Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,122 --> 00:01:36,122
(Only For Love)
2
00:01:36,203 --> 00:01:39,002
(Episode 21)
3
00:02:00,669 --> 00:02:03,158
Drinking alone might be a bit boring.
4
00:02:03,324 --> 00:02:06,121
Do you know how to play the finger-guessing game? Let's play it.
5
00:02:07,020 --> 00:02:08,420
I don't know.
6
00:02:12,562 --> 00:02:14,171
But you can teach me.
7
00:02:15,876 --> 00:02:17,442
Okay, I'll teach you.
8
00:02:38,073 --> 00:02:39,282
Come again.
9
00:02:39,608 --> 00:02:41,649
We can't play anymore. You're drunk.
10
00:02:41,730 --> 00:02:43,220
I'm not drunk.
11
00:02:46,215 --> 00:02:48,328
Shi Yan, you're quite good.
12
00:02:48,409 --> 00:02:50,402
You haven't lost a single round.
13
00:02:54,873 --> 00:02:56,273
I'm not good.
14
00:02:57,543 --> 00:02:59,233
I failed miserably today.
15
00:03:02,669 --> 00:03:04,069
Shi Yan.
16
00:03:05,989 --> 00:03:08,358
Bruce's leaving caught me off guard.
17
00:03:09,100 --> 00:03:11,190
We weren't prepared at all.
18
00:03:11,789 --> 00:03:15,359
I paid a huge price to invite him to join Le'an Technology.
19
00:03:16,430 --> 00:03:17,840
I just didn't expect that
20
00:03:19,308 --> 00:03:22,347
there's someone more excellent and capable than me.
21
00:03:24,150 --> 00:03:26,641
No, he's not as great as you.
22
00:03:32,149 --> 00:03:33,959
Only you would think so.
23
00:03:35,180 --> 00:03:36,791
No.
24
00:03:41,309 --> 00:03:44,692
Today, the directors asked me why Bruce left.
25
00:03:46,190 --> 00:03:48,199
What are the upcoming plans for Le'an Technology?
26
00:03:48,840 --> 00:03:51,411
What are the plans for Yunchuang?
27
00:03:51,839 --> 00:03:53,249
I couldn't answer.
28
00:03:54,548 --> 00:03:57,437
I don't even know how all this happened.
29
00:04:03,547 --> 00:04:05,598
It's not your problem.
30
00:04:06,974 --> 00:04:09,162
You're just an investor.
31
00:04:09,550 --> 00:04:12,660
Whether Bruce stays or leaves, and Le'an Technology's problem,
32
00:04:13,154 --> 00:04:15,394
aren't something you can solve alone.
33
00:04:16,901 --> 00:04:19,072
What about Chen Kang? What did Chen Kang say?
34
00:04:21,349 --> 00:04:23,039
Chen Kang just found out about this too.
35
00:04:23,535 --> 00:04:25,945
Bruce compensated for all the economic losses.
36
00:04:26,959 --> 00:04:29,479
The previous research results have also been retained in Le'an Technology.
37
00:04:30,279 --> 00:04:31,919
It's just that after this...
38
00:04:35,100 --> 00:04:37,470
Chen Kang doesn't know what to do next.
39
00:04:46,475 --> 00:04:48,405
Let me tell you a secret.
40
00:04:49,400 --> 00:04:51,090
When I was an intern,
41
00:04:51,179 --> 00:04:54,710
I had an article that I had to endlessly revise.
42
00:04:55,339 --> 00:04:59,778
I revised it back and forth 27 times and finally it got approved.
43
00:05:00,764 --> 00:05:02,175
And guess what?
44
00:05:03,279 --> 00:05:06,254
The article was shelved and not published.
45
00:05:07,639 --> 00:05:09,050
At that time,
46
00:05:09,209 --> 00:05:10,778
I didn't know what to do.
47
00:05:11,012 --> 00:05:12,621
No one could help me.
48
00:05:13,226 --> 00:05:17,716
I wasn't even sure if I could become a journalist.
49
00:05:17,949 --> 00:05:19,799
I was so lost that I forgot to cry.
50
00:05:24,266 --> 00:05:26,157
Why don't you ask me what happened next?
51
00:05:27,762 --> 00:05:29,162
What happened?
52
00:05:31,017 --> 00:05:32,138
Then I thought,
53
00:05:32,241 --> 00:05:35,362
it would be too embarrassing if I were knocked down after just one try.
54
00:05:35,500 --> 00:05:37,762
My article wasn't published this time.
55
00:05:37,840 --> 00:05:39,358
Then, I'll write a good one for the next issue.
56
00:05:39,543 --> 00:05:41,183
Then the one after that, I'll make it to the front page.
57
00:05:41,266 --> 00:05:43,413
The article for the front page can't possibly be shelved, right?
58
00:05:44,577 --> 00:05:48,587
And in my first year of internship, I really got the front page.
