm lying to myself about it.
I still weigh myself.
121
00:09:20,033 --> 00:09:23,033
[Voice distorts] I don't know whyI do this to myself, I'm lying to myself.
122
00:09:23,075 --> 00:09:25,408
I literally, just sort of go,
"That seems fine.
123
00:09:25,450 --> 00:09:27,783
- "What's for breakfast?"
- [Audience laughs]
124
00:09:27,825 --> 00:09:30,742
[Ominous tone continues]
125
00:09:30,783 --> 00:09:32,992
[Tone stops, traffic roars]
126
00:09:41,158 --> 00:09:42,908
Fuck.
127
00:10:08,200 --> 00:10:10,783
- Down here, sir.
- [Emre] Step on here for me, please, sir.
128
00:10:10,825 --> 00:10:12,367
Anything in your pockets?
Any sharps?
129
00:10:12,408 --> 00:10:14,075
No, just my pen.
130
00:10:15,450 --> 00:10:18,867
[Emre] Just wait there for me, sir.
Wait there for a second.
131
00:10:18,908 --> 00:10:21,075
Now, look straight ahead
and copy the diagram for me.
132
00:10:21,117 --> 00:10:22,783
[Joseph] Take off your jewellery as well.
133
00:10:22,825 --> 00:10:24,700
Place it in the tray.
134
00:10:26,575 --> 00:10:29,242
[Lily] Now, when my colleague calls you,
go ahead.
135
00:10:29,283 --> 00:10:31,158
Sir, if you'd like
to come over here, please.
136
00:10:31,200 --> 00:10:33,575
Madam, come over here, please.
137
00:10:37,367 --> 00:10:38,783
- [Lily] Madam...
- [Joseph] Oh, damn.
138
00:10:38,825 --> 00:10:40,825
[Lily] Thank you.
139
00:10:45,700 --> 00:10:47,283
[Passenger] Thank you.
140
00:10:47,325 --> 00:10:49,658
[Emre] Thanks.
If you'd like to make your way
141
00:10:49,700 --> 00:10:52,158
to the gentleman
at the far end there. Please.
142
00:10:52,200 --> 00:10:54,408
Anything in your pockets?
Any sharps?
143
00:10:56,533 --> 00:10:59,325
Er, got... got my things...
144
00:10:59,367 --> 00:11:01,158
[Emre] Feet on the yellow
markings for me...
145
00:11:01,200 --> 00:11:03,158
I don't... You can have them,
I don't need them.
146
00:11:03,200 --> 00:11:06,908
- Um, put them in the tray.
- [Lily] Can you just wait here for a bit?
147
00:11:06,950 --> 00:11:08,867
- [Joseph] Anything else?
- Er...
148
00:11:08,908 --> 00:11:11,033
- [Joseph] Wallet? Keys?
- Yes. Wallet. Wallet.
149
00:11:11,075 --> 00:11:13,825
- [Joseph] On the tray.
- That's bleeding.
150
00:11:15,283 --> 00:11:17,658
[Emre] Face forward,
face the diagram. Excellent.
151
00:11:17,700 --> 00:11:19,867
I'm going to have to search you, sir.
Is that okay?
152
00:11:19,908 --> 00:11:22,908
[Emre] Excellent. Like to step off
and hold that side for me.
153
00:11:27,200 --> 00:11:28,992
It's you!
154
00:11:29,033 --> 00:11:30,450
[He scoffs]
155
00:11:30,492 --> 00:11:32,367
It's you!
156
00:11:32,408 --> 00:11:35,158
- But, how are you?
- I don't know you.
157
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
Oh! Okay, okay, okay.
158
00:11:37,242 --> 00:11:38,242
[He chuckles]
159
00:11:40,325 --> 00:11:41,742
But how are you, seriously?
160
00:11:44,533 --> 00:11:46,700
No?
161
00:11:46,742 --> 00:11:50,075
- Do they, do they make you wear that?
- [Emre] Sorry, sir. Thank you.
162
00:11:52,283 --> 00:11:53,533
Hm?
163
00:11:53,575 --> 00:11:55,950
It's... our uniform.
164
00:11:58,408 --> 00:12:00,325
I'm going to have to use the wand
on you now, sir. Arms up.
165
00:12:00,367 --> 00:12:03,492
- The wand?
- [Passenger exclaims]
166
00:12:03,533 --> 00:12:04,992
- It burns.
- It's not burning.
167
00:12:05,033 --> 00:12:07,242
Yeah, eh, that burns!
That burns.
168
00:12:10,158 --> 00:12:12,158
Okay, okay, okay.
169
00:12:13,950 --> 00:12:15,783
[Emre] Thank you.
Just wait here for a second.
170
00:12:15,825 --> 00:12:17,408
[Passenger exclaims]
171
00:12:18,533 --> 00:12:20,950
- [Passenger] And again.
- It's not burning you.
172
00:12:22,075 --> 00:12:24,408
You're getting a good reading,
though, aren't you, eh?
173
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
Excuse me, sir.
174
00:12:25,492 --> 00:12:28,867
Zap, zap, zap, zap, zap, zap, zap.
175
00:12:28,908 --> 00:12:30,325
Zap, zap, zap, zap, zap.
176
00:12:30,367 --> 00:12:33,992
[Emre] Sir, can you keep your feet
on the markings here? Excellent.
177
00:12:35,783 --> 00:12:37,742
[Joseph] Okay,
you can lower your arms now, sir.
178
00:12:37,783 --> 00:12:39,158
- It's all right.
- Don't.
179
00:12:39,200 --> 00:12:41,533
It's all right. It's all right.
It's all right.
180
00:12:41,575 --> 00:12:46,367
I'm, it, it, it's not about people,
it's about the whole fucking cosmos.
181
00:12:46,408 --> 00:12:48,117
Hm? It'll be over soon.
182
00:12:49,325 --> 00:12:50,575
Sir, if you'd like
to just come over there...
183
00:12:50,617 --> 00:12:51,700
Don't...
184
00:12:51,742 --> 00:12:53,533
- put your hands on me.
- [Passenger] It's all right!
185
00:12:53,575 --> 00:12:54,950
God, it's...
186
00:12:54,992 --> 00:12:57,242
- [Ominous reverberating tone]
- It's beautiful. It's beautiful.
187
00:12:57,283 --> 00:12:59,033
It's beautiful. It's beautiful.
188
00:12:59,075 --> 00:13:01,783
Now, listen, I'm gonna...
I'm gonna go now.
189
00:13:01,825 --> 00:13:05,825
I'm gonna... Listen, I'm gonna go now.
And you follow me in 63 seconds.
190
00:13:05,867 --> 00:13:08,742
- Yeah, okay? You follow me.
- [Emre] You all right, Scott?
191
00:13:08,783 --> 00:13:10,658
- [Passenger] 63 seconds, yeah?
- Yeah, the gentleman there
192
00:13:10,700 --> 00:13:12,742
in the pin-striped suit,
with the bald head.
193
00:13:12,783 --> 00:13:14,492
- 42, now!
- Excuse me, sir.
194
00:13:14,533 --> 00:13:16,742
Run! Come on!
195
00:13:16,783 --> 00:13:19,825
- Whoa, whoa, whoa, whoa...
- No, no, no. Ah!
196
00:13:19,867 --> 00:13:21,950
- [Police officer] Calm down. It's okay.
- [Passenger] Come on! Come on!
197
00:13:21,992 --> 00:13:23,575
[Police officer]
Calm down, now. Calm down.
198
00:13:23,617 --> 00:13:29,242
Come on! Come on! Come on!
199
00:13:29,283 --> 00:13:32,283
[Paassenger] No! No! Argh!
200
00:13:32,325 --> 00:13:35,033
Come on!
What are you waiting for?
201
00:13:35,075 --> 00:13:36,908
Argh! Now!
202
00:13:36,950 --> 00:13:39,075
You grabbing, er,
passenger's bollocks again, Joseph?
203
00:13:39,117 --> 00:13:41,117
[He chuckles]
204
00:13:41,158 --> 00:13:43,325
[Passenger] What are you waiting for?
205
00:13:43,367 --> 00:13:46,367
- [Police officer] Calm down!
- [Passenger] You let me down!
206
00:13:48,242 --> 00:13:50,075
You!
207
00:13:50,117 --> 00:13:51,992
Come on!
208
00:13:52,033 --> 00:13:54,033
[Ominous tone continues]
209
00:14:01,075 --> 00:14:03,075
[Ominous tone continues]
210
00:14:11,950 --> 00:14:14,950
[Ominous tone continues, fades]
211
00:14:17,325 --> 00:14:19,283
[Man, on PA]
May I have your attention, please?
212
00:14:19,325 --> 00:14:23,242
Closed circuit television
and remote video monitoring is in use.
213
00:14:32,658 --> 00:14:35,783
[Woman, on PA] The fast trainnow approaching platform one
214
00:14:35,825 --> 00:14:39,658
does not stop here. Please stand
well back from the platform edge...
215
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
[Engine idles]
216
00:14:52,325 --> 00:14:54,325
[Gear stick cranks]
217
00:14:55,950 --> 00:14:57,450
[Gears crunch]
218
00:14:57,492 --> 00:14:59,575
[Joseph] Oh, Dad...!
219
00:14:59,617 --> 00:15:02,242
[Man] Hey!
220
00:15:02,283 --> 00:15:03,908
Hey, you just hit me in the leg!
221
00:15:05,492 --> 00:15:07,283
- Excuse me!
- [Car horn]
222
00:15:07,325 --> 00:15:08,867
- Don't beep at me.
- Dad.
223
00:15:08,908 --> 00:15:11,117
- [Man] No, don't beep at me!
- Dad.
224
00:15:11,158 --> 00:15:13,575
You just drove into me.
225
00:15:15,200 --> 00:15:17,283
No! This is on you!
226
00:15:17,325 --> 00:15:18,783
You've just driven into me!
227
00:15:18,825 --> 00:15:20,575
What is wrong with you?!
