All language subtitles for Quel_Maledetto_Ponte_Sullelba_(_1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,649 --> 00:00:22,649 ACEL POD BLESTEMAT PESTE ELBA 2 00:02:58,397 --> 00:03:03,397 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 3 00:03:08,400 --> 00:03:09,770 Foc! 4 00:03:51,325 --> 00:03:53,445 - Muller. - Ordona�i! 5 00:04:06,267 --> 00:04:07,427 Mul�umesc, d-le. 6 00:04:08,320 --> 00:04:11,767 - Vrei o �igar�? - Mul�umesc, d-le, nu vreau s� fumez acum. 7 00:04:11,868 --> 00:04:13,871 - Pe astea le voi �mp�r�i altora. - Am �n�eles, d-le. 8 00:04:16,070 --> 00:04:17,664 Am f�cut o treab� buna. 9 00:04:17,667 --> 00:04:19,733 Cu 12 americani mai pu�in. 10 00:04:21,419 --> 00:04:23,530 - Hoffman. - Ordona�i! 11 00:04:24,060 --> 00:04:25,750 Vezi dac� mai e vreunul �n via��. 12 00:04:26,269 --> 00:04:28,869 Dac� mai e vreunul �n via��, adu-l �ncoace, vreau s�-l interoghez. 13 00:04:29,361 --> 00:04:31,551 Karl, Hans! Urma�i-m�! 14 00:04:58,704 --> 00:05:00,314 Ru�ii �i americanii, 15 00:05:00,551 --> 00:05:03,351 sunt convin�i c� au c�tigat r�zboiul. 16 00:05:03,628 --> 00:05:06,318 Dar noi nu suntem de aceea�i p�rere, nu-i a�a, Muller? 17 00:05:06,475 --> 00:05:07,943 Da, d-le. 18 00:05:08,015 --> 00:05:11,095 C�t eu sunt �n via�� �i Germania va fi �n via��. 19 00:06:30,549 --> 00:06:32,319 - Salut, John? - D-le sergent. 20 00:06:34,440 --> 00:06:36,640 - O repari? - Nu, nu e stricat�. 21 00:06:36,789 --> 00:06:38,329 E doar pu�in murdar�, at�ta tot. 22 00:06:39,941 --> 00:06:42,141 Cu arma asta am �nceput r�zboiul.. 23 00:06:42,229 --> 00:06:44,359 Si dac� reu�esc poate-l voi �i termina cu ea. 24 00:06:46,034 --> 00:06:49,394 - Vre�i s� v� ajut s-o cur��a�i? - Nu, mul�umesc. 25 00:06:49,984 --> 00:06:52,654 Pentru c� dac� m� aju�i, voi termina prea repede.. 26 00:06:53,008 --> 00:06:54,768 Si dup� aceea nu voi mai avea nimic de f�cut. 27 00:06:56,174 --> 00:07:00,634 - Sergente, r�zboiul e mereu a�a? - Cum adic�, mereu a�a? 28 00:07:01,006 --> 00:07:03,396 - Pentru c� nu se �nt�mpl� aproape nimic. - Johnny, 29 00:07:04,524 --> 00:07:07,114 e mult mai bine, dac� nu se �nt�mpl� nimic. 30 00:07:07,599 --> 00:07:09,309 �tiu ce �i se �nt�mpl�. 31 00:07:09,859 --> 00:07:12,259 Ai vrea s� vezi cum �ncepe r�zboiul, nu-i a�a? 32 00:07:12,643 --> 00:07:14,223 Da, �ntr-un anume fel. 33 00:07:15,234 --> 00:07:17,892 Deocamdat� nu �tiu dac� �mi va fi fric� 34 00:07:18,187 --> 00:07:20,507 �i p�n� nu m� vad �n fa�a inamicului nu voi descoperi asta. 35 00:07:20,923 --> 00:07:22,343 Sunt aici doar de 11 zile. 36 00:07:22,401 --> 00:07:27,452 �n locul t�u, i-a� mul�umi lui Dumnezeu Ai dreptate! 37 00:07:29,186 --> 00:07:32,388 Tu e�ti singurul de aici care st� s� m� asculte. 38 00:07:32,391 --> 00:07:34,980 Toat� lumea, m� alearg� de diminea�� p�n� noaptea. 39 00:07:36,372 --> 00:07:38,432 Ce vin� am eu c� m� cheam� Eisenhower? 40 00:07:38,552 --> 00:07:40,202 Nu vreau s�-i fac concuren�� generalului. 41 00:07:41,209 --> 00:07:44,455 Hei, sergente! Pun pariu c� ai servit deja pr�nzul. 42 00:07:45,031 --> 00:07:46,275 Ce tot spui acolo, Doyle? 43 00:07:46,376 --> 00:07:50,119 Colonelul a v�zut c� nu erai aici �i a spus s� a�tep�i c� nu poate juca de unul singur. 44 00:07:50,171 --> 00:07:52,781 - Ia spune cum a mers? - Nu a fost nimic de f�cut. 45 00:07:53,044 --> 00:07:55,037 Dup� p�rerea mea, aici e mai u�or s� g�se�ti 46 00:07:55,138 --> 00:07:57,557 o pisic� cu 6 picioare, dec�t un soldat fri�. 47 00:07:57,714 --> 00:07:59,874 Au disp�rut �n cea��. 48 00:08:01,255 --> 00:08:02,305 Ai auzit Johnny? 49 00:08:02,393 --> 00:08:03,423 Au disp�rut �n cea��. 50 00:08:03,516 --> 00:08:05,034 Nu mai trebuie, dec�t s� a�tep�i. 51 00:08:05,133 --> 00:08:07,603 Era s� uit! Maiorul Larsson v� a�teapt�. 52 00:08:07,700 --> 00:08:09,236 - Aici? M� a�teapt�? - Personal. 53 00:08:09,335 --> 00:08:12,719 - Vrea s� v� vorbeasc� urgent. - De ce nu mi-ai spus mai repede? 54 00:08:12,822 --> 00:08:15,182 Monteaz� piesele armei �i fii atent. 55 00:08:15,293 --> 00:08:16,993 - Da, d-le. Sergente... - Ce mai e? 56 00:08:17,152 --> 00:08:19,492 Dac� se �nt�mpl� ceva ac�iune m� ve�i lua cu dvs? 57 00:08:20,551 --> 00:08:23,572 Nu se va �nt�mpla nimic, b�iete. R�zboiul e pe sf�r�ite. 58 00:08:23,657 --> 00:08:26,275 Da, dar �n cazul �n care... voi trage cu arma. 59 00:08:26,372 --> 00:08:28,652 - Ve�i fi al�turi de mine? - �n regul�. 60 00:08:29,015 --> 00:08:31,324 Dac� se va �nt�mpla ceva, voi fi al�turi de tine. ��i promit. 61 00:08:31,425 --> 00:08:32,864 Mul�umesc. 62 00:08:54,059 --> 00:08:58,489 - Marc, l-ai v�zut pe maiorul Larsson? - Nu �i sper s� nu-l v�d. 63 00:09:07,539 --> 00:09:09,848 Cau�i pe cineva, sergente? - Da. 64 00:09:10,478 --> 00:09:12,246 Maiorul Larsson dore�te s� m� vad�. 65 00:09:13,729 --> 00:09:15,139 Hei, Doyle! 66 00:09:15,768 --> 00:09:18,944 De unde naiba ai f�cut rost de puiul �la? 67 00:09:19,172 --> 00:09:21,022 �la? �la e Adolf. 68 00:09:21,787 --> 00:09:23,927 L-am g�sit azi-diminea�� c�nd patrulam. 69 00:09:24,187 --> 00:09:26,107 S-a ap�rat, dar p�n� la urm� l-am luat prizonier. 70 00:09:27,543 --> 00:09:28,923 Ai spus Larsson? 71 00:09:29,772 --> 00:09:32,202 - L-am v�zut mai devreme la comandament. - Mul�umesc. 72 00:09:32,819 --> 00:09:34,809 Supravegheaz�-�i cu aten�ie prizonierul de r�zboi. 73 00:09:34,895 --> 00:09:36,875 Dac� �l vede buc�tarul, i-l va pune �n oal�. 74 00:09:36,895 --> 00:09:38,517 - Ce oal�? - Vezi s� nu pl�ngi. 75 00:09:45,790 --> 00:09:48,372 �ncerc�m s� facem un lucru pe grab�, eh? 76 00:09:50,484 --> 00:09:52,039 M-a�i c�utat, d-le maior? 77 00:09:52,314 --> 00:09:53,624 Curaj b�ie�i, mi�ca�i-v�. 78 00:09:53,884 --> 00:09:55,814 Hathaway, �ncarc� �i cutia aia, 79 00:09:55,903 --> 00:09:58,390 dar fii atent, s� nu s�rim cu to�ii �n aer. 80 00:09:59,307 --> 00:10:01,376 �tii de ce te-am chemat? 81 00:10:01,465 --> 00:10:03,255 �mi pare r�u d-le, dar am fost re�inut. 82 00:10:05,506 --> 00:10:06,836 Ascult�, Richard, 83 00:10:07,334 --> 00:10:08,874 te-ar deranja dac� ai fi ucis? 84 00:10:11,405 --> 00:10:12,655 Cred... 85 00:10:12,868 --> 00:10:14,288 Cred c� da, d-le. 86 00:10:14,768 --> 00:10:19,268 D-le maior, v� m�rturisesc c� scopul meu �n via�� nu e s� mor. 87 00:10:19,950 --> 00:10:21,250 Nu �tiu de ce, 88 00:10:21,517 --> 00:10:23,040 dar pariez c� primind 100 de dolari, 89 00:10:23,092 --> 00:10:24,652 nu te-ar interesa mai mult dec�t via�a. 90 00:10:25,014 --> 00:10:28,324 Aici m-a�i pierdut. �mi voi face datoria, dar... 91 00:10:28,718 --> 00:10:30,248 Dar iubesc mult via�a. 92 00:10:31,578 --> 00:10:33,837 Tu e�ti genul de om pe care-l c�ut�m. 93 00:10:33,891 --> 00:10:35,222 S� mergem la colonel. 