59
00:05:49,045 --> 00:05:51,655
I was the first intern to get the front page.
60
00:05:57,109 --> 00:05:58,509
Shi Yan.
61
00:05:59,543 --> 00:06:02,433
Who has not encountered setbacks?
62
00:06:03,040 --> 00:06:06,410
Those who haven't faced setbacks won't succeed.
63
00:06:06,764 --> 00:06:11,175
Your legs are so long, there's no obstacle you can't get through.
64
00:06:13,123 --> 00:06:15,202
When I was working on the special coverage for Yunchuang,
65
00:06:15,283 --> 00:06:16,962
I kept thinking,
66
00:06:17,308 --> 00:06:19,918
Shi Yan is so incredible.
67
00:06:20,093 --> 00:06:23,693
He's smart, ambitious and responsible.
68
00:06:23,790 --> 00:06:25,424
If he doesn't succeed, who will?
69
00:06:28,138 --> 00:06:32,938
- Shu Yi. - Search online for the word "difficulty".
70
00:06:33,019 --> 00:06:34,239
And then search for "solution".
71
00:06:34,394 --> 00:06:37,602
You'll find that there are always more solutions than difficulties.
72
00:06:37,915 --> 00:06:39,122
I...
73
00:06:40,355 --> 00:06:41,479
So...
74
00:06:41,951 --> 00:06:43,202
Shi Yan.
75
00:06:43,876 --> 00:06:45,242
You can do it.
76
00:06:45,652 --> 00:06:49,078
You founded Yunchuang and led it to where it is today.
77
00:06:49,159 --> 00:06:52,559
You're so awesome. You have to believe in yourself.
78
00:06:54,362 --> 00:06:57,002
- Zheng Shu Yi. - Let me finish.
79
00:07:00,175 --> 00:07:01,575
Now, you
80
00:07:02,574 --> 00:07:03,803
have me,
81
00:07:04,453 --> 00:07:05,933
Guan Ji,
82
00:07:06,086 --> 00:07:07,442
Yu You,
83
00:07:08,002 --> 00:07:09,322
Chen Sheng,
84
00:07:09,520 --> 00:07:11,634
and me...
85
00:07:12,359 --> 00:07:14,239
And Guan Ji.
86
00:07:14,924 --> 00:07:16,162
And also...
87
00:07:17,241 --> 00:07:18,522
Think about me.
88
00:07:18,603 --> 00:07:20,003
Don't always think about difficulties.
89
00:07:21,390 --> 00:07:23,200
Zheng Shu Yi, be quiet.
90
00:07:24,399 --> 00:07:27,449
Okay, tell me what you want to say.
91
00:07:28,835 --> 00:07:30,235
I want to kiss you.
92
00:07:59,456 --> 00:08:00,856
Morning, Mr. Shi.
93
00:08:05,399 --> 00:08:06,600
(Morning, Shi Yan.)
94
00:08:06,738 --> 00:08:10,147
(Bruce has made up his mind. It's not possible to salvage the situation.)
95
00:08:11,246 --> 00:08:12,405
It's expected.
96
00:08:12,486 --> 00:08:14,966
The most urgent thing now is to think of a remedy as soon as possible.
97
00:08:15,059 --> 00:08:18,390
I will have a meeting with Le'an today, and I'll discuss it with Chen Kang.
98
00:08:44,570 --> 00:08:45,722
(Morning.)
99
00:08:46,387 --> 00:08:47,917
He's up so early.
100
00:08:50,404 --> 00:08:53,841
It's tough for my CEO. He has to work even on weekends.
101
00:08:55,729 --> 00:09:00,020
(Morning. Your sweetheart suddenly appeared.)
102
00:09:03,574 --> 00:09:06,866
If I work overtime at his company, I can't dress too flashy.
103
00:09:07,708 --> 00:09:09,637
But Shi Yan likes the color red.
104
00:09:11,748 --> 00:09:13,032
But...
105
00:09:13,230 --> 00:09:15,720
Shi Yan can't be really asking me to work, right?
106
00:09:16,678 --> 00:09:18,288
He just wants to be with me.
107
00:09:23,938 --> 00:09:25,489
(Qin Shi Yue)
108
00:09:28,363 --> 00:09:29,562
Oh, no.
109
00:09:30,094 --> 00:09:32,744
I forgot I asked Yu You and Yue to go to the art gallery today.
110
00:09:35,189 --> 00:09:36,457
(Shu Yi, are you up?)
111
00:09:36,538 --> 00:09:38,002
(I'm totally ready.)
112
00:09:38,079 --> 00:09:39,442
(Should we depart now?)
113
00:09:39,551 --> 00:09:41,042
- (Do you want me to pick you up?) - No need.
114
00:09:41,123 --> 00:09:43,682
I'm ready. I'm leaving now.
