Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:08,710
UMA PRODUÇÃO NIKKATSU
2
00:00:11,545 --> 00:00:17,861
TUDO VAI MAL
(Subete ga kurutteru)
3
00:00:22,222 --> 00:00:24,825
Produzido por KENZO ASADA
4
00:00:24,925 --> 00:00:27,227
História Original: AKIRA ICHIJO
Roteiro: SEIJI HOSHIKAWA
5
00:00:27,327 --> 00:00:30,430
Fotografia: IZUMI HAGIWARA
Iluminação: SABURO MIO
6
00:00:30,530 --> 00:00:33,300
Som: NOBUMASA FUKUSHIMA
Design de Produção: KAZUHIKO CHIBA
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,269
Música: KEITARO MIHO
NORIO MAEDA
8
00:00:36,369 --> 00:00:39,841
Edição: AKIRA SUZUKI
9
00:00:40,540 --> 00:00:43,677
ELENCO
10
00:00:43,777 --> 00:00:49,783
TAMIO KAWACHI, YOSHIKO YATSU
SAYURI YOSHINAGA, SHINAKO NAKAGAWA
11
00:00:49,883 --> 00:00:54,087
SHINSUKE ASHIDA, TOMOKO
NARAOKA
12
00:00:54,187 --> 00:00:56,032
Tenente Hayashi!
13
00:01:17,577 --> 00:01:19,820
Estamos voltando. Aguente.
14
00:01:25,952 --> 00:01:27,729
Que se dane!
15
00:01:28,188 --> 00:01:31,191
Dirigido por SEIJUN SUZUKI
16
00:01:31,291 --> 00:01:32,965
Onde estamos indo?
17
00:01:33,761 --> 00:01:34,861
Nishimura!
18
00:01:34,961 --> 00:01:36,963
Tenente Hayashi.
19
00:01:37,063 --> 00:01:39,500
Tenente Hayashi!
20
00:01:40,500 --> 00:01:42,709
Nishimura!
21
00:01:52,178 --> 00:01:55,491
LUTE ATÉ A ÚLTIMA
GOTA DE SANGUE
22
00:01:59,619 --> 00:02:02,625
- Me largue!
- Vamos lá.
23
00:02:14,100 --> 00:02:15,808
Ei!
24
00:02:33,086 --> 00:02:35,022
Pare com isso!
25
00:02:43,596 --> 00:02:44,865
- Olá!
- Como vai!
26
00:02:44,965 --> 00:02:47,242
- Olá!
- O que estão fazendo?
27
00:02:48,868 --> 00:02:52,172
Esse é minha amiga Mitsuru.
Somos da mesma turma.
28
00:02:52,272 --> 00:02:54,549
Esse é Miyamoto.
Já te falei sobre ele.
29
00:02:55,442 --> 00:02:57,048
Vá em frente.
30
00:02:57,444 --> 00:02:59,721
- É nosso aperto de mão.
- Bom.
31
00:03:01,047 --> 00:03:02,449
Esses são Eda e Chako.
32
00:03:02,549 --> 00:03:05,555
E Takebe, Kijima, Tamae.
33
00:03:13,860 --> 00:03:15,534
Olá, Jiro!
34
00:03:18,064 --> 00:03:20,569
Vão para Lawton.
35
00:03:22,569 --> 00:03:24,346
Espere, Mitsuru.
36
00:03:25,439 --> 00:03:27,313
Depois
37
00:03:29,476 --> 00:03:31,082
Quer uma garota?
38
00:03:35,615 --> 00:03:36,715
BOLO DECORADO
39
00:03:36,815 --> 00:03:37,751
CHOCOLATE
40
00:03:37,851 --> 00:03:39,351
TORTA DE MAÇA
41
00:04:07,180 --> 00:04:08,315
Olá.
42
00:04:08,415 --> 00:04:09,915
Sr. Tamiya.
43
00:04:10,450 --> 00:04:11,785
Estou com seu pagamento.
44
00:04:11,885 --> 00:04:13,887
Estava indo para Lawton.
45
00:04:13,987 --> 00:04:15,655
Obrigado.
46
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
Está interessado?
47
00:04:17,190 --> 00:04:19,900
- Só estava olhando.
- Tudo bem.
48
00:04:28,201 --> 00:04:29,869
- Você devia entrar nessa.
- Qual?
49
00:04:29,969 --> 00:04:31,780
Carros, meu amigo.
50
00:04:32,472 --> 00:04:35,978
Tem que fazer isso
para ser respeitado!
51
00:04:37,110 --> 00:04:39,846
- Para quem é isso?
- Estou indo para casa hoje.
52
00:04:39,946 --> 00:04:42,690
E aquele garota?
53
00:05:04,104 --> 00:05:05,744
Toshimi!
54
00:05:06,172 --> 00:05:07,741
Onde está Jiro?
55
00:05:07,841 --> 00:05:10,915
Foi para casa. Ele te deu um bolo?
56
00:05:17,283 --> 00:05:19,026
Venha comigo.
57
00:05:22,021 --> 00:05:23,490
Eu tenho dinheiro.
58
00:05:23,590 --> 00:05:25,264
Tudo bem.
59
00:05:30,530 --> 00:05:33,570
Você não vem?
60
00:05:44,844 --> 00:05:46,450
Toshimi!
61
00:05:46,913 --> 00:05:48,849
Preciso falar com você.
62
00:05:49,149 --> 00:05:50,653
Até mais.
63
00:05:51,151 --> 00:05:54,087
- Empresta algum dinheiro?
- Estou quebrada.
64
00:05:54,187 --> 00:05:55,855
Eu também estou precisando.
65
00:05:55,955 --> 00:05:59,325
Meus pais viajaram e já gastei
tudo que me deixaram.
66
00:05:59,425 --> 00:06:00,929
Tudo bem.
67
00:06:07,233 --> 00:06:09,202
- De quanto precisa?
- Uns 5,000 ienes.
68
00:06:09,302 --> 00:06:11,704
Isso tudo? Para quê?
69
00:06:14,908 --> 00:06:17,744
- Por que não pede a Ono?
- Não posso.
70
00:06:17,844 --> 00:06:19,979
- Por quê?
- Apenas não posso.
71
00:06:20,079 --> 00:06:23,050
Mas vivem juntos
para se ajudar, certo?
72
00:06:28,621 --> 00:06:30,090
Não quero ser um peso para ele.
73
00:06:30,190 --> 00:06:32,459
Para que o dinheiro, mensalidade?
74
00:06:32,559 --> 00:06:34,905
Então para quê? Por que não diz?
75
00:06:36,029 --> 00:06:38,231
- Estou grávida.
- Grávida?
76
00:06:38,331 --> 00:06:41,610
Inacreditável! Um deslize desses
não combina com você.
77
00:06:42,902 --> 00:06:44,671
Desculpe se ri.
78
00:06:44,771 --> 00:06:46,372
Ono sabe?
79
00:06:46,472 --> 00:06:48,074
É tudo minha culpa.
80
00:06:48,174 --> 00:06:51,144
O médico disse que se passar
de amanhã será tarde demais.
81
00:06:51,244 --> 00:06:52,545
Está em apuros.
82
00:06:52,645 --> 00:06:54,490
Toshimi!
83
00:06:55,016 --> 00:06:56,116
Deixe comigo.
84
00:06:56,216 --> 00:06:58,527
- Não diga a ninguém.
- Eu sei.
85
00:07:09,896 --> 00:07:11,998
Esse é para a aula do Hotta.
86
00:07:12,098 --> 00:07:13,875
Obrigado.
87
00:07:14,934 --> 00:07:17,575
- Não vai voltar para casa?
- Não.
88
00:07:17,738 --> 00:07:21,040
Você tem sorte. Tem o futuro garantido
mesmo se for para o protesto estudantil.
89
00:07:21,140 --> 00:07:25,411
É apenas um negócio familiar.
Mas é melhor que ser um burocrata.
90
00:07:25,511 --> 00:07:27,447
Não há outras opções?
91
00:07:27,547 --> 00:07:30,223
Não vamos falar disso novamente.
92
00:07:31,184 --> 00:07:33,386
Ono, vá com calma,
ou tossirá sangue de novo.
93
00:07:33,486 --> 00:07:34,854
Estou melhor.
94
00:07:34,954 --> 00:07:36,492
Ono.
95
00:07:37,390 --> 00:07:39,463
Etsuko está aqui.
96
00:07:39,792 --> 00:07:41,535
- Vou para casa.
- Fique aqui.
97
00:08:02,782 --> 00:08:07,688
Vi seu nome no quadro
de avisos da escola.