94 00:10:35,260 --> 00:10:37,349 - Ce dore�te de la mine? - ��i va spune el ce dore�te. 95 00:10:37,373 --> 00:10:39,772 �n 5 minute s� fie totul preg�tit, s-a �n�eles? 96 00:10:52,927 --> 00:10:56,476 Maiorul Larsson �i sergentul Richard s-au prezentat la raport. 97 00:10:58,854 --> 00:11:00,018 Pe loc repaus. 98 00:11:00,820 --> 00:11:03,260 El este cel mai bun om din tot regimentul, d-le maior? 99 00:11:03,690 --> 00:11:05,450 Nu �tiu daca este cel mai bun, d-le colonel, 100 00:11:05,739 --> 00:11:08,249 dar e cel mai norocos, asta pot s� v� garantez. 101 00:11:14,810 --> 00:11:16,564 Vino �ncoace. 102 00:11:21,518 --> 00:11:23,805 - C��i ani ai, Richard? -32, d-le. 103 00:11:24,515 --> 00:11:25,655 E�ti c�s�torit? 104 00:11:26,738 --> 00:11:27,898 Nu, d-le. 105 00:11:29,203 --> 00:11:30,843 - Si p�rin�ii? - Sunt orfan. 106 00:11:31,377 --> 00:11:33,067 Nu ai rude, nici m�car �ndep�rtate? 107 00:11:33,230 --> 00:11:34,639 Cred c� nu. 108 00:11:35,363 --> 00:11:39,072 - E�ti singur pe lume, atunci? - Dar de ce d-l colonel m� ia pe ocolite? 109 00:11:39,560 --> 00:11:41,249 De ce nu m� �ntreab� pur �i simplu, 110 00:11:41,371 --> 00:11:43,364 Richard, dac� �i se �nt�mpl� vreo nenorocire, 111 00:11:43,464 --> 00:11:44,904 va pl�nge cineva dup� tine? 112 00:11:45,030 --> 00:11:47,060 Eu v-a� r�spunde, nu d-le colonel. 113 00:11:49,210 --> 00:11:51,032 ��i mul�umesc d-le maior. 114 00:11:59,476 --> 00:12:03,474 Prima para�utare �n La Roche, apoi �n Bastogne. 115 00:12:04,845 --> 00:12:07,025 - O avansare pe c�mpul de lupt�, ei? - Da, d-le. 116 00:12:07,696 --> 00:12:11,686 - �tii ceva despre h�r�ile topografice? - At�t c�t s� nu m� pierd. 117 00:12:12,058 --> 00:12:15,358 E de ajuns. Cred c� ne-am g�sit omul, Kalen. 118 00:12:16,324 --> 00:12:17,954 Sergente, este vorba despre un pod. 119 00:12:18,183 --> 00:12:21,603 Un pod peste Elba, la 10 km de Torgau. 120 00:12:22,278 --> 00:12:26,128 Este foarte bine fortificat, dar trebuie s�-l arunci �n aer. Crezi c� o po�i face? 121 00:12:26,900 --> 00:12:28,645 Nu cred c� e o misiune imposibil�. 122 00:12:28,715 --> 00:12:31,385 Dar ierta�i-m�, noi avans�m exact �n direc�ia aia? 123 00:12:31,474 --> 00:12:34,263 Da. Dar nu suntem singuri. Nu-i a�a, Kalen. 124 00:12:34,693 --> 00:12:35,993 Da �i ru�ii vin din est 125 00:12:36,312 --> 00:12:38,096 �i poate vor reu�i s� treac� peste r�u, 126 00:12:38,160 --> 00:12:40,384 �nainte ca noi s� ripost�m din vest. 127 00:12:40,789 --> 00:12:43,220 Washington-ul dore�te s� evite, 128 00:12:43,332 --> 00:12:44,955 o posibil� interven�ie asupra Elbei. 129 00:12:45,043 --> 00:12:47,773 Spre deosebire de noi, ru�ii nu vor �nt�mpina rezisten��, 130 00:12:47,867 --> 00:12:50,164 de aceea, dac� nu dorim ca tancurile sovietice s� treac� r�ul, 131 00:12:50,265 --> 00:12:52,226 nu ne r�m�ne dec�t s� distrugem podul acela. 132 00:12:53,250 --> 00:12:56,205 Mi se pare c� acest subiect, e legat de politic�. 133 00:12:56,932 --> 00:12:58,472 S� spunem c� are rolul ei. 134 00:12:59,384 --> 00:13:01,604 Kalen, explic�-i ac�iunea sergentului, 135 00:13:01,685 --> 00:13:04,259 a�a cum o vede serviciul nostru secret. 136 00:13:09,958 --> 00:13:13,658 �ase oameni vor fi trimi�i de cealalt� parte a r�ului. 137 00:13:14,547 --> 00:13:16,297 �n spatele liniilor inamice. 138 00:13:17,306 --> 00:13:19,016 Podul este foarte bine fortificat. 139 00:13:20,278 --> 00:13:22,631 Ceea ce e ciudat, este c� nu avem informa�ii, 140 00:13:22,634 --> 00:13:25,910 c� au fost trimise trupe �n zona aceea. 141 00:13:28,619 --> 00:13:32,643 Misiunea trebuie s� r�m�n� secret� �i acest lucru se aplic� pentru noi �i... 142 00:13:33,483 --> 00:13:35,049 - Pentru Ru�i. - Kalen, 143 00:13:35,507 --> 00:13:37,197 asigur�-te c� sergentul nostru 144 00:13:37,270 --> 00:13:38,310 va avea tot ce are nevoie. 145 00:13:38,962 --> 00:13:41,760 - Este totul clar, Richard? - Foarte clar, d-le colonel. 146 00:13:42,519 --> 00:13:44,429 Dar vreau s� mai �tiu ceva. 147 00:13:45,229 --> 00:13:46,389 C�nd? 148 00:13:46,442 --> 00:13:48,542 M�ine sear�. Stiu e un timp scurt. 149 00:13:49,029 --> 00:13:52,932 Dar trebuie s�-�i ajung� s�-�i alegi oamenii �i s� faci un plan de atac. 150 00:13:53,038 --> 00:13:54,378 Da, d-le! 151 00:13:55,395 --> 00:13:56,905 - Richard! - Da, d-le? 152 00:13:59,757 --> 00:14:01,807 Nici eu nu prea iubesc politica. 153 00:14:01,841 --> 00:14:04,001 Dar e o problem� pe care trebuie s-o rezolv�m acum. 154 00:14:05,298 --> 00:14:06,768 Mult noroc, sergente. 155 00:14:09,617 --> 00:14:10,937 Mul�umesc, d-le. 156 00:14:43,152 --> 00:14:46,142 Hei, Rod, �n seara asta juc�m. Te bagi, nu-i a�a? 157 00:14:46,330 --> 00:14:48,016 Aha! Pe mai t�rziu. 158 00:14:58,467 --> 00:14:59,817 Salut. 159 00:15:02,569 --> 00:15:03,709 Hinds. 160 00:15:03,830 --> 00:15:06,740 �i-am spus, nu odat� ci cel pu�in de mii de ori. 161 00:15:07,500 --> 00:15:10,938 Nu f� glume din astea. M�car nu cu prietenii. 162 00:15:12,654 --> 00:15:14,714 �n seara asta juc�m o partid� de poker. 163 00:15:14,850 --> 00:15:16,615 Te a�tept�m. 164 00:15:28,360 --> 00:15:29,501 Ce spui, da sau nu? 165 00:15:29,602 --> 00:15:33,293 Nu, nu mi-e team� de tine, ci de gradele tale. 166 00:15:34,049 --> 00:15:35,993 Nu vreau s� sf�r�esc �n fa�a unei cur�i mar�iale. 167 00:15:36,065 --> 00:15:38,954 Poftim, acum nu mai sunt grade. A�a e bine, nu? 168 00:15:39,171 --> 00:15:40,557 Acum, te intereseaz�? 169 00:15:40,656 --> 00:15:44,236 - Puiul t�u, pariu pe 5 $. - Da, d-le. 170 00:15:54,569 --> 00:15:56,499 B�ie�i, preg�ti�i puiul! 171 00:16:08,186 --> 00:16:09,516 Curaj! 172 00:16:10,443 --> 00:16:12,093 Curaj, Cameron! 173 00:16:15,615 --> 00:16:17,354 Curaj, Doyle! 174 00:16:17,515 --> 00:16:18,815 Nu fii descurajat, Doyle! Curaj! 175 00:16:23,332 --> 00:16:24,862 Haide, curaj! 176 00:16:26,703 --> 00:16:28,703 Pe el! Haide! 177 00:16:33,151 --> 00:16:34,634 �n regul�, am pierdut. 178 00:16:46,718 --> 00:16:49,178 - A�i v�zut ce ochi are? - Da. 179 00:16:49,483 --> 00:16:50,923 Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva. 180 00:16:51,768 --> 00:16:54,168 Mi-era mai team� de tine dec�t de gradele tale. 181 00:16:56,623 --> 00:16:58,073 Felicit�ri. 182 00:17:00,496 --> 00:17:01,916 Felicit�ri, Doyle. 183 00:17:06,227 --> 00:17:07,487 A�adar, 184 00:17:07,806 --> 00:17:10,536 �tii ce voi face cu banii �tia? ��i voi cump�ra o g�in� pe cinste. 185 00:17:11,267 --> 00:17:16,368 E�ti mul�umit? Tine bine de bani, �n aceast� sear� jucam poker. 186 00:17:16,783 --> 00:17:19,362 De acord, dar �ine minte, �tia sunt banii c�tiga�i. 187 00:17:37,911 --> 00:17:39,741 Uita�i, este �n stare perfect�. 188 00:17:39,892 --> 00:17:40,892 Mul�umesc. 189 00:17:40,970 --> 00:17:42,650 - Vrei s�-mi mai faci �nc� o favoare? - Da. 190 00:17:42,722 --> 00:17:46,626 - Anun��-i pe Styles, Hathaway �i Fellows. - �n regul�. 