115
00:09:43,902 --> 00:09:45,999
(Okay, see you later. Bye.)
116
00:09:46,196 --> 00:09:47,368
Bye.
117
00:09:52,840 --> 00:09:55,676
(I'll go to the art gallery with Shi Yue and Yu You first, )
118
00:09:55,769 --> 00:09:58,059
(then go to Yunchuang to work overtime with you.)
119
00:10:09,123 --> 00:10:11,700
A bit of jealousy can delight the mood,
120
00:10:11,839 --> 00:10:13,999
but overjealous will make you sad and is harmful to your health.
121
00:10:14,080 --> 00:10:16,082
For your sake, I won't tell you.
122
00:10:16,484 --> 00:10:19,124
I'll finish the fight quickly and go to you.
123
00:10:29,490 --> 00:10:30,890
Shu Yi, look.
124
00:10:31,965 --> 00:10:34,325
Those who focus on academics are different.
125
00:10:34,620 --> 00:10:36,150
He's so cultured.
126
00:10:36,817 --> 00:10:38,628
Unlike my uncle.
127
00:10:40,245 --> 00:10:43,014
(My uncle seems to be pretty good too.)
128
00:10:43,766 --> 00:10:45,631
Unlike my uncle.
129
00:10:45,725 --> 00:10:46,980
He has comprehensive development of morality,
130
00:10:47,061 --> 00:10:48,562
intelligence, physique, and art.
131
00:10:50,914 --> 00:10:53,642
No matter how much you praise him here, he won't hear it.
132
00:10:57,136 --> 00:10:59,065
Did you not sleep well last night?
133
00:10:59,688 --> 00:11:02,647
No way. I applied three layers of concealer and still couldn't cover it?
134
00:11:02,774 --> 00:11:06,541
No, I can only see a little bit if I look closely.
135
00:11:07,725 --> 00:11:09,046
That's good.
136
00:11:09,125 --> 00:11:10,525
- Let's go. - Let's go.
137
00:11:11,725 --> 00:11:12,962
Professor Yu.
138
00:11:13,939 --> 00:11:15,060
You're here.
139
00:11:15,158 --> 00:11:16,998
Professor Yu, have you waited for a long time?
140
00:11:17,138 --> 00:11:18,762
No, I just arrived too.
141
00:11:19,039 --> 00:11:20,242
That's good.
142
00:11:20,829 --> 00:11:22,319
Let's go in.
143
00:11:28,363 --> 00:11:29,482
Hello.
144
00:11:34,934 --> 00:11:36,170
Shu Yi.
145
00:11:36,465 --> 00:11:38,555
Raphael, do you know him?
146
00:11:39,668 --> 00:11:41,845
Then later, leave the space for me to perform.
147
00:11:41,957 --> 00:11:43,091
I'm professional.
148
00:11:43,172 --> 00:11:44,572
That's great.
149
00:11:57,365 --> 00:12:00,842
Raphael's study and transformation of Da Vinci's works
150
00:12:00,923 --> 00:12:03,162
have brought him tremendous success.
151
00:12:03,456 --> 00:12:07,656
The refined features and dynamic brushwork he distilled
152
00:12:07,845 --> 00:12:09,654
weakened the contrast of light and shadow,
153
00:12:09,790 --> 00:12:14,241
creating a noble, serene and clear realistic art.
154
00:12:22,725 --> 00:12:24,405
You're good, Yue.
155
00:12:24,596 --> 00:12:27,162
I didn't know you have some artistic cultivation.
156
00:12:27,433 --> 00:12:29,122
I'm not good at all.
157
00:12:30,032 --> 00:12:33,642
I've been memorizing information from Baidu Baike these past few nights.
158
00:12:35,176 --> 00:12:38,162
As soon as I saw these paintings, I forgot everything.
159
00:12:38,437 --> 00:12:41,567
I'm just putting together random things. I don't even know what I'm saying.
160
00:12:42,927 --> 00:12:46,566
But Professor Yu was deceived by me just like you.
161
00:12:46,669 --> 00:12:48,069
That's enough.
162
00:12:53,718 --> 00:12:58,808
Raphael is best known for his images of the Virgin he painted.
163
00:12:59,295 --> 00:13:03,787
She looks dignified, elegant, with beautiful and gentle lines.
164
00:13:04,287 --> 00:13:09,498
The women in his paintings are beautiful, gentle and vivid.
165
00:13:16,720 --> 00:13:19,970
(Yi, how's the exhibition with Professor Yu?)
166
00:13:23,842 --> 00:13:26,042
(You must be enjoying the exhibition with Yu You.)
167
00:13:26,247 --> 00:13:27,802
(I won't disturb you.)
168
00:13:27,925 --> 00:13:30,416
(We have an event at the academy this afternoon.)
169
00:13:32,645 --> 00:13:34,045
Shi Yue?
170
00:13:56,823 --> 00:13:57,872
Who is this?