228
00:15:20,617 --> 00:15:22,533
Are you seriously just going to ignore me?
229
00:15:22,575 --> 00:15:24,158
- [Dad] Don't look at him!
- [Man] Right!
230
00:15:25,825 --> 00:15:27,825
Your mate there,
he's just driven into my leg!
231
00:15:27,867 --> 00:15:29,325
Dad, are you gonna...
232
00:15:30,658 --> 00:15:33,825
You should not be driving!
I've got a photo of you.
233
00:15:33,867 --> 00:15:36,242
- [Car horn]
- Dad!
234
00:15:36,283 --> 00:15:38,158
- [Car horn]
- Stupid woman!
235
00:15:40,700 --> 00:15:42,533
Can't drive to save her life.
236
00:15:46,783 --> 00:15:49,117
I thought you were getting the 5:22.
237
00:15:50,908 --> 00:15:52,908
Yeah, I missed it.
238
00:16:15,492 --> 00:16:17,492
[Car drives off]
239
00:16:23,783 --> 00:16:25,783
[Doorbell rings]
240
00:16:25,825 --> 00:16:27,825
[Birdsong, aircraft overhead]
241
00:16:39,242 --> 00:16:41,075
[Doorbell rings]
242
00:16:42,158 --> 00:16:44,617
- [Doorbell rings]
- Mum?
243
00:16:47,700 --> 00:16:49,450
There's no need to bellow!
244
00:16:53,492 --> 00:16:55,658
You miss your train?
245
00:16:55,700 --> 00:16:57,658
Yeah.
246
00:16:57,700 --> 00:16:59,533
I'm sorry.
247
00:17:00,617 --> 00:17:02,033
Why didn't you call?
248
00:17:03,366 --> 00:17:05,366
My phone died.
249
00:17:09,283 --> 00:17:11,075
Where's he parking?
250
00:17:11,116 --> 00:17:13,116
- [He chuckles]
- I don't know.
251
00:17:20,366 --> 00:17:23,700
You get some wear
out of this shirt, do you?
252
00:17:23,741 --> 00:17:25,158
Mm?
253
00:17:29,533 --> 00:17:32,325
I've started moving things out the way.
254
00:17:38,742 --> 00:17:40,742
Shut the door!
255
00:17:46,075 --> 00:17:48,200
[Clattering]
256
00:17:48,242 --> 00:17:50,492
[Dad grunts, clattering]
257
00:17:50,533 --> 00:17:53,242
[She sighs]
258
00:17:53,283 --> 00:17:55,283
[Dad strains]
259
00:17:57,658 --> 00:17:59,658
[Clattering, thumping]
260
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Too late.
261
00:18:25,450 --> 00:18:27,158
That's heavy, Dad. Let me...
262
00:18:27,200 --> 00:18:30,158
Get out the way!
Move, move that box.
263
00:18:32,575 --> 00:18:35,533
- No, not up there, Joseph.
- Right.
264
00:18:50,200 --> 00:18:51,492
Outside.
265
00:18:53,450 --> 00:18:55,450
And these!
266
00:19:00,825 --> 00:19:02,825
Right.
267
00:19:06,075 --> 00:19:07,825
Joyce, you're in the way!
268
00:19:07,867 --> 00:19:09,283
How do you expect me to...?
269
00:19:11,075 --> 00:19:12,075
[Dad sighs]
270
00:19:14,075 --> 00:19:15,450
[Under his breath] Bloody thing.
271
00:19:15,492 --> 00:19:18,367
Wants to go... in there.
272
00:19:27,533 --> 00:19:29,533
And that goes...
273
00:19:33,450 --> 00:19:36,658
I've got the instructions, Dad.
You've got to remove the transit bolts.
274
00:19:36,700 --> 00:19:38,033
It's the exact same set-up
275
00:19:38,075 --> 00:19:39,783
- for all washing machines!
- Okay.
276
00:19:48,033 --> 00:19:51,242
- I've got a wrench, Dad.
- I don't need a wrench.
277
00:19:53,658 --> 00:19:55,783
It's just I thought you said
you wanted me to help you.
278
00:19:55,825 --> 00:19:58,117
Well, that was your mum's idea.
279
00:20:00,533 --> 00:20:01,908
[Dad] Oh, bloody hell.
280
00:20:08,117 --> 00:20:11,117
[Joseph breathes deeply]
281
00:20:25,700 --> 00:20:28,200
I suppose you had a party...
282
00:20:30,075 --> 00:20:33,075
..with your friends,
on, on your actual birthday, hm?
283
00:20:36,367 --> 00:20:38,575
I took a cake in to work.
284
00:20:42,450 --> 00:20:44,408
It's a tradition.
285
00:20:48,408 --> 00:20:50,742
So, you've, you've already had cake?
286
00:20:54,117 --> 00:20:56,117
Just a carrot cake.
287
00:21:15,575 --> 00:21:18,575
You swallow so loudly, Joseph.
288
00:21:59,075 --> 00:22:01,075
Where'd you park?
289
00:22:05,117 --> 00:22:07,117
- Dad?
- [Dad] What?
290
00:22:07,158 --> 00:22:08,533
Where'd you park the car?
291
00:22:08,575 --> 00:22:10,825
Oh, just up on Bushmead.
292
00:22:27,533 --> 00:22:30,200
Oh, no!
293
00:22:32,617 --> 00:22:34,700
It was meant to be a surprise.
294
00:22:36,367 --> 00:22:39,575
It'll still be a surprise.
295
00:22:39,617 --> 00:22:41,617
No, it won't.
296
00:22:42,908 --> 00:22:45,242
Go back in, go on!
297
00:22:45,283 --> 00:22:47,783
Go on, go back in and sit down!
298
00:22:57,158 --> 00:22:59,158
[Dad] Well done.
299
00:23:12,492 --> 00:23:14,492
[Dishes clatter]
300
00:23:38,492 --> 00:23:40,533
It's lovely, Mum.
301
00:24:04,033 --> 00:24:05,867
[Glass shatters]
302
00:24:05,908 --> 00:24:07,992
[Ominous reverberating tone]
303
00:24:08,033 --> 00:24:10,075
[Mum] What have you done?!
304
00:24:10,117 --> 00:24:12,908
Jo... No!
Joseph, look stay here.
305
00:24:12,950 --> 00:24:15,367
Don't you get blood on the carpet!
306
00:24:15,408 --> 00:24:16,700
- Come here!
- [Dad] Joyce!
307
00:24:16,742 --> 00:24:19,075
- [Mum] Come here! Joseph!
- [Dad] Joyce, come back!
308
00:24:19,117 --> 00:24:21,617
- [Mum] Go away and leave.
- [Dad] Ah, leave him.
309
00:24:21,658 --> 00:24:23,117
[Mum] Open the door...
310
00:24:23,158 --> 00:24:26,575
- Open the door, Joseph!
- [Dad] Don't mollycoddle the boy!
311
00:24:26,617 --> 00:24:28,367
- [Thumping on door]
- Come on, let me in...
312
00:24:28,408 --> 00:24:30,367
- [Dad] Joseph!
- [Mum] Aah!
313
00:24:30,408 --> 00:24:32,950
- [Thumping on door]
- [Mum] Alan, shut up, you...
314
00:24:32,992 --> 00:24:35,242
[Dad] Just leave him!
I said leave him!
315
00:24:35,283 --> 00:24:37,825
[Mum] Open the door!
Open the door, Joseph!
316
00:24:37,867 --> 00:24:40,075
- [Dad] Joseph, come out of there!
- [Mum] Don't shout!
317
00:24:40,117 --> 00:24:41,950
You're frightening him!
Leave him!
318
00:24:41,992 --> 00:24:44,033
[Dad] Frightening him!
What is he, a little girl?
319
00:24:44,075 --> 00:24:46,783
- [Ominous tone intensifies]
- [Mum] He's my little boy!
320
00:24:46,825 --> 00:24:48,992
- [Dad] Leave him alone!
- [Mum] Please!
321
00:24:49,033 --> 00:24:53,242
Alan! Don't go. Don't go.
Joseph, come back!
322
00:24:53,283 --> 00:24:56,158
Don't go out there!
Don't go out there!
323
00:24:56,200 --> 00:24:58,367
[Dad] Joseph!
324
00:24:58,408 --> 00:25:00,408
[Ominous tone continues]
325
00:25:03,700 --> 00:25:06,700
[He pants]
326
00:25:26,408 --> 00:25:29,200
[Ominous tone continues]
327
00:25:32,908 --> 00:25:35,908
[Engine revs]
328
00:25:44,700 --> 00:25:46,617
What's wrong with your bike?
329
00:25:46,658 --> 00:25:48,283
There's nothing wrong with the bike.
330
00:25:48,325 --> 00:25:50,575
Then what the fuck are you doing?
331
00:25:50,617 --> 00:25:52,658
How is that your business?
332
00:25:52,700 --> 00:25:55,575
You know you block the way in
when you're doing that?
333
00:25:55,617 --> 00:25:56,992
And?
334
00:25:57,033 --> 00:25:59,242
We've all got to fucking walk
around you to get inside.
335
00:25:59,283 --> 00:26:00,908
[Man] Listen, mate,
stop fucking whingeing.
336
00:26:00,950 --> 00:26:03,283
- It's anti-social.
- I don't care!
337
00:26:03,325 --> 00:26:07,158
And then, I've got to listen to you
fucking revving it all night long!
338
00:26:07,200 --> 00:26:08,992
And I'm tired.
339
00:26:09,033 --> 00:26:10,908
Listen, just go inside
and fucking cry, right?
340
00:26:10,950 --> 00:26:14,158
I'm so fucking tired!
341
00:26:14,200 --> 00:26:18,908
[Engine idles]
342
00:26:18,950 --> 00:26:21,950
[Engine revs]
343
00:26:21,992 --> 00:26:25,450
[Ominous tone continues]
344
00:26:32,450 --> 00:26:34,450
[Revving, tone continue]
345
00:27:01,658 --> 00:27:03,658
[Tone continues]
346
00:27:28,575 --> 00:27:30,575
[Tone continues, subsides]
347
00:27:42,992 --> 00:27:44,867
- [Man] Hey!