191 00:17:47,048 --> 00:17:49,738 Spune-le c� �n aceast� sear�, �n acela�i loc se va �ine o partid� de poker. 192 00:17:49,762 --> 00:17:52,486 Dac� nu v� deranjeaz� voi veni �i eu. La poker sunt un campion. 193 00:18:07,227 --> 00:18:13,001 - Trei �eptari! Ful de �eptari! - Ce rahat. 194 00:18:15,182 --> 00:18:16,382 Acum ajunge. �n regul�? 195 00:18:16,526 --> 00:18:20,176 Eu m� simt bine cu un c�tig de 20 de $... Doyle este pierz�torul. 196 00:18:20,245 --> 00:18:21,877 Se vede c� Adolf i-a adus ghinion. 197 00:18:21,947 --> 00:18:25,405 Termin� cu prostiile, ieri sear� am c�tigat 40 de $, 198 00:18:25,778 --> 00:18:27,028 de accea sunt mereu inactiv. 199 00:18:27,149 --> 00:18:29,469 Termina�i, sunte�i ca dou� babe. 200 00:18:30,637 --> 00:18:33,617 Totu�i, am ni�te vesti. 201 00:18:34,410 --> 00:18:36,490 Nu �tiu de ce dar cred c� v� vor interesa. 202 00:18:37,203 --> 00:18:38,932 Despre ce e vorba? S� auzim. 203 00:18:40,063 --> 00:18:42,833 Ei bine, am avut o discu�ie cu colonelul. 204 00:18:43,490 --> 00:18:46,267 El a spus c� exista un pod pe care trebuie s�-l arunc�m �n aer. 205 00:18:47,937 --> 00:18:49,257 Si... 206 00:18:49,313 --> 00:18:51,108 �i cei noroco�i, ale�i pentru aceast� misiune, 207 00:18:51,132 --> 00:18:53,853 suntem noi �ase. 208 00:18:54,587 --> 00:18:57,947 M�ine sear� ne vom para�uta dintr-un avion. 209 00:18:59,620 --> 00:19:00,814 Vom atinge solul, 210 00:19:00,901 --> 00:19:02,907 pe malul estic. 211 00:19:02,991 --> 00:19:04,951 S� v� mai spun c� vom fi �n teritoriul inamic? 212 00:19:06,483 --> 00:19:12,336 Dup� cum v� pute�i da seama nu este vorba chiar de-o drume�ie. 213 00:19:12,625 --> 00:19:15,033 C�r�ile vor decide cine va veni cu mine. 214 00:19:15,533 --> 00:19:18,158 �n ceea ce m� prive�te pe mine nu e nevoie de c�r�i, Richard. 215 00:19:18,288 --> 00:19:19,328 - Vin cu tine. - �n regul�. 216 00:19:19,461 --> 00:19:20,835 Chiar �i prin vot. 217 00:19:20,936 --> 00:19:23,588 A�adar, cei ce vor extrage c�r�ile cele mai mari, vor veni cu noi. 218 00:19:23,708 --> 00:19:25,596 - Da. - De acord. 219 00:19:40,170 --> 00:19:41,570 La naiba! 220 00:19:53,120 --> 00:19:54,410 A�adar... 221 00:19:54,693 --> 00:19:58,903 Styles, apoi Johnny �i Doyle. 222 00:20:00,756 --> 00:20:03,346 - Tu ce carte ai extras? - Un �ase sergente. 223 00:20:04,340 --> 00:20:05,620 Ce p�cat. 224 00:20:06,489 --> 00:20:07,916 Las�-m� s� m� uit. Dar ce crede�i? 225 00:20:07,998 --> 00:20:09,848 C� nu vreau s� vin? 226 00:20:11,966 --> 00:20:13,246 Pleac�. 227 00:20:15,470 --> 00:20:18,440 - Pe cuv�nt, eu am v�zut un �ase. - Am spus s� pleci! 228 00:20:20,298 --> 00:20:22,278 Ia-�i m�inile de pe banii �ia, eroule! 229 00:20:23,250 --> 00:20:26,851 L-am p�c�lit odat� pe Adolf. Banii sunt ai lui pentru daune morale. 230 00:21:13,166 --> 00:21:15,783 Dar ce naiba au de g�nd s� fac� cu ace�ti patru pisoi? 231 00:21:15,860 --> 00:21:17,182 S� se apropie de Berlin? 232 00:21:17,356 --> 00:21:19,223 Nu am nici cea mai vag� idee. 233 00:21:19,577 --> 00:21:21,631 E prima dat� c�nd mi se �nt�mpl� de c�nd am �nceput r�zboiul 234 00:21:21,634 --> 00:21:23,034 s� v�d o para�utare de �ase oameni. 235 00:21:23,039 --> 00:21:24,865 Peste pu�in timp, vom ajunge deasupra ora�ului Torgau. 236 00:21:24,959 --> 00:21:27,380 - Spune-le s� se preg�teasc�. - �n regul�. 237 00:21:30,134 --> 00:21:32,745 Aten�iune, b�ie�i, c�l�toria s-a terminat. 238 00:21:32,822 --> 00:21:36,362 C�nd se va aprinde lumina verde, s�ri�i. Mult noroc. 239 00:23:15,915 --> 00:23:18,115 - Unde sunt ceilal�i? - Nu stiu. 240 00:23:18,379 --> 00:23:20,173 - Cum a mers para�utarea? - Grozav. 241 00:23:22,053 --> 00:23:24,923 - S� sper�m c� nu ne-au v�zut cobor�nd. - Mie nu mi-ar displ�cea. 242 00:23:25,246 --> 00:23:26,771 Nu v�d niciun fri�. 243 00:23:26,958 --> 00:23:28,888 Vei vedea multi fri�i, nu-�i face griji. 244 00:23:46,856 --> 00:23:47,953 Totul este �n regul�, Styles? 245 00:23:48,053 --> 00:23:49,559 Da, totul este �n regul�, �n afar� de Johnny. 246 00:23:49,583 --> 00:23:51,928 - Ce i s-a �nt�mplat? - A transpirat ca un eschimo� la Ecuator. 247 00:23:51,952 --> 00:23:53,270 E prima lui misiune. 248 00:23:53,331 --> 00:23:54,497 L-ai v�zut pe Hinds? E acolo. 249 00:23:54,864 --> 00:23:57,841 E la 100 de metri �n partea aia, cu Rod. 250 00:24:00,128 --> 00:24:02,325 - Pornim la drum acum? - Da, sigur. 251 00:24:05,540 --> 00:24:08,002 �i voi �nchide gura lui Johnny. Face at�ta zgomot cu din�ii, 252 00:24:08,098 --> 00:24:09,948 c� vom fi auzi�i de la distan��. - �n regul�. 253 00:25:26,173 --> 00:25:27,693 Mi s-a spus c� Germania, 254 00:25:28,264 --> 00:25:29,814 este plin� de "blonde". 255 00:25:31,304 --> 00:25:33,144 Ai grij� cu �igara. 256 00:25:49,515 --> 00:25:50,746 Ce-i cu tine, Doyle? 257 00:25:50,880 --> 00:25:52,500 Ai probleme cu digestia? 258 00:25:52,746 --> 00:25:54,696 �i-a r�mas puiul �n stomac, nu-i a�a? 259 00:25:54,824 --> 00:25:57,511 A�a e. Dar cum te-ai g�ndit s�-l aduci aici? 260 00:25:57,876 --> 00:26:00,316 To�i solda�ii au dreptul la un animal de companie, nu crede�i? 261 00:26:00,411 --> 00:26:02,760 Cel pu�in poate sf�r�i �n oal�. 262 00:26:04,690 --> 00:26:06,832 Nu d-lor, de Adolf nu se atinge nimeni. 263 00:26:07,204 --> 00:26:11,846 Animalul meu este emblema mea. Jum�tate de glob are o acvil�. 264 00:26:12,572 --> 00:26:14,722 Cu unul, dou�, trei sau patru capete. 265 00:26:16,005 --> 00:26:17,946 Eu �n schimb am un pui. 266 00:26:18,271 --> 00:26:19,353 Ar fi bine s�-l faci 267 00:26:19,433 --> 00:26:21,513 s�-�i �in� pliscul �nchis. 268 00:26:23,500 --> 00:26:25,671 R�ul e la doar c�teva ore distan�� de aici. 269 00:26:25,867 --> 00:26:28,347 Problema este cum ne apropiem f�r� s� fim v�zu�i. 270 00:26:29,154 --> 00:26:31,794 �ine�i minte c� nu am venit, s� ucidem c��iva fri�i, 271 00:26:31,856 --> 00:26:32,976 ci pentru acel pod. 272 00:26:33,088 --> 00:26:34,579 Vre�i s� merg s� arunc o privire? 273 00:26:34,680 --> 00:26:37,469 Nu, mai bine nu. Mai �nt�i, trebuie s� ne odihnim. 274 00:26:38,089 --> 00:26:42,088 Aici pare destul de lini�tit. Ar fi mai prudent s� post�m ni�te g�rzi. 275 00:26:42,957 --> 00:26:44,647 Stau eu de paz� �i a�a nu am somn. 276 00:26:45,162 --> 00:26:46,761 �n regul�, dar nu vei sta singur de paz�. 277 00:26:46,785 --> 00:26:48,259 Ia-l pe Johnny. 278 00:26:48,799 --> 00:26:51,349 - Eu? - Da, tu. 279 00:26:52,773 --> 00:26:54,643 Si s� nu tragi �n umbra ta. 280 00:27:48,039 --> 00:27:49,809 - D-le, maior. - Ordona�i. 281 00:27:50,771 --> 00:27:52,561 Pe loc repaus. Pe loc repaus. 282 00:27:52,936 --> 00:27:55,016 Vre�i ni�te cafea, d-le maior? 283 00:27:55,815 --> 00:27:57,165 Da, te pune pe picioare. 284 00:28:01,858 --> 00:28:03,078 Mul�umesc. 