171
00:13:58,483 --> 00:13:59,602
His mother.
172
00:14:10,149 --> 00:14:11,642
It's fine.
173
00:14:11,759 --> 00:14:14,522
His mother is the dean of the art academy,
174
00:14:14,642 --> 00:14:16,562
but that doesn't mean he understands art.
175
00:14:18,725 --> 00:14:20,696
Are you comforting me?
176
00:14:22,274 --> 00:14:23,522
Of course.
177
00:14:23,627 --> 00:14:26,962
You see, your dad and your uncle both know finance.
178
00:14:27,016 --> 00:14:28,664
But you also don't know a thing about it, right?
179
00:14:34,022 --> 00:14:35,682
Thank you, Shu Yi.
180
00:16:33,878 --> 00:16:35,002
Guan Ji,
181
00:16:35,438 --> 00:16:36,838
you won again.
182
00:16:37,445 --> 00:16:39,935
As usual, let's go have a drink after this.
183
00:16:40,405 --> 00:16:42,015
Call Yao Yao and Meng Meng to join us.
184
00:16:43,645 --> 00:16:45,045
You guys go ahead.
185
00:16:45,194 --> 00:16:46,474
I won't join you today.
186
00:16:46,555 --> 00:16:48,522
Guan Ji, what's going on with you?
187
00:16:48,668 --> 00:16:50,282
We've been having a hard time asking you out.
188
00:16:50,363 --> 00:16:52,893
Have you switched to a more virtuous lifestyle and quit playing?
189
00:16:55,125 --> 00:16:56,525
Let's go then.
190
00:16:57,079 --> 00:16:58,202
Let's go.
191
00:17:07,885 --> 00:17:10,215
We're almost done. I have to go back and work overtime.
192
00:17:10,573 --> 00:17:11,772
Work overtime?
193
00:17:11,845 --> 00:17:13,696
Shu Yi, do you have to work overtime today?
194
00:17:14,374 --> 00:17:18,704
(Yue, you don't really have to pry that much about certain things.)
195
00:17:19,974 --> 00:17:21,094
It's okay. I'll give you a ride.
196
00:17:21,245 --> 00:17:22,277
No need.
197
00:17:22,358 --> 00:17:24,042
My cab is already here.
198
00:17:24,560 --> 00:17:25,639
Goodbye.
199
00:17:25,720 --> 00:17:26,922
Be safe.
200
00:17:30,038 --> 00:17:32,175
(How to make him stay?)
201
00:17:32,268 --> 00:17:35,264
(We're finally having some time alone. I can't let him leave.)
202
00:17:35,345 --> 00:17:38,682
(Eat? Shop? Watch a movie?)
203
00:17:44,044 --> 00:17:45,191
Miss Qin...
204
00:17:45,274 --> 00:17:48,674
When I bought tickets for the art exhibition, I also got two movie tickets.
205
00:17:48,755 --> 00:17:51,455
It's an art film. Let's watch it together.
206
00:17:52,737 --> 00:17:54,347
Shouldn't it be three tickets?
207
00:18:03,329 --> 00:18:04,642
Right.
208
00:18:06,168 --> 00:18:08,857
How come there's only two movie tickets?
209
00:18:12,834 --> 00:18:14,234
I have some time later.
210
00:18:18,765 --> 00:18:20,165
That's great!
211
00:18:36,885 --> 00:18:38,735
(Is the report for Juhe ready?)
212
00:18:54,408 --> 00:18:55,642
(Today is the weekend.)
213
00:18:55,735 --> 00:18:57,416
(You're single and so you can work overtime.)
214
00:18:57,498 --> 00:18:58,948
(But Yu You is a normal person.)
215
00:18:59,029 --> 00:19:01,278
(He might be on a date or meeting someone.)
216
00:19:23,915 --> 00:19:25,485
(Who are you going to the exhibition with?)
217
00:19:28,685 --> 00:19:30,374
(Me, my leader, )
218
00:19:30,847 --> 00:19:34,096
(and her friend.)
219
00:19:41,443 --> 00:19:42,843
(What friend?)
220
00:19:45,086 --> 00:19:47,202
(The blind date from last time.)
221
00:20:10,199 --> 00:20:13,210
It seems it's too late to go back and change clothes now.
222
00:20:21,521 --> 00:20:23,492
(Didn't you promise to work overtime with me?)
223
00:20:23,573 --> 00:20:25,062
(Are you working remotely?)
224
00:20:26,319 --> 00:20:27,728
(I'm here.)
225
00:20:32,886 --> 00:20:36,562
(I didn't expect to spend my weekend working overtime with you.)
226
00:20:36,710 --> 00:20:38,511
(Are you a little touched?)
227
00:20:38,592 --> 00:20:39,992
(Sorry.)