- [Man 2] Oi!
348
00:27:44,908 --> 00:27:46,825
- [Man 1] Fuck's sake!
- [Man 2] Watch what you're doing!
349
00:27:46,867 --> 00:27:48,700
[Man 1] What am I doing?
350
00:27:48,742 --> 00:27:50,325
[Man 2] What you're doing... come here!
351
00:27:50,367 --> 00:27:51,992
[Man 1] You'll fucking kill me!
352
00:27:52,033 --> 00:27:54,283
[Man 2] Oi! Fucking dick!
353
00:27:57,033 --> 00:28:00,033
[Indistinct PA announcement]
354
00:28:13,950 --> 00:28:16,408
[Woman, on PA] The next trainto arrive on platform five
355
00:28:16,450 --> 00:28:21,283
will be the 10:34 service
to London Liverpool Street.
356
00:28:21,325 --> 00:28:24,075
Calling at London Liverpool Street only.
357
00:28:24,117 --> 00:28:26,242
This train is made of eight coaches.
358
00:29:14,033 --> 00:29:17,033
[Indistinct PA announcement]
359
00:30:32,908 --> 00:30:34,533
Keep coming through.
360
00:30:34,575 --> 00:30:37,408
[Scott] Come through, please, sir.
361
00:30:37,450 --> 00:30:40,158
- You can go in that queue.
- [Scott] To your left please, madam.
362
00:30:40,200 --> 00:30:41,742
Sir, do you want to step through?
363
00:30:42,825 --> 00:30:44,533
Come through, madam.
364
00:30:44,575 --> 00:30:46,783
[Scott] Oh, you wanna come through first?
There you go.
365
00:30:46,825 --> 00:30:50,242
[Emre] Could you place all liquids, creams
and gels into the plastic bags provided?
366
00:30:50,283 --> 00:30:53,075
Placed outside your hand luggage
in a separate tray for me.
367
00:30:53,117 --> 00:30:55,200
Also jackets and belts off as well...
368
00:30:55,242 --> 00:30:57,492
- Scott.
- [Scott] Yeah?
369
00:30:57,533 --> 00:30:59,533
Where is Lily today?
370
00:31:00,950 --> 00:31:02,825
- She's off sick.
- [Joseph] What?
371
00:31:02,867 --> 00:31:04,533
She's off sick.
372
00:31:05,617 --> 00:31:08,408
- Why'd you do that to me?
- [Scott] Do what?
373
00:31:08,450 --> 00:31:09,658
"Mm."
374
00:31:12,450 --> 00:31:14,867
Sorry, can you...?
375
00:31:14,908 --> 00:31:18,325
[Emre] Place all liquids, creams,
gels in the plastic bags provided.
376
00:31:18,367 --> 00:31:20,992
Placed outside your hand luggage
in a separate tray.
377
00:31:22,242 --> 00:31:25,325
[Scott] To your left, please, sir.
Yeah, to your left please, madam.
378
00:31:25,367 --> 00:31:26,950
Do you want to step through,
please, madam?
379
00:31:26,992 --> 00:31:28,950
[Emre] Jackets and belts off for me.
380
00:31:31,700 --> 00:31:33,533
Excuse me, madam.
You're only allowed...
381
00:31:33,575 --> 00:31:36,075
You're either going to have to,
um, leave the items...
382
00:31:36,117 --> 00:31:37,658
[Passenger] No, I..
I.. I don't have time.
383
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
[Emre] I know,
but you're only allowed one,
384
00:31:39,742 --> 00:31:42,742
so you can check one of them in.
Is there anything that you don't need?
385
00:31:42,783 --> 00:31:44,825
Is there anything
that you could throw away?
386
00:31:44,867 --> 00:31:45,950
What's going on, Emre?
387
00:31:45,992 --> 00:31:48,992
This lady's just upset she's got two bags
but it's absolutely fine.
388
00:31:49,033 --> 00:31:51,158
It's all right, Joseph, you can go back.
389
00:31:51,200 --> 00:31:53,908
- I'm not upset about this.
- It's okay. It's not worth crying about.
390
00:31:53,950 --> 00:31:55,783
[Emre] You're only allowed
one bag through.
391
00:31:55,825 --> 00:31:57,908
What have you got, then?
What have you got in here?
392
00:31:57,950 --> 00:31:59,242
Joseph, mate.
393
00:31:59,283 --> 00:32:01,367
- [Joseph] What's this?
- [Emre] Joseph.
394
00:32:02,825 --> 00:32:05,242
- What is that?
- [Emre] Joseph, what are you doing?
395
00:32:06,325 --> 00:32:07,742
[Emre] Mate?
396
00:32:07,783 --> 00:32:09,533
- What is it? It's all fresh.
- Scott.
397
00:32:09,575 --> 00:32:10,825
- It's rose.
- It's rose?
398
00:32:10,867 --> 00:32:13,367
- Well, you need that, put that there.
- Mate, what are you doing?
399
00:32:13,408 --> 00:32:15,408
- Joseph.
- Zip this up.
400
00:32:15,450 --> 00:32:19,658
- [Emre] Come on.
- Emre, it really... doesn't... matter.
401
00:32:19,700 --> 00:32:20,950
No, it does. It does matter.
402
00:32:20,992 --> 00:32:22,700
[Scott] Jinaid, get Siobhan.
403
00:32:22,742 --> 00:32:24,658
- Thank you.
- Have a lovely holiday.
404
00:32:24,700 --> 00:32:26,033
Keep coming!
405
00:32:28,367 --> 00:32:29,742
[Emre] Step up,
pop the tray up for me.
406
00:32:29,783 --> 00:32:31,367
- Excuse me.
- Yes?
407
00:32:31,408 --> 00:32:33,700
Could you put that in the bin, please?
408
00:32:33,742 --> 00:32:36,242
[Emre] Place all liquids, creams,
gels in the plastic bags provided.
409
00:32:36,283 --> 00:32:37,742
[Scott] To the left, please, madam.
410
00:32:37,783 --> 00:32:40,950
[Emre] Any large electrical equipment,
iPads, in a separate tray.
411
00:32:40,992 --> 00:32:43,408
[Scott] To the right please, sir.
Sir, just step through.
412
00:32:44,700 --> 00:32:47,950
[Emre] What are you doing?
Scott, are you seeing this?
413
00:32:47,992 --> 00:32:50,075
[Scott] Joseph, what the fuck is going on?
414
00:32:50,117 --> 00:32:52,033
[Emre] What you doing? What you doing?
415
00:32:52,075 --> 00:32:53,658
You see that?
416
00:32:58,075 --> 00:33:00,242
[Siobhan] Jinaid, what's going on?
417
00:33:01,492 --> 00:33:04,575
He just spat some blood on the floor…
Shut it down, guys.
418
00:33:04,617 --> 00:33:05,992
Joseph, Joseph.
419
00:33:06,033 --> 00:33:08,575
- Shut it down, please.
- Can you come over here, please?
420
00:33:08,617 --> 00:33:10,325
Joseph, can you come over here, please?
421
00:33:10,367 --> 00:33:12,908
Joseph, what are you playing at?
You know the rules, all right?
422
00:33:12,950 --> 00:33:15,617
You don't need me to explain them
to you, right? Can you stay still?
423
00:33:15,658 --> 00:33:17,992
What's happening?
What, you're laughing, are you?
424
00:33:18,033 --> 00:33:20,617
- [Joseph laughs]
- Why you laughing?
425
00:33:20,658 --> 00:33:22,492
- Is this funny?
- I don't fucking know.
426
00:33:22,533 --> 00:33:23,992
Hey! Don't be throwing stuff.
427
00:33:24,033 --> 00:33:26,200
- Woo!
- No, don't be throwing stuff.
428
00:33:26,242 --> 00:33:28,617
He's spraying perfume on himself
like he's in Selfridges.
429
00:33:28,658 --> 00:33:30,117
I dunno what's going on with this geezer.
430
00:33:30,158 --> 00:33:31,700
- So, whose water is that?
- Some geezer.
431
00:33:31,742 --> 00:33:34,908
He's had blood in his mouth, something in
his mouth and he spat it out on the floor.
432
00:33:34,950 --> 00:33:37,617
- Why's it got blood in it?
- I don't know, Siobhan! I don't...
433
00:33:37,658 --> 00:33:39,242
- [Emre] What you doing?
- [Siobhan] Hey! Hey!
434
00:33:39,283 --> 00:33:41,033
[Scott] What are you doing?
435
00:33:41,075 --> 00:33:43,533
- [Siobhan] Get him down now!
- [Scott] Joseph, get down.
436
00:33:43,575 --> 00:33:47,658
- Have some respect for yourself, yeah?
- [Emre] Joseph, do you hear me?
437
00:33:47,700 --> 00:33:49,200
You're done, bruv. You're finished.
438
00:33:49,242 --> 00:33:50,825
[Siobhan] Police, police. Lane eight, now.
439
00:33:50,867 --> 00:33:52,533
- Calm it down.
- [Emre] Get him out, Siobhan.
440
00:33:52,575 --> 00:33:54,367
- This is ridiculous!
- [Emre] Get him out!
441
00:33:54,408 --> 00:33:56,033
[Man] Keep on coming through, please.
442
00:33:56,075 --> 00:33:59,367
Calm it down! Calm it down!
Just leave him. Leave him.
443
00:34:06,742 --> 00:34:09,742
[Deep rumbling]
444
00:34:30,908 --> 00:34:33,075
[He yells]
445
00:34:33,117 --> 00:34:35,908
[He chuckles]
446
00:34:35,950 --> 00:34:38,950
[Bustling conversation,
indistinct PA announcement]
447
00:34:50,075 --> 00:34:52,742
[Man] It's one stop. Might be two.
448
00:34:52,783 --> 00:34:54,450
No, it's one. It's definitely..
449
00:34:54,492 --> 00:34:55,908
Hey!