285 00:28:03,195 --> 00:28:04,925 Rezervele de cafea s-au terminat, �ti�i? 286 00:28:07,217 --> 00:28:08,987 Totul pe lumea asta se sf�r�e�te. 287 00:28:09,845 --> 00:28:12,305 - A�a e. - Mai pu�in Germania. 288 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 Lua�i loc. 289 00:28:16,514 --> 00:28:20,252 Necazul e c� trebuie s� lupt�m pe dou� fronturi. Si cu puteri mult mai mari. 290 00:28:20,304 --> 00:28:21,684 Dar atunci... 291 00:28:22,166 --> 00:28:25,051 Dac� �tim c� vom pierde, de ce nu termin�m? 292 00:28:25,214 --> 00:28:29,385 Pentru c� victoria final� va fi a noastr�. Fuhrer-ul a prev�zut asta. 293 00:28:29,456 --> 00:28:32,963 Mai devreme sau mai t�rziu, ru�ii �i americanii se vor ucide intre ei. 294 00:28:33,138 --> 00:28:37,760 Trebuie s� rezist�m p�n� la final, cu orice pre�, cu pre�ul vie�ii. 295 00:28:38,937 --> 00:28:41,041 Ceea ce conteaz� e rezultatul final. 296 00:28:41,129 --> 00:28:42,546 Nu �n�eleg nimic. 297 00:28:42,877 --> 00:28:45,037 Aici nu e nimic de �n�eles, Hoffman. 298 00:28:45,224 --> 00:28:48,377 Suntem solda�i, ni se dau ordine �i trebuie s� le execut�m, 299 00:28:48,478 --> 00:28:49,970 f�r� s� punem at�tea �ntreb�ri. 300 00:28:50,060 --> 00:28:51,405 Da, dar ce sens are s� r�m�nem aici, 301 00:28:51,429 --> 00:28:54,084 s� sf�r�im ca ni�te �obolani? 302 00:28:54,422 --> 00:28:57,730 Sentin�a mor�ii noastre e deja semnat�. Nu exist� apel pentru asta. 303 00:28:57,942 --> 00:29:00,971 Ce infrac�iune am comis s� merit�m o asemenea condamnare? 304 00:29:01,081 --> 00:29:03,033 Asta nu mai are importan��. 305 00:29:03,289 --> 00:29:07,156 Singurul lucru care conteaz� e c� noi to�i s� ne facem datoria. 306 00:29:07,260 --> 00:29:10,210 �i dac� datoria noastr� este s� ap�r�m acest pod blestemat, 307 00:29:10,671 --> 00:29:12,071 noi �l vom ap�ra! 308 00:29:12,381 --> 00:29:15,675 Vor lupta cu to�ii, b�rba�i, femei, copii! 309 00:29:15,775 --> 00:29:19,236 Vor lupta �i vor muri dac� trebuie, pentru c� a�a vrea Fuhrer-ul. 310 00:29:36,360 --> 00:29:37,780 - Cum merge treaba? - Bine. 311 00:29:38,292 --> 00:29:39,592 Totul este lini�tit. 312 00:29:41,881 --> 00:29:43,081 Sergente. 313 00:29:44,501 --> 00:29:46,141 Vreau s� v� �ntreb ceva dac� �mi permite�i. 314 00:29:46,442 --> 00:29:47,746 Spune. 315 00:29:50,071 --> 00:29:52,161 Mi-e pu�in fric�. 316 00:29:54,146 --> 00:29:58,116 Dac� te consoleaz� cu ceva, nu e�ti singurul c�ruia �i este fric�. 317 00:29:58,337 --> 00:29:59,923 �i celorlal�i le este fric�? 318 00:30:00,030 --> 00:30:03,250 Da, dar ei nu o arat�. Dvs, Hinds, Doyle... 319 00:30:04,326 --> 00:30:06,336 se pare ca voi to�i sunte�i siguri pe voi. 320 00:30:06,471 --> 00:30:08,911 Chiar �i puiul lui Doyle se comport� mai bine ca mine. 321 00:30:09,329 --> 00:30:11,059 Ei bine, trebuie s� mergem mai departe. 322 00:30:24,204 --> 00:30:26,275 - Doyle? - Da! 323 00:30:26,778 --> 00:30:28,628 S� mergem! 324 00:30:33,507 --> 00:30:35,880 S-a comportat bine Adolf c�t a stat de paz�? 325 00:30:35,981 --> 00:30:37,947 Cum crezi? Vei vedea c� �i vor da o Inim� Purpurie. 326 00:30:42,585 --> 00:30:45,145 �n sf�r�it am g�sit pe cineva c�ruia �i este mai fric� dec�t mie. 327 00:30:45,397 --> 00:30:47,203 S� mergem. 328 00:30:50,633 --> 00:30:52,744 Haide�i, b�ie�i, s� ne gr�bim. 329 00:30:53,152 --> 00:30:55,645 Rod, tu vii cu mine �nainte. 330 00:30:56,512 --> 00:30:58,302 Styles, tu vei asigura spatele. 331 00:31:43,910 --> 00:31:45,240 Sunt curios, 332 00:31:45,644 --> 00:31:48,694 ..de ce iei pastilele alea? - Chiar vrei s� �tii? 333 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Nu, doar c� b�ie�ii nu-�i vor spune c�t s-au g�ndit la asta. 334 00:31:52,589 --> 00:31:55,639 Ei jur� c� le iei pentru a-�i calma instinctele primare. 335 00:31:55,705 --> 00:31:57,905 Nu sunt pentru ficat. Am ni�te gaze ur�te. 336 00:32:00,279 --> 00:32:02,119 At�t mai am nevoie acum, s�-�i m�n�nc �i puiul. 337 00:32:03,474 --> 00:32:04,894 Nebunule. 338 00:32:45,270 --> 00:32:47,235 E nelocuit�? A�a se pare. 339 00:32:47,731 --> 00:32:50,051 Dar ar putea fi �i o capcan� a fri�ilor. 340 00:33:03,758 --> 00:33:05,088 Acum ce facem? 341 00:33:06,076 --> 00:33:07,416 A�tept�m. 342 00:33:07,899 --> 00:33:09,219 Doyle, vino cu mine. 343 00:33:09,831 --> 00:33:12,592 Ceilal�i a�tepta�i-ne aici. S� mergem. 344 00:33:30,227 --> 00:33:31,607 Vino �ncoace. 345 00:33:33,770 --> 00:33:36,330 Scap� de puiul �la blestemat. 346 00:33:37,125 --> 00:33:38,875 Nu ave�i inim� deloc, sergente. 347 00:33:40,324 --> 00:33:43,724 - Cum s�-l abandonez aici? - Nu mai avem ce discuta, e un ordin. 348 00:33:45,619 --> 00:33:47,129 Trebuie s� ne lu�m adio, Adolf. 349 00:33:48,372 --> 00:33:50,081 Nu pl�nge. 350 00:33:50,136 --> 00:33:51,643 Poate ne vom revedea. 351 00:33:52,358 --> 00:33:54,518 Mul�umesc �i ��i urez �i �ie mult noroc. 352 00:34:24,476 --> 00:34:27,766 - Crede�i c� este cineva �n cas�? - Cine �tie. 353 00:34:28,838 --> 00:34:30,438 Nu prea se vede nimic de aici. 354 00:34:31,768 --> 00:34:33,388 Uit�-te �n cealalt� parte. 355 00:35:02,026 --> 00:35:03,816 Ce, ce se va �nt�mpla acum? 356 00:35:04,497 --> 00:35:06,717 Nu a� fi fost aici, dac� a� fi fost un clarv�z�tor. 357 00:36:17,018 --> 00:36:18,978 Hans, ce naiba ai? De ce tragi? Hans, r�spunde-mi? 358 00:36:32,337 --> 00:36:34,537 Erau �n trecere, nu ne a�teptau. 359 00:36:38,100 --> 00:36:39,810 Uita�i-v�, dac� mai e cineva! 360 00:37:04,954 --> 00:37:06,154 Ce �i s-a �nt�mplat? 361 00:37:07,058 --> 00:37:08,218 Prive�te-l. 362 00:37:09,135 --> 00:37:10,595 Trebuie s�-l prive�ti! 363 00:37:12,946 --> 00:37:16,036 �ine minte, mai bine unul din ei, dec�t unul din noi. 364 00:37:26,244 --> 00:37:28,427 Haide Johnny, po�i s�-l duci de aici. 365 00:37:38,336 --> 00:37:41,716 M�i, m�i. Sf�ntul Cristofor. 366 00:37:43,721 --> 00:37:45,271 �sta-l iau eu drept amintire. 367 00:37:47,010 --> 00:37:48,270 Iart�-m�. 368 00:37:48,524 --> 00:37:50,724 El nu mai are nevoie s�-l aju�i. 369 00:38:03,621 --> 00:38:08,211 B�ie�i, am un r�nit. Haide�i, da�i-mi o m�n� de ajutor. 370 00:38:12,837 --> 00:38:15,989 Sergente, dac� b�iatul nu ia o pauz� bun� va le�ina. 371 00:38:16,150 --> 00:38:17,958 Asta o po�i duce? 372 00:38:32,924 --> 00:38:34,224 Sergente. 373 00:38:34,792 --> 00:38:36,948 - Ce facem cu femeile? - Femei? 374 00:38:37,059 --> 00:38:38,369 - Ai spus, femei? - Da. 375 00:38:38,948 --> 00:38:40,148 De ce nu ne-ai solicitat? 376 00:38:40,436 --> 00:38:42,126 Despre ce femei vorbe�ti? 377 00:38:42,317 --> 00:38:45,558 - De cele dou� care sunt sus. - Sunt din carne �i oase? 378 00:38:45,612 --> 00:38:48,136 - Da, dar mai mult carne dec�t oase. - Meri�i o medalie. 379 00:38:48,223 --> 00:38:51,071 Pentru Johnny! Hip, hip, ura! 380 00:38:59,166 --> 00:39:01,567 Le-am rugat s� coboare! Am f�cut bine, sergente? 