228
00:20:40,185 --> 00:20:42,224
(Go to the eighth floor to get documents from Mr. Qiu first, )
229
00:20:42,313 --> 00:20:43,832
(and then come to the 12th floor.)
230
00:20:45,885 --> 00:20:47,552
He's really treating me like an errand girl.
231
00:20:47,651 --> 00:20:49,051
Don't you have a secretary?
232
00:20:58,841 --> 00:21:00,241
Wait a second!
233
00:21:28,081 --> 00:21:30,122
(You thought? You figured?)
234
00:21:30,232 --> 00:21:32,351
Can you understand your position?
235
00:21:32,432 --> 00:21:34,082
You don't even know who is important or not,
236
00:21:34,163 --> 00:21:35,242
yet you simply changed my schedule!
237
00:21:35,323 --> 00:21:37,120
Is Zheng Shu Yi an ordinary journalist?
238
00:21:37,224 --> 00:21:38,682
Do you know who she is?
239
00:21:38,748 --> 00:21:40,489
Is this as simple as you thought?
240
00:21:50,044 --> 00:21:51,122
Miss Zheng.
241
00:21:51,365 --> 00:21:54,765
I don't know why you come to our company on a weekend,
242
00:21:54,950 --> 00:21:56,640
but I want to remind you.
243
00:21:57,015 --> 00:22:00,504
Mr. Qiu's wife is the deputy manager of a self-media operation company.
244
00:22:01,036 --> 00:22:04,126
If any infidelity were to happen in her marriage,
245
00:22:04,763 --> 00:22:06,163
with her abilities,
246
00:22:06,286 --> 00:22:10,736
she can make it a public scandal with just a word.
247
00:22:13,024 --> 00:22:14,962
You're reminding me?
248
00:22:17,148 --> 00:22:19,478
Why? Have you turned over a new leaf?
249
00:22:40,503 --> 00:22:44,042
Miss Zheng, this is public information that you can refer to.
250
00:22:44,149 --> 00:22:46,802
If it's not enough, I'll have someone prepare more for you later.
251
00:22:49,529 --> 00:22:51,682
These are enough.
252
00:23:22,646 --> 00:23:25,002
(His mom is the dean of an art academy.)
253
00:23:25,185 --> 00:23:28,245
(He must have grown up under the influence of art.)
254
00:23:28,342 --> 00:23:31,506
(Even so, he didn't expose my nonsense.)
255
00:23:31,709 --> 00:23:34,402
(He even accompanied me to watch such a boring art film.)
256
00:23:34,765 --> 00:23:36,695
(Then, perhaps)
257
00:23:37,380 --> 00:23:39,882
(Yu You has feelings for me too, right?)
258
00:24:07,965 --> 00:24:09,922
(Accident. It's purely accidental.)
259
00:24:10,047 --> 00:24:12,082
(Today, I must lean on his shoulder.)
260
00:24:31,875 --> 00:24:33,242
Are you okay?
261
00:24:35,125 --> 00:24:36,525
Are you tired?
262
00:24:37,602 --> 00:24:39,557
Yes, a little.
263
00:24:48,746 --> 00:24:50,146
Why don't
264
00:24:54,628 --> 00:24:56,028
I send you home then?
265
00:25:09,810 --> 00:25:10,962
Yes.
266
00:25:19,325 --> 00:25:21,325
Yu You already contacted Bruce.
267
00:25:21,405 --> 00:25:23,525
Bruce insisted on his decision.
268
00:25:23,938 --> 00:25:26,898
But Le'an Technology also had its own research plan before Bruce came.
269
00:25:26,986 --> 00:25:29,186
Bruce left behind the results of his research during this period.
270
00:25:29,267 --> 00:25:31,060
So, you should have internal communication
271
00:25:31,141 --> 00:25:36,002
and quickly get back on track with your research to minimize losses.
272
00:25:49,649 --> 00:25:51,482
(Could it be Qin Le Zhi?)
273
00:26:36,558 --> 00:26:39,158
You dress very well. Where did you go?
274
00:26:44,518 --> 00:26:45,559
What do you think?
275
00:26:45,640 --> 00:26:48,369
Of course I dress so well just for you to see.
276
00:27:06,290 --> 00:27:07,522
Are you hungry?
277
00:27:08,765 --> 00:27:09,805
No.
278
00:27:09,886 --> 00:27:11,296
Why did you keep looking at me then?
279
00:27:12,070 --> 00:27:14,720
(Truly a feast for the eyes.)
280
00:27:15,674 --> 00:27:16,873
So what if I look at you?
281
00:27:16,954 --> 00:27:19,324
If you don't look at me, how do you know I'm looking at you?
282
00:27:25,374 --> 00:27:28,905
Last time, you seemed to mention you have a niece.
283
00:27:31,489 --> 00:27:33,690
She must be living a happy life, right?
284
00:27:33,771 --> 00:27:36,411
She can have fun every day and doesn't need to work.
