All language subtitles for Steam.The.Turkish.Bath.1997.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,907 --> 00:00:31,614 TO MY SECOND MOTHER 3 00:00:36,932 --> 00:00:40,092 ISTANBUL, 21st APRIL 1995 4 00:01:41,020 --> 00:01:43,178 Madam! Madam! 5 00:01:44,520 --> 00:01:48,798 Osman! Osman! 6 00:01:53,600 --> 00:01:54,960 What's wrong? 7 00:01:55,120 --> 00:01:59,160 Madam is dead. I couldn't wake her up! 8 00:01:59,320 --> 00:02:03,400 - She's not breathing and she's cold! - I'm coming! 9 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 Is Madam dead? 10 00:02:05,720 --> 00:02:09,640 Yes, she died in her sleep. 11 00:02:09,800 --> 00:02:12,880 - Guler? - What's wrong? 12 00:02:13,040 --> 00:02:17,544 - Madam has died. - When? 13 00:02:26,636 --> 00:02:31,007 THE TURKISH BATH 14 00:02:36,212 --> 00:02:38,724 ROME - TURKISH EMBASSY 1996 15 00:03:25,559 --> 00:03:27,822 - Hi Nelly. - Good evening ma'am. 16 00:03:29,736 --> 00:03:31,904 Can you put these in the fridge, please? 17 00:03:32,161 --> 00:03:34,599 - Is Mr. Paolo coming too? - Yes, table for three. 18 00:03:37,651 --> 00:03:39,240 Have you finished your shower? 19 00:03:39,424 --> 00:03:42,882 - Why so late? - I was with my lover. 20 00:03:43,012 --> 00:03:46,331 - Come in the shower with me. - Come on! 21 00:03:46,695 --> 00:03:48,633 - Pass me the balm. - It's there. 22 00:03:48,801 --> 00:03:50,570 - Pass me the balm. - It's there, I said. 23 00:03:50,764 --> 00:03:52,314 Come here. 24 00:04:10,843 --> 00:04:13,007 Are you coming to Naples with me tomorrow? 25 00:04:13,487 --> 00:04:16,486 There's a big sale on some Laliques. It could be interesting. 26 00:04:16,686 --> 00:04:19,862 It's fine with me, as I'll finish early in the morning. 27 00:04:20,062 --> 00:04:21,684 But do you really have to go tomorrow? 28 00:04:22,238 --> 00:04:24,055 Otherwise who's going to measure the apartment? 29 00:04:24,108 --> 00:04:26,440 - Which one? - The one in Giubbonari Road. 30 00:04:26,968 --> 00:04:29,377 - I have to go to Naples. - Then you'll go alone. 31 00:04:29,577 --> 00:04:31,565 No, I'm going with Paolo, 32 00:04:32,160 --> 00:04:35,307 - ...so we won't see you for a day. - Don't say it like that. 33 00:04:35,441 --> 00:04:37,922 Should I say it better? I'm going with Paolo. 34 00:04:38,122 --> 00:04:39,551 That's even worse. 35 00:04:40,567 --> 00:04:43,656 I read the paper and it bothers you, I eat in a hurry and it bothers you... 36 00:04:43,856 --> 00:04:46,330 I tidy up and it bothers you. What do you want from me? 37 00:04:46,530 --> 00:04:48,566 - Want to know the truth? - Let's hear it... 38 00:04:48,766 --> 00:04:51,403 You can't stand the fact that I do things better than you. 39 00:04:51,603 --> 00:04:54,223 You're crazy, you need help, Marta. 40 00:04:54,520 --> 00:04:57,049 No, I need to go away, as far as possible. 41 00:04:57,249 --> 00:05:01,283 - Naples is not that far. - Don't piss me off! 42 00:05:39,807 --> 00:05:41,955 Don't forget to iron! 43 00:05:57,663 --> 00:05:59,706 Francesco, are you still there? 44 00:06:00,425 --> 00:06:01,839 I was on my way. 45 00:06:04,683 --> 00:06:06,950 Do you how long it's been missing? 46 00:06:07,606 --> 00:06:09,281 I thought I heard it. 47 00:06:09,719 --> 00:06:14,187 It's been missing for six months and you still think you hear it? 48 00:06:35,417 --> 00:06:37,869 Can you tell me why is it so important? 49 00:06:38,541 --> 00:06:40,884 If you need a holiday, go with Paolo. 50 00:06:41,084 --> 00:06:44,618 - You know he can't come. - You're right, I forgot. 51 00:06:45,022 --> 00:06:47,629 But I can't come, I need to follow the Cassara thing... 52 00:06:47,829 --> 00:06:50,677 - Paolo and I could handle it. - No way... 53 00:06:51,033 --> 00:06:55,897 I god the job, I have the contacts, I deal with the workers. 54 00:06:56,097 --> 00:06:58,560 You always do everything yourself. Trust us, for once! 55 00:06:58,760 --> 00:07:01,307 How can I, with all the work which still needs doing? 56 00:07:01,623 --> 00:07:03,231 The ceilings haven't even been started yet. 57 00:07:03,431 --> 00:07:04,438 Hello? 58 00:07:04,552 --> 00:07:07,108 - They'll never finish in two weeks. - I'll call you back. 59 00:07:07,303 --> 00:07:08,758 - Who was it? - Valeria. 60 00:07:08,958 --> 00:07:09,982 - Again? - However, 61 00:07:10,182 --> 00:07:12,514 this is a three-way deal, you're not the only one. 62 00:07:12,714 --> 00:07:16,197 And it's your family, you have to go to Turkey. 63 00:07:16,397 --> 00:07:18,214 My family? I didn't know my aunt! 64 00:07:18,319 --> 00:07:21,898 But she left you the house, so why should I go there and sell it? 65 00:07:22,336 --> 00:07:26,975 You don't trust me here, but you'll send me to a country I don't know? 66 00:07:27,317 --> 00:07:30,213 It's better for a man to go. Men get more respect there. 67 00:07:30,413 --> 00:07:33,538 Stop that crap and admit you don't want to help me! 68 00:07:33,738 --> 00:07:36,865 - Don't raise your voice. - Then listen to me. 69 00:08:17,533 --> 00:08:19,870 The red one is beautiful. 70 00:08:20,070 --> 00:08:22,471 I'm a bull, I like red. 71 00:08:24,348 --> 00:08:27,335 Italians are too difficult. 72 00:08:27,535 --> 00:08:29,605 Sure, difficult... 73 00:08:30,427 --> 00:08:35,896 - Zozo, who's the buyer? - A rich woman, a good one. 74 00:08:36,229 --> 00:08:38,683 Tomorrow I'll go speak with her, 75 00:08:38,883 --> 00:08:43,036 - Then we'll make the contract. - So what's tonight about? 76 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 Waiter? Come here please. 77 00:08:53,645 --> 00:08:55,699 Why did we meet tonight? 78 00:08:55,953 --> 00:09:01,010 To make friends. To know you better. 79 00:09:01,210 --> 00:09:05,466 In Turkey it's not easy. Not like in Italy 80 00:09:05,666 --> 00:09:07,572 But tomorrow we'll make the deal? 81 00:09:07,772 --> 00:09:09,886 Yes, tomorrow I'll talk with the lady 82 00:09:10,086 --> 00:09:12,705 and after that I'll tell you everything. 83 00:09:12,905 --> 00:09:15,846 Zozo, I need to get back at the soonest. 84 00:09:16,046 --> 00:09:20,200 Tomorrow morning I'll make the contract 85 00:09:20,400 --> 00:09:25,609 - so you can leave in a day. - Alright. 86 00:09:44,633 --> 00:09:48,990 Do you like that lady? She can sing Italian songs! 87 00:09:49,667 --> 00:09:51,738 She's exactly what I needed. 88 00:10:09,668 --> 00:10:11,722 - You're Italian, right? - Yes. 89 00:10:11,922 --> 00:10:15,326 Many Italians come here, famous people. 90 00:10:15,526 --> 00:10:17,483 Have you seen the names on the doors? 91 00:10:17,683 --> 00:10:20,001 Greta Garbo, Winston Churchill, Agatha Christie... 92 00:10:20,201 --> 00:10:23,213 came to this hotel, and then famous Italians: 93 00:10:23,413 --> 00:10:26,615 the King of Italy, King Vittorio, Enrico Fermi... 94 00:10:27,539 --> 00:10:29,757 - Toto Cutugno... - Good night. 95 00:10:29,957 --> 00:10:32,376 Good night, Mr. Trotsky. 96 00:10:50,791 --> 00:10:54,210 Hello? Yes, speaking. 