381 00:39:01,654 --> 00:39:03,660 Da, Johnny! Nu ai f�cut bine, ai f�cut foarte bine. 382 00:39:06,244 --> 00:39:08,411 Uita�i-le b�ie�i. 383 00:39:10,367 --> 00:39:14,883 Haide�i, haide�i. Face�i-v� comode, nu v� m�nc�m. 384 00:39:15,962 --> 00:39:17,044 Hinds, unde e r�nitul? 385 00:39:17,145 --> 00:39:19,652 L-am l�sat aici jos, nu mai are mult de tr�it. 386 00:39:19,941 --> 00:39:23,883 E inutil s�-l chinuim. Repeta�i dup� mine: 387 00:39:24,128 --> 00:39:25,918 Tat�l nostru care e�ti �n Ceruri... 388 00:39:26,006 --> 00:39:27,777 Opre�te-te. Poate-l reu�im s�-l facem s� vorbeasc�. 389 00:39:27,801 --> 00:39:30,221 Hei, a�i uitat c� sunt cele doua frumuse�i aici? 390 00:39:30,279 --> 00:39:31,783 Perchizi�ioneaz�-le, Rod. 391 00:39:31,882 --> 00:39:33,392 Cu mare pl�cere. 392 00:39:34,846 --> 00:39:36,702 Unde mergi? 393 00:39:40,712 --> 00:39:42,112 Ce ai tu aici? 394 00:39:44,308 --> 00:39:49,729 - Ce frumos, le ofer� �i licen��. - Ce licen��? D�-mi s� v�d. 395 00:40:00,040 --> 00:40:01,670 Ce c�uta�i aici? 396 00:40:02,015 --> 00:40:05,805 Am fugit din Zener �i ne-am refugiat �n aceast� cas�. 397 00:40:06,630 --> 00:40:09,060 Nu ne g�ndeam c� vom g�si fri�i aici. 398 00:40:09,870 --> 00:40:11,030 De unde sunte�i? 399 00:40:11,870 --> 00:40:14,690 - Din Polonia. - Pe bune? A�i auzit b�ie�i, sunt poloneze! 400 00:40:14,916 --> 00:40:18,603 Hei, sergente! R�nitul �i revine. Ce facem cu el? 401 00:40:18,750 --> 00:40:20,975 Ridic�-l �n picioare, dup� aceea �l interoghez eu. 402 00:40:21,303 --> 00:40:23,174 Te voi duce pe fotoliu, e�ti mul�umit? 403 00:40:31,377 --> 00:40:33,232 E preg�tit. A�teapt� pu�in. 404 00:40:34,685 --> 00:40:38,635 �i ce a�i f�cut �n Polonia? Am lucrat la o fabric�. 405 00:40:39,785 --> 00:40:42,695 Apoi au sosit fri�ii �i ne-au obligat s� scriem c� suntem... 406 00:40:43,267 --> 00:40:44,527 Ei bine, deja �ti�i. 407 00:40:44,700 --> 00:40:46,823 Apoi ne-au trimis �n lag�rul de concentrare. 408 00:40:52,329 --> 00:40:55,213 Rod, opre�te-te! Nenorocitul �sta... 409 00:40:55,366 --> 00:40:56,446 L-a �mpu�cat �n genunchi. 410 00:40:56,499 --> 00:40:58,329 Te voi face s� pl�te�ti pentru asta fiu de... 411 00:40:58,933 --> 00:41:00,367 Stai lini�tit, Rod! 412 00:41:01,147 --> 00:41:02,507 Duce�i-l pe masa aia, repede. 413 00:41:09,686 --> 00:41:13,402 Si c�nd m� g�ndesc c� m� putea ucide. Ce idiot am fost. 414 00:41:13,503 --> 00:41:15,008 Dar cum s-a �nt�mplat? 415 00:41:15,043 --> 00:41:18,003 Ascultam povestea fetei �leia �i nu m� uitam la el... 416 00:41:18,869 --> 00:41:20,348 Mi-a luat pistolul �i... 417 00:41:28,582 --> 00:41:30,022 Las�-m� s� v�d. 418 00:41:32,388 --> 00:41:35,356 - Nu e nimic serios. - Pot s� v� ajut? 419 00:41:35,716 --> 00:41:40,488 Am... am f�cut un curs de infirmier�. 420 00:41:42,084 --> 00:41:44,724 �n regul�. Vino �ncoace. 421 00:41:52,688 --> 00:41:55,002 S� vedem de ce e�ti �n stare. 422 00:41:55,865 --> 00:41:58,044 Voi �ncerca s�-i opresc hemoragia. 423 00:42:00,087 --> 00:42:02,997 - Are vreunul din voi ni�te ap�? - Da, poftim! 424 00:42:06,036 --> 00:42:08,877 M-ar ajuta o c�rp� s� fac un bandaj. Nu ave�i nimic la voi? 425 00:42:08,992 --> 00:42:11,568 A�teapt� pu�in, poate te pot ajuta eu. 426 00:43:05,702 --> 00:43:07,527 Doyle, d�-mi aia. 427 00:43:09,940 --> 00:43:12,728 - Ce? - D�-mi-o. 428 00:43:18,641 --> 00:43:20,219 Nu mai s�ngereaz�, dar... 429 00:43:22,355 --> 00:43:24,525 momentan nu poate s� mearg�. 430 00:43:26,721 --> 00:43:28,843 Are nevoie de c�teva zile de odihn�. 431 00:43:28,846 --> 00:43:30,166 Este imposibil. 432 00:43:30,191 --> 00:43:32,806 Dar putem arunca podul �la �n aer �i f�r� el. 433 00:43:32,809 --> 00:43:34,944 Bravo! De ce nu spui �i c� abia a�tep�i? 434 00:43:35,952 --> 00:43:39,552 Ce idiot sunt. �ntr-o zi �mi va fi t�iat� limba. 435 00:43:39,577 --> 00:43:41,203 Nu-�i face griji, Rod. 436 00:43:41,698 --> 00:43:43,676 �i voi �nchide eu gura �nainte s� plec de aici. 437 00:43:43,701 --> 00:43:45,579 Nu vei �nchide gura nim�nui. 438 00:43:47,407 --> 00:43:49,084 August Werner, 439 00:43:49,484 --> 00:43:52,859 angajat al SD. 440 00:43:54,260 --> 00:43:56,282 E Serviciul Secret sau m� �n�el. 441 00:43:56,729 --> 00:43:57,933 Deci? 442 00:43:57,936 --> 00:43:59,323 Porcule. 443 00:44:00,068 --> 00:44:02,500 Dac� e un porc aici, tu e�ti �la. 444 00:44:06,421 --> 00:44:11,639 Vreau s�-mi r�spunzi sincer. Deci... 445 00:44:19,058 --> 00:44:22,983 Sergente, e unul de-ai no�tri. Uita�i ce redus este. 446 00:44:37,200 --> 00:44:40,492 - Opre�te-te, fii cuminte. - Sergente, avem vizitatori. 447 00:44:49,102 --> 00:44:50,562 �i auzi�i, sergente? 448 00:44:50,868 --> 00:44:54,082 Se plimb� c�nt�nd, lini�ti�i �i ferici�i ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic. 449 00:44:54,085 --> 00:44:55,401 �i ce g�se�ti ciudat �n asta, Johnny? 450 00:44:55,451 --> 00:44:57,769 Sunt mai mult de 48 km p�n� la front. 451 00:44:58,394 --> 00:44:59,724 Vom avea probleme dac� vin aici. 452 00:45:01,080 --> 00:45:02,390 D�-mi arma, Johnny. 453 00:45:03,644 --> 00:45:07,364 Nu era �n planul vostru s� v� l�sa�i cadavrele pe p�m�nt german, nu-i a�a? 454 00:45:07,608 --> 00:45:10,073 Nu, d-le. Doyle, fereastra aia! Rod, 455 00:45:10,076 --> 00:45:11,828 du-te in partea aia �i ia-l cu tine pe am�r�tul �la. 456 00:45:11,892 --> 00:45:14,478 �mi pare r�u c� nu pot alerga afar� s� le urez bun-venit. 457 00:45:15,130 --> 00:45:16,424 - Ce fac? - Se apropie. 458 00:45:16,427 --> 00:45:17,951 S� a�tept�m �i s� plec�m de aici. 459 00:45:18,048 --> 00:45:20,953 - S� plec�m? - Da, d-le, dac� dori�i s-o �tergem. 460 00:45:20,956 --> 00:45:22,225 Dar nu ar fi frumos s� plec�m 461 00:45:22,302 --> 00:45:25,805 �i s� l�s�m dou� fete frumoase �i un ofi�er fri� SD. 462 00:45:26,410 --> 00:45:28,330 Nu ar fi o insult� prea mare? 463 00:45:30,690 --> 00:45:32,551 Opri�i-v�! 464 00:45:48,990 --> 00:45:50,990 - S� mergem. - Avansa�i. 465 00:45:57,552 --> 00:46:02,131 - Sergente, se pare c� suspecteaz� ceva. - Bine Styles, pleac� de acolo. 466 00:46:29,016 --> 00:46:31,226 Pluton, opri�i-v�! 467 00:46:32,531 --> 00:46:34,393 Pluton, pe loc repaus! 468 00:46:42,612 --> 00:46:44,596 Voi ceilal�i cu ochii-n patru. 469 00:46:49,320 --> 00:46:53,143 Trebuie s� func�ioneze,sergente. Va func�iona,Johnny. 470 00:46:53,295 --> 00:46:56,265 Altfel... cine va arunca �n aer podul. 471 00:47:12,480 --> 00:47:13,858 Ce s-a �nt�mplat aici? 472 00:47:13,947 --> 00:47:20,417 - Nimic special, am petrecut pu�in. - V�d, v�d, to�i sunt be�i. 473 00:47:21,885 --> 00:47:22,976 Fete cumin�i! 474 00:47:25,188 --> 00:47:27,308 F�r� �ndoial� a�i f�cut o treab� bun�. 475 00:47:27,591 --> 00:47:29,991 - Pentru asta ne pl�ti�i. - �n regul�, dar... 476 00:47:30,086 --> 00:47:31,702 a�i fi putut bea mai pu�in 477 00:47:31,803 --> 00:47:33,594 pentru c� aceast� petrecere nu se termin� p�n� m�ine. 478 00:47:33,597 --> 00:47:35,346 Privi�i colegul meu are �nc� ochii deschi�i. 479 00:47:35,653 --> 00:47:40,844 - De ce? Lui nu i-a pl�cut vinul? - Nu el a preferat compania mea. 480 00:47:41,010 --> 00:47:42,210 Nu-i a�a, dragule? 