450
00:34:57,367 --> 00:34:59,992
Oi!
451
00:35:00,033 --> 00:35:01,742
I've got you on camera, mate.
452
00:35:01,783 --> 00:35:03,783
Hey! You streak of piss.
453
00:35:20,408 --> 00:35:22,783
- [Man] Hello?
- Oh, sorry.
454
00:35:27,908 --> 00:35:29,492
[Lily] Hello?
455
00:35:29,533 --> 00:35:31,825
- Lily.
- [Lily] Yeah?
456
00:35:31,867 --> 00:35:34,158
It's Joseph.
457
00:35:34,200 --> 00:35:35,992
[Lily] Joseph?
458
00:35:36,033 --> 00:35:37,325
What you doing here?
459
00:35:37,367 --> 00:35:39,533
Yeah, I, I've come to fix your telly.
460
00:35:39,575 --> 00:35:41,283
[She coughs]
461
00:35:42,367 --> 00:35:44,367
[Intercom buzzes]
462
00:35:50,658 --> 00:35:53,033
[He puffs]
463
00:35:57,075 --> 00:35:59,075
Lily?
464
00:36:00,908 --> 00:36:03,408
- You all right?
- [He chuckles]
465
00:36:03,450 --> 00:36:06,033
- This your laptop?
- Mm-hm.
466
00:36:10,450 --> 00:36:13,533
- [She coughs]
- [He pants]
467
00:36:15,158 --> 00:36:18,033
- Do you want a drink?
- No, thanks.
468
00:36:24,283 --> 00:36:26,950
- [She clears throat]
- It come with a cable?
469
00:36:26,992 --> 00:36:28,908
I don't think so.
470
00:36:28,950 --> 00:36:30,742
It, it said it was Bluetooth.
471
00:36:30,783 --> 00:36:33,825
Yeah. Simpler with a cable.
Should have come with one.
472
00:36:35,200 --> 00:36:38,367
Seriously? For 600 fucking quid
and I can't even use it?
473
00:36:39,450 --> 00:36:41,867
Better with a cable.
I'll nip out and get one.
474
00:36:41,908 --> 00:36:43,908
- Uh, are you sure?
- Yeah!
475
00:36:45,367 --> 00:36:46,617
[He puffs]
476
00:37:05,825 --> 00:37:07,075
Cables.
477
00:37:09,867 --> 00:37:11,408
Cables.
478
00:37:20,867 --> 00:37:22,867
[Shopkeeper] Uh, £4.99, please.
479
00:37:26,450 --> 00:37:27,825
[Machine beeps]
480
00:37:27,867 --> 00:37:30,450
Sorry, mate. It's not working.
481
00:37:30,492 --> 00:37:31,658
Try it again?
482
00:37:33,783 --> 00:37:34,783
[Machine beeps]
483
00:37:34,825 --> 00:37:36,825
- Nah, same again.
- Try again.
484
00:37:39,492 --> 00:37:41,408
[Shopkeeper] Nah,
do you want me to chip and PIN it?
485
00:37:41,450 --> 00:37:43,450
It should work.
486
00:37:45,283 --> 00:37:47,283
[Shopkeeper] PIN in.
487
00:37:49,783 --> 00:37:52,408
- [Machine beeps]
- [Shopkeeper] Nah. Card error.
488
00:37:53,992 --> 00:37:56,408
There's a supermarket on the corner,
five doors down.
489
00:37:56,450 --> 00:37:58,783
There's an ATM there.
490
00:38:04,825 --> 00:38:06,825
[Siren wails in distance]
491
00:38:51,283 --> 00:38:53,742
[He types]
492
00:38:59,617 --> 00:39:01,617
[Machine beeps]
493
00:39:12,408 --> 00:39:13,908
- Hey.
- [He bangs machine]
494
00:39:13,950 --> 00:39:16,033
Your machine's took my card.
495
00:39:16,075 --> 00:39:19,992
- Pardon?
- Your machine has taken my card.
496
00:39:20,033 --> 00:39:22,200
Ah, you have to contact to your bank.
497
00:39:22,242 --> 00:39:24,242
It's sucked it in.
498
00:39:25,450 --> 00:39:27,325
- [Shopkeeper] It's a rented machine.
- It's sucked in there.
499
00:39:27,367 --> 00:39:30,283
[Shopkeeper] It's a rented machine.
Nothing I can do about it.
500
00:39:30,325 --> 00:39:32,992
- You got the key for there?
- [Shopkeeper] Sorry. Nothing I can do.
501
00:39:33,033 --> 00:39:35,033
You have to contact to your bank,
unfortunately.
502
00:39:35,075 --> 00:39:38,408
- I've got to contact to the bank?
- [Shopkeeper] Best way to do it.
503
00:39:38,450 --> 00:39:40,200
- Best way?
- Yep.
504
00:39:41,200 --> 00:39:43,117
- [Joseph] Have you got the key?
- No, we don't have the key.
505
00:39:43,158 --> 00:39:45,367
You have to contact to the bank.
It's a rented machine.
506
00:39:45,408 --> 00:39:47,742
Nothing I can about it, sir.
507
00:39:47,783 --> 00:39:49,783
There's no way you can open it up?
508
00:39:49,825 --> 00:39:51,783
[Shopkeeper] There's no way.
Nothing I can do about it.
509
00:39:51,825 --> 00:39:54,450
You have to contact
to your bank, unfortunately.
510
00:39:54,492 --> 00:39:56,492
- So sorry.
- I have to go to the bank.
511
00:40:36,742 --> 00:40:40,742
[Customer] Just look at this first
statement for me. Yes. Yes. Junior.
512
00:40:40,783 --> 00:40:42,700
[Teller] That's it... down there.
513
00:40:42,742 --> 00:40:45,992
[Customer] Yeah, this one, here.
It actually says £40 has come out
514
00:40:46,033 --> 00:40:47,908
and it was something
that I didn't authorise.
515
00:40:47,950 --> 00:40:50,158
I spoke to, er, somebody at the bank.
I don't know whether...
516
00:40:50,200 --> 00:40:53,075
- [Teller] Yes.
- [Customer] ..and I got repaid it.
517
00:40:53,117 --> 00:40:56,867
Now, this has happened again.
So, can you just...
518
00:40:56,908 --> 00:40:58,742
- [Teller] Can I help you?
- Hey.
519
00:40:58,783 --> 00:41:00,450
That machine just ate my card.
520
00:41:00,492 --> 00:41:03,325
- Okay. Do you have any ID on you?
- Yeah.
521
00:41:08,700 --> 00:41:11,908
Er, you don't have a passport
or driver's license?
522
00:41:11,950 --> 00:41:13,117
No, I don't drive.
523
00:41:13,158 --> 00:41:17,367
Er, I can't do anything for you
without any proper identification.
524
00:41:17,408 --> 00:41:20,200
They just told me to contact the bank.
525
00:41:20,242 --> 00:41:21,992
- Do you do online banking?
- Yeah.
526
00:41:22,033 --> 00:41:24,575
- Then you can order a new card off there.
- Shall I give you my password?
527
00:41:24,617 --> 00:41:26,408
- Er, no. Only you can do it.
- And my postcode?
528
00:41:26,450 --> 00:41:29,242
- Only you can do it.
- I really just need £4.99 right now.
529
00:41:29,283 --> 00:41:30,575
I'm sorry, sir, I can't do that.
530
00:41:30,617 --> 00:41:32,242
I can give you the password
and the postcode.
531
00:41:32,283 --> 00:41:34,200
I'm afraid I can't do that. Sorry, sir.
532
00:41:34,242 --> 00:41:37,908
We don't accept rail cards,
only passports and driver's licenses.
533
00:41:39,158 --> 00:41:42,242
- Woo!
- [He laughs]
534
00:41:42,283 --> 00:41:44,200
I just... I can't even...
535
00:41:46,033 --> 00:41:48,033
[He chuckles]
536
00:41:53,325 --> 00:41:54,408
Fuck!
537
00:42:04,700 --> 00:42:05,700
Fuck!
538
00:42:28,075 --> 00:42:30,367
[Car horn]
539
00:42:30,408 --> 00:42:33,158
[Driver] I should fuckin'
run you over next time, mate!
540
00:42:33,200 --> 00:42:35,408
Who the fuck do you think you are, huh?!
Huh?!
541
00:42:35,450 --> 00:42:38,658
Look at me I'm talking to you!
Who the fuck do you think you are?!
542
00:42:38,700 --> 00:42:41,575
You can't fucking walk around like that,
you dickhead!
543
00:42:41,617 --> 00:42:43,617
I'm in a fucking car!
544
00:42:56,533 --> 00:42:58,533
[He gasps, inhales sharply]
545
00:43:16,617 --> 00:43:19,617
[Deep rumbling]
546
00:43:19,658 --> 00:43:22,700
[He breathes deeply]
547
00:43:28,158 --> 00:43:30,367
[He chuckles]
548
00:43:30,408 --> 00:43:32,450
[Teller] Leave it a few days to a week.
549
00:43:32,492 --> 00:43:33,992
[Customer] Oh, thank you.
550
00:43:36,033 --> 00:43:38,033
[Teller] Let us know if it doesn't go in.
551
00:43:38,075 --> 00:43:41,075
[He breathes heavily]
552
00:43:41,117 --> 00:43:44,117
[Indistinct conversation]
553
00:43:48,367 --> 00:43:50,617
- [Teller] Hi, again.
- Hi.
554
00:43:50,658 --> 00:43:53,658
[He breathes heavily, exclaims]
555
00:43:55,783 --> 00:43:57,575
[He whispers] Hurry up.
556
00:43:57,617 --> 00:44:00,992
[He breathes heavily]
557
00:44:01,033 --> 00:44:03,033
[He whispers] Give it to me. Now.
558
00:44:09,242 --> 00:44:11,242
[He whispers] All of it.
559
00:44:16,242 --> 00:44:18,658
Wait, wait.
[He whispers] Have you got a bag?