98
00:08:11,391 --> 00:08:13,393
Mensalidade atrasada, não é?
99
00:08:13,493 --> 00:08:15,634
Nakajima me disse.
100
00:08:16,129 --> 00:08:17,330
O que fará?
101
00:08:17,430 --> 00:08:19,002
Darei um jeito.
102
00:08:19,532 --> 00:08:21,701
- Eu não posso fazer isso.
- O quê?
103
00:08:21,801 --> 00:08:24,708
O que você disse ontem à noite.
104
00:08:25,171 --> 00:08:26,777
Viver separados.
105
00:08:27,140 --> 00:08:29,242
Achava que morar juntos
fosse uma boa ideia.
106
00:08:29,342 --> 00:08:31,913
Mas só te dou trabalho.
107
00:08:32,013 --> 00:08:33,079
Eu não ligo.
108
00:08:33,179 --> 00:08:35,957
Conversamos depois.
Estou ocupado.
109
00:08:37,684 --> 00:08:40,155
À noite falaremos disso.
110
00:08:41,120 --> 00:08:43,431
Conseguirei seu dinheiro.
111
00:08:43,891 --> 00:08:44,991
- Bom trabalho.
- Obrigado.
112
00:08:45,091 --> 00:08:47,227
Diga ao dono para aumentar
o ar condicionado.
113
00:08:47,327 --> 00:08:48,962
Está muito quente para cantar.
114
00:08:49,062 --> 00:08:54,104
Quando eu pegava caronas
115
00:08:54,434 --> 00:08:58,037
Ele, sensual, veio em minha direção
116
00:08:58,137 --> 00:08:59,743
Água, por favor.
117
00:09:03,176 --> 00:09:07,447
Eu me lembro
118
00:09:07,547 --> 00:09:10,550
Do anel que você usava
119
00:09:10,650 --> 00:09:15,465
Foi assim que nos apaixonamos
120
00:09:16,322 --> 00:09:23,697
Adivinhem o resto
121
00:09:25,231 --> 00:09:31,707
Por isso é tão bom ser sensual
122
00:09:34,407 --> 00:09:39,278
INDÚSTRIA AUTOMOTIVA TOSHIN
123
00:09:42,648 --> 00:09:44,250
Sabe o que estão dizendo?
124
00:09:44,350 --> 00:09:47,520
"Por que Nunome trabalha
como operário aqui?"
125
00:09:47,620 --> 00:09:50,432
"Ele será o futuro chefe
das Indústrias Mitsuboshi."
126
00:09:50,590 --> 00:09:53,436
Meu pai e eu pensamos diferentes.
127
00:09:53,693 --> 00:09:57,263
Hoje em dia devemos fazer
nosso próprio sustento.
128
00:09:57,363 --> 00:09:58,665
É verdade.
129
00:09:58,765 --> 00:10:02,068
Mas me entristece saber
que nos deixará um dia.
130
00:10:02,168 --> 00:10:03,936
Você também partirá, Kubo.
131
00:10:04,036 --> 00:10:06,507
Quer ser um motorista de ônibus,
certo?
132
00:10:17,483 --> 00:10:19,485
O que vai fazer amanhã?
133
00:10:19,585 --> 00:10:22,155
Tenho prova na quarta-feira,
preciso estudar.
134
00:10:22,255 --> 00:10:25,258
Não pode fazer uma pausa?
Vou sair com Noriko.
135
00:10:25,358 --> 00:10:27,860
- Com sua irmã?
- Para o parque Korakuen.
136
00:10:27,960 --> 00:10:29,839
Venha conosco.
137
00:11:01,461 --> 00:11:04,297
Sugita arremessa para o outro lado
138
00:11:04,397 --> 00:11:08,334
Rebatedores Fujiwara
e Hiro já aqueceram.
139
00:11:08,434 --> 00:11:10,507
Estão todos prontos.
140
00:11:10,937 --> 00:11:12,338
Nenhum arremessador fora da área.
141
00:11:12,438 --> 00:11:15,274
Sugita arremessa a segunda
bola pela direita.
142
00:11:15,374 --> 00:11:17,677
Ele corre atrás da bola...
143
00:11:17,777 --> 00:11:19,679
Jiro.
144
00:11:20,112 --> 00:11:23,383
Já chegou.
Dormi escutando o rádio.
145
00:11:23,483 --> 00:11:25,585
Demorei porque estava finalizando
um novo seguro.
146
00:11:25,685 --> 00:11:27,587
Tomarei banho enquanto
você prepara o jantar.
147
00:11:27,687 --> 00:11:29,555
Tudo bem, pode ir.
148
00:11:29,655 --> 00:11:32,262
Hoje eu farei o jantar.
149
00:11:35,828 --> 00:11:37,328
Jiro.
150
00:11:39,632 --> 00:11:41,636
Sr. Nanbara vem essa noite.
151
00:11:45,605 --> 00:11:50,147
Ele me ligou de
manhã no escritório.
152
00:11:50,710 --> 00:11:53,021
Vem comemorar conosco.
153
00:11:58,384 --> 00:12:01,128
O que houve?
Devia ter recusado?
154
00:12:04,891 --> 00:12:07,362
O que é isso?
155
00:12:08,027 --> 00:12:10,407
Um presente para mim?
156
00:12:16,569 --> 00:12:19,005
Mentirosa!
Disse que ficaríamos a sós.
157
00:12:19,105 --> 00:12:22,175
Você o chamou porque
é seu aniversário, não foi?
158
00:12:22,275 --> 00:12:24,410
Poderia ter deixado para outro dia.
159
00:12:24,510 --> 00:12:26,753
Como faz quando estou fora!
160
00:12:33,185 --> 00:12:36,759
Jiro, não seja tão duro comigo.
161
00:12:37,590 --> 00:12:40,937
Eu estava solitária.
162
00:12:41,394 --> 00:12:45,097
Seu pai morreu e eu não tinha
ninguém para me consolar.
163
00:12:45,197 --> 00:12:48,077
Depois da guerra,
ficamos só nós dois.
164
00:12:48,467 --> 00:12:50,903
Que eu poderia fazer?
165
00:12:51,003 --> 00:12:54,941
Não podia mandá-lo para o colégio
com o dinheiro dos seguros..
166
00:12:55,041 --> 00:12:56,742
Outras mulheres conseguem!
167
00:12:56,842 --> 00:12:59,312
Se você não consegue,
irei trabalhar!
168
00:12:59,412 --> 00:13:01,981
Sr. Nanbara o ajudou por 10 anos.
169
00:13:02,081 --> 00:13:03,616
Eu não pedi!
170
00:13:03,716 --> 00:13:05,551
Nunca disse isso!
171
00:13:05,651 --> 00:13:07,987
Por favor, entenda.
172
00:13:08,087 --> 00:13:11,661
É você quem não entende
o que estou falando.
173
00:13:14,260 --> 00:13:17,641
Você realmente o ama, tudo bem.
174
00:13:18,097 --> 00:13:20,033
Ainda é jovem.
175
00:13:20,533 --> 00:13:23,035
Deve se vestir bem
e parecer bonita.
176
00:13:23,135 --> 00:13:25,446
Você o ama, não é?
177
00:13:25,605 --> 00:13:27,173
Do contrário,
não estaria com ele.
178
00:13:27,273 --> 00:13:29,675
Então por que aceita seu dinheiro?
179
00:13:30,376 --> 00:13:32,311
Por quê?
180
00:13:32,411 --> 00:13:34,791
Prostitutas que pegam
dinheiro dos homens.
181
00:13:36,549 --> 00:13:38,217
Você entenderá quando amadurecer.
182
00:13:38,317 --> 00:13:41,027
Você não me engana. Eu odeio isso!
183
00:13:41,754 --> 00:13:43,055
Espere!
184
00:13:43,155 --> 00:13:45,034
Nossa casa não é um bordel!
185
00:13:45,324 --> 00:13:48,398
Quando se deitar com ele,
apenas lembre-se:
186
00:13:50,196 --> 00:13:53,199
Papai morreu na guerra.
Foi atropelado por um de nossos tanques.
187
00:13:53,299 --> 00:13:56,836
Nanbara é quem fabrica
esses tanques.
188
00:13:56,936 --> 00:14:00,073
Então é como se ele
tivesse matado o papai!
189
00:14:17,823 --> 00:14:19,327
Dolly!
190
00:14:19,659 --> 00:14:21,299
Dolly!
191
00:14:22,795 --> 00:14:24,430
Ela é minha cadela.