481 00:47:42,379 --> 00:47:44,819 Este o capcan�! Sunt americani cu to�ii. 482 00:47:44,960 --> 00:47:46,160 Ad�posti�i-v�, b�ie�i! 483 00:48:49,561 --> 00:48:52,082 Unde este camaradul nostru care a fost luat prizonier? 484 00:48:52,317 --> 00:48:54,289 L-au ucis. 485 00:48:56,814 --> 00:48:58,144 Asculta�i aici. 486 00:48:59,227 --> 00:49:01,587 De ce nu ne-a�i spus de am�r�tul �la? 487 00:49:01,668 --> 00:49:05,568 - Nu am �tiut c� a fost aici. - Poate, dar mie mi se pare imposibil. 488 00:49:08,490 --> 00:49:10,496 B�ie�i, s� plec�m. 489 00:49:10,581 --> 00:49:12,501 Ce facem cu fetele? 490 00:49:14,818 --> 00:49:17,058 Vor veni cu noi. A�i auzit? 491 00:50:16,617 --> 00:50:19,747 Asculta,frumoaso. Nu e nimic de r�s. 492 00:50:21,124 --> 00:50:22,914 C�nd vom fi �mpreun�? 493 00:50:23,279 --> 00:50:26,549 Scuz�-m�, dar nu suntem deja �mpreun�? 494 00:50:26,754 --> 00:50:28,554 Au! Au! 495 00:50:29,035 --> 00:50:32,875 - ��i place s�-mi faci r�u, nu-i a�a? - �ncerc s�-�i fac c�t mai pu�in r�u. 496 00:50:34,185 --> 00:50:35,581 Se va vindeca repede? 497 00:50:35,708 --> 00:50:39,828 - Cu fizicul pe care-l are, cred c� da. - Eu nu mi-a� face prea multe iluzii.., 498 00:50:41,062 --> 00:50:44,272 chiar dac� voi reu�i s� m� refac voi r�m�ne �chiop toat� via�a. 499 00:50:44,830 --> 00:50:47,579 Nu trebuie s�-�i at�tea faci griji ortopezii din ziua de azi fac miracole. 500 00:50:47,603 --> 00:50:48,923 Chiar dac�-�i vor t�ia un picior, 501 00:50:48,949 --> 00:50:51,069 vei primi altul, mult mai bun dec�t al t�u. 502 00:51:01,011 --> 00:51:03,741 - De ce m� prive�ti? - Te deranjeaz�? 503 00:51:04,954 --> 00:51:06,154 Da. 504 00:51:08,098 --> 00:51:10,438 Voi b�rba�ii sunte�i extraordinari. 505 00:51:10,999 --> 00:51:13,548 Nimic nu v� poate schimba, 506 00:51:13,662 --> 00:51:15,025 nici m�car r�zboiul. 507 00:51:16,787 --> 00:51:19,997 Poate e adev�rat, dar nu merit� s� te g�nde�ti la lucrurile astea. 508 00:51:20,584 --> 00:51:22,043 �tiu. 509 00:51:23,674 --> 00:51:27,664 �i nu prea cred c� au mai r�mas lucruri la care s� te g�nde�ti sau nu. 510 00:51:29,882 --> 00:51:31,592 Nici pentru tine, nici pentru mine. 511 00:51:35,187 --> 00:51:38,277 R�nile tale se vor vindeca. 512 00:51:40,516 --> 00:51:42,606 Eu nu prea cred, sergente. 513 00:51:47,133 --> 00:51:49,902 - E�ti c�s�torit? - S� spunem c� am fost. 514 00:51:51,085 --> 00:51:52,285 �n�eleg. 515 00:51:54,405 --> 00:51:57,065 Dar trebuie s� credem �n ceva. 516 00:51:57,723 --> 00:51:59,593 Dac� nu cum putem tr�i? 517 00:51:59,849 --> 00:52:01,178 S� tr�im? 518 00:52:01,226 --> 00:52:03,353 Se pare c� nu ai �n�eles nimic. 519 00:52:04,038 --> 00:52:06,128 Putem muri �n orice moment. 520 00:52:07,315 --> 00:52:10,035 Dar poate, am putea s� sc�p�m. 521 00:52:11,287 --> 00:52:12,557 Sper asta. 522 00:52:13,343 --> 00:52:14,993 �i dac� nu o facem repede, 523 00:52:15,930 --> 00:52:17,950 s-ar putea s� nu mai apuc�m ziua de m�ine. 524 00:52:21,646 --> 00:52:23,384 S� mergem. 525 00:52:31,242 --> 00:52:33,542 �n picioare, b�ie�i. Cred c� deja fri�ii 526 00:52:33,739 --> 00:52:35,835 au observat ceea ce am pus la cale. 527 00:52:35,970 --> 00:52:37,419 Nu ne-ai spus �nc� 528 00:52:37,488 --> 00:52:40,278 de ce generalii sunt at�t de ner�bd�tori s� arunce �n aer podul acela. 529 00:52:40,638 --> 00:52:43,198 �tii cum sunt ordinele, nu-i a�a? Trebuie s�-mi ascul�i ordinele. 530 00:52:43,321 --> 00:52:46,601 - Cu c�t �tii mai pu�ine, cu at�t mai bine. - Nu sunt �ndoieli �n aceast� privin��. 531 00:53:00,402 --> 00:53:04,826 Ordinele Fuhrer-ului sunt, s� ap�r�m acest pod cu orice pre�. 532 00:53:05,734 --> 00:53:09,322 Niciunul din noi nu poate �nc�lca un ordin al Fuhrer-ului. 533 00:53:12,036 --> 00:53:14,986 Aici �n fa�a noastr� sunt 3 oameni, 534 00:53:15,347 --> 00:53:17,377 care s-au sustras de la datoria lor, 535 00:53:17,450 --> 00:53:19,402 abandon�nd postul de gard�. 536 00:53:19,959 --> 00:53:22,142 Asta se nume�te �nalt� tr�dare. 537 00:53:22,302 --> 00:53:23,797 E o la�itate nemaiauzit�. 538 00:53:23,849 --> 00:53:25,017 Cea mai mare infamie, 539 00:53:25,085 --> 00:53:26,775 pe care o poate comite cineva. 540 00:53:27,261 --> 00:53:28,361 Pentru infrac�iunea lor, 541 00:53:28,433 --> 00:53:30,283 ace�ti tr�d�tori sunt condamna�i la moarte. 542 00:53:31,477 --> 00:53:33,467 - Continu�, Muller. - Da, d-le! 543 00:53:35,903 --> 00:53:37,673 Pluton! La dreapta! 544 00:53:39,009 --> 00:53:40,949 Pluton! �nainte, mar�! 545 00:53:46,100 --> 00:53:48,110 �mi cer scuze, d-le maior. 546 00:53:48,656 --> 00:53:50,036 Ce este, Hoffman? 547 00:53:51,351 --> 00:53:53,001 Dac� �mi permite�i, 548 00:53:53,242 --> 00:53:55,622 crede�i c� ucig�nd acei oameni va fi bine? 549 00:53:56,765 --> 00:54:00,259 Chiar dvs a�i spus c�, ave�i nevoie de to�i. Chiar �i de femei �i de tineri. 550 00:54:00,341 --> 00:54:01,941 Ce e asta? �mi pui la �ndoial� ordinele? 551 00:54:02,205 --> 00:54:04,095 - Nu, d-le maior, doar c�... - Ajunge, Hoffman! 552 00:54:05,404 --> 00:54:08,230 Orice �n afar� de alt� observa�ie este legea. 553 00:54:08,520 --> 00:54:11,040 Ace�ti oameni au calcat legea �n picioare. 554 00:54:11,245 --> 00:54:12,903 �i tu dore�ti ca eu... 555 00:54:13,070 --> 00:54:15,802 ca eu s� salvez via�a, acelor porci tr�d�tori? 556 00:54:18,597 --> 00:54:20,437 Condamna�i, �ntoarce�i-v�! 557 00:54:23,081 --> 00:54:26,197 Pluton, �nc�rca�i! 558 00:54:29,619 --> 00:54:31,029 Ochi�i! 559 00:54:32,254 --> 00:54:34,338 Foc! 560 00:54:41,894 --> 00:54:43,624 �ntoarce�i-v� la posturile voastre. 561 00:54:47,715 --> 00:54:49,275 Hoffman, vino. 562 00:54:55,189 --> 00:54:57,789 Idio�ii. Sunt ni�te idio�i. 563 00:54:58,888 --> 00:55:00,248 Taie-le fr�nghiile. 564 00:55:01,388 --> 00:55:03,298 Arunc�-i �n ap� pe la�ii �tia. 565 00:56:08,133 --> 00:56:09,337 Sergente! 566 00:56:11,033 --> 00:56:13,224 - Ce este, Styles? - Fri�ii.., sunt cel pu�in 20. 567 00:56:13,227 --> 00:56:14,817 Ascunde�i-v�! 568 00:56:26,008 --> 00:56:27,358 Hinds? 569 00:56:28,112 --> 00:56:29,542 Ce e cu tine, Hinds? 570 00:56:29,671 --> 00:56:33,533 Sergente, gr�bi�i-v�. Da�i-mi o m�n� de ajutor. E un atac de epilepsie. 571 00:56:38,985 --> 00:56:43,923 Calmeaz�-te, Hinds, calmeaz�-te. Dac� ne g�sesc, suntem mor�i. 572 00:57:50,319 --> 00:57:53,169 - Ce s-a �nt�mplat? - Este mort. 573 00:57:55,360 --> 00:57:57,925 - Eu l-am ucis, sergente. - Taci din gur�! 574 00:57:58,124 --> 00:58:00,854 L-am ucis pe Hinds! Hinds este mort! Taci din gur�! 575 00:58:00,920 --> 00:58:03,478 - Este mort! - Am spus s� taci din gur�! 