97 00:10:55,598 --> 00:10:58,640 Hello. I'm out of town, 98 00:10:58,840 --> 00:11:02,123 call the office and take an appointment for next week. 99 00:11:03,351 --> 00:11:04,937 Good-bye. 100 00:13:08,535 --> 00:13:11,595 - Sorry, I don't understand - (IN FRENCH) Help me, please 101 00:13:11,795 --> 00:13:15,130 It's too hot, I need to drink. 102 00:13:15,731 --> 00:13:17,363 (IN FRENCH) Come with me, I'll help you. 103 00:13:20,539 --> 00:13:23,522 - Thank you young man - Not at all. 104 00:13:23,722 --> 00:13:25,715 You're very kind. 105 00:13:27,125 --> 00:13:30,190 - What's wrong? - Tired, tired... 106 00:13:30,368 --> 00:13:32,610 - Want to sit there? - No. 107 00:13:34,129 --> 00:13:37,324 Over there, please. 108 00:13:41,696 --> 00:13:45,067 - Are you alright? - Yes. 109 00:13:46,149 --> 00:13:48,626 - We're almost there. - Thank you. 110 00:13:48,826 --> 00:13:51,097 - You're very kind. - Not at all. 111 00:13:51,297 --> 00:13:55,433 We've finally made it to the "hamam". 112 00:14:00,759 --> 00:14:05,340 - Can I have a glass of water, please? - Of course, sir. 113 00:14:06,845 --> 00:14:09,030 I'm a little dizzy. 114 00:14:11,479 --> 00:14:14,122 If it wasn't for this foreigner... 115 00:14:24,457 --> 00:14:28,325 - Have you ever been to a "hamam"? - No, never. 116 00:14:28,525 --> 00:14:32,129 Then you should absolutely... 117 00:14:32,386 --> 00:14:35,164 ...take advantage of this occasion. 118 00:14:35,364 --> 00:14:37,608 You're very kind, but I'm quite busy. 119 00:14:37,808 --> 00:14:40,761 But you should do it. 120 00:14:40,961 --> 00:14:43,186 Absolutely, my dear. 121 00:16:05,033 --> 00:16:08,274 - My child, is everything ready? - Yes. 122 00:16:08,474 --> 00:16:11,940 - Is that the contract? - Ready for signing. 123 00:16:12,140 --> 00:16:14,236 Except for a little detail. 124 00:16:14,558 --> 00:16:19,710 - What is it? - There's no money. 125 00:16:19,910 --> 00:16:24,335 - But you know I have no time! - What should I do? The lady isn't here. 126 00:16:24,924 --> 00:16:28,344 The furniture is old... 127 00:16:28,544 --> 00:16:31,295 ...maybe you should lower the price. 128 00:16:31,643 --> 00:16:35,309 Zozo, the lady isn't here, they want to lower the price 129 00:16:35,509 --> 00:16:37,903 and I want to leave. What's their offer? 130 00:16:38,103 --> 00:16:42,964 Zozo is good. Look, the contract is written in Italian. 131 00:16:43,605 --> 00:16:46,414 - I'm good, aren't I? - No price is listed here. 132 00:16:46,614 --> 00:16:49,854 It needs defining. The "hamam" is old. 133 00:16:50,054 --> 00:16:52,431 - Talk to the lady. - What's to talk about? 134 00:16:52,631 --> 00:16:54,773 They already knew it was old! 135 00:16:58,313 --> 00:17:00,505 - What did you call it? - "Hamam". 136 00:17:06,567 --> 00:17:08,346 You never told me it was a Turkish bath. 137 00:17:08,546 --> 00:17:11,367 "Hamam" means Turkish bath. 138 00:17:11,567 --> 00:17:14,249 I know, but why didn't you tell me before? 139 00:17:18,539 --> 00:17:22,316 In Istanbul there were many "hamam", a big attractive. 140 00:17:22,516 --> 00:17:25,661 Now it's over, "hamam" is no longer popular. 141 00:17:25,861 --> 00:17:27,584 Look at the sign. 142 00:17:28,167 --> 00:17:31,446 It's a Turkish bath of a mirror Sultan. 143 00:17:31,646 --> 00:17:33,831 - Of the mirrors. - Yes, of the mirrors. 144 00:17:39,237 --> 00:17:40,994 Follow me. 145 00:17:43,020 --> 00:17:45,462 - Hi Zozo, how are you? - Hello Mrs. Mine. 146 00:18:03,631 --> 00:18:05,179 - Hello. - Hello. 147 00:18:05,379 --> 00:18:08,069 Is anybody home? 148 00:18:09,153 --> 00:18:10,893 Just a moment. 149 00:18:17,405 --> 00:18:19,334 - Hello Mr. Osman. - Hi Zozo. 150 00:18:19,534 --> 00:18:22,905 He's the owner of the "hamam". May we have the keys? 151 00:18:24,451 --> 00:18:25,983 Come in. 152 00:18:33,159 --> 00:18:34,966 - A drink? - No, thanks. 153 00:18:35,481 --> 00:18:39,870 - The man wants to sell. - Fusun, bring some ayran. 154 00:18:40,923 --> 00:18:45,261 - So you are Francesco. - Yes I am. 155 00:18:45,461 --> 00:18:48,395 He came from Italy to sell the "hamam". 156 00:18:48,595 --> 00:18:51,477 - He's already accepted a bid. - Thank you. 157 00:18:51,804 --> 00:18:54,632 He has no hesitation. 158 00:18:55,095 --> 00:18:58,917 - This is my daughter Fusun. - Thank you my child. 159 00:18:59,117 --> 00:19:01,164 - Ciao, I'm Francesco. - Ciao. 160 00:19:03,776 --> 00:19:07,602 - So, you want to see the hamam? - Yes please. 161 00:19:09,253 --> 00:19:12,995 - Make it fast, we're in a hurry. - Shut up, Zozo. 162 00:19:14,330 --> 00:19:16,238 Come, I'll show you. 163 00:19:16,854 --> 00:19:20,512 - I'll stay here. Understood? - I did, Zozo. 164 00:19:23,575 --> 00:19:26,149 We always used this passage. 165 00:19:35,567 --> 00:19:41,875 No one has been here since Madam died. 166 00:22:33,269 --> 00:22:35,337 May I keep it? 167 00:22:36,209 --> 00:22:37,901 Yes, of course. 168 00:22:46,660 --> 00:22:48,698 What do you want now, Zozo? 169 00:22:48,898 --> 00:22:52,079 I've lived here since I got married, my children were born here. 170 00:22:52,279 --> 00:22:54,342 - Understand? - I understand. 171 00:22:54,542 --> 00:22:57,636 No, you don't understand a thing. 172 00:22:58,523 --> 00:23:02,364 Get out of this hole, move to a new neighbourhood. 173 00:23:02,564 --> 00:23:04,413 If you don't leave I'll kick you out! 174 00:23:04,613 --> 00:23:10,318 - Perran, this is Madam's nephew. - Quiet Osman, this fool pisses me off. 175 00:23:11,900 --> 00:23:13,169 Francesco? 176 00:23:14,157 --> 00:23:16,000 You're Madam's nephew? 177 00:23:16,807 --> 00:23:19,680 Sorry. Madam always spoke about you. 178 00:23:19,964 --> 00:23:22,107 Did you offer him something? 179 00:23:23,148 --> 00:23:26,116 - Please sit down. I'll make coffee. - No, thanks. 180 00:23:26,316 --> 00:23:28,952 We have many of Madam Anita's things 181 00:23:29,152 --> 00:23:31,407 - What should we do? - I don't know. 182 00:23:31,607 --> 00:23:34,921 - I'm leaving in a few days. - It's all old stuff. 183 00:23:35,527 --> 00:23:39,989 I tell you they sold everything, there's just the old stuff left. 184 00:23:40,644 --> 00:23:42,904 Are you saying we sold Madam's things? 185 00:23:43,104 --> 00:23:46,003 We're not thieves! I'm going to kill him! 186 00:23:46,203 --> 00:23:48,405 Zozo, let's not get into this now. 187 00:23:48,605 --> 00:23:52,061 Sorry for the argument. When do you want to see Madam's things? 188 00:23:52,261 --> 00:23:53,992 As soon as possible. I need to leave soon. 189 00:23:54,192 --> 00:23:57,484 - Join us for dinner tonight. - No, have dinner with me! 190 00:23:57,684 --> 00:24:00,741 You'll join us, and that's it! 191 00:24:07,433 --> 00:24:09,041 I will. 192 00:24:13,091 --> 00:24:16,019 - Francesco's here. - Good evening. 193 00:24:18,891 --> 00:24:20,729 Excuse me, it'll be a minute. 194 00:24:21,000 --> 00:24:23,799 - Thank you, you shouldn't have. - Not at all. 195 00:24:23,999 --> 00:24:27,658 - Osman, show him the house. - I'll do it. 196 00:24:44,051 --> 00:24:46,680 Madam slept here for a year. 197 00:24:58,480 --> 00:24:59,810 And did she die here? 198 00:25:11,132 --> 00:25:13,495 Inside are Madam's things. 