192
00:14:24,530 --> 00:14:27,774
Não é linda?
E também muito esperta.
193
00:14:36,042 --> 00:14:38,888
- Noriko!
- Volte.
194
00:14:43,816 --> 00:14:46,662
- Não se esqueça de amanhã.
- Certo.
195
00:15:17,616 --> 00:15:19,151
Jiro.
196
00:15:19,251 --> 00:15:20,953
Por que foge de mim?
197
00:15:21,053 --> 00:15:22,796
Assassino!
198
00:15:23,322 --> 00:15:24,894
Jiro!
199
00:15:30,296 --> 00:15:32,365
Quer entrar e jantar?
200
00:15:32,465 --> 00:15:35,334
Tudo bem.
Prefiro comer sozinho.
201
00:15:35,434 --> 00:15:36,934
Sério?
202
00:15:37,069 --> 00:15:39,305
Tome aqui.
203
00:15:39,405 --> 00:15:40,606
Vai ficar essa noite?
204
00:15:40,706 --> 00:15:42,008
Sim, é sábado.
205
00:15:42,108 --> 00:15:43,843
Lembre de trancar tudo.
206
00:15:43,943 --> 00:15:46,641
E desligar o gás.
207
00:15:47,480 --> 00:15:48,980
Olá, Sugita!
208
00:15:52,852 --> 00:15:54,887
Por que está agindo assim?
209
00:15:54,987 --> 00:15:58,379
Se achando superior só porque
vai para um bom colégio?
210
00:16:01,927 --> 00:16:03,692
Ele é jovem.
211
00:16:03,863 --> 00:16:05,264
E se irrita às vezes.
212
00:16:05,364 --> 00:16:07,867
Você fala como um homem experiente.
213
00:16:07,967 --> 00:16:11,170
Sou inteligente. Entendo tudo.
214
00:16:11,270 --> 00:16:14,138
Acha que sabe tudo, não?
215
00:16:25,751 --> 00:16:29,712
Acho que é melhor nos separarmos.
216
00:16:35,528 --> 00:16:38,055
Falarei com Jiro.
217
00:16:38,798 --> 00:16:41,462
Ele não lhe dará ouvidos.
218
00:16:41,834 --> 00:16:46,568
Se eu for honesto com ele,
verá minhas boas intenções.
219
00:16:47,039 --> 00:16:49,134
É o que acredito.
220
00:16:50,276 --> 00:16:52,405
É o que quero acreditar.
221
00:17:06,826 --> 00:17:08,750
POUSADA SEIRY
222
00:17:34,220 --> 00:17:36,087
O que está...?
223
00:17:50,469 --> 00:17:52,268
Bem-vindos.
224
00:17:55,641 --> 00:17:57,243
Um drinque com gelo.
225
00:17:57,343 --> 00:18:00,446
- Você não pode beber.
- Por que não? Estou pagando.
226
00:18:00,546 --> 00:18:03,278
Você fala como um professor.
227
00:18:03,883 --> 00:18:05,050
Só um drinque então.
228
00:18:05,150 --> 00:18:06,552
- Um para mim!
- Eu também.
229
00:18:06,652 --> 00:18:09,388
Bebida para todos.
Compartilhamos o que ganhamos.
230
00:18:09,488 --> 00:18:12,015
Venham todos aqui.
231
00:18:13,492 --> 00:18:16,162
- Trabalha com telefones?
- Algo mais duro que isso.
232
00:18:16,262 --> 00:18:17,924
O quê, então?
233
00:18:18,498 --> 00:18:21,030
- Isso aqui.
- Trabalha com carros!
234
00:18:22,468 --> 00:18:24,203
Vamos beber.
235
00:18:24,303 --> 00:18:26,193
Balconista!
236
00:18:49,728 --> 00:18:52,756
Não é o pôster que queria?
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
Pessoal!
238
00:18:56,435 --> 00:18:58,132
Jiro finalmente conseguiu.
239
00:18:58,637 --> 00:19:02,973
Pulou em um casal e
quase morreram de medo.
240
00:19:04,510 --> 00:19:06,309
Jiro!
241
00:19:10,317 --> 00:19:11,417
Você os misturou?
242
00:19:11,517 --> 00:19:13,817
- Vamos.
- Divida o dinheiro.
243
00:19:17,256 --> 00:19:18,756
Ele tem 3,000 ienes.
244
00:19:19,792 --> 00:19:22,183
Vamos beber com isso.
245
00:19:26,799 --> 00:19:28,689
Te disse que era fácil.
246
00:19:32,538 --> 00:19:34,235
Senhora, uísque com gelo.
247
00:19:34,807 --> 00:19:36,008
Jiro arranjou seu primeiro emprego.
248
00:19:36,108 --> 00:19:38,237
Chako, será o seu par essa noite.
249
00:20:01,300 --> 00:20:03,636
- Gosta dessa música?
- Sim.
250
00:20:03,736 --> 00:20:06,229
- Quer passar a noite comigo?
- O quê?
251
00:20:06,839 --> 00:20:09,575
Cada um escolha seu parceiro.
252
00:20:09,675 --> 00:20:12,202
- Um brinde ao casal feliz.
- Saúde!
253
00:20:14,980 --> 00:20:16,813
Está nervoso?
254
00:20:17,249 --> 00:20:18,775
Me deixe.
255
00:20:26,825 --> 00:20:28,783
Jiro, por aqui.
256
00:20:33,132 --> 00:20:36,135
Toshimi, Jiro é seu parceiro hoje?
257
00:20:36,235 --> 00:20:38,037
Não é da sua conta.
258
00:20:38,137 --> 00:20:41,240
Tivemos um "três para um".
259
00:20:41,340 --> 00:20:42,968
Divirtam-se!
260
00:21:20,646 --> 00:21:21,780
Estou indo.
261
00:21:21,880 --> 00:21:24,441
Se sair agora eles vão rir de mim.
262
00:21:35,694 --> 00:21:37,162
Esperem!
263
00:21:37,262 --> 00:21:40,495
Quando me sustentar,
largarei do meu pai!
264
00:21:41,200 --> 00:21:43,168
Não aguento isso!
265
00:21:43,268 --> 00:21:47,104
Ela mostrou a todos a carta
que a enviei. E riu de mim.
266
00:21:47,673 --> 00:21:52,044
E além de sua arrogância,
267
00:21:52,144 --> 00:21:56,105
a professora beijou um
colega no laboratório.
268
00:21:56,482 --> 00:21:57,883
Eu peguei no flagra.
269
00:21:57,983 --> 00:21:59,184
Que professora!
270
00:21:59,284 --> 00:22:03,017
- Srta. libélula.
- Quer dizer Srta. Yamamura?
271
00:22:07,059 --> 00:22:08,360
Também soube.
272
00:22:08,460 --> 00:22:09,795
Eu não. O que houve?
273
00:22:09,895 --> 00:22:12,064
Ela reclamou que a assustei.
274
00:22:12,164 --> 00:22:13,832
Fui expulso por isso.
275
00:22:13,932 --> 00:22:18,735
Meu pai me deu uma surra,
e me mandou trabalhar como entregador.
276
00:22:19,872 --> 00:22:21,507
Que piada!
277
00:22:21,607 --> 00:22:24,703
Posso ter sido adotado,
mas não vou aturar calado.
278
00:22:25,144 --> 00:22:29,139
Farei de toda essa área
meu território!
279
00:22:31,884 --> 00:22:33,218
Ele é o líder da gangue.
280
00:22:33,318 --> 00:22:36,619
Sua família tem um restaurante,
e seu pai é deputado.
281
00:22:37,189 --> 00:22:38,920
Quem é essa introvertida?
282
00:22:39,358 --> 00:22:40,759
Ela é nova.
283
00:22:40,859 --> 00:22:44,353
Deve ter sido estuprada pela gangue.
Acontece sempre.
284
00:22:44,930 --> 00:22:46,532
Escreva isso no seu jornal.
285
00:22:46,632 --> 00:22:48,233
Não venha com essa.
286
00:22:48,333 --> 00:22:50,169
Houve consentimento.
287
00:22:50,269 --> 00:22:52,271
- Eu não acredito.
- É a verdade.
288
00:22:52,371 --> 00:22:54,762
Eles não são como nós.
289
00:22:55,040 --> 00:22:58,210
Amanhã ela se esquecerá disso
e irá procurar outros garotos.
290
00:22:58,310 --> 00:22:59,711
Que deprimente.
291
00:22:59,811 --> 00:23:02,406
O que fazia na idade deles?
292
00:23:07,186 --> 00:23:09,321
Como você era?