576 00:58:08,467 --> 00:58:10,278 Au plecat. 577 00:58:20,340 --> 00:58:21,600 Este mort. 578 00:58:23,630 --> 00:58:27,070 Eu am fost singurul din toat� compania care �tia c� Hinds era epileptic. 579 00:58:27,366 --> 00:58:28,886 De asta lua pastilele alea. 580 00:58:30,542 --> 00:58:33,442 Dar el m-a pus s� jur c� nu voi spune nim�nui. 581 00:58:33,445 --> 00:58:34,862 Nu ai nicio vin�. 582 00:58:37,235 --> 00:58:40,296 Nu putem s�-l l�s�m a�a aici. S�-l �ngrop�m. 583 00:58:41,974 --> 00:58:44,004 �mi pare r�u, dar nu avem timp. 584 00:58:44,168 --> 00:58:48,322 Sergente, v� rog. F�-mi aceast� favoare. 585 00:58:49,771 --> 00:58:51,091 �n regul�. 586 01:00:26,302 --> 01:00:27,900 S� nu crezi �n publicitate. 587 01:00:28,022 --> 01:00:29,712 �i se spune c� Germania este �ara berii, 588 01:00:29,743 --> 01:00:32,720 dar de c�nd am ajuns aici nu am b�ut nici m�car un strop. 589 01:00:35,575 --> 01:00:37,426 R�zi tu, r�zi. 590 01:01:24,427 --> 01:01:26,317 Lini�tit ca un cimitir. 591 01:02:19,620 --> 01:02:20,940 Dac� ne prind aici �n�untru, 592 01:02:21,039 --> 01:02:22,869 �i vom scuti �i de nepl�cerea de a ne �ngropa. 593 01:02:23,231 --> 01:02:24,511 Peste pu�in timp o vom face. 594 01:02:24,606 --> 01:02:27,166 Ne mai r�m�n c�teva ore de lumin�, apoi va trebui s�-i �nfrunt�m. 595 01:02:29,615 --> 01:02:32,985 De aici p�n� la pod sunt aproximativ 11 km, mai mult sau mai pu�in. 596 01:02:33,777 --> 01:02:36,687 Pariez c� ne vom intersecta cu fri�ii, care merg pe jos. 597 01:02:37,727 --> 01:02:39,517 Ai auzit focurile alea de mai devreme? 598 01:02:39,953 --> 01:02:41,990 Nu cred c� au fost focuri de artificii. 599 01:02:42,620 --> 01:02:45,064 Atunci sergente, podul �la va folosi celor care avanseaz�, 600 01:02:45,113 --> 01:02:46,382 nu mai trebuie s�-l arunc�m �n aer. 601 01:02:46,406 --> 01:02:50,227 Nu ai �n�eles �nc�, c� �n armat� ra�ionamentul nu e mai presus de ordine? 602 01:02:50,522 --> 01:02:52,150 Sigur, ar fi ceva dac�... 603 01:02:52,280 --> 01:02:54,100 Dac� pe acel pod ar scrie... 604 01:02:54,171 --> 01:02:55,744 Ceva de pus �n ziare: 605 01:02:55,843 --> 01:02:58,480 "A fost ultima redut� pentru victorie". 606 01:02:58,658 --> 01:03:01,728 Apoi aceea�i subscriere va fi �i pe monumentul din pia�a central�. 607 01:03:02,658 --> 01:03:04,018 Johnny, Doyle. 608 01:03:04,581 --> 01:03:06,862 Controla�i detonatoarele dar cu mare aten�ie. A�i �n�eles? 609 01:03:07,287 --> 01:03:09,837 Rod, tu �i Styles ve�i sta de paz�. 610 01:03:11,787 --> 01:03:13,639 Nu spun s� v� uita�i �n fa�� �i �n spate tot timpul, 611 01:03:13,739 --> 01:03:16,081 dar v� recomand s� fi�i foarte aten�i. 612 01:03:16,107 --> 01:03:17,717 �n 30 de minute plec�m. 613 01:03:23,367 --> 01:03:25,827 Voi dou� �ncerca�i s� v� odihni�i pu�in. 614 01:03:59,636 --> 01:04:00,876 E�ti obosit�? 615 01:04:01,318 --> 01:04:02,728 M�rturisesc c� da. 616 01:04:03,511 --> 01:04:05,101 Voiam s�-�i mul�umesc. 617 01:04:05,777 --> 01:04:07,257 Tu �i prietena ta... 618 01:04:48,562 --> 01:04:49,912 La p�m�nt! 619 01:05:22,104 --> 01:05:23,604 Christina! 620 01:06:04,325 --> 01:06:05,595 Rod! 621 01:06:07,767 --> 01:06:10,167 Sergente, am c�tigat? Da, Rod, da. 622 01:06:10,460 --> 01:06:11,840 A�i �n�eles semnalul meu? 623 01:06:12,840 --> 01:06:15,550 Noi to�i ��i dator�m via�a. 624 01:06:16,333 --> 01:06:19,593 Sergente, mi se �nt�mpl� ceva ciudat. 625 01:06:19,870 --> 01:06:21,672 Si mie mi-e fric�, la fel ca lui Johnny! 626 01:06:25,022 --> 01:06:26,672 E adev�rat c� voi muri? 627 01:06:27,630 --> 01:06:29,240 Nu spune asta nici m�car �n glum�. 628 01:06:31,275 --> 01:06:34,245 R�nile nu sunt grave. Uite... 629 01:06:35,285 --> 01:06:36,685 acum a trecut. 630 01:06:39,635 --> 01:06:41,575 Nu m� mai doare. 631 01:06:43,260 --> 01:06:44,650 Nu m� mai doare nimic. 632 01:06:46,189 --> 01:06:47,579 Ca �i cum trupul meu... 633 01:06:49,998 --> 01:06:51,298 nu... 634 01:06:51,972 --> 01:06:54,012 ar mai exista. 635 01:07:26,745 --> 01:07:29,825 - Christina a murit. - Si eu ce pot s� fac? 636 01:07:33,004 --> 01:07:34,344 Nimic. 637 01:07:34,907 --> 01:07:36,597 Nimeni nu poate face nimic. 638 01:07:40,982 --> 01:07:42,392 Nimic. 639 01:07:49,883 --> 01:07:51,163 Sergente. 640 01:07:52,136 --> 01:07:55,236 Este un camion la cap�tul p�durii. Cred c� fri�ii au venit cu el. 641 01:08:29,308 --> 01:08:31,197 Am fost un mare b�d�ran, 642 01:08:31,269 --> 01:08:32,789 mai devreme. 643 01:08:34,559 --> 01:08:35,919 Nu face nimic. 644 01:08:37,551 --> 01:08:39,271 �mi imaginez ceea ce sim�i. 645 01:08:41,238 --> 01:08:44,745 C�nd dou� persoane lupt� um�r la um�r sf�r�esc prin a se �n�elege. 646 01:08:47,229 --> 01:08:49,289 Nu e nevoie de explica�ii. 647 01:08:52,514 --> 01:08:54,794 Dar tu cum de naiba reu�e�ti s� �n�elegi at�tea lucruri? 648 01:08:57,638 --> 01:08:58,838 Sergente, 649 01:08:59,526 --> 01:09:01,036 tu e�ti american, 650 01:09:01,733 --> 01:09:03,203 eu �n schimb, sunt european�. 651 01:09:06,479 --> 01:09:08,509 E o mare diferen��. 652 01:09:14,022 --> 01:09:16,042 Felicit�ri! E�ti un �ofer foarte bun. 653 01:09:16,893 --> 01:09:19,396 Acas� am avut mereu vehicule. 654 01:09:19,576 --> 01:09:22,746 De unde e�ti, Johnny? Din Santa Monica, California. 655 01:09:24,225 --> 01:09:26,045 Familia mea este �n afacerea cu petrol. 656 01:09:27,084 --> 01:09:29,894 L-au g�sit sub picioarele lor, �n ziua �n care m-am n�scut eu. 657 01:09:29,974 --> 01:09:33,017 - Deci ��i merge bine? - Da, am fost foarte norocos. 658 01:09:35,237 --> 01:09:36,677 �i de ce nu te-ai angajat 659 01:09:36,750 --> 01:09:38,240 la un birou �n Washington? 660 01:09:38,594 --> 01:09:40,242 Pentru c� sunt un idiot. 661 01:09:41,002 --> 01:09:43,382 To�i au motivele lor �i tu le ai pe ale tale. 662 01:09:43,839 --> 01:09:45,839 Eu am f�cut-o, s�-mi �nving frica. 663 01:09:45,973 --> 01:09:47,300 Frica de ce? 664 01:09:47,592 --> 01:09:49,183 De tot. 665 01:09:49,332 --> 01:09:50,772 Chiar �i de umbra mea. 666 01:09:50,959 --> 01:09:53,858 �i te-ai �nrolat la para�uti�ti s�-�i �nvingi frica? 667 01:09:53,970 --> 01:09:55,470 Chiar e�ti idiot. 668 01:10:13,572 --> 01:10:15,632 Mai devreme mi-ai spus c� e�ti c�s�torit. 669 01:10:17,466 --> 01:10:18,766 Da, e adev�rat. 670 01:10:20,256 --> 01:10:22,596 Dar cum de te-a p�r�sit? 671 01:10:24,184 --> 01:10:26,074 Nu-mi spune c� a fost un porumbel. 672 01:10:29,024 --> 01:10:31,439 - Vrei s� �tii? - Ei bine... da! 673 01:10:32,405 --> 01:10:34,195 A plecat cu alt b�rbat. 674 01:10:35,761 --> 01:10:38,571 A plecat pentru c� eu nu i-am putut oferi destui bani. 675 01:10:39,093 --> 01:10:42,103 Iar ea a trebuit s� renun�e la miile de lucruri, 676 01:10:42,238 --> 01:10:44,118 la care are dreptul o femeie t�n�r� �i frumoas�. 