285
00:27:36,685 --> 00:27:38,215
Who says she doesn't have to work?
286
00:27:39,586 --> 00:27:41,552
A princess from a rich family also needs to work?
287
00:27:41,633 --> 00:27:43,803
I thought she could directly inherit the family business.
288
00:27:44,465 --> 00:27:45,786
She doesn't have the ability.
289
00:27:45,904 --> 00:27:47,356
The expectation for her is already quite high
290
00:27:47,437 --> 00:27:48,661
if she can do well in a grassroots job.
291
00:27:48,775 --> 00:27:51,536
No one can inherit the family business without making efforts.
292
00:27:53,960 --> 00:27:57,202
I see. You're quite the mentor.
293
00:28:27,325 --> 00:28:28,725
Why did you shy away?
294
00:28:29,986 --> 00:28:31,596
Can't I look at you?
295
00:28:34,676 --> 00:28:36,567
I'm afraid you'll be indulged in my beauty
296
00:28:36,648 --> 00:28:38,314
and won't be able to control yourself.
297
00:28:39,599 --> 00:28:40,882
I'm indulged.
298
00:28:41,129 --> 00:28:42,522
What are you afraid of?
299
00:28:48,483 --> 00:28:49,883
Are you afraid that I'll eat you?
300
00:29:00,285 --> 00:29:01,685
I look forward to that.
301
00:29:03,958 --> 00:29:05,487
Don't you feel embarrassed?
302
00:29:06,726 --> 00:29:08,616
You started it, didn't you?
303
00:29:11,509 --> 00:29:13,079
Do you listen to everything I say?
304
00:29:13,695 --> 00:29:14,814
I do.
305
00:29:14,895 --> 00:29:16,696
When did I not listen to what you said?
306
00:29:16,821 --> 00:29:18,860
You asked me to work overtime here and I came.
307
00:29:25,852 --> 00:29:27,442
But now,
308
00:29:28,605 --> 00:29:30,255
I'm a little hungry.
309
00:29:33,453 --> 00:29:36,042
In broad daylight, this is your office.
310
00:29:36,123 --> 00:29:37,523
Isn't it inappropriate?
311
00:29:39,726 --> 00:29:41,177
What's inappropriate?
312
00:29:41,676 --> 00:29:43,322
People pursue both beauty and pleasure.
313
00:29:43,598 --> 00:29:47,087
Who says we can't do it in the office in broad daylight?
314
00:29:50,323 --> 00:29:54,013
If you say so, I have something urgent and need to go to the bathroom.
315
00:30:00,899 --> 00:30:03,442
Tidy up the things in front of you. Get ready for lunch.
316
00:30:05,299 --> 00:30:06,525
What?
317
00:30:06,840 --> 00:30:11,012
Are you not allowed to eat in the office during the day?
318
00:30:16,027 --> 00:30:20,116
Our company has strict rules. We're not allowed to eat in the office.
319
00:30:22,801 --> 00:30:24,002
Come in.
320
00:30:29,565 --> 00:30:30,965
Thanks.
321
00:30:35,125 --> 00:30:37,962
(Overtime, documents, work meals.)
322
00:30:38,209 --> 00:30:40,322
(It's indeed a productive day.)
323
00:30:51,045 --> 00:30:53,324
I'm going to a meeting. Stay here for a while.
324
00:31:00,990 --> 00:31:03,202
Do you usually eat cakes after meals?
325
00:31:06,026 --> 00:31:07,659
If you want to eat...
326
00:31:07,819 --> 00:31:08,962
No.
327
00:31:37,922 --> 00:31:42,722
(I feel like the situation is not going as I imagined.)
328
00:31:50,885 --> 00:31:52,402
(Are you free tonight?)
329
00:31:52,719 --> 00:31:53,844
(Same place.)
330
00:31:54,144 --> 00:31:55,544
(I'll pick you up.)
331
00:32:04,570 --> 00:32:05,970
(What's wrong?)
332
00:32:09,210 --> 00:32:12,082
(I seem to have deviated from the original track)
333
00:32:12,163 --> 00:32:14,694
(and am running toward a different direction.)
334
00:32:15,925 --> 00:32:18,057
(You guys are so fast.)
335
00:32:19,925 --> 00:32:21,615
(What are you thinking about?)
336
00:32:21,950 --> 00:32:23,387
(But I think he...)
337
00:32:23,468 --> 00:32:24,868
(What's up with him?)
338
00:32:27,485 --> 00:32:29,055
(He's very good.)
339
00:32:29,485 --> 00:32:32,375
(So good that I can't control myself.)
340
00:32:35,471 --> 00:32:37,948
(So, what are your thoughts now?)
341
00:32:40,303 --> 00:32:44,503
Initially, I approached him because I wanted to get the front page.