199 00:25:28,562 --> 00:25:31,661 Hi Memo, this is Francesco, Madam's nephew. 200 00:25:31,861 --> 00:25:35,798 - This is my brother. - Ciao. I'm Mehmet, or just Memo. 201 00:25:38,989 --> 00:25:42,551 - Francesco, a little more. - No, enough. 202 00:25:54,830 --> 00:25:56,099 Bon apetit. 203 00:26:01,936 --> 00:26:06,246 Osman, the boy hasn't eaten a thing. Maybe he didn't like it. 204 00:26:06,446 --> 00:26:10,061 - Don't you like our food? - I do, but I had too much of it. 205 00:26:10,261 --> 00:26:12,349 No, you ate so little... 206 00:26:12,977 --> 00:26:15,429 Have some more of this. 207 00:26:15,629 --> 00:26:18,799 Leave him alone. Let him eat what he wants. 208 00:26:19,584 --> 00:26:24,450 Oh no, not again. Osman, you've got to do something. 209 00:26:24,650 --> 00:26:26,835 What can I do, my sweet? 210 00:26:33,034 --> 00:26:35,774 - How is your father? - He's dead. 211 00:26:35,974 --> 00:26:39,755 I'm sorry, we knew about your mother, not about your father. 212 00:26:39,955 --> 00:26:41,756 It's been two years now. 213 00:26:41,956 --> 00:26:44,873 See Osman, he died a year before Madam. 214 00:26:46,033 --> 00:26:49,575 - Are you married? - Yes, my wife works with me. 215 00:26:49,775 --> 00:26:54,269 - What do you do? - We have an art studio, 216 00:26:54,469 --> 00:26:58,879 we organize exhibits and do interior decorating. 217 00:27:01,677 --> 00:27:04,136 - She's an architect too. - Oh, I see. 218 00:27:05,051 --> 00:27:06,681 Any children? 219 00:27:06,881 --> 00:27:09,030 Mom, this is an interrogation! 220 00:27:09,230 --> 00:27:13,644 - Please excuse me, we're curious. - No, you're curious! 221 00:27:15,040 --> 00:27:16,131 Excuse me. 222 00:27:19,495 --> 00:27:20,466 Hello? 223 00:27:20,666 --> 00:27:21,703 - Dr. Di Mattia? - Yes, speaking. 224 00:27:21,903 --> 00:27:25,398 I called for that matter of... - Sorry I can't right now. 225 00:27:25,598 --> 00:27:27,957 - I'll call you back tomorrow morning. - Alright. See you. 226 00:27:28,157 --> 00:27:31,075 See you. ...I'm sorry. 227 00:27:31,974 --> 00:27:36,178 But, why didn't you keep the hamam open after my aunt's death? 228 00:27:36,512 --> 00:27:40,803 When Madam got sick, the hamam was already closed. 229 00:27:41,687 --> 00:27:45,200 We all had our own jobs, 230 00:27:45,881 --> 00:27:49,304 and no one was coming here anymore. 231 00:27:50,115 --> 00:27:51,647 Times change. 232 00:27:54,919 --> 00:27:57,990 Where you're sitting now, 233 00:27:58,411 --> 00:27:59,782 is where Madam sat. 234 00:28:00,648 --> 00:28:03,616 After eating she would prepare her cigarette 235 00:28:04,191 --> 00:28:06,538 and teach us Italian. 236 00:28:06,922 --> 00:28:09,165 You reminded us of her. 237 00:29:08,001 --> 00:29:12,477 In the last ten years she sold many things. 238 00:29:13,133 --> 00:29:16,808 She'd put her cigarette there and smoke from the ring. 239 00:29:17,113 --> 00:29:18,395 How strange. 240 00:29:29,591 --> 00:29:31,552 That's my father. 241 00:29:42,054 --> 00:29:44,082 And that's me. 242 00:29:45,173 --> 00:29:48,312 - Can I have a look? - That's me. 243 00:29:57,019 --> 00:30:00,297 There's so much stuff, books, clothes, 244 00:30:00,497 --> 00:30:02,150 table ornaments, Lalique things... 245 00:30:02,350 --> 00:30:04,876 You don't have to sell everything. Keep a few things. 246 00:30:05,076 --> 00:30:06,870 In fact, that's what I'll do. 247 00:30:07,994 --> 00:30:11,631 - How's the apartment coming? - Alright. 248 00:30:11,831 --> 00:30:13,946 We should finish by next week. 249 00:30:14,889 --> 00:30:16,964 Are you sure you can handle it alone? 250 00:30:17,448 --> 00:30:19,646 Yes, don't worry. 251 00:30:19,846 --> 00:30:22,013 When are you going to close the deal? 252 00:30:22,213 --> 00:30:23,552 I don't know. 253 00:30:23,752 --> 00:30:26,357 The lawyer's making me waste a lot of time. 254 00:30:26,557 --> 00:30:30,356 He's trying to wear me down in order to make me lower the price. 255 00:30:31,875 --> 00:30:35,413 Now he says I need a certificate from the Ministry of Culture 256 00:30:35,613 --> 00:30:39,456 because the Turkish bath is part of the artistic heritage. 257 00:30:39,656 --> 00:30:41,946 See? Things got complicated. 258 00:30:42,146 --> 00:30:45,883 Imagine if I had gone! So glad I didn't! 259 00:31:01,326 --> 00:31:03,561 RETURN TO SENDER 260 00:31:13,581 --> 00:31:15,430 Francesco, tea is ready. 261 00:31:15,706 --> 00:31:17,969 - I'm coming. - Did you find it? 262 00:31:18,509 --> 00:31:19,853 No, it's not here. 263 00:31:21,345 --> 00:31:23,752 Maybe I know where it is. 264 00:31:31,168 --> 00:31:32,534 Dear sister, 265 00:31:32,734 --> 00:31:35,939 I left with a lump in my throat and it's still there. 266 00:31:36,139 --> 00:31:38,281 I knew I'd never come back. 267 00:31:38,481 --> 00:31:41,740 I wish we hadn't parted so bitterly, 268 00:31:41,940 --> 00:31:45,060 but you preferred it that way, and I understand. 269 00:31:45,369 --> 00:31:47,810 I hope that you read this letter, at least, 270 00:31:48,010 --> 00:31:50,613 and maybe one day, when the grudge is over, 271 00:31:50,848 --> 00:31:52,306 you'll reply to me. 272 00:31:52,506 --> 00:31:54,864 Istanbul is what I was searching for. 273 00:31:55,064 --> 00:31:59,488 I've been here only for a week, and it already takes my breath away... 274 00:31:59,747 --> 00:32:02,626 I wasted so much time before getting here! 275 00:32:02,826 --> 00:32:05,386 It feels like it was waiting for me 276 00:32:05,586 --> 00:32:10,954 in silence, while I chased after a tiring and useless life. 277 00:32:11,589 --> 00:32:14,410 Things flow more slowly and softly here. 278 00:32:14,951 --> 00:32:17,831 This light breeze dissolves my worries 279 00:32:18,031 --> 00:32:19,962 and makes my body vibrate. 280 00:32:20,421 --> 00:32:23,879 I finally feel like starting over. 281 00:32:24,970 --> 00:32:27,665 I met her at a party at the embassy. 282 00:32:28,482 --> 00:32:32,650 She never told me how she came to Istanbul. 283 00:32:33,229 --> 00:32:37,145 She looked beautiful. She was also very tall, like you. 284 00:32:37,345 --> 00:32:41,429 She talked and talked. It was a pleasure to listen to her. 285 00:32:42,111 --> 00:32:46,283 I was told that she had been the lover of Hikmet, the poet. 286 00:32:47,645 --> 00:32:49,573 See that painting? 287 00:32:50,703 --> 00:32:53,477 It's beautiful, I noticed it coming in. 288 00:32:53,703 --> 00:32:57,414 Well, it's not beautiful, but he gave it to her. 289 00:32:58,184 --> 00:33:01,273 And Anita gave it to me shortly before her death. 290 00:33:02,060 --> 00:33:06,838 She had valuable paintings, but sold them all to pay the creditors. 291 00:33:07,038 --> 00:33:08,620 Did she have many debts? 292 00:33:09,442 --> 00:33:13,379 The money her husband left her didn't last long, 293 00:33:13,570 --> 00:33:16,516 and Turkish baths were already out of fashion. 