677 01:10:44,663 --> 01:10:47,743 �i asta pentru c� eu nu am vrut, s� fac bani. 678 01:10:49,978 --> 01:10:51,158 �n�eleg. 679 01:10:52,471 --> 01:10:53,891 Asta explic� tot. 680 01:10:54,983 --> 01:10:56,708 Adic�? 681 01:10:56,809 --> 01:10:58,279 Atitudinea ta fa�� de mine. 682 01:10:59,079 --> 01:11:01,369 Ai avut o experien�� ur�t� cu o femeie 683 01:11:01,832 --> 01:11:04,022 �i crezi c� toate celelalte sunt la fel ca ea. 684 01:11:04,881 --> 01:11:06,191 Ce �tii tu? 685 01:11:06,280 --> 01:11:08,050 Nimic. 686 01:11:10,162 --> 01:11:11,692 Absolut nimic. 687 01:11:14,423 --> 01:11:17,803 Sunt doar o biat� fat� de la �ar�. Nu am v�zut nimic �n via�a mea. 688 01:11:19,851 --> 01:11:21,901 �n afar� de uciderea familiei mele 689 01:11:23,058 --> 01:11:24,218 �i... 690 01:11:24,315 --> 01:11:26,395 �i �mpu�carea asurzitoare a iubitului meu. 691 01:11:30,439 --> 01:11:33,759 Apoi m-au prins, m-au aruncat la p�m�nt, m-au dezbr�cat �i... 692 01:11:36,341 --> 01:11:39,251 Nu erau fiin�e umane, erau animale. 693 01:11:46,565 --> 01:11:47,795 Nu. 694 01:11:50,100 --> 01:11:52,420 Nu am v�zut nimic �n via�a mea. 695 01:12:04,050 --> 01:12:05,932 Vom ajunge pe carosabil �n cur�nd. 696 01:12:06,010 --> 01:12:07,640 �i mai r�u. Am m�inile fr�nte. 697 01:12:08,476 --> 01:12:10,516 C�nd ajungi la drum, vireaz� la dreapta. 698 01:12:10,735 --> 01:12:12,547 �n regul�. 699 01:12:24,632 --> 01:12:26,119 D�-mi �i mie ni�te grenade. 700 01:12:26,206 --> 01:12:28,265 Ce? Ce vrei s� faci? 701 01:12:29,731 --> 01:12:31,651 �sta nu e numai r�zboiul t�u, sergente. 702 01:12:46,572 --> 01:12:48,062 Aten�ie. 703 01:12:48,113 --> 01:12:49,353 E un fri�. 704 01:12:51,626 --> 01:12:53,336 M� pute�i duce �i pe mine p�n� �n Torgau? 705 01:12:54,027 --> 01:12:55,427 - Da. - Mul�umesc. 706 01:13:19,790 --> 01:13:21,250 Ave�i o �igar�? 707 01:13:27,831 --> 01:13:29,191 Mul�umesc. 708 01:13:32,647 --> 01:13:34,007 American�? 709 01:14:09,135 --> 01:14:12,005 Noi doi ne �n�elegem foarte bine. 710 01:14:27,909 --> 01:14:29,799 - A�i auzit ce am auzit �i eu? - Da. 711 01:14:38,283 --> 01:14:39,443 Uite-l acolo! 712 01:14:39,565 --> 01:14:41,295 S� sper�m c� nu e unul de-al nostru. 713 01:14:44,181 --> 01:14:46,711 S� o �ii drept �n fa�� Johnny. �n regul�. 714 01:14:50,699 --> 01:14:52,609 E unul de-al nostru. 715 01:14:57,297 --> 01:14:59,677 Au v�zut c� e un singur camion �i nu �l vor ataca. 716 01:15:00,198 --> 01:15:02,918 Fie cum o fi, dar totu�i �l vezi �ntorc�ndu-se. 717 01:15:09,363 --> 01:15:10,763 Nu pot s� trag. 718 01:15:11,657 --> 01:15:12,937 Nu pot. 719 01:16:12,563 --> 01:16:14,383 Fugi�i! Fugi�i! 720 01:16:51,379 --> 01:16:54,189 - E tot ce am putut desc�rca. - A costat via�a unui om. 721 01:16:55,136 --> 01:16:56,576 Trebuie s� plec�m. 722 01:16:59,404 --> 01:17:00,839 Au auzit oare explozia? 723 01:17:00,924 --> 01:17:03,164 �i ce dac� au auzit-o? A fost o explozie ca oricare alta. 724 01:17:04,035 --> 01:17:07,008 Da, doar c� �n aceast� explozie Doyle �i-a pierdut via�a. 725 01:17:07,432 --> 01:17:11,211 A�a e. Trebuie s� ne gr�bim s� ajungem la podul �la. 726 01:19:33,631 --> 01:19:34,971 Fumatul este un viciu. 727 01:19:37,716 --> 01:19:39,762 Dar ��i tine companie. 728 01:19:40,783 --> 01:19:42,233 Aceast� pip�... 729 01:19:42,282 --> 01:19:44,341 Mi-a d�ruit-o a doua so�ie. 730 01:19:46,996 --> 01:19:48,446 Sergente, 731 01:19:51,462 --> 01:19:53,662 de ce se spune c� un om este la�? 732 01:19:53,727 --> 01:19:55,868 Doar pentru c� nu vrea s� moar�? 733 01:19:58,162 --> 01:19:59,722 Nu pune �ntreb�ri proste�ti. 734 01:20:00,263 --> 01:20:02,073 R�zboiul e r�zboi. 735 01:20:38,274 --> 01:20:39,844 Mai ai explozibil? �nc� unul. 736 01:20:39,934 --> 01:20:43,646 Bubuitura se va auzi p�n� �n Berlin. �sta e ultimul. 737 01:21:06,839 --> 01:21:09,016 Mi�ca�i-v�! Trece�i la posturile voastre! Repede! 738 01:21:10,905 --> 01:21:13,265 Ce prostie, sosesc tocmai acum. 739 01:21:14,451 --> 01:21:16,034 Au fost trimi�i, 740 01:21:16,156 --> 01:21:18,196 s� controleze dac� am aruncat �n aer podul. 741 01:21:18,342 --> 01:21:21,413 Vor lansa semnale luminoase s� vad�. 742 01:21:36,769 --> 01:21:39,688 Sergente, privi�i. Acolo. Sub pod. 743 01:21:40,142 --> 01:21:42,992 D-le maior! �n cealalt� parte! 744 01:21:48,170 --> 01:21:49,720 Styles! 745 01:21:51,118 --> 01:21:53,308 - �n ce trage�i? - �n oameni! 746 01:21:53,631 --> 01:21:55,671 - Sub pod! - Gr�bi�i-v�, merge�i �n cealalt� parte. 747 01:21:56,026 --> 01:21:57,756 - Muller, vino cu mine. - Continu� s� tragi! 748 01:23:01,935 --> 01:23:05,135 Nu a f�cut contact. Cred c� cablul a fost t�iat. 749 01:23:05,184 --> 01:23:06,284 Nu vrea s� fac� contact. 750 01:23:06,623 --> 01:23:08,393 - Unde mergi? - Las�-l �n pace. 751 01:23:09,437 --> 01:23:10,907 Johnny, �ntoarce-te. 752 01:23:42,243 --> 01:23:44,362 Opre�te-te! Vino �ncoace! R�m�i aici. 753 01:23:44,404 --> 01:23:46,524 - Nu. Las�-m� s� merg acolo! - Am spus, nu! 754 01:23:46,562 --> 01:23:48,895 �ntoarce-te! 755 01:24:24,664 --> 01:24:25,994 D-le maior. 756 01:24:26,731 --> 01:24:27,951 E o femeie. 757 01:24:29,217 --> 01:24:30,637 Trage! 758 01:24:32,468 --> 01:24:34,648 - Dar... - Am spus s� tragi. 759 01:24:57,078 --> 01:24:59,688 Richard! Haide, gr�be�te-te! 760 01:25:09,283 --> 01:25:11,423 Ce mai a�tep�i? F�-o acum! 761 01:25:12,033 --> 01:25:14,003 F�-o acum! 762 01:26:03,342 --> 01:26:06,372 A�i v�zut? Fri�ii au pus s� fie aruncat podul �n aer. 763 01:26:06,674 --> 01:26:09,444 �n concluzie, cred c� e mai bine a�a. 764 01:26:09,932 --> 01:26:12,012 M�car acum ne vom odihni c�teva zile. 765 01:26:13,152 --> 01:26:15,945 �i poate mai mult de c�teva zile. 766 01:26:16,158 --> 01:26:18,119 Acum c� podul a fost aruncat �n aer, 767 01:26:18,311 --> 01:26:20,531 Elba ar putea fi o grani�� excelent�, 768 01:26:20,580 --> 01:26:23,384 �ntre Germania de Est �i Germania de Vest. 769 01:26:50,708 --> 01:26:54,105 Aici patrula nr.1. Suntem la 20 de metri de Elba. 770 01:26:54,184 --> 01:26:55,808 Podul a fost aruncat �n aer. 771 01:26:56,284 --> 01:26:58,860 O coloan� de tancuri sovietice a r�mas blocat�. 772 01:26:59,493 --> 01:27:00,550 Perfect. 773 01:27:00,715 --> 01:27:02,112 Mul�umesc pentru ve�tile bune. 774 01:27:02,183 --> 01:27:03,563 V� pute�i �ntoarce la baz�. 775 01:27:03,589 --> 01:27:05,111 Terminat. 776 01:27:05,162 --> 01:27:06,852 A, era s� uit. 777 01:27:06,996 --> 01:27:08,697 Aici este un soldat. 778 01:27:08,761 --> 01:27:10,881 Spune c� face parte din batalionul de para�uti�ti 101. 779 01:27:11,396 --> 01:27:13,206 Dar nu vrea s� dea nicio explica�ie. 780 01:27:14,161 --> 01:27:16,550 Cred c� �i lipse�te ziua de Vineri. 781 01:27:18,553 --> 01:27:23,553 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 782 01:27:46,226 --> 01:27:50,800 SF�R�IT 61889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.