293
00:23:09,421 --> 00:23:11,914
Fui posta para trabalhar na guerra.
294
00:23:12,391 --> 00:23:15,894
Fiz um estágio na Aeronáutica.
Eu só pensava em morrer.
295
00:23:15,994 --> 00:23:17,529
Como eu era bobo.
296
00:23:17,629 --> 00:23:19,865
Talvez fosse mais feliz morto.
297
00:23:19,965 --> 00:23:23,302
Viver é melhor.
Assim posso te ver.
298
00:23:23,402 --> 00:23:27,260
Eu não cairei nessa.
299
00:23:32,311 --> 00:23:33,745
Bem-vindo.
300
00:23:33,845 --> 00:23:36,873
Jiro Sugita esteve aqui?
301
00:24:00,172 --> 00:24:02,130
O céu está lindo.
Venha ver.
302
00:24:04,343 --> 00:24:05,744
Estou bem aqui.
303
00:24:05,844 --> 00:24:07,446
O ar fresco é melhor.
304
00:24:07,546 --> 00:24:09,781
Não. Prefiro água.
305
00:24:09,881 --> 00:24:12,044
Então vamos trocar.
306
00:24:18,257 --> 00:24:21,727
Tem razão. A água é melhor.
307
00:24:21,827 --> 00:24:23,785
Como está o ar?
308
00:24:25,397 --> 00:24:27,492
Não muito bom.
309
00:24:33,805 --> 00:24:35,570
Gosta de mim?
310
00:24:36,942 --> 00:24:38,741
Você me ama?
311
00:24:51,690 --> 00:24:53,190
O que é isso?
312
00:24:54,926 --> 00:24:56,657
Não me prostituo!
313
00:24:57,129 --> 00:24:58,697
Isso é porque dormi com outros?
314
00:24:58,797 --> 00:25:00,687
- Pegue.
- Não!
315
00:25:03,602 --> 00:25:05,370
Pegue!
316
00:25:05,470 --> 00:25:06,970
Não!
317
00:25:09,742 --> 00:25:10,842
- Pegue!
- Não.
318
00:25:10,942 --> 00:25:12,468
Pegue o dinheiro.
319
00:25:13,745 --> 00:25:15,669
Mulheres recebem dinheiro!
320
00:26:25,585 --> 00:26:26,685
Olá.
321
00:26:26,785 --> 00:26:28,652
Oh, você...
322
00:26:29,087 --> 00:26:30,188
Conhece ele?
323
00:26:30,288 --> 00:26:33,418
Ele passa na frente de casa.
Nos conhecemos ontem.
324
00:26:33,658 --> 00:26:35,158
Sente-se.
325
00:26:35,394 --> 00:26:37,829
O pai dela é um executivo
da Mitsuboshi.
326
00:26:37,929 --> 00:26:39,762
Indústrias Mitsuboshi?
327
00:26:44,169 --> 00:26:46,059
O que houve?
328
00:26:46,538 --> 00:26:50,609
Lembra-se que viemos
aqui na época do colégio?
329
00:26:50,709 --> 00:26:52,406
Lembro.
330
00:26:53,445 --> 00:26:54,844
Isso não te incomoda?
331
00:26:54,944 --> 00:26:56,014
O quê?
332
00:26:56,114 --> 00:26:57,947
Sobre sua mãe.
333
00:26:58,450 --> 00:27:00,018
Não posso fazer nada.
334
00:27:00,118 --> 00:27:02,187
Você sabe que ela era uma gueixa.
335
00:27:02,287 --> 00:27:04,389
Mas é uma ótima pessoa.
336
00:27:04,489 --> 00:27:07,050
Ela faz o que quiser,
não é da minha conta.
337
00:27:07,559 --> 00:27:09,294
Ainda fazendo cara feia?
338
00:27:09,394 --> 00:27:10,796
De jeito nenhum.
339
00:27:10,896 --> 00:27:12,664
Ela te bota no bolso.
340
00:27:12,764 --> 00:27:16,156
Eu discuto com ela,
mas sobre outras coisas.
341
00:27:17,669 --> 00:27:21,139
Mas você largou o colégio.
342
00:27:21,239 --> 00:27:22,936
Você não entendeu.
343
00:27:23,308 --> 00:27:25,010
Eu queria trabalhar.
344
00:27:25,110 --> 00:27:27,444
Foi melhor do que estudar.
345
00:27:28,213 --> 00:27:31,249
Afinal, minhas notas não
eram boas como as suas.
346
00:27:31,349 --> 00:27:33,085
Trabalhar é divertido?
347
00:27:33,185 --> 00:27:35,450
É mais difícil do que divertido.
348
00:27:36,288 --> 00:27:39,885
Fico feliz quando recebo,
mas é tão pouco.
349
00:27:40,792 --> 00:27:42,682
Eu ainda peço dinheiro
à minha mãe.
350
00:27:43,295 --> 00:27:45,822
- Não consegue se manter?
- De jeito nenhum.
351
00:27:52,804 --> 00:27:58,403
Eu não tenho um amigo próximo
como você na fábrica.
352
00:27:59,144 --> 00:28:01,546
Você sempre cuidava de mim.
353
00:28:01,646 --> 00:28:03,849
Sempre que me chamavam de bastardo,
354
00:28:03,949 --> 00:28:07,419
você fazia me pedirem desculpas.
355
00:28:07,519 --> 00:28:10,183
Como se estivessem te xingando.
356
00:28:11,356 --> 00:28:13,425
Nunca brigamos, não é?
357
00:28:13,525 --> 00:28:15,727
Não, brigamos uma vez.
358
00:28:15,827 --> 00:28:19,492
Lembra? Foi quando te disse que
eu seria motorista de ônibus.
359
00:28:24,870 --> 00:28:26,304
Olhe por onde anda.
360
00:28:26,404 --> 00:28:29,007
Kubo, eu odeio quando o
chamam de "criança bastarda".
361
00:28:29,107 --> 00:28:31,771
Ele não veio para casa?
362
00:28:32,077 --> 00:28:34,001
Não sei o que houve.
363
00:28:34,579 --> 00:28:38,278
Logo seus amigos chegarão.
Eles vêm todos os dias.
364
00:28:38,984 --> 00:28:41,215
Vou pegar um suco.
365
00:28:48,527 --> 00:28:49,728
Cadê o Jiro?
366
00:28:49,828 --> 00:28:51,797
Toshimi estava com ele,
mas não a vi.
367
00:28:51,897 --> 00:28:53,398
Deve estar cansada.
368
00:28:53,498 --> 00:28:56,468
- Algum cigarro?
- Não.
369
00:28:56,568 --> 00:28:59,528
Seus inúteis.
370
00:29:00,739 --> 00:29:02,902
Senhora, tem cigarros?
371
00:29:03,241 --> 00:29:05,802
- Onde está Jiro?
- Não sei.
372
00:29:07,979 --> 00:29:10,745
Esteve com ele naquele quarto, não?
373
00:29:11,650 --> 00:29:12,951
Tem um cigarro?
374
00:29:13,051 --> 00:29:15,214
- Um para mim.
- Eu também.
375
00:29:15,887 --> 00:29:18,380
- Estou levando tudo.
- Traga aqui.
376
00:29:19,224 --> 00:29:20,921
Nada de dinheiro?
377
00:29:23,995 --> 00:29:26,056
Onde está Jiro?
378
00:29:26,298 --> 00:29:28,188
Já disse que não sei.
379
00:29:31,202 --> 00:29:33,069
Quem é você?
380
00:29:33,872 --> 00:29:35,671
Um conhecido.
381
00:29:37,042 --> 00:29:39,000
Posso te levar até ele.
382
00:29:47,385 --> 00:29:48,885
Certo.
383
00:29:49,688 --> 00:29:51,188
Obrigado.
384
00:29:51,289 --> 00:29:54,590
Vamos nos encontrar na praia.
385
00:29:55,360 --> 00:29:58,092
A sua família tem uma casa em Hayama.
386
00:29:58,563 --> 00:30:00,198
Posso levá-lo lá?
387
00:30:00,298 --> 00:30:02,131
Tudo bem.
388
00:30:02,801 --> 00:30:05,362
Jiro estará lá.
Vem comigo?
389
00:30:17,816 --> 00:30:19,444
Senhor!
390
00:30:21,886 --> 00:30:23,514
Esqueceu isso.
391
00:30:24,789 --> 00:30:26,713
Está vazia.
392
00:30:27,158 --> 00:30:31,289
Lembre-se de me encontrar
às 8:30h no píer de Yokosuka.