294 00:33:16,716 --> 00:33:19,415 - Was she married? - Yes, 295 00:33:19,959 --> 00:33:24,767 to Ender, the king of coffee. They separated after 20 days. 296 00:33:25,420 --> 00:33:27,889 "Ender" means "rare" in Turkish. 297 00:33:30,682 --> 00:33:33,954 He was quite an extravagant fellow. 298 00:33:36,570 --> 00:33:41,425 After the divorce, Anita invested 299 00:33:41,625 --> 00:33:45,344 part of the money she got from her husband in the hamam. 300 00:33:45,749 --> 00:33:48,819 a very "ender" thing for a woman, in those times. 301 00:33:49,019 --> 00:33:52,338 The old times are the best of times... 302 00:33:53,828 --> 00:33:57,709 Thinking of my life, I see it as a long holiday, 303 00:33:57,909 --> 00:34:02,359 and find myself looking back like a fool for hours. 304 00:34:02,946 --> 00:34:04,882 Some more cognac? 305 00:34:05,453 --> 00:34:07,190 No, thanks. 306 00:34:08,508 --> 00:34:10,890 Did my aunt ever speak to you about my mother? 307 00:34:13,951 --> 00:34:16,776 She didn't like to speak about the past, but I think that 308 00:34:16,976 --> 00:34:19,693 - she was very attached to her. - And about me? 309 00:34:20,670 --> 00:34:22,593 - Did she ever speak about me? - Yes. 310 00:34:22,793 --> 00:34:25,684 I knew she wanted to leave the hamam to you, 311 00:34:25,884 --> 00:34:28,417 but she made up her mind after your mother's death. 312 00:34:28,899 --> 00:34:31,413 But have you sold it yet? 313 00:34:31,936 --> 00:34:34,981 - Not yet. - What are you waiting for? 314 00:34:35,932 --> 00:34:40,190 - They're making me waste much time. - Be careful of those people. 315 00:34:40,458 --> 00:34:43,433 Make a quick sale and leave. 316 00:34:44,943 --> 00:34:48,513 - Did Anita ever speak about my father? - No. 317 00:34:50,145 --> 00:34:54,374 I'm sorry about that certificate, I don't know where it could be. 318 00:36:25,700 --> 00:36:28,849 I'd like to leave the valuable things of my aunt to you. 319 00:36:29,049 --> 00:36:33,464 You must keep them, she wanted you to have them. 320 00:36:33,664 --> 00:36:38,194 - No, you were her family. - Don't say that, because... 321 00:36:44,258 --> 00:36:45,728 You were saying? 322 00:36:46,085 --> 00:36:51,043 ...because we have our memories of Madam, and you don't. 323 00:36:57,222 --> 00:36:59,933 Tomorrow I'll meet the buyer, in the afternoon. 324 00:37:03,367 --> 00:37:05,526 Have you ever been in a hamam? 325 00:37:07,006 --> 00:37:09,506 Have you ever been in a hamam? 326 00:37:10,655 --> 00:37:12,168 No. 327 00:37:19,031 --> 00:37:24,209 She came to get me, I must have been six. 328 00:37:25,161 --> 00:37:27,354 I remember I was scared. 329 00:37:32,434 --> 00:37:35,571 I didn't want it, she laughed. 330 00:37:37,035 --> 00:37:39,478 She held me tight. 331 00:37:45,185 --> 00:37:50,082 We were alone in the hamam. She started to bathe me. 332 00:37:53,121 --> 00:37:55,078 I felt pleasure, 333 00:37:56,020 --> 00:38:00,784 and I can still smell the scent of the soap, 334 00:38:00,984 --> 00:38:05,156 the scent of the heat and the steam. 335 00:38:08,322 --> 00:38:12,089 Then I slept in her arms. 336 00:38:13,791 --> 00:38:19,859 She caressed my head saying "you're my child". 337 00:38:20,775 --> 00:38:23,086 So she taught me hamam, 338 00:38:24,737 --> 00:38:27,545 she taught me to love everything, 339 00:38:32,481 --> 00:38:34,270 the tradition, 340 00:38:37,340 --> 00:38:42,317 she taught me how to wash, how to give a massage, 341 00:38:42,831 --> 00:38:46,811 and give relief to the flesh 342 00:38:49,000 --> 00:38:52,621 in order to relieve the soul. 343 00:38:58,975 --> 00:39:02,425 Is it true that Turkish women shave themselves completely? 344 00:39:03,118 --> 00:39:05,933 - You mean up in front? - Yes. 345 00:39:07,076 --> 00:39:08,482 Many of them do. 346 00:39:44,098 --> 00:39:48,767 Sorry we're late. We got stuck in the traffic. 347 00:39:48,967 --> 00:39:51,587 - Where's the certificate? - He could not find it. 348 00:39:51,787 --> 00:39:54,205 Very well. We agree on the price? 349 00:39:54,405 --> 00:39:57,891 - Yes madam. - Take out the contract. 350 00:39:58,792 --> 00:40:00,871 Give it to the lady, please. 351 00:40:05,976 --> 00:40:08,386 Miss, send the notary in please. 352 00:40:10,039 --> 00:40:16,367 Mrs. Filiz is buying the whole area, to build a big trade centre, 353 00:40:16,567 --> 00:40:25,236 hotels, restaurants, a market and a tennis stadium. 354 00:40:26,487 --> 00:40:29,865 Zozo, I have another appointment in fifteen minutes. 355 00:40:35,753 --> 00:40:38,160 Please, the document. 356 00:40:58,152 --> 00:41:02,683 - Melike? Melike? - What's the matter, Perran? 357 00:41:02,883 --> 00:41:06,435 Zozo is a cheater, a liar! 358 00:41:06,635 --> 00:41:11,076 He wants us to sell our houses to build a trade centre! 359 00:41:11,276 --> 00:41:16,774 - But they won't go away with it! - He never told me anything! 360 00:41:16,974 --> 00:41:20,108 Madam's nephew told us! He's not selling anymore! 361 00:41:20,308 --> 00:41:26,613 - Even my husband wasn't sure. - Spread the word, understand? 362 00:41:26,813 --> 00:41:29,041 I will, my friend. Hatce! 363 00:41:29,610 --> 00:41:32,637 - What do you want? - Did you hear what Zozo's up to? 364 00:41:32,837 --> 00:41:35,138 Today I have an appointment with him to sign the papers. 365 00:41:35,338 --> 00:41:37,879 Please, don't go. We're not selling! 366 00:41:38,079 --> 00:41:41,022 Perran wants all of us to meet at her house. 367 00:41:41,222 --> 00:41:46,666 I told my husband! Wait, I'm coming down! 368 00:41:47,223 --> 00:41:50,520 Perran, I've been waiting for an hour. I'm late. 369 00:41:50,720 --> 00:41:56,051 Hold still, it'll be great! Lower your arms, I'll be right back. 370 00:41:56,251 --> 00:41:59,405 Bravo, you did the right thing! 371 00:41:59,605 --> 00:42:03,366 Perran be careful. You're asking for trouble. They're dangerous. 372 00:42:03,566 --> 00:42:07,606 Follow his example. You're a brave man. 373 00:42:08,105 --> 00:42:10,759 - Hello Marta? It's me. - Finally! 374 00:42:10,959 --> 00:42:13,147 I've tried to reach you all day. 375 00:42:13,347 --> 00:42:16,369 - Why did you turn off your phone? - I left it at the hotel. 376 00:42:16,569 --> 00:42:18,937 Something terrific has happened. 377 00:42:19,137 --> 00:42:23,110 A company's moving to Rome. Paolo contacted them yesterday, 378 00:42:23,310 --> 00:42:26,352 they need to furnish their offices in a five-storied old building. 379 00:42:26,552 --> 00:42:30,343 - We'll have to work for months. - I think I'll be pretty busy here too. 380 00:42:30,504 --> 00:42:34,249 - They don't want to buy? - No, I don't want to sell. 381 00:42:34,449 --> 00:42:37,087 I want to try and restore the Turkish bath. 382 00:42:37,287 --> 00:42:40,283 To sell it better? 383 00:42:40,483 --> 00:42:42,999 Maybe, I still don't know. 384 00:43:22,843 --> 00:43:24,140 Glass. 385 00:43:24,340 --> 00:43:27,195 - Glass. - Right, glass. 386 00:43:27,450 --> 00:43:30,049 Did you like our Turkish breakfast? 387 00:43:30,249 --> 00:43:33,323 Did you sleep well? It's very quiet here, at night. 