560
00:44:19,950 --> 00:44:21,325
- Hm?
- No.
561
00:44:21,367 --> 00:44:22,992
[He whispers] Fuck.
562
00:44:26,325 --> 00:44:28,325
[He whispers] Hurry up.
563
00:44:31,367 --> 00:44:32,700
[He whispers] Everything.
564
00:44:32,742 --> 00:44:34,783
Is that everything?
565
00:44:34,825 --> 00:44:35,992
- Is that everything?
- Yes.
566
00:44:36,033 --> 00:44:38,033
[He whispers] Shit.
567
00:44:38,075 --> 00:44:40,908
[He breathes heavily]
568
00:44:40,950 --> 00:44:42,825
Thank you. Sorry.
569
00:45:24,450 --> 00:45:26,158
Fuck!
570
00:45:30,783 --> 00:45:32,783
[He pants]
571
00:45:37,075 --> 00:45:39,450
- Hey.
- [Shopkeeper] Did the card work okay?
572
00:45:39,492 --> 00:45:42,075
- Yeah. The cable.
- [Shopkeeper] Right.
573
00:45:42,117 --> 00:45:43,908
£4.99.
574
00:45:46,492 --> 00:45:48,367
[Till beeps, Joseph sighs]
575
00:45:48,408 --> 00:45:50,158
Woo!
576
00:45:52,283 --> 00:45:54,283
[Shopkeeper] Change.
577
00:45:54,325 --> 00:45:56,742
[Coins clatter]
578
00:46:00,658 --> 00:46:02,617
[Shopkeeper] Two, three, four, five.
579
00:46:02,658 --> 00:46:04,367
- Have you got a bag?
- [Shopkeeper] Yeah.
580
00:46:04,408 --> 00:46:06,742
- £5.01 change.
- Thank you.
581
00:46:06,783 --> 00:46:08,658
[Shopkeeper] Sorry about that.
Hassle, innit?
582
00:46:08,700 --> 00:46:11,867
- There you go.
- [Siren wails]
583
00:46:11,908 --> 00:46:13,408
[Shopkeeper] Cheers.
584
00:46:15,742 --> 00:46:17,742
[Siren continues]
585
00:46:30,075 --> 00:46:33,075
[Multiple sirens]
586
00:46:42,367 --> 00:46:44,367
[Shopkeeper] You all right?
587
00:46:47,200 --> 00:46:49,492
[He exclaims]
588
00:46:49,533 --> 00:46:52,533
[He breathes heavily]
589
00:47:41,033 --> 00:47:43,325
[Shopkeeper] That and all, yeah?
590
00:47:43,367 --> 00:47:46,408
- Sorry.
- [Siren wails]
591
00:47:46,450 --> 00:47:48,367
[Shopkeeper] £2.99.
592
00:47:54,700 --> 00:47:56,700
[Joseph] Keep the change.
593
00:48:04,117 --> 00:48:06,408
Whoa. Whoa.
594
00:48:08,117 --> 00:48:09,783
Whoa.
595
00:48:10,867 --> 00:48:13,867
- Fuck!
- [He chuckles]
596
00:48:25,033 --> 00:48:27,033
[Distant sirens]
597
00:48:34,575 --> 00:48:36,242
- Hey. Hello.
- Hello.
598
00:48:50,325 --> 00:48:51,867
- Hey.
- Sorry. I fell asleep.
599
00:48:51,908 --> 00:48:53,783
I've got the cable.
600
00:48:57,700 --> 00:49:00,700
[He pants, she coughs]
601
00:49:00,742 --> 00:49:02,742
[He sighs]
602
00:49:05,867 --> 00:49:07,117
Have you been running?
603
00:49:07,158 --> 00:49:08,700
- Eh?
- Have you been running?
604
00:49:08,742 --> 00:49:11,492
- [He chuckles]
- Yeah.
605
00:49:14,283 --> 00:49:16,242
Right.
606
00:49:18,950 --> 00:49:22,658
[TV on, BBC News jingle]
607
00:49:22,700 --> 00:49:24,283
[She laughs]
608
00:49:24,325 --> 00:49:25,700
Oh, my God.
609
00:49:25,742 --> 00:49:27,450
- Right.
- [He chuckles]
610
00:49:28,533 --> 00:49:30,783
Right, and then it goes in here.
611
00:49:34,117 --> 00:49:36,867
- Right. So, press this.
- [Presenter] Good afternoon...
612
00:49:36,908 --> 00:49:39,242
- [Lily] Mm-hm.
- Scroll up. Up, up, up.
613
00:49:39,283 --> 00:49:41,325
Press that again, then you're there.
614
00:49:41,367 --> 00:49:42,783
- [Lily] Oh, brilliant.
- Right?
615
00:49:42,825 --> 00:49:45,992
To get back to the telly, press this.
616
00:49:46,033 --> 00:49:48,783
Then you go down.
Down, down, down, down, down.
617
00:49:48,825 --> 00:49:50,658
TV, press that.
618
00:49:50,700 --> 00:49:52,242
- Cool.
- [He chuckles]
619
00:49:52,283 --> 00:49:53,742
Woo!
620
00:49:53,783 --> 00:49:55,825
[He laughs]
621
00:49:55,867 --> 00:49:58,200
- What the fuck are you doing?
- [She laughs]
622
00:49:58,242 --> 00:50:00,242
[He breathes deeply]
623
00:50:00,283 --> 00:50:02,200
Can I have a drink of something?
624
00:50:02,242 --> 00:50:04,575
Course you can.
625
00:50:04,617 --> 00:50:06,700
I got that fake cola shit.
626
00:50:06,742 --> 00:50:09,242
It's disgusting, but...
627
00:50:09,283 --> 00:50:14,033
Katie was lying down the floor in Tesco
screaming and shouting for it so...
628
00:50:14,075 --> 00:50:16,158
- Yeah.
- I thought, "Fuck it, why not?"
629
00:50:16,200 --> 00:50:19,200
[He breathes deeply]
630
00:50:44,200 --> 00:50:46,200
[She laughs]
631
00:51:07,700 --> 00:51:09,700
[She chuckles]
632
00:51:36,742 --> 00:51:38,742
[He groans]
633
00:51:43,617 --> 00:51:45,617
[He pants, she chuckles]
634
00:51:55,533 --> 00:51:57,283
Oh, fuck!
635
00:51:58,533 --> 00:51:59,867
Oh!
636
00:52:01,658 --> 00:52:03,658
[She gasps]
637
00:52:05,450 --> 00:52:07,450
[They laugh]
638
00:52:08,992 --> 00:52:11,158
[He pants]
639
00:52:14,617 --> 00:52:16,617
[He chuckles]
640
00:52:16,658 --> 00:52:19,658
[They gasp]
641
00:52:21,492 --> 00:52:24,492
[He breathes heavily, she gasps]
642
00:52:30,325 --> 00:52:33,325
[They laugh]
643
00:52:34,783 --> 00:52:37,492
- Fuck.
- [She laughs]
644
00:52:45,158 --> 00:52:47,158
[She laughs]
645
00:52:50,450 --> 00:52:53,450
[They laugh]
646
00:52:58,033 --> 00:53:01,033
[He chuckles, she coughs]
647
00:53:47,533 --> 00:53:50,617
[He breathes deeply]
648
00:53:50,658 --> 00:53:52,033
- [He burps]
- Pardon me.
649
00:53:52,075 --> 00:53:53,242
[She laughs]
650
00:53:53,283 --> 00:53:55,408
- [He laughs]
- Are you off?
651
00:53:58,117 --> 00:54:00,992
- Thanks for the cola.
- [He chuckles]
652
00:54:01,033 --> 00:54:03,825
- Thank you for fixing my TV.
- [She laughs]
653
00:54:03,867 --> 00:54:05,450
You're welcome.
654
00:54:07,867 --> 00:54:09,950
[He pants]
655
00:54:15,075 --> 00:54:16,867
[He chuckles]
656
00:54:27,908 --> 00:54:30,867
[Indistinct PA announcement]
657
00:54:49,700 --> 00:54:52,700
[Train passes overhead]
658
00:55:13,492 --> 00:55:16,492
[Music plays nearby - "Exercise" by TONE]
659
00:55:56,158 --> 00:55:58,158
[Music continues, subsides]
660
00:56:12,658 --> 00:56:14,658
[Music continues, faintly]
661
00:56:39,158 --> 00:56:40,617
Hey, that pen don't work.
662
00:56:40,658 --> 00:56:43,658
[Teller] Oh, sorry, man. Sorry.
They're useless. Here you go.
663
00:56:43,700 --> 00:56:45,075
How you doing? You all right?
664
00:56:45,117 --> 00:56:47,033
- Mm-hm.
- [Teller] Good stuff.
665
00:56:47,075 --> 00:56:49,075
- Where you going?
- Vape.
666
00:56:49,117 --> 00:56:50,950
You do know the risks
about vaping, don't you?
667
00:56:50,992 --> 00:56:52,158
Such as?
668
00:56:52,200 --> 00:56:55,700
[Teller] Well,
it can make you look sort of stupid.
669
00:56:55,742 --> 00:56:58,075
- [Woman] So stupid?
- [Teller] Yeah, like really stupid.
670
00:56:58,117 --> 00:57:00,658
- [Woman] Like, like right now.
- [Teller] No, no. Not right now.
671
00:57:00,700 --> 00:57:03,325
When you go out there, like...
[Indistinct]
672
00:57:05,033 --> 00:57:06,783
- [Woman] Whatever.
- [Teller laughs]
673
00:57:06,825 --> 00:57:08,825
- [Teller] See you in a bit.
- [Woman] See you.
674
00:57:11,742 --> 00:57:15,533
[Phone rings]
675
00:57:15,575 --> 00:57:17,575
We did that at the same time.
676
00:57:17,617 --> 00:57:19,533
Is that your phone?
I thought that was my phone!
677
00:57:19,575 --> 00:57:21,492
We got the same ringtone!
678
00:57:21,533 --> 00:57:23,408
[Teller chuckles]
679
00:57:23,450 --> 00:57:24,742
Sorry.