342
00:32:44,740 --> 00:32:47,060
I wanted to get the exclusive interview and take him down
343
00:32:47,173 --> 00:32:49,302
to impress Yue Xing Zhou.
344
00:32:50,178 --> 00:32:51,578
But now,
345
00:32:51,813 --> 00:32:54,742
I don't seem to care whether others will be impressed or not.
346
00:32:55,925 --> 00:32:57,325
Because I'm sure
347
00:32:57,626 --> 00:32:59,236
he likes me.
348
00:32:59,914 --> 00:33:01,923
He gets jealous for me.
349
00:33:02,114 --> 00:33:04,044
And he lets his guards down in front of me.
350
00:33:06,356 --> 00:33:07,756
So,
351
00:33:07,925 --> 00:33:09,615
I want to be with him,
352
00:33:09,901 --> 00:33:11,742
face the unknown future,
353
00:33:11,925 --> 00:33:13,482
spend the rest of my life with him
354
00:33:13,683 --> 00:33:15,083
and overcome all difficulties.
355
00:34:13,083 --> 00:34:14,244
Wait for a while.
356
00:35:30,721 --> 00:35:33,011
(Actually, I've been wanting to say, )
357
00:35:33,651 --> 00:35:34,802
(I think)
358
00:35:34,938 --> 00:35:36,643
(even if you're not aiming for that, )
359
00:35:36,724 --> 00:35:39,482
(just pursuing this person is more than worth it.)
360
00:35:39,925 --> 00:35:43,734
(Not only that, it's like hitting the jackpot.)
361
00:35:44,279 --> 00:35:46,255
(Sister, go for it.)
362
00:35:46,336 --> 00:35:49,506
(I sincerely hope you marry into a wealthy family.)
363
00:36:03,805 --> 00:36:05,205
You're up.
364
00:36:06,493 --> 00:36:07,893
What are you doing here?
365
00:36:09,827 --> 00:36:11,317
This is my office.
366
00:36:13,202 --> 00:36:14,962
Then just now...
367
00:36:15,115 --> 00:36:17,244
I was washing my hands. What's the matter?
368
00:36:17,548 --> 00:36:19,828
(The bathroom door is closed.)
369
00:36:19,909 --> 00:36:22,239
(He probably didn't hear anything.)
370
00:36:23,059 --> 00:36:24,322
Nothing.
371
00:36:24,521 --> 00:36:25,970
I was just shocked.
372
00:36:26,215 --> 00:36:29,687
Is that so? Why didn't I notice before that you're so timid?
373
00:36:38,853 --> 00:36:40,442
You've turned my office into a hotel.
374
00:36:40,520 --> 00:36:41,842
You didn't work.
375
00:36:43,445 --> 00:36:44,895
That's not true.
376
00:37:07,527 --> 00:37:08,856
I was scared to death.
377
00:37:08,964 --> 00:37:11,653
The things you said just now almost got heard by Shi Yan.
378
00:37:15,775 --> 00:37:17,856
(Sister, go for it.)
379
00:37:18,103 --> 00:37:21,272
(I sincerely hope you marry into a wealthy family.)
380
00:37:23,515 --> 00:37:27,495
(Zheng Shu Yi, is this why you approached me?)
381
00:37:31,342 --> 00:37:32,402
(Never mind.)
382
00:37:32,802 --> 00:37:34,453
(No matter what's your purpose, )
383
00:37:34,731 --> 00:37:36,181
(I just want you.)
384
00:37:36,777 --> 00:37:39,322
You guys didn't see her?
385
00:37:39,890 --> 00:37:41,091
Let's go to the meeting room.
386
00:37:41,172 --> 00:37:42,212
Okay.
387
00:37:51,643 --> 00:37:53,293
Do you want me to turn on the air conditioner?
388
00:37:56,913 --> 00:37:58,562
Yes, thank you.
389
00:38:14,357 --> 00:38:17,277
Professor Yu, we just passed by your company.
390
00:38:18,419 --> 00:38:19,602
What's wrong?
391
00:38:20,965 --> 00:38:23,015
I often go to the Central Business District.
392
00:38:24,045 --> 00:38:25,614
Which company did you visit?
393
00:38:27,947 --> 00:38:29,556
IFC Mall.
394
00:38:31,153 --> 00:38:32,842
Did you go for an interview?
395
00:38:35,737 --> 00:38:39,938
You single-handedly boosted IFC Mall's GDP.
396
00:38:48,605 --> 00:38:52,734
Men are born with a desire to conquer.
397
00:38:54,898 --> 00:38:56,379
And let me tell you,
398
00:38:56,460 --> 00:38:57,580
sometimes with these men,
399
00:38:57,692 --> 00:39:01,162
when you go around in circles with them too much, they get confused.
400
00:39:01,330 --> 00:39:04,322
At a critical moment, you need to play straight,
401
00:39:04,412 --> 00:39:07,942
and leave them with no choice but to face it.