388 00:43:33,523 --> 00:43:36,066 I made some fig jam, try some... 389 00:43:36,266 --> 00:43:37,908 Mom, he doesn't understand! 390 00:43:38,108 --> 00:43:43,755 If you keep teaching him one word at a time, he'll never learn. 391 00:43:45,487 --> 00:43:46,896 Dear sister, 392 00:43:47,096 --> 00:43:50,457 the first letter I sent you came back today. 393 00:43:50,657 --> 00:43:52,535 You didn't even open it. 394 00:43:52,735 --> 00:43:56,673 I will not send either this one or any other ones, 395 00:43:56,873 --> 00:43:58,997 but I need to write to you, 396 00:43:59,197 --> 00:44:02,070 because it's the only way I have to feel close to you. 397 00:44:02,531 --> 00:44:06,015 I found an old hamam, in the centre of the town. 398 00:44:06,215 --> 00:44:08,817 It's run-down, but it has class. 399 00:44:09,017 --> 00:44:11,922 It doesn't cost much and I've decided to buy it. 400 00:44:12,122 --> 00:44:17,123 I'd like to re-open the bath, "hamam", as they say here. 401 00:44:17,887 --> 00:44:21,405 I like the idea of organising a diversion for men only, 402 00:44:21,605 --> 00:44:23,832 I would be the first western maitresse 403 00:44:24,032 --> 00:44:26,817 in this patriarchal town, 404 00:44:27,017 --> 00:44:31,433 and I could secretly watch men's private pleasures. 405 00:44:31,633 --> 00:44:34,392 "Hamam" are strange places 406 00:44:34,592 --> 00:44:38,172 where morals get loose together with the bodies. 407 00:44:38,372 --> 00:44:40,602 I have many friends who would be grateful 408 00:44:40,802 --> 00:44:43,764 if I offered them a discreet and comfortable shelter 409 00:44:43,964 --> 00:44:47,268 for certain caprices. And as you know, 410 00:44:47,468 --> 00:44:51,902 I can't help making men happy. 411 00:44:52,102 --> 00:44:54,495 It'll take much time and work 412 00:44:54,695 --> 00:44:56,453 but I think it's worth it. 413 00:44:56,653 --> 00:44:59,257 I consider it as a tribute to this town 414 00:44:59,457 --> 00:45:03,895 which is so generous with this Italian adventuress. 415 00:45:11,299 --> 00:45:14,356 - Hello? - Hi Nelly, Francesco here. 416 00:45:14,865 --> 00:45:16,863 Hello sir, how are you? 417 00:45:17,063 --> 00:45:21,774 - I'm fine. Is madam in? - She went to Milan for work. 418 00:45:22,708 --> 00:45:28,625 Don't pick up the phone. I'll leave a message to the answering machine. 419 00:45:28,966 --> 00:45:32,239 Understood? Bye. 420 00:45:42,332 --> 00:45:47,691 We are not in. Please leave a message after the beep. 421 00:45:48,721 --> 00:45:50,695 Marta, it's Francesco. 422 00:45:50,895 --> 00:45:56,366 Write down the number of this bank account, I need you to send me some cash. 423 00:45:57,127 --> 00:45:59,138 Memo, you gave me the hardest job. 424 00:45:59,338 --> 00:46:03,391 We need to fix the door to help the workmen, 425 00:46:03,950 --> 00:46:07,837 but we need some more tools. 426 00:46:08,632 --> 00:46:11,059 Leave me alone, or you'll do it all yourself. 427 00:46:11,259 --> 00:46:15,693 Guys, to clean this statue you need... 428 00:46:23,275 --> 00:46:26,415 - Hello Zozo. - Hello, Mr. Francesco. 429 00:46:27,287 --> 00:46:31,575 - Why are you here? - Can I speak with you? 430 00:46:38,484 --> 00:46:43,739 - We can talk here. - Can we talk in private? 431 00:46:46,619 --> 00:46:50,536 - What is it? - That lady is dangerous. 432 00:46:50,736 --> 00:46:55,210 - Why? - I'm scared. She's a difficult lady. 433 00:46:55,345 --> 00:46:57,065 Sell the hamam. 434 00:46:57,157 --> 00:46:59,873 - That lady is difficult. - There's no problem. 435 00:47:00,073 --> 00:47:03,961 There is, because I'm scared. Very scared. 436 00:47:04,161 --> 00:47:10,145 - We'll talk some other time. - That lady is a problem. 437 00:47:10,267 --> 00:47:13,402 - Sell the hamam. - I've got to get back to work. 438 00:47:13,602 --> 00:47:17,224 Sell the hamam. That lady is dangerous. Understood? 439 00:47:17,424 --> 00:47:21,129 Thanks, Zozo. Good-bye. Good-bye. 440 00:47:25,358 --> 00:47:29,793 Francesco? Francesco? 441 00:47:35,869 --> 00:47:40,565 - Good morning. - Morning. Breakfast's ready. 442 00:47:46,824 --> 00:47:51,507 Hi, it's me. It's Thursday, 8 o'clock. You're never in... 443 00:47:51,707 --> 00:47:55,147 The money arrived and the work's proceeding. 444 00:47:55,347 --> 00:47:56,930 I hope you're fine. 445 00:47:57,130 --> 00:48:00,108 I'll leave you a number where you can call me at lunchtime: 446 00:48:00,308 --> 00:48:05,080 212-77.12.32.44 447 00:48:05,280 --> 00:48:10,993 Good idea to change the message, your voice is nicer. Bye. 448 00:48:16,808 --> 00:48:19,394 This Turkish bath has become my kingdom. 449 00:48:19,594 --> 00:48:22,206 It's all my work, to the smallest detail 450 00:48:22,406 --> 00:48:23,982 and I'm so proud of it... 451 00:48:24,336 --> 00:48:26,264 At first it was hard: 452 00:48:26,464 --> 00:48:30,532 A woman here has to work twice as much as in Europe for half wage 453 00:48:30,732 --> 00:48:34,442 but now I have a certain reputation and many friends. 454 00:48:35,045 --> 00:48:38,971 My hamam has become an institution in Istanbul. 455 00:48:39,171 --> 00:48:41,322 Many come from far away just to visit it. 456 00:48:41,522 --> 00:48:44,256 My customers speak to me and confide in me. 457 00:48:44,456 --> 00:48:46,268 They treat me as their equal. 458 00:48:46,755 --> 00:48:49,437 Once in a while it's fun to hide and watch them 459 00:48:49,637 --> 00:48:51,743 entertain each other in the steam. 460 00:48:51,943 --> 00:48:54,582 About these honourable fathers of families 461 00:48:54,782 --> 00:48:56,766 I know so many things now, 462 00:48:56,966 --> 00:49:01,117 that they respect me more than their saintly mothers. 463 00:50:09,114 --> 00:50:10,368 See you later. 464 00:50:11,302 --> 00:50:13,221 - Ciao. - Ciao. 465 00:51:28,748 --> 00:51:31,626 What are you cutting! 466 00:51:32,352 --> 00:51:36,103 Your brother was circumcised too. Now you're a real male. 467 00:51:37,159 --> 00:51:39,236 Real males don't cry. It's done. 468 00:51:43,218 --> 00:51:46,685 - May God bless you. - May God bless you. 469 00:55:18,127 --> 00:55:20,949 So? Why this surprise? 470 00:55:21,317 --> 00:55:25,207 - Why, is it a problem? - No, not at all. 471 00:55:25,627 --> 00:55:28,397 I needed a break, 472 00:55:29,393 --> 00:55:31,228 and you were out of reach. 473 00:55:31,428 --> 00:55:35,882 I've been real busy, problems with the job, you know. 474 00:55:36,082 --> 00:55:38,565 - Still a lot to do? - No, it's almost done. 475 00:55:39,071 --> 00:55:41,922 The opening is in a few weeks, I was to tell you. 476 00:55:42,122 --> 00:55:43,866 So you decided to stay? 477 00:55:43,936 --> 00:55:48,182 Well.. I still don't know. 478 00:55:49,846 --> 00:55:53,144 You'll like it at Osman's. They're all very nice. 479 00:55:53,344 --> 00:55:56,327 I'd rather go to a hotel, it's just for a few days. 480 00:56:00,280 --> 00:56:02,527 - Did you inherit the car too? - This car? 481 00:56:02,885 --> 00:56:05,554 - No, I bought it from Halil. - From who? 482 00:56:05,754 --> 00:56:06,838 A friend. 