680
00:57:29,867 --> 00:57:32,742
I've got a gun. Do it.
681
00:57:32,783 --> 00:57:34,992
Don't fuck about.
682
00:57:35,033 --> 00:57:37,575
- Quickly. Hurry up.
- All right.
683
00:57:38,742 --> 00:57:40,867
Wait. Got a bag?
684
00:57:40,908 --> 00:57:43,367
- I don't have a bag.
- That's a bag.
685
00:57:43,408 --> 00:57:45,408
- No, but that...
- Get it.
686
00:57:47,867 --> 00:57:50,200
- Do it now.
- No, it won't... It won't fit.
687
00:57:50,242 --> 00:57:52,283
Well, fucking unpack it.
Unpack it.
688
00:57:54,908 --> 00:57:56,908
Go on!
689
00:58:02,117 --> 00:58:03,533
Come on. Hurry.
690
00:58:05,492 --> 00:58:07,367
Give me all of it. Everything.
691
00:58:07,408 --> 00:58:09,950
That's it. Take it.
692
00:58:13,283 --> 00:58:16,158
That's it.
693
00:58:16,200 --> 00:58:18,283
Hello.
Can I just post that for us.
694
00:58:18,325 --> 00:58:20,200
That one. Come on.
695
00:58:21,408 --> 00:58:24,075
Come on. Fuck. Come on.
696
00:58:24,117 --> 00:58:26,367
[He chuckles]
697
00:58:31,700 --> 00:58:32,992
[Security door buzzes]
698
00:58:33,033 --> 00:58:34,783
- What are you doing?
- Don't move.
699
00:58:34,825 --> 00:58:36,242
[Man] What are you doing?
Is he robbing you?!
700
00:58:36,283 --> 00:58:37,742
- Oi! Come here, now!
- [Alarm blares]
701
00:58:37,783 --> 00:58:40,783
[Music continues, alarm blares]
702
00:58:43,325 --> 00:58:44,742
[Man] Oi!
703
00:58:46,033 --> 00:58:48,075
Get out. What you doing?
704
00:58:48,117 --> 00:58:49,658
Oi, you little prick!
705
00:58:49,700 --> 00:58:51,825
- [Car horn]
- Oi!
706
00:58:56,867 --> 00:58:59,867
[Music fades, faint siren,
train brakes screech]
707
00:59:04,700 --> 00:59:06,700
[He laughs]
708
00:59:08,408 --> 00:59:09,658
Ha. Ha.
709
00:59:14,867 --> 00:59:18,575
[Water hisses, machinery whirs]
710
00:59:23,075 --> 00:59:25,200
[He laughs]
711
00:59:25,242 --> 00:59:27,658
Ha-ha!
712
00:59:27,700 --> 00:59:30,492
[Muffled pop, hissing]
713
00:59:30,533 --> 00:59:32,700
Oh!
714
00:59:32,742 --> 00:59:34,033
Fuck.
715
00:59:34,075 --> 00:59:36,408
Fuck it.
716
00:59:36,450 --> 00:59:38,242
Fuck!
717
00:59:38,283 --> 00:59:40,075
Fuck. Fuck!
718
00:59:43,075 --> 00:59:44,908
Fuck!
719
01:00:11,742 --> 01:00:13,408
[Siren wails]
720
01:00:13,450 --> 01:00:15,408
Fuck! Hey. Hey.
721
01:00:15,450 --> 01:00:19,700
How you going? Yeah? Yeah.
722
01:00:19,742 --> 01:00:22,742
[Train trundles nearby]
723
01:00:26,158 --> 01:00:29,158
[He pants]
724
01:00:54,450 --> 01:00:55,742
Hey.
725
01:00:55,783 --> 01:00:57,658
- How can I help you, sir?
- You got any rooms?
726
01:00:57,700 --> 01:00:58,992
Um, do you have a reservation?
727
01:00:59,033 --> 01:01:01,033
- No.
- Um...
728
01:01:01,075 --> 01:01:03,825
- it's very busy at the moment.
- Well, have you got anything at all?
729
01:01:05,283 --> 01:01:07,992
[Receptionist] We do have
a Superior Double available.
730
01:01:08,033 --> 01:01:09,742
How many nights are you after?
731
01:01:09,783 --> 01:01:10,867
Um...
732
01:01:10,908 --> 01:01:12,450
a week.
733
01:01:12,492 --> 01:01:14,325
Uh...
734
01:01:14,367 --> 01:01:16,825
the Superior Double
is only available tonight.
735
01:01:16,867 --> 01:01:18,783
I'll take it.
736
01:01:18,825 --> 01:01:20,533
[Receptionist] Okay!
737
01:01:24,408 --> 01:01:27,450
- That be enough?
- [Receptionist] One second, sir.
738
01:01:32,325 --> 01:01:35,450
Place is so fucking clean!
739
01:01:35,492 --> 01:01:37,867
Yeah, it's part
of our Signature Collection.
740
01:01:39,533 --> 01:01:41,658
The Signature Collection?
741
01:01:41,700 --> 01:01:43,492
[He chuckles]
742
01:01:45,783 --> 01:01:47,783
Signature Collection?
743
01:01:52,325 --> 01:01:54,325
[Automated voice] Doors closing.
744
01:01:56,783 --> 01:01:58,783
[Phone rings]
745
01:02:13,783 --> 01:02:15,783
[Phone stops ringing]
746
01:02:27,992 --> 01:02:30,992
[He pants]
747
01:02:43,950 --> 01:02:46,950
[Phone rings]
748
01:02:50,242 --> 01:02:52,242
[Phone stops ringing]
749
01:05:20,617 --> 01:05:23,617
[Phone rings]
750
01:05:31,575 --> 01:05:33,575
[Phone stops ringing]
751
01:06:32,492 --> 01:06:35,700
[Phone rings]
752
01:06:53,033 --> 01:06:55,033
[Phone stops ringing]
753
01:07:12,492 --> 01:07:13,950
[He chuckles]
754
01:07:18,158 --> 01:07:21,158
[Indistinct conversation]
755
01:07:37,742 --> 01:07:40,617
[Man, on microphone]
..raise your glasses, and join me.
756
01:07:40,658 --> 01:07:43,158
The toast is Patrick and Sarah.
757
01:07:43,200 --> 01:07:46,200
- Patrick and Sarah.
- [Cheering]
758
01:07:50,783 --> 01:07:54,117
Ladies and gents, put your hands
together for Hamish, the best man.
759
01:07:54,158 --> 01:07:57,158
[Cheering, applause]
760
01:08:01,200 --> 01:08:02,742
[Hamish] Okay. Shut up, you dicks.
761
01:08:05,367 --> 01:08:06,950
Now, then.
762
01:08:06,992 --> 01:08:10,950
People have been
coming up to me all night...
763
01:08:10,992 --> 01:08:15,450
and asking me what precious
little nuggets about... Patrick here...
764
01:08:15,492 --> 01:08:18,367
- I'm going to share with you all.
- [Audience murmurs]
765
01:08:18,407 --> 01:08:19,867
Patrick!
766
01:08:19,907 --> 01:08:21,492
Paddy.
767
01:08:21,532 --> 01:08:23,825
Pat. Pat the twat.
768
01:08:23,867 --> 01:08:25,867
[Murmuring]
769
01:08:27,367 --> 01:08:30,242
And we've all got
a favourite Patrick story, I reckon,
770
01:08:30,282 --> 01:08:33,950
and there's always enough to go around,
that's for fucking sure.
771
01:08:33,992 --> 01:08:38,075
However... Ellie has made me promise
772
01:08:38,117 --> 01:08:40,950
not to tell the one
about the time Pat shat himself
773
01:08:40,992 --> 01:08:43,532
on Sarah's mum's couch...
774
01:08:43,575 --> 01:08:45,575
after he had a bit of ketamine,
775
01:08:45,617 --> 01:08:47,907
thinking it would help him just chill out!
776
01:08:47,950 --> 01:08:49,282
[Clamouring]
777
01:08:49,325 --> 01:08:51,617
That didn't work out
too well for you, mate, did it?
778
01:08:51,657 --> 01:08:55,157
Um, excuse me, this is private.
It's a private function.
779
01:08:55,200 --> 01:08:56,742
D'you, er...
780
01:08:56,782 --> 01:08:58,117
[Hamish] Wow. Tough crowd.
781
01:08:58,157 --> 01:09:00,242
[Guest] You need to have an...
like, an invitation.
782
01:09:00,282 --> 01:09:04,407
[Hamish] Well, I, for one, love your work,
Mrs D. At least know we know...
783
01:09:04,450 --> 01:09:06,867
Uh... Shall I get security?
784
01:09:06,907 --> 01:09:09,950
[Hamish] So, no!
No, no, no, no, no.
785
01:09:09,992 --> 01:09:11,700
I won't be telling that one,
786
01:09:11,742 --> 01:09:14,532
because I told I told Ellie
that I wouldn't
787
01:09:14,575 --> 01:09:18,032
and you've got to listen
to your better half, haven't you?
788
01:09:18,075 --> 01:09:20,907
Bit of a pearl for you, that.
You can have that.
789
01:09:20,950 --> 01:09:22,782
And, you, Sarah...
790
01:09:22,825 --> 01:09:25,782
you can add that to your pearl necklace.
791
01:09:25,825 --> 01:09:28,242
[Audience gasps]
792
01:09:28,282 --> 01:09:31,032
[Hamish] I also think it would be
in very, very poor taste
793
01:09:31,075 --> 01:09:33,325
if I was to mention
the hot intern from work.
794
01:09:33,367 --> 01:09:35,492
Aw, you liked her, didn't you, mate?
795
01:09:35,532 --> 01:09:37,657
- No.
- Yes, you fucking did.
796
01:09:37,700 --> 01:09:40,617
- No, I didn't, mate.
- Hardly stopped talking about her!
797
01:09:40,657 --> 01:09:43,367
Mind you, she was proper fit, though,
to be fair, weren't she?