393
00:30:43,208 --> 00:30:45,243
Etsuko é uma aproveitadora.
394
00:30:45,343 --> 00:30:48,246
Ela colou em um homem
que veio à sua procura.
395
00:30:48,346 --> 00:30:51,049
Eles vão à praia amanhã.
Por que não se junta?
396
00:30:51,149 --> 00:30:53,285
- Engraçado.
- Vamos pegar umas drogas.
397
00:30:53,385 --> 00:30:55,120
Por que não pedimos ao Jiro?
398
00:30:55,220 --> 00:30:57,222
- Trabalhe com carros na próxima.
- Consegue?
399
00:30:57,322 --> 00:30:59,121
Outro trabalho?
400
00:31:12,404 --> 00:31:15,006
Maldito Nanbara
401
00:31:15,106 --> 00:31:18,998
Está com outra mulher
além da minha mãe.
402
00:31:57,982 --> 00:32:00,873
Jiro, espere. Pare.
403
00:32:02,320 --> 00:32:05,156
Jiro, escute.
404
00:32:05,256 --> 00:32:07,158
Eu estava errada.
405
00:32:07,258 --> 00:32:11,185
Pare o carro, Jiro.
406
00:32:11,830 --> 00:32:14,460
Jiro!
407
00:32:56,307 --> 00:32:58,402
Seu idiota!
408
00:33:04,749 --> 00:33:06,818
Mexeu com nossos negócios!
409
00:33:06,918 --> 00:33:08,386
O que pretende?
410
00:33:08,486 --> 00:33:10,877
- Eu não quebrei nada!
- Cale a boca!
411
00:33:14,759 --> 00:33:16,818
Parem! Não o machuquem!
412
00:33:16,918 --> 00:33:17,996
Cale-se!
413
00:33:18,096 --> 00:33:19,397
- Pare!
- Cale sua boca!
414
00:33:19,497 --> 00:33:21,166
- Vai machucá-lo. Pare!
- Chega.
415
00:33:21,266 --> 00:33:22,834
Por favor!
416
00:33:22,934 --> 00:33:24,434
Calada, vadia!
417
00:33:25,637 --> 00:33:26,771
Me largue.
418
00:33:26,871 --> 00:33:30,297
Diga para pararem.
419
00:33:40,285 --> 00:33:42,516
Ei, parem com isso.
420
00:33:43,087 --> 00:33:44,723
- Miyamoto!
- Sim.
421
00:33:44,823 --> 00:33:48,522
Você quem pagará os danos.
422
00:33:49,327 --> 00:33:51,329
Sou seu salvador aqui.
423
00:33:51,429 --> 00:33:53,319
Desculpe.
424
00:33:53,598 --> 00:33:56,489
Você nos causou muitos problemas!
Peça desculpas!
425
00:33:57,268 --> 00:33:59,397
Tem algo a dizer?
426
00:34:01,307 --> 00:34:02,407
Espertinho!
427
00:34:02,507 --> 00:34:04,067
Jiro!
428
00:34:21,526 --> 00:34:23,359
Maldição!
429
00:34:24,729 --> 00:34:26,596
Malditos!
430
00:34:32,136 --> 00:34:34,834
- Ai!
- Não dificulte.
431
00:34:40,378 --> 00:34:43,178
Responda o que eu perguntar.
432
00:34:43,581 --> 00:34:45,683
Não posso mexer com nada
complicado agora.
433
00:34:45,783 --> 00:34:47,519
Não é complicado.
434
00:34:47,619 --> 00:34:51,079
Você me ama ou não?
Muito simples.
435
00:34:51,522 --> 00:34:54,550
Dizer que ama não significa nada.
436
00:34:55,026 --> 00:34:57,829
Isso pode mudar a
qualquer momento.
437
00:34:57,929 --> 00:35:00,098
- Como assim?
- Esquece!
438
00:35:00,198 --> 00:35:01,566
Por que diz isso?
439
00:35:01,666 --> 00:35:04,330
Pare de me amolar.
440
00:35:08,339 --> 00:35:10,468
Eu amo você!
441
00:35:11,342 --> 00:35:13,578
Mas não aturo que jogue
dinheiro em mim!
442
00:35:13,678 --> 00:35:16,273
Isso foi muito cruel.
443
00:35:18,349 --> 00:35:20,512
Lembra da Mitsuru?
444
00:35:20,685 --> 00:35:23,053
Aconteceu o mesmo comigo.
445
00:35:24,188 --> 00:35:25,714
Idiota!
446
00:35:30,929 --> 00:35:35,288
Eles me estupraram em seu canto.
Depois corri para casa.
447
00:35:38,803 --> 00:35:41,797
Mas quando me chamaram
de novo, eu me juntei!
448
00:35:48,012 --> 00:35:50,539
Não me importei.
449
00:35:52,784 --> 00:35:55,618
Então quando aconteceu
com uma nova garota...
450
00:35:58,056 --> 00:36:00,758
Quando aconteceu
com uma nova garota...
451
00:36:00,858 --> 00:36:03,158
Eu os ajudei.
452
00:36:04,996 --> 00:36:06,988
Todos são iguais!
453
00:36:08,066 --> 00:36:10,401
Odeio fazer essas coisas.
454
00:36:10,501 --> 00:36:12,570
Mas se me recusasse, seria expulsa do...
455
00:36:12,670 --> 00:36:14,170
Cale-se!
456
00:36:14,272 --> 00:36:18,870
Você não quis jogar aquele
dinheiro em mim.
457
00:37:07,625 --> 00:37:10,391
PARABÉNS.
DE: NANBARA
458
00:37:15,066 --> 00:37:18,367
Não sabia que Nanbara
tem outra mulher?
459
00:37:28,146 --> 00:37:30,639
Uma colegial chamada Etsuko.
Eu a conheço bem.
460
00:37:35,920 --> 00:37:38,285
Está mentindo para me machucar.
461
00:37:38,890 --> 00:37:40,780
Pense o que quiser.
462
00:37:41,192 --> 00:37:42,560
Pobre mãe.
463
00:37:42,660 --> 00:37:44,425
Jiro.
464
00:37:47,098 --> 00:37:49,000
- Quer ir à praia?
- E Etsuko?
465
00:37:49,100 --> 00:37:51,968
Ela já saiu com aquele
homem de ontem.
466
00:38:05,049 --> 00:38:07,940
Mãe, arranje um dinheiro.
467
00:38:47,358 --> 00:38:49,726
Por que Jiro não vem?
468
00:38:49,927 --> 00:38:52,659
Desculpe. Eu menti.
469
00:38:52,997 --> 00:38:54,887
Mas por quê?
470
00:38:57,668 --> 00:39:00,468
Por quê? Responda.
471
00:39:15,019 --> 00:39:17,148
Quero que me compre.
472
00:39:20,658 --> 00:39:22,252
Não quer?
473
00:39:24,095 --> 00:39:25,826
Por favor.
474
00:39:29,634 --> 00:39:31,695
Tudo bem.
475
00:39:35,640 --> 00:39:39,840
Se for embora, eu o
perseguirei seminua.
476
00:39:44,115 --> 00:39:46,039
Não é uma estudante?
477
00:39:47,818 --> 00:39:50,652
Sim, nunca fiz isso antes.
478
00:39:52,156 --> 00:39:55,184
É verdade, apesar de
eu não ser mais virgem.
479
00:39:58,996 --> 00:40:00,496
Senhor.
480
00:40:04,368 --> 00:40:08,226
Está com medo que entre alguém?
481
00:40:14,111 --> 00:40:18,140
Pode ficar com minha carteira
de estudante como garantia.
482
00:40:19,750 --> 00:40:21,549
Estou indo.
483
00:40:25,656 --> 00:40:27,158
Não sou atraente?
484
00:40:27,258 --> 00:40:29,560
Farei qualquer coisa.
Me compre.
485
00:40:29,660 --> 00:40:32,230
Pare com isso,
você não é dessas.
486
00:40:32,330 --> 00:40:35,858
Como sabe? Eu adoro isso.
487
00:40:37,868 --> 00:40:40,828
Precisa de dinheiro, não é?
488
00:40:43,574 --> 00:40:45,236
De quanto precisa?
489
00:41:08,199 --> 00:41:09,998
Desculpe.
490
00:41:10,334 --> 00:41:11,834
Eu...
491
00:41:12,837 --> 00:41:14,829
Estou grávida.
492
00:41:27,285 --> 00:41:29,921
Não posso aceitar seu dinheiro!
493
00:41:30,021 --> 00:41:32,116
Tudo bem. Pegue.