483 00:56:08,897 --> 00:56:12,482 Can you tell me the way to Edirne? 484 00:56:13,133 --> 00:56:16,508 I'm not from here. 485 00:56:16,708 --> 00:56:20,308 - You speak Turkish now? - No, I make myself understood. 486 00:56:31,060 --> 00:56:33,113 You've fit right in, huh? 487 00:56:36,489 --> 00:56:39,240 - Finally! You're late. - The plane... 488 00:56:40,680 --> 00:56:44,363 Welcome. We're happy to have you in our house. 489 00:56:45,105 --> 00:56:47,286 She is Perran and she's Fusun. 490 00:56:48,833 --> 00:56:51,188 - Perran, is that his wife? - Yes. 491 00:56:51,388 --> 00:56:53,826 She's too skinny. 492 00:56:54,026 --> 00:56:57,310 Go back to your cooking and mind your own business! 493 00:57:23,656 --> 00:57:27,230 - What did the girl say? - That dinner's almost ready. 494 00:57:28,302 --> 00:57:29,829 Let's go then. 495 00:57:31,352 --> 00:57:34,998 - You don't speak Italian? - A little, but not too well. 496 00:57:37,788 --> 00:57:41,125 Sorry for being late, but I had a lot to work. 497 00:57:41,325 --> 00:57:43,649 - Ciao. I'm Mehmet. - Ciao. 498 00:57:43,849 --> 00:57:45,370 My pleasure. 499 00:57:45,570 --> 00:57:50,607 We ate so much! How could you stay slim? 500 00:57:52,484 --> 00:57:56,181 So? What do you think of them? 501 00:57:56,829 --> 00:57:59,819 Nice, kind... 502 00:58:00,019 --> 00:58:02,598 They were so curious about you... 503 00:58:04,001 --> 00:58:08,296 - But Fussun... - Fusun. 504 00:58:08,630 --> 00:58:12,599 - She's pretty. What does she do? - She's a student. 505 00:58:12,600 --> 00:58:14,396 She's very intelligent. 506 00:58:15,362 --> 00:58:18,892 If you want to visit the town she can take you around. 507 00:58:19,092 --> 00:58:22,716 - No, I prefer to do it alone. - Mehmet is a cameraman instead, 508 00:58:22,916 --> 00:58:24,334 for a private network. 509 00:58:25,554 --> 00:58:28,598 - Are you working tomorrow? - Yes. 510 00:58:28,798 --> 00:58:31,044 You saw what needs to be done... 511 00:58:31,795 --> 00:58:35,677 You must be tired too, with the flight and all... 512 00:58:38,581 --> 00:58:40,350 I guess... 513 00:58:46,002 --> 00:58:47,830 Goodnight. 514 00:59:49,382 --> 00:59:50,678 Marta? 515 00:59:52,707 --> 00:59:54,019 Yes? 516 00:59:54,501 --> 00:59:58,182 - Breakfast's ready, if you want. - Where's Francesco? 517 00:59:58,382 --> 01:00:01,667 - At work. - I'll be right down. 518 01:00:04,432 --> 01:00:07,049 - Good morning, Perran. - Good morning. 519 01:00:07,249 --> 01:00:10,071 Sit down, have breakfast. I'm heating up some cheese. 520 01:00:10,271 --> 01:00:15,259 - I never have breakfast... - I see that. Don't talk and sit down. 521 01:00:23,466 --> 01:00:26,976 - So you don't want me to take you around? - No, it's alright. Thanks. 522 01:00:28,007 --> 01:00:30,524 - I'm off. - Don't come back late. 523 01:00:34,527 --> 01:00:36,784 This is very good. 524 01:00:38,728 --> 01:00:40,445 Enough, please. 525 01:01:41,948 --> 01:01:45,444 He's changed. At the airport I hardly recognised him. 526 01:01:45,644 --> 01:01:47,741 - Did you talk to him? - Not yet. 527 01:01:47,941 --> 01:01:50,241 - Why not? - Paolo, don't rush me. 528 01:01:50,441 --> 01:01:52,704 We were both tired, I'll talk to him tonight. 529 01:01:52,904 --> 01:01:55,176 Alright. When are you calling me back? 530 01:01:55,376 --> 01:01:59,442 - I'll call you at the lab tomorrow. - Alright. 531 01:01:59,642 --> 01:02:01,685 - Bye. - Bye. 532 01:02:43,386 --> 01:02:47,708 - Where are you going? - Out with some friends. 533 01:02:48,008 --> 01:02:52,616 You go out every night. 534 01:02:52,816 --> 01:02:57,193 Don't shout. Do I have to ask for your permission? 535 01:02:57,393 --> 01:02:59,474 Yes, I'm sick of your friends. 536 01:02:59,674 --> 01:03:02,347 And I'm sick of all your customers' gossiping. 537 01:03:02,547 --> 01:03:05,237 If I don\92t sew, how are we supposed to get by? 538 01:03:05,437 --> 01:03:10,251 God will punish you. I'm sorry Marta. I'm sorry. 539 01:03:10,779 --> 01:03:12,854 You are his punishment. 540 01:03:15,854 --> 01:03:17,714 Don't come back too late. 541 01:03:19,550 --> 01:03:22,789 Marta, do this. 542 01:03:31,326 --> 01:03:34,894 - Let's take Marta around. - Wanna go out? 543 01:03:35,497 --> 01:03:38,714 - Yes, where... - We can also do it tomorrow... 544 01:03:39,455 --> 01:03:43,207 - Alright, tomorrow. - Fusun, will you clean up? 545 01:03:50,171 --> 01:03:52,046 I'll help you. 546 01:04:01,396 --> 01:04:02,887 It's ready. 547 01:04:06,795 --> 01:04:08,419 Look... 548 01:04:11,515 --> 01:04:12,855 Anguish. 549 01:04:13,649 --> 01:04:18,098 You can see here that the anguish in you eats you up. 550 01:04:18,291 --> 01:04:20,832 It closes the doors in front of you. 551 01:04:21,474 --> 01:04:24,644 You brought this anguish from Italy. 552 01:04:26,260 --> 01:04:30,114 - I see a two here. - Goodnight, I'm going to bed. 553 01:04:33,503 --> 01:04:39,686 Two hours, two days, two months, two years... 554 01:04:39,936 --> 01:04:41,942 or two men. 555 01:04:45,971 --> 01:04:49,241 After that I see tranquillity. 556 01:04:52,337 --> 01:04:55,525 You have a strange relationship with work and money. 557 01:04:55,725 --> 01:04:59,726 You touch a lot of money, but it disgusts you. 558 01:04:59,926 --> 01:05:04,196 Not exactly "disgusts", but... 559 01:05:04,656 --> 01:05:08,041 You still don't know, but a change will come. 560 01:08:27,658 --> 01:08:30,167 - What kind of jam is that? - Orange. 561 01:08:30,440 --> 01:08:33,595 Why didn't you make plum jam? 562 01:08:34,664 --> 01:08:37,039 I will, when I can find plums again. 563 01:08:37,239 --> 01:08:39,655 Good morning Marta. You got up early. 564 01:08:39,855 --> 01:08:42,843 - Sit down. - It's okay, I'll help myself. 565 01:08:43,043 --> 01:08:44,750 - I'll do it. - Perran... 566 01:08:44,950 --> 01:08:49,037 Leave her alone. She should feel at home. 567 01:08:52,414 --> 01:08:54,485 I've got something to tell you. 568 01:08:54,895 --> 01:08:57,207 Dundar and I want to get married. 569 01:08:58,163 --> 01:09:01,589 - But you didn't like him! - I changed my mind. 570 01:09:02,421 --> 01:09:05,969 This is good news. 571 01:09:06,169 --> 01:09:10,913 Dundar is a good boy and Fusun is the right age. 572 01:09:11,287 --> 01:09:15,343 If you have to get married, I want you to be in love. 573 01:09:15,543 --> 01:09:18,452 - There has to be no other reason. - Perran, stop it. 574 01:09:18,884 --> 01:09:22,639 We should be happy that she wants to marry a serious guy. 575 01:09:23,143 --> 01:09:27,613 She's almost twenty, we don't want to miss the chance! 576 01:09:28,247 --> 01:09:32,642 Tonight we'll go out for dinner to celebrate this together. 577 01:09:32,842 --> 01:09:34,853 In that case, "bardak". 578 01:09:36,235 --> 01:09:37,731 Bardak. 579 01:09:43,461 --> 01:09:45,628 I'm off. See you later. 580 01:09:48,127 --> 01:09:50,556 - I need to talk to you. - Can we talk tonight? 581 01:09:50,756 --> 01:09:54,006 I've got a lot to do. See you tonight. 