798
01:09:43,407 --> 01:09:44,700
Eh?
799
01:09:44,742 --> 01:09:47,575
Well, relatively speaking.
800
01:09:47,617 --> 01:09:50,742
No, we all, we all thought
that she was right out of your league,
801
01:09:50,782 --> 01:09:53,950
but, I don't know...
must have had daddy issues.
802
01:09:55,492 --> 01:09:57,992
So, no, so I won't be mentioning her.
803
01:09:58,033 --> 01:10:01,325
And I certainly won't be
bringing up the time that, er...
804
01:10:01,367 --> 01:10:03,867
that Sarah actively encouraged him
805
01:10:03,908 --> 01:10:05,575
to bring the hot intern home...
806
01:10:05,617 --> 01:10:07,325
Hello, who's this?
807
01:10:07,367 --> 01:10:10,783
Hello, mate. Anybody after a Big Issue?
808
01:10:10,825 --> 01:10:12,700
Ah, have you got yourself a bit of bread?
809
01:10:12,742 --> 01:10:15,117
Tell you what, why don't you take
the bit of bread, go back to the buffet,
810
01:10:15,158 --> 01:10:16,658
get yourself a nice bit of chicken,
or something,
811
01:10:16,700 --> 01:10:20,450
and then fuck off out
back to your sleeping bag, yeah?
812
01:10:20,492 --> 01:10:23,367
Seriously, could somebody take him out
before I knock him out?
813
01:10:24,450 --> 01:10:26,533
Fucker... Fuck... Seriously?
814
01:10:26,575 --> 01:10:27,950
Hamish, Hamish, please.
815
01:10:27,992 --> 01:10:30,200
You've got about fucking five seconds
to get out of here
816
01:10:30,242 --> 01:10:32,242
before I punch you in the throat.
817
01:10:37,867 --> 01:10:39,658
[Inaudible]
818
01:10:39,700 --> 01:10:41,700
[Guest] We need this!
819
01:10:41,742 --> 01:10:44,742
[Guests clamour]
820
01:10:57,283 --> 01:10:59,283
Erm...
821
01:11:02,658 --> 01:11:04,825
- Um.
- [Hamish clears throat]
822
01:11:04,867 --> 01:11:06,575
I'd, er...
823
01:11:06,617 --> 01:11:11,033
I'd like to propose a toast,
to, um, Patrick and Sarah.
824
01:11:11,075 --> 01:11:12,533
[Cheering]
825
01:11:12,575 --> 01:11:14,908
[Guest] Patrick and Sarah!
826
01:11:14,950 --> 01:11:19,783
[Light jazz music plays]
827
01:11:19,825 --> 01:11:21,908
[Guest] Are you going to sit down?
828
01:11:21,950 --> 01:11:23,367
Oh, okay!
829
01:11:23,408 --> 01:11:25,617
Um.
830
01:11:25,658 --> 01:11:27,492
Er...
831
01:11:28,575 --> 01:11:30,867
Good. You enjoy that. Definitely.
832
01:11:32,992 --> 01:11:35,200
Yeah. It was... it was great.
I had the, the cheesecake.
833
01:11:35,242 --> 01:11:36,867
[Guest 2] You can have mine, if you want.
834
01:11:36,908 --> 01:11:39,200
- [They laugh]
- [Guest 2] You can have mine.
835
01:11:39,242 --> 01:11:44,450
[Music plays - "When We Collide"
by Matt Cardle]
836
01:12:08,117 --> 01:12:12,117
[Music plays - "Café Del Mar
(Three 'n' One Remix)" by Energy 52]
837
01:12:40,533 --> 01:12:44,533
[Music distorts, reverberates]
838
01:12:50,908 --> 01:12:53,908
[Music fades; Ominous reverberating music]
839
01:13:05,742 --> 01:13:08,658
[Ominous music continues]
840
01:13:13,825 --> 01:13:14,992
[Man] Chuck it down, then.
841
01:13:15,033 --> 01:13:17,325
[Music continues]
842
01:13:17,367 --> 01:13:19,617
I'm not standing here for my health, am I?
843
01:13:19,658 --> 01:13:21,658
Fuck's sake.
844
01:13:21,700 --> 01:13:22,950
All right, mate?
845
01:13:24,200 --> 01:13:26,200
Here, the police are looking for you.
846
01:13:28,033 --> 01:13:29,533
I told them I didn't know nowt.
847
01:13:29,575 --> 01:13:32,117
[Music continues]
848
01:13:32,158 --> 01:13:33,825
What are you fucking doing?
849
01:13:33,867 --> 01:13:36,325
- [Engine revs, music continues]
- Oi, you little shit, get here!
850
01:13:36,367 --> 01:13:37,367
Oi!
851
01:13:39,700 --> 01:13:42,700
[Music intensifies]
852
01:13:58,950 --> 01:14:00,992
[Music continues]
853
01:14:05,117 --> 01:14:06,783
Woo!
854
01:14:18,658 --> 01:14:20,658
- Fuck!
- [Music stops]
855
01:14:20,700 --> 01:14:23,283
[Distant alarm blares]
856
01:14:23,325 --> 01:14:25,450
[Driver] You all right?
Just stay there for a minute.
857
01:14:25,492 --> 01:14:27,325
You stay there.
Stay there, okay?
858
01:14:27,367 --> 01:14:29,325
I've gotta look at the car.
Don't worry, Mum. Mum!
859
01:14:29,367 --> 01:14:32,117
Don't worry. Don't worry, all right?
Just stay there for the moment, okay?
860
01:14:32,158 --> 01:14:34,033
[Teenager] Hey,
what the fuck have you done?!
861
01:14:34,075 --> 01:14:36,492
[Driver] Nothing! He came out
of fucking nowhere! I didn't see him!
862
01:14:36,533 --> 01:14:38,825
[Teenager] Yes, you did see him!
You pulled out too quick, you dickhead!
863
01:14:38,867 --> 01:14:41,950
[Driver] Oh, yeah, that's right, I saw him
so I pulled out and let him crash into me.
864
01:14:41,992 --> 01:14:44,533
[Teenager] What are you smoking, mate?
What the fuck have you done?
865
01:14:44,575 --> 01:14:45,950
[Driver] I haven't done anything!
866
01:14:45,992 --> 01:14:48,075
[Teenager] Don't come near me. Fuck off.
867
01:14:48,117 --> 01:14:49,908
Fuck.
868
01:14:49,950 --> 01:14:54,658
- [Driver] Put your phone away, all right?
- [Teenager] You fucking arsehole!
869
01:14:54,700 --> 01:14:56,908
[Driver] He came out of nowhere!
I didn't see him!
870
01:14:56,950 --> 01:14:59,117
Why don't you just
fucking leave it? All right?
871
01:14:59,158 --> 01:15:00,533
[Teenager] Oi, oi, oi, oi...
872
01:15:00,575 --> 01:15:03,200
- [Driver] Get your hands off me!
- How are you doing, man?
873
01:15:03,242 --> 01:15:04,658
Are you all right?
874
01:15:04,700 --> 01:15:08,075
[Driver] Put your phone away.
Put your phone down. Don't...
875
01:15:08,117 --> 01:15:11,242
[Driver] Get your hands off me.
Get your hands off me, right?
876
01:15:11,283 --> 01:15:13,950
- Stand over there!
- Seriously, man, don't move.
877
01:15:13,992 --> 01:15:16,492
You don't know
what you've done to yourself.
878
01:15:16,533 --> 01:15:17,658
You could have broken it.
879
01:15:17,700 --> 01:15:21,200
[Driver] All right. You stand there.
I'll deal with the fucking car, all right.
880
01:15:21,242 --> 01:15:23,158
- Put your phone down.
- [Man] Are you okay, man?
881
01:15:23,200 --> 01:15:25,200
[Driver] Put your phone down!
882
01:15:27,117 --> 01:15:29,700
- [Man] You're in shock.
- [Driver] Oh, fuck off!
883
01:15:29,742 --> 01:15:32,533
[Man] You could have...
You could have broken something, mate.
884
01:15:32,575 --> 01:15:35,575
Is that why you're driving like a twat -
you're fucking drunk or something?
885
01:15:35,617 --> 01:15:37,658
[Driver] I'm not drunk!
I haven't drunk anything.
886
01:15:37,700 --> 01:15:40,867
- I've got an elderly mother...
- Where's John? Where's John?
887
01:15:40,908 --> 01:15:43,742
- Where's John?
- It's okay. Shh.
888
01:15:43,783 --> 01:15:46,533
[Driver] What are you doing? Oi!
Leave her alone, all right?
889
01:15:46,575 --> 01:15:49,200
Get her back in the car. All right?
Get off her! Get off her!
890
01:15:49,242 --> 01:15:51,867
- Get off her...
- [Teenager] Oi, oi, oi, oi, oi. Ease up.
891
01:15:51,908 --> 01:15:53,783
Mum, get back in the car.
Get in the car.
892
01:15:53,825 --> 01:15:56,408
- Mum, get back in the car.
- I'll sit with you for a little bit.
893
01:15:56,450 --> 01:15:58,075
Don't fucking slam the door in her face.
894
01:15:58,117 --> 01:15:59,575
Don't tell me what to do, you prick!
895
01:15:59,617 --> 01:16:01,408
- Fuck off!
- [Man] Just ease up. Ease up.
896
01:16:02,617 --> 01:16:05,325
- Fucking hell!
- [Man] Leave off, man!
897
01:16:05,367 --> 01:16:06,867
Ease up, man! Ease up!
898
01:16:06,908 --> 01:16:08,533
[Driver] Stay there.
Don't you get involved with this.
899
01:16:08,575 --> 01:16:10,283
- [Man] Ease up!
- [Driver] Just calm down.
900
01:16:10,325 --> 01:16:13,450
It's got nothing to do with you!
Ow! Fuckin' hell.
901
01:16:15,367 --> 01:16:16,742
[Joseph] Fuck. Oh!