494
00:41:32,390 --> 00:41:33,950
Não posso aceitar!
495
00:41:58,282 --> 00:42:00,218
Não há desculpas.
496
00:42:00,318 --> 00:42:01,586
Jiro.
497
00:42:01,686 --> 00:42:03,383
Sr. Nanbara.
498
00:42:05,723 --> 00:42:07,613
Então era verdade.
499
00:42:28,279 --> 00:42:29,447
Você está enganado.
500
00:42:29,547 --> 00:42:30,715
Sobre o quê?
501
00:42:30,815 --> 00:42:32,383
Ele é um homem decente.
502
00:42:32,483 --> 00:42:33,985
Você entendeu errado.
503
00:42:34,085 --> 00:42:36,282
Vista-se antes de falar.
504
00:42:43,294 --> 00:42:44,794
Masayo.
505
00:42:45,930 --> 00:42:47,565
Esperava que ela
acreditasse em você?
506
00:42:47,665 --> 00:42:50,465
Por que deveria acreditar?
507
00:43:09,721 --> 00:43:11,918
Vá embora!
508
00:43:16,594 --> 00:43:18,222
Disse para sair!
509
00:43:25,403 --> 00:43:27,638
Por favor não vá.
510
00:43:27,738 --> 00:43:29,238
Mamãe!
511
00:43:29,840 --> 00:43:31,942
Conversaremos quando se acalmar.
512
00:43:32,042 --> 00:43:34,412
Tudo bem se tem outra mulher.
513
00:43:34,512 --> 00:43:36,681
Não estou envolvida com ele.
514
00:43:36,781 --> 00:43:39,383
Você cuidou de nós por 10 anos.
515
00:43:39,483 --> 00:43:42,753
Não me deixe.
516
00:43:42,853 --> 00:43:45,380
Não me deixe.
517
00:43:46,657 --> 00:43:48,388
Não me deixe.
518
00:43:54,198 --> 00:43:55,700
Você é fraca!
519
00:43:55,800 --> 00:43:57,598
Ele é um canalha!
520
00:43:59,570 --> 00:44:02,461
Ainda quer ficar com ele?
521
00:44:03,507 --> 00:44:05,242
Desculpe.
522
00:44:05,342 --> 00:44:08,973
Não consigo deixá-lo.
523
00:44:10,080 --> 00:44:11,482
Idiota!
524
00:44:11,582 --> 00:44:14,815
Não seja tão duro!
Ela também é uma mulher.
525
00:44:27,331 --> 00:44:29,130
Uma mulher.
526
00:44:29,900 --> 00:44:31,426
Mulher...
527
00:44:32,403 --> 00:44:34,134
Mulher.
528
00:44:44,448 --> 00:44:46,543
A culpa é minha.
529
00:44:47,618 --> 00:44:50,612
Já devia ter conversado
com você.
530
00:44:57,194 --> 00:44:59,152
Cale-se!
531
00:45:16,013 --> 00:45:17,114
Jiro.
532
00:45:17,214 --> 00:45:19,283
Se quiser um homem
é só escolher.
533
00:45:19,383 --> 00:45:20,751
São jovens e fortes!
534
00:45:20,851 --> 00:45:22,479
O que diabos?
535
00:45:23,220 --> 00:45:24,720
Jiro!
536
00:45:47,778 --> 00:45:50,114
- Me dê o dinheiro.
- Esse não, por favor!
537
00:45:50,214 --> 00:45:53,050
Pague o que deve!
Não cobrarei juros.
538
00:45:53,150 --> 00:45:55,575
- Espere!
- Dê um tempo.
539
00:45:56,520 --> 00:45:58,251
Não mesmo!
540
00:45:58,689 --> 00:46:00,556
- Desapareça!
- Idiota!
541
00:46:03,828 --> 00:46:07,554
Eu a ajudarei.
Espere no apartamento com Ono.
542
00:46:09,267 --> 00:46:10,367
Masayo.
543
00:46:10,467 --> 00:46:13,437
Preciso achar Jiro, se não...
544
00:46:13,537 --> 00:46:16,462
Iremos procurar,
mas primeiro se acalme.
545
00:46:34,325 --> 00:46:36,360
Eu errei,
546
00:46:36,460 --> 00:46:38,885
com você e Jiro.
547
00:46:39,430 --> 00:46:44,563
Talvez eu dependa de você mais
pelo dinheiro do que amor.
548
00:46:51,575 --> 00:46:53,210
Não tem problema.
549
00:46:53,310 --> 00:46:56,611
Estava em dificuldade.
É natural ajudar.
550
00:46:57,781 --> 00:46:59,450
Envelheci.
551
00:46:59,550 --> 00:47:01,685
Eu me tornei calculista.
552
00:47:01,785 --> 00:47:04,488
Estou me esforçando
para lidar com Jiro,
553
00:47:04,588 --> 00:47:07,479
mas nunca dá certo.
554
00:47:07,925 --> 00:47:11,624
Mas queria vê-lo
no bom caminho.
555
00:47:16,066 --> 00:47:17,836
É triste não podermos
556
00:47:17,936 --> 00:47:22,997
ter vivido livres como
os jovens de hoje.
557
00:47:44,862 --> 00:47:46,593
Jiro!
558
00:47:56,407 --> 00:47:57,907
Jiro.
559
00:48:02,179 --> 00:48:03,514
O que houve?
560
00:48:03,614 --> 00:48:05,777
Fiz algo errado?
561
00:48:06,850 --> 00:48:09,582
Se fiz me desculpe.
562
00:48:26,270 --> 00:48:27,770
Jiro!
563
00:48:45,689 --> 00:48:47,189
Jiro!
564
00:48:48,659 --> 00:48:50,993
Jiro!
565
00:48:53,030 --> 00:48:54,590
Espere!
566
00:48:55,699 --> 00:48:57,199
Jiro!
567
00:48:57,568 --> 00:48:58,869
Nunca te deixarei.
568
00:48:58,969 --> 00:49:00,537
Espero que não se arrependa.
569
00:49:00,637 --> 00:49:02,265
Não irei.
570
00:49:11,148 --> 00:49:13,450
Vamos vender o carro.
571
00:49:13,550 --> 00:49:15,645
Não se importa, certo?
572
00:49:17,654 --> 00:49:19,154
Está à venda!
573
00:49:28,632 --> 00:49:29,867
Obrigada pela atenção.
574
00:49:29,967 --> 00:49:31,535
Quero ver o carro.
575
00:49:31,635 --> 00:49:33,229
Está bem ali.
576
00:49:39,276 --> 00:49:40,811
Não é um belo carro?
577
00:49:40,911 --> 00:49:43,142
Pague um bom preço.
578
00:49:48,519 --> 00:49:50,119
E aí.
579
00:49:50,921 --> 00:49:52,515
Como anda?
580
00:49:54,057 --> 00:49:55,856
Troque as placas.
581
00:49:58,729 --> 00:50:01,791
Certo. Levaremos para à fábrica,
então conversaremos.
582
00:50:06,370 --> 00:50:07,971
Senhora, me empreste um dinheiro.
583
00:50:08,071 --> 00:50:09,339
Tão de repente.
584
00:50:09,439 --> 00:50:11,575
Preciso para um aborto.
585
00:50:11,675 --> 00:50:13,143
É minha última esperança.
586
00:50:13,243 --> 00:50:16,237
Eu imploro.
587
00:50:17,948 --> 00:50:20,373
Trabalharei aqui para pagar.
588
00:50:21,652 --> 00:50:23,754
Lembro do que você disse
há um tempo.
589
00:50:23,854 --> 00:50:27,621
Que se orgulhava de
dividir as contas com Ono.
590
00:50:28,692 --> 00:50:30,753
Ele sabe disso?
591
00:50:31,395 --> 00:50:33,456
Não quero incomodá-lo.
592
00:50:34,298 --> 00:50:37,166
Está devendo até a mensalidade.
593
00:50:45,843 --> 00:50:47,978
Disseram que veio da Empresa Hotta.
594
00:50:48,078 --> 00:50:49,604
Imagino.
595
00:50:51,114 --> 00:50:53,709
Que houve, Etsuko?
Está pálida.
596
00:50:54,184 --> 00:50:55,684
Café gelado para mim.
597
00:51:13,003 --> 00:51:14,597
Ono!
598
00:51:16,173 --> 00:51:18,063
O que está escrevendo?
599
00:51:20,812 --> 00:51:23,841
Que não quer ser incomodado.
600
00:51:39,162 --> 00:51:41,298
Uma pena. O dono não está.