402
00:39:12,746 --> 00:39:14,146
Professor Yu.
403
00:39:14,609 --> 00:39:16,402
Do you have a girlfriend?
404
00:39:16,785 --> 00:39:17,962
No.
405
00:39:22,645 --> 00:39:25,682
What do you think about me?
406
00:39:26,355 --> 00:39:27,755
Quite good.
407
00:39:29,805 --> 00:39:31,562
(It looks promising.)
408
00:39:31,806 --> 00:39:33,816
(Then next...)
409
00:39:43,525 --> 00:39:44,925
Then...
410
00:39:50,066 --> 00:39:51,722
Go to your home.
411
00:39:54,725 --> 00:39:56,002
Saturday?
412
00:39:56,434 --> 00:39:58,994
A two-day trip around the city should be no problem.
413
00:39:59,107 --> 00:40:02,277
But I have to bring my laptop. Maybe I will suddenly need to work.
414
00:40:04,041 --> 00:40:05,842
Wait for me to finish the meeting on Monday,
415
00:40:05,946 --> 00:40:08,946
confirm if there's anything important, and I'll get back to you.
416
00:40:09,742 --> 00:40:11,002
You're busy?
417
00:40:12,062 --> 00:40:13,762
I have something to do. I'm hanging up.
418
00:40:14,654 --> 00:40:15,842
What?
419
00:40:16,367 --> 00:40:19,207
Next Saturday and Sunday, a chip conference will be held in Fucheng.
420
00:40:19,327 --> 00:40:21,482
- Are you not going? - Chip conference?
421
00:40:22,333 --> 00:40:23,962
Of course I want to go.
422
00:40:24,382 --> 00:40:26,991
It's just that I don't have the qualifications to enter.
423
00:40:28,494 --> 00:40:29,842
You have it now.
424
00:40:31,731 --> 00:40:32,848
Why?
425
00:40:33,050 --> 00:40:34,562
Do you not want to go?
426
00:40:34,882 --> 00:40:38,252
Or do you want to go on a city tour with that old friend?
427
00:40:38,892 --> 00:40:41,382
No, I...
428
00:40:44,214 --> 00:40:46,624
Even the chip conference isn't attractive for you.
429
00:40:47,759 --> 00:40:50,079
Of course, the chip conference is attractive,
430
00:40:50,261 --> 00:40:52,191
but what's more attractive is...
431
00:40:53,545 --> 00:40:55,266
Can I stay with you throughout the event?
432
00:40:56,485 --> 00:40:57,642
Yes.
433
00:40:59,737 --> 00:41:00,939
Throughout,
434
00:41:01,052 --> 00:41:02,962
including eating and accommodation.
435
00:41:03,645 --> 00:41:04,882
How about it?
436
00:41:05,826 --> 00:41:07,676
Then, I want to make another request.
437
00:41:08,512 --> 00:41:09,802
Sure.
438
00:41:10,065 --> 00:41:13,785
If you're free on Friday, can we go to Fucheng earlier to tour around?
439
00:41:13,903 --> 00:41:16,802
Consider it as helping me relax to find inspiration.
440
00:41:20,765 --> 00:41:21,765
Okay.
441
00:41:31,415 --> 00:41:32,734
- It's Yi Yang. - Yes.
442
00:41:32,819 --> 00:41:35,900
His live broadcast some time ago was breaking news.
443
00:41:35,981 --> 00:41:37,781
He looks so young.
444
00:41:37,899 --> 00:41:40,148
I didn't expect him to be so good.
445
00:41:41,391 --> 00:41:42,831
He's here to see Shu Yi again?
446
00:41:43,025 --> 00:41:44,282
I don't know.
447
00:41:44,460 --> 00:41:45,860
Go.
448
00:41:56,084 --> 00:41:58,322
- Mr. Yi, have a drink. - Thanks.
449
00:42:01,105 --> 00:42:04,326
Mr. Yi, your previous press conference was an eye-opener.
450
00:42:04,451 --> 00:42:07,861
I very much hope to have an opportunity to talk with you.
451
00:42:12,525 --> 00:42:14,009
As a senior journalist for Financial Introduce,
452
00:42:14,090 --> 00:42:16,506
I can help you create a high-quality article
453
00:42:16,587 --> 00:42:19,042
to expand your reputation in the industry.
454
00:42:23,842 --> 00:42:26,813
Can you please remind Miss Zheng Shu Yi for me?
455
00:42:29,596 --> 00:42:30,842
Please wait a moment.
456
00:42:43,224 --> 00:42:44,764
- You're here. - Mr. Yi.
457
00:42:54,052 --> 00:42:57,101
Miss Zheng, I came to ask you for an interview.
458
00:42:58,562 --> 00:43:01,731
Why are you so persistent in having me do this interview?
459
00:43:02,873 --> 00:43:04,442
Because I really like you.
33072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.