902
01:16:16,783 --> 01:16:18,450
[Joseph laughs]
903
01:16:18,492 --> 01:16:19,658
Fucking laughing at, you prick?
Fuck off.
904
01:16:19,700 --> 01:16:22,117
- [Teenager] Stop. Stop.
- [Driver] Fuck off. Go away.
905
01:16:22,158 --> 01:16:24,033
- Go away! Fuck off!
- Don't touch me!
906
01:16:24,075 --> 01:16:25,700
- [Man] Police.
- Who you ringing?
907
01:16:25,742 --> 01:16:27,033
Who you ringing? Little cunt!
908
01:16:27,075 --> 01:16:29,492
[Man] It doesn't matter.
Just calm the fuck down, all right?
909
01:16:29,533 --> 01:16:31,408
[Driver] I don't need you
getting involved as well!
910
01:16:31,450 --> 01:16:34,075
- [Man] Just calm down.
- [Driver] Who you ringing?
911
01:16:34,117 --> 01:16:37,075
Fucking hell!
Get off me, you creep.
912
01:16:37,117 --> 01:16:39,367
- [Joseph laughs]
- Oh, fuck!
913
01:16:39,408 --> 01:16:41,033
[Driver] What's wrong with you?
914
01:16:41,075 --> 01:16:43,575
[Car horn]
915
01:16:43,617 --> 01:16:46,117
Fuckin' hell! Argh, fuck!
916
01:16:46,158 --> 01:16:48,117
[Car horn]
917
01:16:48,158 --> 01:16:50,367
[Driver] Fuck off.
918
01:16:50,408 --> 01:16:51,908
Shit!
919
01:16:51,950 --> 01:16:53,492
Oh, for fuck's sake!
920
01:16:53,533 --> 01:16:54,825
[Joseph laughs]
921
01:16:54,867 --> 01:16:56,075
Eh?
922
01:16:56,117 --> 01:16:58,117
- [Joseph chuckles]
- What are you doing?
923
01:16:58,158 --> 01:16:59,450
[Tranquil instrumental music]
924
01:16:59,492 --> 01:17:01,742
What you laughing at?
925
01:17:01,783 --> 01:17:04,242
You fuckin' weirdo!
926
01:17:04,283 --> 01:17:05,950
I'll see you later!
927
01:17:05,992 --> 01:17:08,158
[Driver] Yeah. Fuck off, you nutcase!
928
01:17:08,200 --> 01:17:10,325
[He laughs, distant siren wails]
929
01:17:12,367 --> 01:17:15,783
[Driver] You wanna get some help, mate.
930
01:17:15,825 --> 01:17:18,408
Yeah. Yeah. Ha, ha.
931
01:17:20,158 --> 01:17:23,158
[Sombre instrumental music]
932
01:17:29,283 --> 01:17:31,283
[He pants, music continues]
933
01:17:55,283 --> 01:17:57,283
[Music continues]
934
01:18:12,908 --> 01:18:14,908
[Music continues, subsides]
935
01:18:14,950 --> 01:18:16,950
[Birdsong]
936
01:18:43,158 --> 01:18:45,158
[Keys clatter on table]
937
01:20:35,742 --> 01:20:38,742
[Mum cries]
938
01:21:01,408 --> 01:21:04,408
[She sobs]
939
01:21:33,450 --> 01:21:35,450
Beep, beep.
940
01:21:42,950 --> 01:21:44,950
[Birdsong]
941
01:21:47,117 --> 01:21:49,117
[Children play nearby]
942
01:22:09,950 --> 01:22:11,617
Mmm.
943
01:22:23,408 --> 01:22:25,408
You know, I think of you...
944
01:22:27,908 --> 01:22:30,075
..first thing when I wake up.
945
01:22:32,367 --> 01:22:34,825
Every day since...
946
01:22:34,867 --> 01:22:36,867
before you were born.
947
01:22:38,992 --> 01:22:40,367
I go...
948
01:22:41,533 --> 01:22:44,783
.."Just keep him safe."
949
01:22:46,992 --> 01:22:48,992
"That's all."
950
01:22:52,700 --> 01:22:54,158
[He chuckles]
951
01:22:54,200 --> 01:22:56,200
[Mum] Don't you dare smile.
952
01:22:58,950 --> 01:23:01,742
Not when you let someone
do this to you!
953
01:23:05,325 --> 01:23:07,575
It's okay, Mum.
954
01:23:07,617 --> 01:23:09,742
[Mum] What, you think this is okay?
955
01:23:13,492 --> 01:23:15,492
It's... just...
956
01:23:16,658 --> 01:23:17,950
It's not important.
957
01:23:17,992 --> 01:23:20,325
Well, it is to me!
It's everything to me!
958
01:23:23,617 --> 01:23:25,617
This is not what...
959
01:23:28,908 --> 01:23:33,200
..a... This is not what a good life
looks like, Joseph.
960
01:23:37,117 --> 01:23:39,158
But I feel so good, Mum.
961
01:23:41,242 --> 01:23:43,242
[Mum] What does that mean?
962
01:23:43,283 --> 01:23:45,242
I don't understand, Joseph.
963
01:23:45,283 --> 01:23:47,533
- Please, tell me. I don't...
- [Footsteps approach]
964
01:24:00,867 --> 01:24:03,533
The police said you had a gun.
965
01:24:04,742 --> 01:24:06,908
What are you doing?
966
01:24:09,825 --> 01:24:11,742
I don't know.
967
01:24:14,075 --> 01:24:16,742
I thought we'd get a call
telling us you'd shot yourself.
968
01:24:16,783 --> 01:24:18,908
[She sobs]
969
01:24:18,950 --> 01:24:21,075
Every time the phone rang.
970
01:24:24,450 --> 01:24:25,950
It's okay, Dad.
971
01:24:27,533 --> 01:24:29,158
I'm good.
972
01:24:33,158 --> 01:24:36,075
You've ruined our lives.
You know that?
973
01:24:39,367 --> 01:24:41,992
He hasn't ruined mine!
974
01:24:47,867 --> 01:24:49,867
You haven't.
975
01:24:54,742 --> 01:24:57,033
You're my sun...
976
01:24:58,992 --> 01:25:00,908
..and moon.
977
01:25:05,908 --> 01:25:07,908
You don't have to...
978
01:25:09,658 --> 01:25:10,867
Dad.
979
01:25:29,992 --> 01:25:31,992
You were laughing in your sleep.
980
01:25:35,950 --> 01:25:38,408
You did that when you was a baby.
981
01:25:41,242 --> 01:25:43,617
And I'd go...
982
01:25:43,658 --> 01:25:45,658
"What's going on in that head?"
983
01:25:48,950 --> 01:25:50,950
- What's so funny?
- [He chuckles]
984
01:25:54,950 --> 01:25:57,950
[Dad speaks indistinctly in other room]
985
01:26:05,908 --> 01:26:08,242
Is Dad phoning the police?
986
01:26:16,658 --> 01:26:18,658
Silly man.
987
01:26:33,325 --> 01:26:35,575
Silly sausage.
988
01:26:38,158 --> 01:26:41,158
[She chuckles]
989
01:26:43,658 --> 01:26:45,658
[He chuckles]
990
01:26:48,242 --> 01:26:51,242
[She laughs]
991
01:26:56,117 --> 01:26:57,658
[She sobs]
992
01:26:57,700 --> 01:26:59,700
Oh, my God.
993
01:26:59,742 --> 01:27:01,742
Oh, my...
994
01:27:06,450 --> 01:27:09,450
[She gasps, sobs]
995
01:27:15,450 --> 01:27:17,617
[Mum's back clicks]
996
01:27:17,658 --> 01:27:19,408
Is that your back?
997
01:27:19,450 --> 01:27:20,658
[Mum] Yeah.
998
01:27:21,867 --> 01:27:23,867
It always does that.
999
01:27:33,783 --> 01:27:35,783
I'll see you soon, okay?
1000
01:27:39,408 --> 01:27:41,408
Okay.
1001
01:28:20,575 --> 01:28:22,575
- All right, there, fella?
- Hey.
1002
01:28:27,033 --> 01:28:29,242
[Vendor] That's all right, mate.
Yeah. Pound, please.
1003
01:28:31,325 --> 01:28:33,325
Thank you very much.
Look after yourself, yeah?
1004
01:28:56,908 --> 01:29:00,908
[Music plays - "Shree Hanuman Chalisa"
by Pandit Sanjeev Abhyankar]
1005
01:30:19,742 --> 01:30:22,033
[Music continues, faintly]
1006
01:30:22,075 --> 01:30:25,658
[Ominous instrumental music]
1007
01:30:55,992 --> 01:30:58,242
[Automated voice]
Cashier number four, please.
1008
01:31:00,825 --> 01:31:02,825
Cashier number six, please.
1009
01:31:05,950 --> 01:31:07,450
Hey.
1010
01:31:08,825 --> 01:31:10,825
Hi.
1011
01:31:19,075 --> 01:31:21,075
Do it.
1012
01:31:31,075 --> 01:31:32,450
That's enough.
1013
01:31:32,492 --> 01:31:34,867
- [Teller] Thank you.
- Excuse me? That's enough.
1014
01:31:34,908 --> 01:31:37,408
- Thank you.
- Okay.
1015
01:31:53,158 --> 01:31:56,158
[Alarm beeps]
1016
01:32:07,742 --> 01:32:10,742
["Shree Hanuman Chalisa" continues]
1017
01:32:46,825 --> 01:32:49,825
[Distant siren, music continues]
1018
01:33:02,075 --> 01:33:04,075
[Siren approaches, music continues]
1019
01:33:06,950 --> 01:33:09,325
[Siren stops, music continues]
1020
01:33:15,853 --> 01:33:20,853
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1021
01:34:36,158 --> 01:34:38,158
[Music continues]
1022
01:37:18,742 --> 01:37:20,742
[Music ends]
1023
01:37:27,283 --> 01:37:30,283
[Ambient street noises]
1024
01:37:31,305 --> 01:38:31,708
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
1025
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
74506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.