601
00:51:41,398 --> 00:51:42,599
E o dinheiro?
602
00:51:42,699 --> 00:51:46,034
Terá o quanto antes.
Deixe o carro comigo.
603
00:51:47,204 --> 00:51:49,094
Quem manda aqui?
604
00:51:52,843 --> 00:51:55,479
Pare, vai estragar o acordo.
605
00:51:55,579 --> 00:51:58,641
Ele está, não é?
Dê metade.
606
00:52:02,653 --> 00:52:04,452
Qual a graça?
607
00:52:04,755 --> 00:52:07,123
Ouvi que dormem juntos.
608
00:52:07,591 --> 00:52:09,091
Vamos.
609
00:52:13,897 --> 00:52:16,060
Ninguém comprará isso.
610
00:52:16,500 --> 00:52:18,468
Tenho amigos do
Departamento de Transporte.
611
00:52:18,568 --> 00:52:20,170
Venderei como um novo.
612
00:52:20,270 --> 00:52:22,973
após receber o chassis americano.
613
00:52:23,073 --> 00:52:26,009
Assim fica irrastreável.
E meu chefe ajudará.
614
00:52:26,109 --> 00:52:28,409
Se quer algum dinheiro,
saia do carro.
615
00:52:31,882 --> 00:52:34,876
Vamos lá.
616
00:52:36,787 --> 00:52:38,222
Passe o dinheiro.
617
00:52:38,322 --> 00:52:40,057
- Que ambiciosa.
- Estou precisando.
618
00:52:40,157 --> 00:52:41,825
Pagarei uma pernoite.
619
00:52:41,925 --> 00:52:44,793
Acha que levará de graça?
620
00:52:45,329 --> 00:52:46,496
Quem danificou minha moto?
621
00:52:46,596 --> 00:52:48,031
Foi apenas um arranhão.
622
00:52:48,131 --> 00:52:50,556
E o Miyamoto já pagou.
623
00:52:51,368 --> 00:52:55,033
Só porque você me
implorou e eu tive pena.
624
00:52:55,839 --> 00:52:57,975
Ele está brincando conosco.
625
00:52:58,075 --> 00:52:59,509
Ouçam.
626
00:52:59,609 --> 00:53:01,943
Vocês tem carteira de motorista?
627
00:53:03,213 --> 00:53:05,182
Posso dar um jeito.
628
00:53:05,282 --> 00:53:07,445
Durma comigo.
629
00:53:24,134 --> 00:53:26,001
Malditos!
630
00:53:27,904 --> 00:53:30,540
Toshimi, quer arranjar dinheiro?
631
00:53:30,640 --> 00:53:33,531
Sim, prometi a uma amiga.
632
00:53:34,945 --> 00:53:36,480
Certo.
633
00:53:36,580 --> 00:53:39,380
POUSADA MATSUBA
634
00:53:46,623 --> 00:53:48,615
O que vai comer?
635
00:53:49,059 --> 00:53:50,687
Costeleta de porco?
636
00:53:52,162 --> 00:53:55,156
Ei, você. Precisa de transporte?
637
00:53:55,599 --> 00:53:57,159
Entre.
638
00:53:58,035 --> 00:54:00,232
Entre no carro, senhor.
639
00:54:05,776 --> 00:54:08,269
Custa 1000 ienes.
640
00:54:15,385 --> 00:54:17,309
Bem-vindo.
641
00:54:28,031 --> 00:54:30,956
TICKETS DA FERROVIA NACIONAL
642
00:54:34,738 --> 00:54:36,662
Doações, por favor.
643
00:54:37,474 --> 00:54:39,776
Ajude-nos a proibir a bomba
atômica e de hidrogênio.
644
00:54:39,876 --> 00:54:42,176
Façam uma doação.
645
00:54:42,712 --> 00:54:45,740
- Está no colégio?
- Sim, sou novato.
646
00:54:50,620 --> 00:54:52,419
Muito obrigado.
647
00:54:54,925 --> 00:54:58,362
- Mostrem apoio!
- Ajudem nossa causa.
648
00:54:58,462 --> 00:55:00,597
Irei com você procurar meu filho.
649
00:55:00,697 --> 00:55:02,366
Não, está exausta.
650
00:55:02,466 --> 00:55:05,130
Ele em breve aparecerá.
651
00:55:05,669 --> 00:55:07,969
E será mais fácil
se eu estiver sozinho.
652
00:55:09,039 --> 00:55:11,675
Certo, mas irá levá-lo, certo?
653
00:55:11,775 --> 00:55:13,870
Sim, prometo.
654
00:55:20,250 --> 00:55:23,983
Ajude as vítimas!
Proíbam as bombas atômicas!
655
00:57:00,717 --> 00:57:02,243
Onde está indo?
656
00:57:02,487 --> 00:57:03,587
Não sei.
657
00:57:03,687 --> 00:57:04,754
Certo.
658
00:57:04,854 --> 00:57:07,154
Quer ficar rodando até cansar?
659
00:57:08,291 --> 00:57:10,249
Ei! Jiro!
660
00:57:15,198 --> 00:57:16,724
Jiro.
661
00:57:21,905 --> 00:57:24,296
Que tal irmos a um restaurante?
662
00:57:26,109 --> 00:57:28,443
Sua amiga pode ir.
663
00:57:55,338 --> 00:57:58,070
HOTEL TAKARA
664
00:58:18,261 --> 00:58:24,031
Jiro, devemos falar tudo
que estávamos guardando.
665
00:58:25,835 --> 00:58:28,795
Escutarei tudo o que disser.
666
00:58:31,241 --> 00:58:34,337
Por que fez aquilo com a sua mãe?
667
00:58:35,312 --> 00:58:37,475
Foi muito cruel.
668
00:58:44,554 --> 00:58:49,254
Você era um garoto agradável.
Mas mudou de repente.
669
00:58:49,793 --> 00:58:51,660
Eu apenas cresci.
670
00:58:51,895 --> 00:58:53,697
E entendi tudo.
671
00:58:53,797 --> 00:58:55,532
Tudo o quê?
672
00:58:55,632 --> 00:58:57,795
As mentiras de vocês.
673
00:59:01,438 --> 00:59:04,773
Por acaso irá largar a sua esposa?
674
00:59:08,445 --> 00:59:09,971
Vê?
675
00:59:10,213 --> 00:59:12,013
Tem razão.
676
00:59:12,449 --> 00:59:15,079
Não posso deixá-la agora.
677
00:59:15,285 --> 00:59:17,983
Apesar de não haver mais amor.
678
00:59:19,289 --> 00:59:21,156
Sinto pena dela.
679
00:59:21,257 --> 00:59:22,817
Isso é egoísta.
680
00:59:24,527 --> 00:59:30,832
Nem tudo é tão simples
nesse mundo.
681
00:59:34,471 --> 00:59:38,675
Vocês adultos adoram falar isso.
Acham que faz sentido.
682
00:59:38,775 --> 00:59:40,677
Mas não faz nenhum.
683
00:59:40,777 --> 00:59:42,906
Vá embora!
684
00:59:58,561 --> 01:00:00,094
Escute.
685
01:00:01,498 --> 01:00:04,867
O pai da minha esposa era militar.
686
01:00:07,003 --> 01:00:11,806
Seu maior orgulho era
seu pai, o general.
687
01:00:13,676 --> 01:00:17,477
Ela se casou comigo porque
eu fabricava armas.
688
01:00:19,916 --> 01:00:22,216
Foi durante a guerra.
689
01:00:30,927 --> 01:00:33,263
Poupe-me de seus dramas.
690
01:00:33,363 --> 01:00:37,790
Uma vida triste, casamento sem amor.
691
01:00:40,670 --> 01:00:42,405
Isso é papo de mulherengo.
692
01:00:42,505 --> 01:00:44,338
Não é verdade.
693
01:00:44,574 --> 01:00:46,176
Fui honesto com sua mãe.
694
01:00:46,276 --> 01:00:49,679
Não embeleze a coisa.
Diga "amante".
695
01:00:49,779 --> 01:00:52,477
Não precisa ser respeitável.
696
01:00:52,816 --> 01:00:55,582
Afinal minha mãe foi seu brinquedo.
697
01:00:56,286 --> 01:00:57,983
Olhe como fala!
698
01:01:00,157 --> 01:01:02,692
E daí? É o que merece ouvir!
699
01:01:02,792 --> 01:01:04,292
Ah você!
700
01:01:04,461 --> 01:01:06,658
Minha mãe foi sua prostituta.
701
01:01:07,063 --> 01:01:09,165
Como se atreve!