582 01:10:10,766 --> 01:10:15,850 Paolo? Pick up the phone. Where the hell are you? 583 01:10:17,150 --> 01:10:20,752 I'll have him sign the papers today and book a flight for tomorrow. 584 01:10:20,981 --> 01:10:26,494 I'll call you back with details. Please be there tonight. 585 01:10:26,737 --> 01:10:27,937 Ciao. 586 01:13:10,454 --> 01:13:14,665 I'm very happy to be with you tonight. 587 01:13:15,388 --> 01:13:17,926 To Fusun! A toast. 588 01:13:22,082 --> 01:13:25,261 I'm sorry Marta, everyone's speaking Turkish. 589 01:13:32,619 --> 01:13:35,749 Fusun doesn't have to work. She can study and run the house. 590 01:13:39,393 --> 01:13:40,766 To all the married couples! 591 01:14:00,134 --> 01:14:03,969 Francesco, can you tell the waiter that there's no more wine? 592 01:14:05,895 --> 01:14:07,649 Some more wine, please. 593 01:14:11,442 --> 01:14:15,862 - And how's the car? - You have seen it. 594 01:14:21,443 --> 01:14:23,526 I'd like to propose another toast. 595 01:14:24,118 --> 01:14:26,280 To everyone in love. 596 01:14:34,341 --> 01:14:38,176 This is an Armenian dish, it goes with the raki. 597 01:14:38,376 --> 01:14:42,531 It's made with tuna and soy. Try it, you'll like it. 598 01:14:51,218 --> 01:14:54,188 How long have you known each other? 599 01:14:57,207 --> 01:14:59,605 I've been fucking with Paolo for two years. 600 01:15:04,513 --> 01:15:06,343 What's the toast to? 601 01:15:11,192 --> 01:15:12,444 Everywhere. 602 01:15:12,889 --> 01:15:16,138 At home, at the studio, in the car, in the lift, on the stairs... 603 01:15:16,338 --> 01:15:17,555 What are you talking about? 604 01:15:17,755 --> 01:15:20,675 Once we made it in you car. It was great. 605 01:15:20,976 --> 01:15:23,242 - Let's go out to talk. - I want to stay here. 606 01:15:23,442 --> 01:15:25,362 I'm going. You do as you please. 607 01:15:25,562 --> 01:15:27,937 Where are you going? I'm not done! 608 01:15:28,109 --> 01:15:30,939 Where are you going? You're running away? 609 01:15:34,394 --> 01:15:36,386 Couldn't you choose a better moment? 610 01:15:36,586 --> 01:15:40,184 - You embarrassed me! - I don't give a shit about them! 611 01:15:40,384 --> 01:15:43,026 I care about them. They've been very kind. 612 01:15:43,226 --> 01:15:45,446 - You could have shown more respect. - I could have shown less... 613 01:15:46,370 --> 01:15:51,139 ...by telling them just half of what I saw last night in the Turkish bath. 614 01:15:52,326 --> 01:15:54,131 Did you do that in Rome too? 615 01:15:55,230 --> 01:15:57,162 - Did you? Answer me! - No! 616 01:15:57,495 --> 01:15:59,012 You came out here then! 617 01:15:59,212 --> 01:16:00,501 I tried to reach you by phone, 618 01:16:00,701 --> 01:16:03,226 I needed to talk to you, I was confused, but you weren't there. 619 01:16:03,426 --> 01:16:06,683 I've been here for three days, always at your disposal, 620 01:16:06,883 --> 01:16:08,617 and you've been avoiding me. 621 01:16:09,650 --> 01:16:13,520 But it doesn't matter, I came here to leave you. 622 01:16:13,720 --> 01:16:17,021 . I'm glad I could help you. - Asshole! 623 01:16:17,221 --> 01:16:19,305 Did you come to Istanbul to break my balls? 624 01:16:19,915 --> 01:16:21,991 You're always the same. 625 01:16:22,191 --> 01:16:24,795 All this calm, all this kindness... Mr. Nice Guy... 626 01:16:24,995 --> 01:16:27,441 I don\92t buy it, you don't give a shit about Turkey. 627 01:16:27,641 --> 01:16:29,826 - What do you know? - Or even about your aunt... 628 01:16:30,026 --> 01:16:32,491 ...or the Turkish bath. I know you too well. 629 01:16:32,691 --> 01:16:34,600 - You know what the truth is? - No. Tell me. 630 01:16:34,900 --> 01:16:38,918 You're exploiting the situation, you wanted to fool round, 631 01:16:39,118 --> 01:16:41,346 and do here what you were afraid to do in Rome! 632 01:16:43,516 --> 01:16:45,452 How dare you judge me? 633 01:16:46,030 --> 01:16:49,252 And what about the bullshit you told me when you were out screwing Paolo? 634 01:16:49,452 --> 01:16:52,395 How could you pretend like that for two years? 635 01:16:52,595 --> 01:16:54,642 It was easy, came natural. 636 01:16:54,930 --> 01:16:58,765 You were unbearable, always so flawless! 637 01:16:58,965 --> 01:17:00,793 And your damned good taste! 638 01:17:00,993 --> 01:17:04,450 But do you think before thinking or are you stunned on alcohol? 639 01:17:07,880 --> 01:17:10,753 - You can't even discuss things. - I don't want to. 640 01:17:10,953 --> 01:17:14,218 - I just want to end it, idiot! - Let's end it, then! 641 01:17:15,165 --> 01:17:16,888 Leave me alone! 642 01:17:24,731 --> 01:17:27,274 I brought some papers for you to sign. 643 01:17:29,104 --> 01:17:31,513 - The sooner, the better. - Give me a second. 644 01:17:31,713 --> 01:17:33,357 - Sure. - Thanks. 645 01:17:34,976 --> 01:17:36,741 Where's the pen? 646 01:17:37,066 --> 01:17:40,901 - Where should I sign? - Bottom left of both pages. 647 01:17:45,489 --> 01:17:47,674 You couldn't wait for that, huh? 648 01:17:47,874 --> 01:17:50,089 Call Paolo and tell him all's set. 649 01:17:50,289 --> 01:17:54,413 - I'll call him when I want to. - Right, you're an adult now. 650 01:17:57,335 --> 01:18:00,232 Move, I need to pack. 651 01:18:05,126 --> 01:18:07,365 Will you call me a cab, please? 652 01:18:08,730 --> 01:18:11,456 - Where are you going at this hour? - To a hotel. 653 01:18:11,656 --> 01:18:13,914 Why don\92t we try and reason it out, talk... 654 01:18:14,114 --> 01:18:16,584 If we don't do it now, we never will. 655 01:18:16,847 --> 01:18:19,417 You should have told me, not let me find it out. 656 01:18:19,672 --> 01:18:21,611 - You didn't tell me about Paolo too. - It's not the same thing! 657 01:18:21,789 --> 01:18:23,013 It is! 658 01:18:23,269 --> 01:18:26,885 - I betrayed you with a man! - So did I! 659 01:18:28,175 --> 01:18:29,392 I'm going up. 660 01:18:29,804 --> 01:18:32,724 - Wait a little more. - Do you know what time it is? 661 01:18:37,181 --> 01:18:39,209 I wasn't happy in Rome. 662 01:18:39,409 --> 01:18:43,269 When I think of how I acted with others and with you... 663 01:18:44,014 --> 01:18:46,570 What a rotten existence... 664 01:18:47,549 --> 01:18:49,755 It still makes me mad. 665 01:18:50,444 --> 01:18:54,221 But everything has changed since I came here. 666 01:18:54,656 --> 01:18:56,627 People seem so much kinder, 667 01:18:58,270 --> 01:19:00,932 and I'm kinder with others. 668 01:19:01,473 --> 01:19:03,297 I'm more enthusiastic about things. 669 01:19:03,497 --> 01:19:06,471 Osman and Perran treat me like a son. 670 01:19:07,780 --> 01:19:11,958 Mehmet gives me courage. He listens to me, and understands me. 671 01:19:13,451 --> 01:19:15,572 It's good being with him. 672 01:19:16,689 --> 01:19:18,860 This is the life that I wanted. 673 01:19:26,012 --> 01:19:29,625 I must buy something for Nelly before leaving. 674 01:20:06,576 --> 01:20:10,248 - Marta... - Hi Perran. I'm almost done. 675 01:20:10,445 --> 01:20:15,583 - So you've decided? - Yes, I'm leaving tomorrow. 676 01:20:16,473 --> 01:20:18,356 Give these to Fusun. 677 01:20:18,722 --> 01:20:20,894 - Tonight I'll sleep in a hotel. - No. 678 01:20:21,094 --> 01:20:24,125 Think before going, only a few days. 679 01:20:24,325 --> 01:20:27,706 - I'm sorry you all got involved. - Don't say that. 680 01:20:27,906 --> 01:20:30,370 I only want you to think for good. 681 01:20:30,570 --> 01:20:33,599 That's why I say stay a little more, 682 01:20:33,799 --> 01:20:36,210 to think better, and then decide. 683 01:20:36,410 --> 01:20:40,828 If you don\92t want to sleep with your husband, stay here alone. 684 01:20:41,162 --> 01:20:43,682 I'll tell him to sleep with Mehmet. 685 01:20:49,266 --> 01:20:50,893 Francesco? 686 01:20:52,540 --> 01:20:53,645 Ciao. 687 01:20:54,591 --> 01:20:56,361 I'm about to leave. 688 01:21:03,625 --> 01:21:06,231 Send them back after you've read them. 689 01:21:14,023 --> 01:21:16,997 I left the book and the newspapers in the room. 690 01:21:21,901 --> 01:21:23,558 When is you flight? 691 01:21:24,264 --> 01:21:26,263 Tomorrow at 11. 692 01:21:31,602 --> 01:21:34,773 Ciao. Don't... 693 01:21:40,333 --> 01:21:41,995 I'm going. 694 01:21:42,224 --> 01:21:44,975 Say good-bye to Osman and thank him for me. 695 01:21:45,302 --> 01:21:49,875 I'm sorry that Fusun isn't here too. She didn't know you were leaving. 696 01:21:50,075 --> 01:21:54,111 I'll call her in the morning, before leaving. Ciao Perran. 697 01:21:54,408 --> 01:21:56,389 Thanks again, for everything. 698 01:21:57,168 --> 01:22:01,254 Good-bye Marta. This is always your home, whenever. 699 01:22:06,129 --> 01:22:08,747 - Good luck. - To you too. 700 01:22:18,079 --> 01:22:20,565 Go like the tide to come back like the tide... 701 01:22:26,792 --> 01:22:29,544 There are days, in October, 702 01:22:29,814 --> 01:22:32,589 when Istanbul suddenly gets grey. 703 01:22:32,789 --> 01:22:35,314 The summer vanishes all at once 704 01:22:35,514 --> 01:22:37,421 and it always amazes me, 705 01:22:37,621 --> 01:22:39,897 maybe because since I've come here 706 01:22:40,097 --> 01:22:42,342 it's always been like a holiday. 707 01:22:42,817 --> 01:22:46,227 And when autumn comes all of a sudden, like now, 708 01:22:46,427 --> 01:22:50,157 I think back to Italy, and I get melancholic. 709 01:22:50,399 --> 01:22:53,336 I wake up in the morning and try to imagine you, 710 01:22:53,886 --> 01:22:57,580 ...what you do when you wake up, what you eat for breakfast... 711 01:22:57,780 --> 01:23:00,349 Maybe you wrap yourself up because it's cold... 712 01:23:00,549 --> 01:23:03,263 Maybe you think of me sometimes. 713 01:23:03,621 --> 01:23:07,735 When autumn comes, Giuliana, I feel lonely. 714 01:23:08,314 --> 01:23:11,781 Then I think of little Francesco. 715 01:23:12,732 --> 01:23:15,147 I'd love to know how he is, 716 01:23:15,347 --> 01:23:18,746 what games he likes to play, what he likes to eat... 717 01:23:19,029 --> 01:23:20,502 what are his thoughts. 718 01:23:21,426 --> 01:23:26,303 I'm sure that he's as intelligent and private as you. 719 01:23:26,503 --> 01:23:30,921 Your son, my only nephew... 720 01:23:31,121 --> 01:23:33,393 Do you ever speak of me to him? 721 01:23:33,593 --> 01:23:36,014 I'd like to see him become like his father, 722 01:23:36,214 --> 01:23:39,784 strong, brave and aware, 723 01:23:40,142 --> 01:23:44,434 with that pure look to recognise desires 724 01:23:44,634 --> 01:23:48,451 and strong arms to make them come true. 725 01:23:48,651 --> 01:23:51,028 I hope that he grows up free, 726 01:23:51,569 --> 01:23:53,585 and happy. 727 01:23:53,820 --> 01:23:57,682 Because one can be happy in this life, Giuliana. 728 01:23:57,882 --> 01:23:59,502 One must. 729 01:24:02,736 --> 01:24:05,427 This house smells of old rubbish, my dear. 730 01:24:05,627 --> 01:24:10,149 Its stink becomes unbearable when I look at all these trinkets. 731 01:24:11,580 --> 01:24:14,594 But I'm a hopeless masochist 732 01:24:14,794 --> 01:24:18,952 and cannot let them go. Milk and sugar? 733 01:24:19,444 --> 01:24:21,038 Only milk, thank you. 734 01:24:22,238 --> 01:24:29,606 "There, in ruined halls, the lonely crane 735 01:24:29,806 --> 01:24:32,113 lies in its mourning..." 736 01:24:35,053 --> 01:24:40,204 Is there anything that this old crane can do for you? 737 01:24:40,629 --> 01:24:42,486 Not much, I'm afraid. 738 01:24:42,686 --> 01:24:45,116 Did you come only to say good-bye? 739 01:24:46,912 --> 01:24:51,394 You're right. You don't even know me. 740 01:24:51,751 --> 01:24:54,035 I don't know what I expected. 741 01:24:55,012 --> 01:24:58,973 So much has happened, and I don't know who to talk to. 742 01:24:59,173 --> 01:25:00,933 To me, for example. 743 01:25:03,349 --> 01:25:08,254 Marta is... I like Marta. 744 01:25:14,544 --> 01:25:17,428 And she's got nice tits. 745 01:25:18,278 --> 01:25:20,249 Just a moment... 746 01:25:21,355 --> 01:25:22,660 Wasn't that the bell? 747 01:25:23,078 --> 01:25:25,486 - I don't know. - Isn't you mother in? 748 01:25:25,686 --> 01:25:29,713 - She went shopping. - I'll get it. 749 01:25:39,420 --> 01:25:41,602 - Good evening. - Good evening. 750 01:25:41,802 --> 01:25:45,095 - Are you Francesco, the Italian? - Yes. 751 01:26:58,275 --> 01:27:03,221 His eyes, his behaviour... 752 01:27:03,852 --> 01:27:05,890 have changed. 753 01:27:06,848 --> 01:27:10,550 It's strange. I came here to leave him, but now... 754 01:27:10,750 --> 01:27:12,353 You like him. 755 01:27:15,393 --> 01:27:18,091 - Mr. Osman on the phone. - Hello? 756 01:27:19,078 --> 01:27:20,822 Good evening. 757 01:27:24,687 --> 01:27:26,421 Yes, she's here. 758 01:30:00,695 --> 01:30:02,112 Dear Mehmet, 759 01:30:02,312 --> 01:30:05,334 yesterday we finally got a letter from you. 760 01:30:05,534 --> 01:30:07,867 I'm happy to hear you're doing fine. 761 01:30:08,317 --> 01:30:11,731 But if that's not true, if you want to talk, I am here. 762 01:30:13,162 --> 01:30:16,433 Since you left, the neighbourhood has changed a lot. 763 01:30:17,038 --> 01:30:21,267 I convinced Fusun not to get married, to your mother's great joy. 764 01:30:22,248 --> 01:30:24,985 Last week Yildiz had her baby. 765 01:30:25,329 --> 01:30:27,728 They've decided to call him Francesco. 766 01:30:27,928 --> 01:30:31,867 Of course, Perran, Fusun and I had a good cry over the news. 767 01:30:34,474 --> 01:30:37,017 Almost every afternoon I go down to the hamam. 768 01:30:37,217 --> 01:30:39,403 We're done with the work now. 769 01:30:41,817 --> 01:30:44,722 Sometimes at sunset I get sad, 770 01:30:44,922 --> 01:30:47,562 but then the cold breeze blows, all of a sudden, 771 01:30:47,681 --> 01:30:49,701 and takes it far away. 772 01:30:50,596 --> 01:30:54,101 It's a strange breeze, like no other. 773 01:30:54,808 --> 01:30:56,858 It's a light breeze, 774 01:30:57,124 --> 01:30:58,829 and it loves me. 775 01:31:00,424 --> 01:31:03,528 # subtitles by lyliakar # 776 01:31:04,305 --> 01:32:04,287 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c5sbc Help other users to choose the best subtitles 60421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.