702
01:01:09,265 --> 01:01:11,758
Cansei de suas mentiras!
703
01:01:12,268 --> 01:01:16,239
Você diz que eu comprei a sua mãe.
704
01:01:16,339 --> 01:01:17,874
Não me importo!
705
01:01:17,974 --> 01:01:21,911
No tumulto da guerra,
viver só era insuportável.
706
01:01:22,011 --> 01:01:23,947
Tanto psicológico quanto
financeiramente.
707
01:01:24,047 --> 01:01:25,348
Disse que não me importo!
708
01:01:25,448 --> 01:01:27,117
Você foi responsável pela guerra.
709
01:01:27,217 --> 01:01:28,852
Sim.
710
01:01:28,952 --> 01:01:32,082
Nós adultos somos
responsáveis por isso.
711
01:01:32,655 --> 01:01:37,822
Mas no delírio do caos
tudo era difícil.
712
01:01:39,028 --> 01:01:41,698
Sua mãe e eu só tínhamos
um ao outro.
713
01:01:41,798 --> 01:01:43,600
Entenda isso.
714
01:01:43,700 --> 01:01:44,934
Não.
715
01:01:45,034 --> 01:01:47,595
Você está desconversando.
716
01:01:48,605 --> 01:01:51,303
Está com essa garota.
717
01:01:53,076 --> 01:01:55,876
Porque não quer se sentir só.
718
01:01:56,212 --> 01:01:58,743
Nada disso! Ela apenas
não larga do meu pé.
719
01:01:58,982 --> 01:02:00,517
Ele tem razão.
720
01:02:00,617 --> 01:02:02,819
Não importa o que sinta,
nunca o deixarei.
721
01:02:02,919 --> 01:02:06,152
Não jogue para cima de mim!
Vá embora!
722
01:02:06,523 --> 01:02:08,358
Seja honesto consigo mesmo.
723
01:02:08,458 --> 01:02:09,958
Não me dê sermão!
724
01:02:10,895 --> 01:02:11,995
"Seja honesto"?
725
01:02:12,095 --> 01:02:13,886
Você que é o desonesto aqui!
726
01:02:13,986 --> 01:02:15,131
Mentiroso!
727
01:02:15,231 --> 01:02:16,466
Pare com isso.
728
01:02:16,566 --> 01:02:18,435
Saia! Agora!
729
01:02:18,535 --> 01:02:20,403
Não sabe como me sinto.
730
01:02:20,503 --> 01:02:22,131
Pare com isso!
731
01:02:22,672 --> 01:02:24,801
Maldito.
732
01:02:25,074 --> 01:02:26,574
Pare!
733
01:02:32,148 --> 01:02:33,648
Jiro.
734
01:02:38,388 --> 01:02:39,888
Jiro!
735
01:02:40,089 --> 01:02:41,589
Não!
736
01:02:43,893 --> 01:02:45,393
Pare!
737
01:02:46,996 --> 01:02:48,658
Pare com isso!
738
01:03:22,999 --> 01:03:24,991
Ele morreu.
739
01:03:30,139 --> 01:03:32,905
O que devo fazer?
740
01:03:34,277 --> 01:03:36,167
Vamos embora daqui!
741
01:03:45,922 --> 01:03:47,653
O que faremos agora?
742
01:03:48,024 --> 01:03:50,688
- Desça do carro.
- Não!
743
01:03:51,728 --> 01:03:54,494
Devemos nos separar.
744
01:03:55,798 --> 01:03:59,035
- Não é sua culpa.
- Não!
745
01:03:59,135 --> 01:04:01,594
Leve-me com você.
746
01:04:39,108 --> 01:04:41,444
Não foi culpa de ninguém.
747
01:04:41,544 --> 01:04:44,139
Ninguém é culpado.
748
01:04:45,581 --> 01:04:49,246
Não diga a ninguém.
Foi um acidente.
749
01:04:50,720 --> 01:04:53,256
Estou certo que um dia
ele entenderá.
750
01:04:53,356 --> 01:04:55,358
Ele entenderá um dia.
751
01:04:55,458 --> 01:04:57,951
HOSPITAL DE TÓQUIO
752
01:05:00,797 --> 01:05:02,298
Ela vai ficar bem.
753
01:05:02,398 --> 01:05:04,467
Mas perdeu a criança.
754
01:05:04,567 --> 01:05:06,935
Você sabia, certo?
755
01:05:07,570 --> 01:05:09,072
Que ela estava grávida.
756
01:05:09,172 --> 01:05:12,575
Não interferimos um no outro.
Somos independentes.
757
01:05:12,675 --> 01:05:14,277
Isso não é por amor.
758
01:05:14,377 --> 01:05:17,075
Apenas nossa regra para
vivermos juntos.
759
01:05:17,547 --> 01:05:21,041
Etsuko não te disse
por conta disso?
760
01:05:21,451 --> 01:05:24,547
- Não quero vê-lo novamente.
- Nakajima!
761
01:05:25,354 --> 01:05:28,124
Escute. Seja gentil com ela.
762
01:05:28,224 --> 01:05:31,650
É o mínimo para se viver junto.
763
01:05:45,041 --> 01:05:46,840
CIRURGIA
764
01:06:01,524 --> 01:06:03,448
Um policial!
765
01:06:44,033 --> 01:06:45,900
Onde estamos indo?
766
01:06:46,002 --> 01:06:47,904
Para onde estamos indo?
767
01:06:48,004 --> 01:06:49,701
Diga-me, para onde?
768
01:07:11,928 --> 01:07:13,396
Pare o carro!
769
01:07:13,496 --> 01:07:15,295
Pare o carro, Jiro!
770
01:07:15,698 --> 01:07:18,101
Deixe-me sair!
771
01:07:18,201 --> 01:07:20,569
Pare o carro!
772
01:08:04,780 --> 01:08:06,280
Mamãe!
773
01:08:09,586 --> 01:08:10,686
- Vamos.
- Sim.
774
01:08:10,786 --> 01:08:12,414
Vamos lá.
775
01:08:17,260 --> 01:08:18,922
Bem-vindo.
776
01:08:22,665 --> 01:08:24,165
Ele está morto.
777
01:08:25,368 --> 01:08:27,963
Um garoto chamado Jiro Sugita morreu.
778
01:08:28,337 --> 01:08:32,708
Ligaram do escritório. Ele bateu em
um caminhão com um carro roubado.
779
01:08:32,808 --> 01:08:35,142
Uma tal de Toshimi Tani
estava com ele.
780
01:08:35,811 --> 01:08:38,304
Vai escrever sobre isso?
781
01:08:38,547 --> 01:08:41,784
Bem como deve ser,
com um toque sensacionalista.
782
01:08:41,884 --> 01:08:43,686
"Uma terrível gangue de adolescentes."
783
01:08:43,786 --> 01:08:45,254
"Selvagem, destrutivo."
784
01:08:45,354 --> 01:08:47,517
"Desespero."
"Um garoto degenerado."
785
01:08:48,291 --> 01:08:50,716
E terá o lado sexual também.
786
01:08:51,227 --> 01:08:53,029
Não brinque com isso.
787
01:08:53,129 --> 01:08:54,797
Você é horrível.
788
01:08:54,897 --> 01:08:56,558
Ponha na minha conta.
789
01:08:56,658 --> 01:08:57,633
Onde está indo?
790
01:08:57,733 --> 01:08:59,725
Vou na casa do garoto.
791
01:09:01,537 --> 01:09:03,461
Você deve saber de algo.
792
01:09:04,006 --> 01:09:07,810
Logo a polícia virá.
Mas deixe a melhor parte para mim.
793
01:09:07,910 --> 01:09:11,280
Não te direi nada.
Só escreverá o lado ruim.
794
01:09:11,380 --> 01:09:15,443
Não seja cruel.
Trabalho para um jornal de quinta.
795
01:09:17,653 --> 01:09:20,283
Vai me banir daqui?
796
01:09:24,293 --> 01:09:26,029
Talvez eu escreva isso:
797
01:09:26,129 --> 01:09:30,392
"Hoje em dia, não há mais
bondade entre as pessoas."
798
01:09:30,666 --> 01:09:33,097
"Tudo vai mal."
799
01:09:34,337 --> 01:09:36,204
Sr. Tobishima.
800
01:09:37,106 --> 01:09:39,531
Jiro era um bom garoto.
801
01:10:58,087 --> 01:11:03,922
FIM
802
01:11:04,022 --> 01:11:10,422
Tradução PT-BR: gooz
makingoff.org
48986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.